1 00:00:06,049 --> 00:00:08,885 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,055 --> 00:00:13,222 O-Dokuro! 3 00:00:14,348 --> 00:00:17,977 O-Dokuro! Hvor er du? Jeg har en bok til deg. 4 00:00:18,061 --> 00:00:19,353 Jeg er her. 5 00:00:21,064 --> 00:00:23,024 Jeg har mange spørsmål. 6 00:00:23,608 --> 00:00:29,322 Det skjedde flere uventede ting. Ikke still spørsmål. Bare få meg ned! 7 00:00:32,033 --> 00:00:34,911 Vær forsiktig. Jeg er tyngre enn deg… 8 00:00:43,711 --> 00:00:45,171 Jeg ser ingenting! 9 00:00:55,681 --> 00:00:57,266 Jeg sitter fast! 10 00:00:57,350 --> 00:00:58,810 -Vekk! -Få meg løs! 11 00:00:59,393 --> 00:01:01,521 O-Dokuro har besatt Usagi. 12 00:01:01,604 --> 00:01:04,774 -Hva? Nei. -Slapp av. Jeg kan hjelpe. 13 00:01:15,910 --> 00:01:17,453 Bare hyggelig. 14 00:01:29,549 --> 00:01:32,135 Beklager. Jeg ville bare hjelpe. 15 00:01:32,218 --> 00:01:34,762 Jeg vet det. Takk, Spot. 16 00:01:34,846 --> 00:01:40,476 Jeg har laget en arm til forsvarsbottoen som beskyttelse mot invasjonen. 17 00:01:40,560 --> 00:01:43,062 Ja. Bra jobbet. 18 00:01:43,146 --> 00:01:45,857 -Den funker. -Jeg vil bare hjelpe. 19 00:01:45,940 --> 00:01:50,278 Ki-steinen kan ikke snakke, så jeg føler meg unyttig. 20 00:01:50,361 --> 00:01:53,114 -Ja da. -Føler du deg unyttig? 21 00:01:53,197 --> 00:01:55,533 Du har i hvert fall en kropp. 22 00:01:55,616 --> 00:01:58,786 Jeg kan ikke gjøre noe for meg selv eller andre. 23 00:01:58,870 --> 00:02:00,705 Du kan være en dørstopper. 24 00:02:03,124 --> 00:02:06,210 Du har vært trist, så jeg har med denne. 25 00:02:06,294 --> 00:02:08,504 Barnas bok om slagmarker. 26 00:02:08,588 --> 00:02:10,381 Det er bare bilder. Se. 27 00:02:10,882 --> 00:02:12,758 Dette er fantastisk! 28 00:02:12,842 --> 00:02:14,886 Se, slaget ved Okehazama. 29 00:02:14,969 --> 00:02:17,638 Det var for nesten 1100 år siden. 30 00:02:17,722 --> 00:02:20,349 Jeg fant så mange bein der. 31 00:02:20,433 --> 00:02:22,852 Favorittfingeren min er derfra. 32 00:02:22,935 --> 00:02:28,691 Det er utrolig at folk fortsatt husker hva som skjedde. 33 00:02:28,774 --> 00:02:31,319 Slaget ved Awazu. 34 00:02:31,402 --> 00:02:36,699 Jeg savner dagene da jeg kunne samle bein på slagmarkene. 35 00:02:36,782 --> 00:02:39,660 Store bein, små bein. 36 00:02:39,744 --> 00:02:44,332 Folk husker fortsatt Miyamoto Usagi etter tusen år. 37 00:02:44,415 --> 00:02:46,083 Jeg vil være en slik helt. 38 00:02:46,167 --> 00:02:49,962 Der gjerningene huskes i generasjoner. En legende! 39 00:02:50,755 --> 00:02:52,006 Nagakute. 40 00:02:52,089 --> 00:02:53,591 Det var bra. 41 00:02:53,674 --> 00:02:57,720 Jeg fant ribbein der. De hadde fortsatt kjøtt på seg. 42 00:02:59,263 --> 00:03:03,017 Når jeg tror du ikke kan bli verre, motbeviser du det. 43 00:03:03,100 --> 00:03:06,979 Kagehito spør etter deg, Usagi. Det virker viktig. 44 00:03:07,063 --> 00:03:11,692 Det er bra, for O-Dokuro snakker om kjøttbein igjen. 45 00:03:13,027 --> 00:03:17,949 Vent, kan noen bla om? Hvem som helst? 46 00:03:22,245 --> 00:03:24,705 Nå er sidene våte. 47 00:03:24,789 --> 00:03:27,041 Jeg må be 48 00:03:27,875 --> 00:03:29,335 om hjelp. 49 00:03:29,835 --> 00:03:32,004 -Til hva da? -Jeg vil hjelpe. 50 00:03:33,339 --> 00:03:35,591 Det er en dyrebar gjenstand. 51 00:03:35,675 --> 00:03:36,884 En kule. 52 00:03:36,968 --> 00:03:40,596 Bring den til meg. Jeg trygler deg! 53 00:03:40,680 --> 00:03:41,973 Hvor er den? 54 00:03:42,056 --> 00:03:44,809 I mitt interdimensjonale fartøy. 55 00:03:44,892 --> 00:03:47,353 Kulen er gyllen, 56 00:03:47,436 --> 00:03:51,440 inni den er det mange små partikler. 57 00:03:51,524 --> 00:03:53,985 Som en snøkule? Kult. 58 00:03:54,068 --> 00:03:54,902 Ja! 59 00:03:55,778 --> 00:03:58,614 Den kalles kvanteboblen. 60 00:03:59,156 --> 00:04:01,951 Chikabuma kan lede deg til fartøyet. 61 00:04:03,869 --> 00:04:05,788 Finn kulen. 62 00:04:05,871 --> 00:04:07,290 Partiklene i den 63 00:04:07,999 --> 00:04:11,043 er alle folkene i min verden. 64 00:04:11,127 --> 00:04:13,671 -Hva? -Er de mennesker? 65 00:04:14,171 --> 00:04:15,464 Det er de. 66 00:04:15,548 --> 00:04:20,303 Da min verden ble erobret av makkinerne, 67 00:04:21,012 --> 00:04:23,222 kom krigsbottoen ned 68 00:04:24,432 --> 00:04:26,934 og samlet de overlevende. 69 00:04:27,018 --> 00:04:29,270 Jeg var bevisstløs. 70 00:04:30,313 --> 00:04:31,981 Da jeg våknet, 71 00:04:32,064 --> 00:04:36,610 måtte jeg møte makkinernes øverste kommandør, 72 00:04:36,694 --> 00:04:42,408 som viste meg hva som hadde skjedd med de overlevende av min rase. 73 00:04:42,491 --> 00:04:45,036 De var fastfrosset i tiden, 74 00:04:45,536 --> 00:04:49,206 redusert til en mikroskopisk størrelse. 75 00:04:49,749 --> 00:04:52,293 Fanget i kvanteboblen, 76 00:04:52,376 --> 00:04:56,130 kanskje for alltid. 77 00:04:59,216 --> 00:05:01,552 Den som henter tilbake boblen, 78 00:05:01,635 --> 00:05:03,929 blir mitt folks frelser, 79 00:05:04,513 --> 00:05:06,432 husket for alltid. 80 00:05:06,515 --> 00:05:07,808 En stor helt. 81 00:05:08,476 --> 00:05:09,685 En legende. 82 00:05:09,769 --> 00:05:12,605 En helt? Husket for alltid? 83 00:05:12,688 --> 00:05:13,981 Ja. 84 00:05:14,815 --> 00:05:17,109 Kan du hjelpe meg? 85 00:05:17,943 --> 00:05:19,737 -Jeg… -Ja, det kan jeg. 86 00:05:22,740 --> 00:05:24,617 Det kan vi, mener jeg. 87 00:05:25,493 --> 00:05:28,371 Vi hjalp Kagehito å grave den opp. 88 00:05:28,454 --> 00:05:32,249 Vi har holdt oss unna siden. Det er skummelt. 89 00:05:33,209 --> 00:05:35,753 Prøv å ikke være i veien. 90 00:05:35,836 --> 00:05:40,174 Sist forklarte du kvantesammenfiltring til en due. 91 00:05:40,841 --> 00:05:42,802 Kunne du forklart det? 92 00:05:44,345 --> 00:05:45,554 Der er den! 93 00:05:47,306 --> 00:05:50,184 Alle venter her. Den kan være farlig. 94 00:05:51,102 --> 00:05:52,603 Ok, sikkert ikke, 95 00:05:52,686 --> 00:05:56,315 men jeg vil virkelig finne kvanteboblen alene. 96 00:05:59,193 --> 00:06:00,569 Han hører ikke. 97 00:06:00,653 --> 00:06:02,655 Noen ganger hører ikke du. 98 00:06:02,738 --> 00:06:05,157 Du har rett. Må spise daifuku. 99 00:06:10,496 --> 00:06:11,747 Fant den! 100 00:06:12,706 --> 00:06:15,418 Svarte. Jeg ville være helten. 101 00:06:15,501 --> 00:06:17,962 Jeg prøver bare å hjelpe. 102 00:06:20,172 --> 00:06:21,006 Forsiktig. 103 00:06:21,090 --> 00:06:22,842 Selvsagt er jeg det. 104 00:06:22,925 --> 00:06:26,846 Denne teknologien er utenfor vår forståelse. 105 00:06:36,939 --> 00:06:39,233 Hva? Hvordan kunne det skje? 106 00:06:39,316 --> 00:06:41,110 Det går bra. 107 00:06:43,154 --> 00:06:47,867 Dette fartøyet er tusen år gammelt. Ingen reagerer på alarmen. 108 00:06:47,950 --> 00:06:51,036 Hei! Noen reagerer på alarmen. 109 00:06:51,120 --> 00:06:52,413 Seriøst! 110 00:06:52,997 --> 00:06:53,914 Krigsbotto? 111 00:06:53,998 --> 00:06:55,958 Vi kvittet oss med dem. 112 00:06:56,584 --> 00:06:59,837 Takk for at du aktiverte innbruddsalarmen. 113 00:07:01,714 --> 00:07:03,591 Et par slapp visst unna. 114 00:07:09,263 --> 00:07:12,516 Du har valgt en kamphandling. 115 00:07:15,311 --> 00:07:16,520 Ikke skad dem. 116 00:07:16,604 --> 00:07:19,482 Jeg må analysere en vitenskapelig. 117 00:07:19,565 --> 00:07:21,525 Hei, sjekk ut dette. 118 00:07:34,455 --> 00:07:37,708 Så interessant. Hva er huden din laget av? 119 00:07:38,709 --> 00:07:39,960 Ikke knus dem! 120 00:07:40,044 --> 00:07:43,464 Jeg må inspisere dem for å bekjempe dem. 121 00:07:43,547 --> 00:07:47,593 Energivåpen kan skade deg, selv om du er et spøkelse. 122 00:07:47,676 --> 00:07:49,553 Jeg er ikke et spøkelse! 123 00:07:51,555 --> 00:07:52,890 Kom igjen. 124 00:07:53,807 --> 00:07:56,519 Jeg reddet deg, og du klager? 125 00:07:56,602 --> 00:08:00,523 Jeg kan være til nytte om jeg får studert dem. 126 00:08:00,606 --> 00:08:04,360 Jeg beordrer dere til å ikke skade krigsbottoene. 127 00:08:04,443 --> 00:08:06,487 Beordrer du oss? 128 00:08:09,114 --> 00:08:10,115 Usagi! 129 00:08:19,500 --> 00:08:21,210 Chikabuma. 130 00:08:23,128 --> 00:08:26,131 Hva sa jeg om å skade dem? 131 00:08:26,215 --> 00:08:28,509 Jeg ba dere la være! 132 00:08:29,385 --> 00:08:32,805 Tetsujin, du har ikke kommandoen. 133 00:08:32,888 --> 00:08:36,767 Åpenbart ikke. Da hadde det ikke vært sånt kaos. 134 00:08:39,395 --> 00:08:41,522 -Stopp dem! -Nei! 135 00:08:46,068 --> 00:08:48,279 Du lot dem slippe unna! 136 00:08:48,362 --> 00:08:50,573 Jeg må studere dem. 137 00:08:50,656 --> 00:08:55,619 Jeg kan ikke bidra med vitenskap om jeg ikke får forske. 138 00:08:55,703 --> 00:08:58,455 Jeg får ta til takke med denne. 139 00:08:58,539 --> 00:09:01,041 En av dem hadde kvanteboblen. 140 00:09:01,125 --> 00:09:05,462 -Du burde ikke latt dem unnslippe. -Du lot dem unnslippe! 141 00:09:05,546 --> 00:09:08,424 Vi kan krangle om hvem som lot dem unnslippe. 142 00:09:09,174 --> 00:09:12,177 -Du! -Eller så kan vi ta dem. Kom igjen! 143 00:09:13,137 --> 00:09:15,931 Faren din er plagsom. 144 00:09:16,015 --> 00:09:19,727 Tror du han er faren min? Han er en bjørn. 145 00:09:19,810 --> 00:09:23,397 Jeg skal være ærlig. Jeg har ikke fulgt med. 146 00:09:23,480 --> 00:09:25,649 Jeg fokuserer på håret mitt. 147 00:09:32,906 --> 00:09:36,619 -Hvordan finner vi bottoene? -Jeg har en plan. 148 00:09:39,788 --> 00:09:43,375 Vil noen ha litt superatomisk boblete? 149 00:09:43,459 --> 00:09:47,212 Hadde du ikke kjøpt den, kunne vi hatt bottoen. 150 00:09:48,297 --> 00:09:51,216 Kvanteboblen minnet meg på boblete. 151 00:09:51,300 --> 00:09:53,802 Det er viktig å være hydrert. 152 00:09:56,347 --> 00:10:00,309 Hikken. Det er boblene som gjør det. 153 00:10:01,977 --> 00:10:05,105 Så jeg har oppdaget at krigsbottoen 154 00:10:05,189 --> 00:10:11,028 er sammensatt av en proteinbasert polymer med metalliske nanotråder. 155 00:10:11,111 --> 00:10:12,655 -Skjønner dere? -Nei. 156 00:10:12,738 --> 00:10:14,239 Ingen forstår deg. 157 00:10:15,115 --> 00:10:18,744 Nanotrådene lager forstyrrelser i magnetfeltet 158 00:10:18,827 --> 00:10:21,163 som oppdages av denne enheten. 159 00:10:21,246 --> 00:10:24,291 Ved å sjekke hver kvadratmeter av byen, 160 00:10:24,375 --> 00:10:28,587 vil det ta seks til åtte år å finne krigsbottoene. 161 00:10:30,089 --> 00:10:31,215 Eller plan B. 162 00:10:32,007 --> 00:10:33,092 Det er det en! 163 00:10:34,802 --> 00:10:37,096 Min plan trengte ikke flaks. 164 00:10:37,596 --> 00:10:39,556 -Ikuzo! -Ikke ødelegg den! 165 00:10:40,349 --> 00:10:41,642 Vi vil straks… 166 00:10:48,148 --> 00:10:51,151 -Ingen kvanteboble. -Der er det flere! 167 00:11:07,418 --> 00:11:10,754 Hold dere rolige mens vi tilintetgjør dere. 168 00:11:11,964 --> 00:11:13,882 Hva er din strømkilde? 169 00:11:15,884 --> 00:11:20,431 -Hei! Jeg så på den. -Den sa den skulle tilintetgjøre deg. 170 00:11:20,514 --> 00:11:21,557 Siste nytt. 171 00:11:21,640 --> 00:11:25,769 Hvordan slapp så mange unna? Dette er sprøtt! 172 00:11:25,853 --> 00:11:27,938 -Vet ikke. -Panikk i parken. 173 00:11:28,021 --> 00:11:30,107 Noen har sett dem i parken. 174 00:11:39,158 --> 00:11:42,411 Du er nok glad for å være borte fra dojoen. 175 00:11:42,494 --> 00:11:46,582 Det går ikke bra. Fuwa startet en rivaliserende bande. 176 00:11:46,665 --> 00:11:49,209 -Noen har byttet side. -Hvorfor? 177 00:11:49,293 --> 00:11:53,714 -Hun lar dem rane og banke folk. -Noen liker tradisjon. 178 00:11:53,797 --> 00:11:54,631 Der! 179 00:12:05,434 --> 00:12:08,312 Kan noen fortelle hva jeg ser på? 180 00:12:18,864 --> 00:12:19,698 Det er som 181 00:12:20,824 --> 00:12:22,618 en krigsbottofabrikk. 182 00:12:22,701 --> 00:12:25,204 -Som fryktet. -Naturligvis. 183 00:12:26,246 --> 00:12:27,372 Tetsujin! 184 00:12:27,456 --> 00:12:33,504 Proteinbasert polymer er en væske som stivner i kontakt med luft. 185 00:12:33,587 --> 00:12:37,633 Derfor er de så mange. De trykker krigsbottoer. 186 00:12:39,843 --> 00:12:41,178 De har sett oss. 187 00:12:41,261 --> 00:12:45,140 Takk for at dere er tilgjengelige for tilintetgjørelse. 188 00:12:51,021 --> 00:12:51,939 Nei! 189 00:12:53,023 --> 00:12:54,441 Hikken er tilbake. 190 00:13:02,449 --> 00:13:05,744 -Vi må ha en plan. -Tilintetgjør dem, ta boblen. 191 00:13:05,828 --> 00:13:08,705 Det er mer et mål enn en plan. 192 00:13:28,517 --> 00:13:33,146 Jeg sier det ikke ofte nok. Kaikishivåpnene er fantastiske! 193 00:13:41,655 --> 00:13:43,156 Tetsujin, stikk! 194 00:13:43,240 --> 00:13:45,492 Jeg ser hvordan den fungerer. 195 00:13:46,994 --> 00:13:48,161 Tetsujin! 196 00:13:48,245 --> 00:13:51,248 Takk for at du valgte tilintetgjørelse. 197 00:13:51,331 --> 00:13:53,667 Håper du har hatt et fint liv. 198 00:13:54,459 --> 00:13:59,381 Jeg risikerer livet for deg. Kan du holde deg unna trøbbel? 199 00:13:59,464 --> 00:14:04,052 Jeg må forstå produksjonsprosessen for å kunne hjelpe. 200 00:14:04,136 --> 00:14:07,556 Du er i veien. Ikke rart Ki-Steinen gikk lei. 201 00:14:07,639 --> 00:14:08,932 Du er plagsom! 202 00:14:11,310 --> 00:14:13,604 Jeg mente det ikke. 203 00:14:13,687 --> 00:14:15,355 Nei, jeg forstår. 204 00:14:15,439 --> 00:14:17,900 Du vil være en helt. Greit. 205 00:14:17,983 --> 00:14:22,529 Du får være helten, men jeg må hjelpe til. La meg hjelpe. 206 00:14:24,281 --> 00:14:26,575 Tetsujin, du har 207 00:14:28,076 --> 00:14:28,911 rett. 208 00:14:39,796 --> 00:14:41,506 Hvordan kan du hjelpe? 209 00:14:41,590 --> 00:14:42,716 Vel… 210 00:14:45,385 --> 00:14:46,345 Jeg vet det! 211 00:14:46,428 --> 00:14:49,681 Ved å hindre at flere krigsbottoer lages. 212 00:14:49,765 --> 00:14:50,641 Hvordan da? 213 00:14:52,809 --> 00:14:57,397 Polymeren de formes av, tåler ikke vann før den stivner. 214 00:14:57,481 --> 00:15:01,318 Den minste fuktighet får den til å krystallisere. 215 00:15:01,401 --> 00:15:03,403 Jeg har med mye væske. 216 00:15:28,053 --> 00:15:28,887 Vitenskap! 217 00:16:01,253 --> 00:16:03,046 Boblete, bam! 218 00:16:09,469 --> 00:16:11,847 Vent mens vi frakobler livet ditt. 219 00:16:15,142 --> 00:16:19,062 Fuktighet skader dem ikke når de har stivnet. 220 00:16:23,859 --> 00:16:25,861 Jeg har boblete på hånda. 221 00:16:27,946 --> 00:16:28,905 Så klissete! 222 00:16:30,407 --> 00:16:33,368 -Hvordan var du som barn? -Litt mindre. 223 00:16:53,847 --> 00:16:55,182 Bra jobbet, Spot! 224 00:16:55,849 --> 00:16:58,435 Hvor mange krigsbottoer fins? 225 00:16:58,518 --> 00:17:02,064 Umulig å vite, men de kan ikke lage flere. 226 00:17:02,647 --> 00:17:03,899 Og vi har denne. 227 00:17:04,608 --> 00:17:06,777 Hei, Tetsujin, jeg… 228 00:17:08,487 --> 00:17:09,488 Jeg beklager. 229 00:17:10,697 --> 00:17:14,117 Det går bra. Jeg vet at jeg kan være plagsom. 230 00:17:20,791 --> 00:17:24,336 Har noen et fuktig håndkle eller noe? 231 00:17:24,419 --> 00:17:25,921 Dette er så ekkelt! 232 00:17:30,300 --> 00:17:31,384 Takk, Spot. 233 00:17:33,095 --> 00:17:35,180 Nå har jeg tokagespytt på meg. 234 00:17:41,603 --> 00:17:42,979 Klarte du… 235 00:17:43,063 --> 00:17:43,897 Jepp. 236 00:17:46,483 --> 00:17:47,901 Endelig. 237 00:17:49,277 --> 00:17:50,946 Jeg vet ikke hvordan, 238 00:17:51,530 --> 00:17:55,909 men jeg håper at om vi en dag kan beseire makkinerne, 239 00:17:56,743 --> 00:18:00,205 kan jeg gjøre mitt folk normale igjen. 240 00:18:01,540 --> 00:18:02,499 Kanskje jeg… 241 00:18:03,125 --> 00:18:05,127 Kanskje vi kan hjelpe deg. 242 00:18:06,253 --> 00:18:09,756 Krigsbottoen kunne lage flere krigsbottoer. 243 00:18:09,840 --> 00:18:10,841 Hva? 244 00:18:11,341 --> 00:18:17,389 Makkinernes teknologi må ha gjort store fremskritt de siste tusen årene. 245 00:18:17,472 --> 00:18:18,974 Vi ødela maskinene, 246 00:18:19,057 --> 00:18:22,018 men vi vet ikke hvor mange krigsbottoer som fins. 247 00:18:22,102 --> 00:18:27,649 Invasjonen vil bli verre enn forventet. 248 00:18:28,942 --> 00:18:30,485 Vi må forberede oss, 249 00:18:30,569 --> 00:18:32,487 og vi har ikke mye tid. 250 00:18:32,988 --> 00:18:38,869 Om mindre enn fire dager vil Ki-steinen tape kampen mot clavisen, 251 00:18:38,952 --> 00:18:43,290 og da åpnes porten. 252 00:18:43,874 --> 00:18:49,379 Om vi bare kunne hjelpe Ki-steinen. For eksempel kutte av clavisen. 253 00:18:49,963 --> 00:18:52,799 Umulig. De sitter fast. 254 00:18:52,883 --> 00:18:57,888 Clavisen er en del av den, og ingenting kan kutte Ki-steinen. 255 00:18:57,971 --> 00:18:58,805 Vent. 256 00:19:10,817 --> 00:19:11,818 Pilegren. 257 00:19:11,902 --> 00:19:15,530 Mine forfedres sverd, pilegren, skar Ki-steinen. 258 00:19:15,614 --> 00:19:17,073 Du har rett. 259 00:19:17,157 --> 00:19:20,577 Finner jeg det, blir jeg kanskje en legende. 260 00:19:20,660 --> 00:19:24,039 Men hvor er pilegren? 261 00:19:24,664 --> 00:19:30,420 Det ble tapt i kamp for tusen år siden, men ingen vet hvor slagmarken er. 262 00:19:30,503 --> 00:19:34,841 Det er en som vet hvor alle slagmarker er. 263 00:19:35,550 --> 00:19:36,801 Jeg vet det, 264 00:19:36,885 --> 00:19:39,846 for han snakker ustoppelig om det. 265 00:19:41,139 --> 00:19:44,976 Sier du at jeg kan komme til nytte? 266 00:19:45,060 --> 00:19:45,977 Ja. 267 00:19:46,061 --> 00:19:48,230 Du kan redde verden. 268 00:19:50,106 --> 00:19:51,942 Ser du at jeg smiler? 269 00:19:54,611 --> 00:19:57,405 Nei, vet aldri hva fjeset ditt gjør. 270 00:19:57,489 --> 00:20:01,534 Det er vanskelig å tyde en hodeskalle. 271 00:20:01,618 --> 00:20:04,704 Smil! 272 00:20:09,042 --> 00:20:12,295 Vi må finne mine forfedres sverd, pilegren. 273 00:20:14,089 --> 00:20:16,258 Hvor vanskelig kan det være? 274 00:20:54,629 --> 00:20:57,716 Tekst: Veronika Mathisen