1
00:00:06,049 --> 00:00:08,885
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:12,055 --> 00:00:13,222
O-Dokuro!
3
00:00:14,348 --> 00:00:17,977
O-Dokuro! Hvor er du?
Jeg har en bok til deg.
4
00:00:18,061 --> 00:00:19,353
Jeg er her.
5
00:00:21,064 --> 00:00:23,024
Jeg har mange spørsmål.
6
00:00:23,608 --> 00:00:29,322
Det skjedde flere uventede ting.
Ikke still spørsmål. Bare få meg ned!
7
00:00:32,033 --> 00:00:34,911
Vær forsiktig. Jeg er tyngre enn deg…
8
00:00:43,711 --> 00:00:45,171
Jeg ser ingenting!
9
00:00:55,681 --> 00:00:57,266
Jeg sitter fast!
10
00:00:57,350 --> 00:00:58,810
-Vekk!
-Få meg løs!
11
00:00:59,393 --> 00:01:01,521
O-Dokuro har besatt Usagi.
12
00:01:01,604 --> 00:01:04,774
-Hva? Nei.
-Slapp av. Jeg kan hjelpe.
13
00:01:15,910 --> 00:01:17,453
Bare hyggelig.
14
00:01:29,549 --> 00:01:32,135
Beklager. Jeg ville bare hjelpe.
15
00:01:32,218 --> 00:01:34,762
Jeg vet det. Takk, Spot.
16
00:01:34,846 --> 00:01:40,476
Jeg har laget en arm til forsvarsbottoen
som beskyttelse mot invasjonen.
17
00:01:40,560 --> 00:01:43,062
Ja. Bra jobbet.
18
00:01:43,146 --> 00:01:45,857
-Den funker.
-Jeg vil bare hjelpe.
19
00:01:45,940 --> 00:01:50,278
Ki-steinen kan ikke snakke,
så jeg føler meg unyttig.
20
00:01:50,361 --> 00:01:53,114
-Ja da.
-Føler du deg unyttig?
21
00:01:53,197 --> 00:01:55,533
Du har i hvert fall en kropp.
22
00:01:55,616 --> 00:01:58,786
Jeg kan ikke gjøre noe
for meg selv eller andre.
23
00:01:58,870 --> 00:02:00,705
Du kan være en dørstopper.
24
00:02:03,124 --> 00:02:06,210
Du har vært trist, så jeg har med denne.
25
00:02:06,294 --> 00:02:08,504
Barnas bok om slagmarker.
26
00:02:08,588 --> 00:02:10,381
Det er bare bilder. Se.
27
00:02:10,882 --> 00:02:12,758
Dette er fantastisk!
28
00:02:12,842 --> 00:02:14,886
Se, slaget ved Okehazama.
29
00:02:14,969 --> 00:02:17,638
Det var for nesten 1100 år siden.
30
00:02:17,722 --> 00:02:20,349
Jeg fant så mange bein der.
31
00:02:20,433 --> 00:02:22,852
Favorittfingeren min er derfra.
32
00:02:22,935 --> 00:02:28,691
Det er utrolig
at folk fortsatt husker hva som skjedde.
33
00:02:28,774 --> 00:02:31,319
Slaget ved Awazu.
34
00:02:31,402 --> 00:02:36,699
Jeg savner dagene
da jeg kunne samle bein på slagmarkene.
35
00:02:36,782 --> 00:02:39,660
Store bein, små bein.
36
00:02:39,744 --> 00:02:44,332
Folk husker fortsatt
Miyamoto Usagi etter tusen år.
37
00:02:44,415 --> 00:02:46,083
Jeg vil være en slik helt.
38
00:02:46,167 --> 00:02:49,962
Der gjerningene huskes i generasjoner.
En legende!
39
00:02:50,755 --> 00:02:52,006
Nagakute.
40
00:02:52,089 --> 00:02:53,591
Det var bra.
41
00:02:53,674 --> 00:02:57,720
Jeg fant ribbein der.
De hadde fortsatt kjøtt på seg.
42
00:02:59,263 --> 00:03:03,017
Når jeg tror du ikke kan bli verre,
motbeviser du det.
43
00:03:03,100 --> 00:03:06,979
Kagehito spør etter deg, Usagi.
Det virker viktig.
44
00:03:07,063 --> 00:03:11,692
Det er bra,
for O-Dokuro snakker om kjøttbein igjen.
45
00:03:13,027 --> 00:03:17,949
Vent, kan noen bla om? Hvem som helst?
46
00:03:22,245 --> 00:03:24,705
Nå er sidene våte.
47
00:03:24,789 --> 00:03:27,041
Jeg må be
48
00:03:27,875 --> 00:03:29,335
om hjelp.
49
00:03:29,835 --> 00:03:32,004
-Til hva da?
-Jeg vil hjelpe.
50
00:03:33,339 --> 00:03:35,591
Det er en dyrebar gjenstand.
51
00:03:35,675 --> 00:03:36,884
En kule.
52
00:03:36,968 --> 00:03:40,596
Bring den til meg. Jeg trygler deg!
53
00:03:40,680 --> 00:03:41,973
Hvor er den?
54
00:03:42,056 --> 00:03:44,809
I mitt interdimensjonale fartøy.
55
00:03:44,892 --> 00:03:47,353
Kulen er gyllen,
56
00:03:47,436 --> 00:03:51,440
inni den er det mange små partikler.
57
00:03:51,524 --> 00:03:53,985
Som en snøkule? Kult.
58
00:03:54,068 --> 00:03:54,902
Ja!
59
00:03:55,778 --> 00:03:58,614
Den kalles kvanteboblen.
60
00:03:59,156 --> 00:04:01,951
Chikabuma kan lede deg til fartøyet.
61
00:04:03,869 --> 00:04:05,788
Finn kulen.
62
00:04:05,871 --> 00:04:07,290
Partiklene i den
63
00:04:07,999 --> 00:04:11,043
er alle folkene i min verden.
64
00:04:11,127 --> 00:04:13,671
-Hva?
-Er de mennesker?
65
00:04:14,171 --> 00:04:15,464
Det er de.
66
00:04:15,548 --> 00:04:20,303
Da min verden ble erobret av makkinerne,
67
00:04:21,012 --> 00:04:23,222
kom krigsbottoen ned
68
00:04:24,432 --> 00:04:26,934
og samlet de overlevende.
69
00:04:27,018 --> 00:04:29,270
Jeg var bevisstløs.
70
00:04:30,313 --> 00:04:31,981
Da jeg våknet,
71
00:04:32,064 --> 00:04:36,610
måtte jeg møte
makkinernes øverste kommandør,
72
00:04:36,694 --> 00:04:42,408
som viste meg hva som hadde skjedd
med de overlevende av min rase.
73
00:04:42,491 --> 00:04:45,036
De var fastfrosset i tiden,
74
00:04:45,536 --> 00:04:49,206
redusert til en mikroskopisk størrelse.
75
00:04:49,749 --> 00:04:52,293
Fanget i kvanteboblen,
76
00:04:52,376 --> 00:04:56,130
kanskje for alltid.
77
00:04:59,216 --> 00:05:01,552
Den som henter tilbake boblen,
78
00:05:01,635 --> 00:05:03,929
blir mitt folks frelser,
79
00:05:04,513 --> 00:05:06,432
husket for alltid.
80
00:05:06,515 --> 00:05:07,808
En stor helt.
81
00:05:08,476 --> 00:05:09,685
En legende.
82
00:05:09,769 --> 00:05:12,605
En helt? Husket for alltid?
83
00:05:12,688 --> 00:05:13,981
Ja.
84
00:05:14,815 --> 00:05:17,109
Kan du hjelpe meg?
85
00:05:17,943 --> 00:05:19,737
-Jeg…
-Ja, det kan jeg.
86
00:05:22,740 --> 00:05:24,617
Det kan vi, mener jeg.
87
00:05:25,493 --> 00:05:28,371
Vi hjalp Kagehito å grave den opp.
88
00:05:28,454 --> 00:05:32,249
Vi har holdt oss unna siden.
Det er skummelt.
89
00:05:33,209 --> 00:05:35,753
Prøv å ikke være i veien.
90
00:05:35,836 --> 00:05:40,174
Sist forklarte du
kvantesammenfiltring til en due.
91
00:05:40,841 --> 00:05:42,802
Kunne du forklart det?
92
00:05:44,345 --> 00:05:45,554
Der er den!
93
00:05:47,306 --> 00:05:50,184
Alle venter her. Den kan være farlig.
94
00:05:51,102 --> 00:05:52,603
Ok, sikkert ikke,
95
00:05:52,686 --> 00:05:56,315
men jeg vil
virkelig finne kvanteboblen alene.
96
00:05:59,193 --> 00:06:00,569
Han hører ikke.
97
00:06:00,653 --> 00:06:02,655
Noen ganger hører ikke du.
98
00:06:02,738 --> 00:06:05,157
Du har rett. Må spise daifuku.
99
00:06:10,496 --> 00:06:11,747
Fant den!
100
00:06:12,706 --> 00:06:15,418
Svarte. Jeg ville være helten.
101
00:06:15,501 --> 00:06:17,962
Jeg prøver bare å hjelpe.
102
00:06:20,172 --> 00:06:21,006
Forsiktig.
103
00:06:21,090 --> 00:06:22,842
Selvsagt er jeg det.
104
00:06:22,925 --> 00:06:26,846
Denne teknologien
er utenfor vår forståelse.
105
00:06:36,939 --> 00:06:39,233
Hva? Hvordan kunne det skje?
106
00:06:39,316 --> 00:06:41,110
Det går bra.
107
00:06:43,154 --> 00:06:47,867
Dette fartøyet er tusen år gammelt.
Ingen reagerer på alarmen.
108
00:06:47,950 --> 00:06:51,036
Hei! Noen reagerer på alarmen.
109
00:06:51,120 --> 00:06:52,413
Seriøst!
110
00:06:52,997 --> 00:06:53,914
Krigsbotto?
111
00:06:53,998 --> 00:06:55,958
Vi kvittet oss med dem.
112
00:06:56,584 --> 00:06:59,837
Takk for at du aktiverte innbruddsalarmen.
113
00:07:01,714 --> 00:07:03,591
Et par slapp visst unna.
114
00:07:09,263 --> 00:07:12,516
Du har valgt en kamphandling.
115
00:07:15,311 --> 00:07:16,520
Ikke skad dem.
116
00:07:16,604 --> 00:07:19,482
Jeg må analysere en vitenskapelig.
117
00:07:19,565 --> 00:07:21,525
Hei, sjekk ut dette.
118
00:07:34,455 --> 00:07:37,708
Så interessant.
Hva er huden din laget av?
119
00:07:38,709 --> 00:07:39,960
Ikke knus dem!
120
00:07:40,044 --> 00:07:43,464
Jeg må inspisere dem
for å bekjempe dem.
121
00:07:43,547 --> 00:07:47,593
Energivåpen kan skade deg,
selv om du er et spøkelse.
122
00:07:47,676 --> 00:07:49,553
Jeg er ikke et spøkelse!
123
00:07:51,555 --> 00:07:52,890
Kom igjen.
124
00:07:53,807 --> 00:07:56,519
Jeg reddet deg, og du klager?
125
00:07:56,602 --> 00:08:00,523
Jeg kan være til nytte
om jeg får studert dem.
126
00:08:00,606 --> 00:08:04,360
Jeg beordrer dere
til å ikke skade krigsbottoene.
127
00:08:04,443 --> 00:08:06,487
Beordrer du oss?
128
00:08:09,114 --> 00:08:10,115
Usagi!
129
00:08:19,500 --> 00:08:21,210
Chikabuma.
130
00:08:23,128 --> 00:08:26,131
Hva sa jeg om å skade dem?
131
00:08:26,215 --> 00:08:28,509
Jeg ba dere la være!
132
00:08:29,385 --> 00:08:32,805
Tetsujin, du har ikke kommandoen.
133
00:08:32,888 --> 00:08:36,767
Åpenbart ikke.
Da hadde det ikke vært sånt kaos.
134
00:08:39,395 --> 00:08:41,522
-Stopp dem!
-Nei!
135
00:08:46,068 --> 00:08:48,279
Du lot dem slippe unna!
136
00:08:48,362 --> 00:08:50,573
Jeg må studere dem.
137
00:08:50,656 --> 00:08:55,619
Jeg kan ikke bidra
med vitenskap om jeg ikke får forske.
138
00:08:55,703 --> 00:08:58,455
Jeg får ta til takke med denne.
139
00:08:58,539 --> 00:09:01,041
En av dem hadde kvanteboblen.
140
00:09:01,125 --> 00:09:05,462
-Du burde ikke latt dem unnslippe.
-Du lot dem unnslippe!
141
00:09:05,546 --> 00:09:08,424
Vi kan krangle om hvem
som lot dem unnslippe.
142
00:09:09,174 --> 00:09:12,177
-Du!
-Eller så kan vi ta dem. Kom igjen!
143
00:09:13,137 --> 00:09:15,931
Faren din er plagsom.
144
00:09:16,015 --> 00:09:19,727
Tror du han er faren min? Han er en bjørn.
145
00:09:19,810 --> 00:09:23,397
Jeg skal være ærlig.
Jeg har ikke fulgt med.
146
00:09:23,480 --> 00:09:25,649
Jeg fokuserer på håret mitt.
147
00:09:32,906 --> 00:09:36,619
-Hvordan finner vi bottoene?
-Jeg har en plan.
148
00:09:39,788 --> 00:09:43,375
Vil noen ha litt superatomisk boblete?
149
00:09:43,459 --> 00:09:47,212
Hadde du ikke kjøpt den,
kunne vi hatt bottoen.
150
00:09:48,297 --> 00:09:51,216
Kvanteboblen minnet meg på boblete.
151
00:09:51,300 --> 00:09:53,802
Det er viktig å være hydrert.
152
00:09:56,347 --> 00:10:00,309
Hikken. Det er boblene som gjør det.
153
00:10:01,977 --> 00:10:05,105
Så jeg har oppdaget at krigsbottoen
154
00:10:05,189 --> 00:10:11,028
er sammensatt av en proteinbasert polymer
med metalliske nanotråder.
155
00:10:11,111 --> 00:10:12,655
-Skjønner dere?
-Nei.
156
00:10:12,738 --> 00:10:14,239
Ingen forstår deg.
157
00:10:15,115 --> 00:10:18,744
Nanotrådene lager
forstyrrelser i magnetfeltet
158
00:10:18,827 --> 00:10:21,163
som oppdages av denne enheten.
159
00:10:21,246 --> 00:10:24,291
Ved å sjekke hver kvadratmeter av byen,
160
00:10:24,375 --> 00:10:28,587
vil det ta seks
til åtte år å finne krigsbottoene.
161
00:10:30,089 --> 00:10:31,215
Eller plan B.
162
00:10:32,007 --> 00:10:33,092
Det er det en!
163
00:10:34,802 --> 00:10:37,096
Min plan trengte ikke flaks.
164
00:10:37,596 --> 00:10:39,556
-Ikuzo!
-Ikke ødelegg den!
165
00:10:40,349 --> 00:10:41,642
Vi vil straks…
166
00:10:48,148 --> 00:10:51,151
-Ingen kvanteboble.
-Der er det flere!
167
00:11:07,418 --> 00:11:10,754
Hold dere rolige
mens vi tilintetgjør dere.
168
00:11:11,964 --> 00:11:13,882
Hva er din strømkilde?
169
00:11:15,884 --> 00:11:20,431
-Hei! Jeg så på den.
-Den sa den skulle tilintetgjøre deg.
170
00:11:20,514 --> 00:11:21,557
Siste nytt.
171
00:11:21,640 --> 00:11:25,769
Hvordan slapp så mange unna?
Dette er sprøtt!
172
00:11:25,853 --> 00:11:27,938
-Vet ikke.
-Panikk i parken.
173
00:11:28,021 --> 00:11:30,107
Noen har sett dem i parken.
174
00:11:39,158 --> 00:11:42,411
Du er nok glad
for å være borte fra dojoen.
175
00:11:42,494 --> 00:11:46,582
Det går ikke bra.
Fuwa startet en rivaliserende bande.
176
00:11:46,665 --> 00:11:49,209
-Noen har byttet side.
-Hvorfor?
177
00:11:49,293 --> 00:11:53,714
-Hun lar dem rane og banke folk.
-Noen liker tradisjon.
178
00:11:53,797 --> 00:11:54,631
Der!
179
00:12:05,434 --> 00:12:08,312
Kan noen fortelle hva jeg ser på?
180
00:12:18,864 --> 00:12:19,698
Det er som
181
00:12:20,824 --> 00:12:22,618
en krigsbottofabrikk.
182
00:12:22,701 --> 00:12:25,204
-Som fryktet.
-Naturligvis.
183
00:12:26,246 --> 00:12:27,372
Tetsujin!
184
00:12:27,456 --> 00:12:33,504
Proteinbasert polymer er
en væske som stivner i kontakt med luft.
185
00:12:33,587 --> 00:12:37,633
Derfor er de så mange.
De trykker krigsbottoer.
186
00:12:39,843 --> 00:12:41,178
De har sett oss.
187
00:12:41,261 --> 00:12:45,140
Takk for at dere er
tilgjengelige for tilintetgjørelse.
188
00:12:51,021 --> 00:12:51,939
Nei!
189
00:12:53,023 --> 00:12:54,441
Hikken er tilbake.
190
00:13:02,449 --> 00:13:05,744
-Vi må ha en plan.
-Tilintetgjør dem, ta boblen.
191
00:13:05,828 --> 00:13:08,705
Det er mer et mål enn en plan.
192
00:13:28,517 --> 00:13:33,146
Jeg sier det ikke ofte nok.
Kaikishivåpnene er fantastiske!
193
00:13:41,655 --> 00:13:43,156
Tetsujin, stikk!
194
00:13:43,240 --> 00:13:45,492
Jeg ser hvordan den fungerer.
195
00:13:46,994 --> 00:13:48,161
Tetsujin!
196
00:13:48,245 --> 00:13:51,248
Takk for at du valgte tilintetgjørelse.
197
00:13:51,331 --> 00:13:53,667
Håper du har hatt et fint liv.
198
00:13:54,459 --> 00:13:59,381
Jeg risikerer livet for deg.
Kan du holde deg unna trøbbel?
199
00:13:59,464 --> 00:14:04,052
Jeg må forstå
produksjonsprosessen for å kunne hjelpe.
200
00:14:04,136 --> 00:14:07,556
Du er i veien.
Ikke rart Ki-Steinen gikk lei.
201
00:14:07,639 --> 00:14:08,932
Du er plagsom!
202
00:14:11,310 --> 00:14:13,604
Jeg mente det ikke.
203
00:14:13,687 --> 00:14:15,355
Nei, jeg forstår.
204
00:14:15,439 --> 00:14:17,900
Du vil være en helt. Greit.
205
00:14:17,983 --> 00:14:22,529
Du får være helten,
men jeg må hjelpe til. La meg hjelpe.
206
00:14:24,281 --> 00:14:26,575
Tetsujin, du har
207
00:14:28,076 --> 00:14:28,911
rett.
208
00:14:39,796 --> 00:14:41,506
Hvordan kan du hjelpe?
209
00:14:41,590 --> 00:14:42,716
Vel…
210
00:14:45,385 --> 00:14:46,345
Jeg vet det!
211
00:14:46,428 --> 00:14:49,681
Ved å hindre at flere krigsbottoer lages.
212
00:14:49,765 --> 00:14:50,641
Hvordan da?
213
00:14:52,809 --> 00:14:57,397
Polymeren de formes av,
tåler ikke vann før den stivner.
214
00:14:57,481 --> 00:15:01,318
Den minste fuktighet
får den til å krystallisere.
215
00:15:01,401 --> 00:15:03,403
Jeg har med mye væske.
216
00:15:28,053 --> 00:15:28,887
Vitenskap!
217
00:16:01,253 --> 00:16:03,046
Boblete, bam!
218
00:16:09,469 --> 00:16:11,847
Vent mens vi frakobler livet ditt.
219
00:16:15,142 --> 00:16:19,062
Fuktighet skader dem ikke
når de har stivnet.
220
00:16:23,859 --> 00:16:25,861
Jeg har boblete på hånda.
221
00:16:27,946 --> 00:16:28,905
Så klissete!
222
00:16:30,407 --> 00:16:33,368
-Hvordan var du som barn?
-Litt mindre.
223
00:16:53,847 --> 00:16:55,182
Bra jobbet, Spot!
224
00:16:55,849 --> 00:16:58,435
Hvor mange krigsbottoer fins?
225
00:16:58,518 --> 00:17:02,064
Umulig å vite,
men de kan ikke lage flere.
226
00:17:02,647 --> 00:17:03,899
Og vi har denne.
227
00:17:04,608 --> 00:17:06,777
Hei, Tetsujin, jeg…
228
00:17:08,487 --> 00:17:09,488
Jeg beklager.
229
00:17:10,697 --> 00:17:14,117
Det går bra.
Jeg vet at jeg kan være plagsom.
230
00:17:20,791 --> 00:17:24,336
Har noen et fuktig håndkle eller noe?
231
00:17:24,419 --> 00:17:25,921
Dette er så ekkelt!
232
00:17:30,300 --> 00:17:31,384
Takk, Spot.
233
00:17:33,095 --> 00:17:35,180
Nå har jeg tokagespytt på meg.
234
00:17:41,603 --> 00:17:42,979
Klarte du…
235
00:17:43,063 --> 00:17:43,897
Jepp.
236
00:17:46,483 --> 00:17:47,901
Endelig.
237
00:17:49,277 --> 00:17:50,946
Jeg vet ikke hvordan,
238
00:17:51,530 --> 00:17:55,909
men jeg håper at om vi
en dag kan beseire makkinerne,
239
00:17:56,743 --> 00:18:00,205
kan jeg gjøre mitt folk normale igjen.
240
00:18:01,540 --> 00:18:02,499
Kanskje jeg…
241
00:18:03,125 --> 00:18:05,127
Kanskje vi kan hjelpe deg.
242
00:18:06,253 --> 00:18:09,756
Krigsbottoen kunne lage
flere krigsbottoer.
243
00:18:09,840 --> 00:18:10,841
Hva?
244
00:18:11,341 --> 00:18:17,389
Makkinernes teknologi må ha gjort
store fremskritt de siste tusen årene.
245
00:18:17,472 --> 00:18:18,974
Vi ødela maskinene,
246
00:18:19,057 --> 00:18:22,018
men vi vet ikke
hvor mange krigsbottoer som fins.
247
00:18:22,102 --> 00:18:27,649
Invasjonen vil bli verre enn forventet.
248
00:18:28,942 --> 00:18:30,485
Vi må forberede oss,
249
00:18:30,569 --> 00:18:32,487
og vi har ikke mye tid.
250
00:18:32,988 --> 00:18:38,869
Om mindre enn fire dager vil
Ki-steinen tape kampen mot clavisen,
251
00:18:38,952 --> 00:18:43,290
og da åpnes porten.
252
00:18:43,874 --> 00:18:49,379
Om vi bare kunne hjelpe Ki-steinen.
For eksempel kutte av clavisen.
253
00:18:49,963 --> 00:18:52,799
Umulig. De sitter fast.
254
00:18:52,883 --> 00:18:57,888
Clavisen er en del av den,
og ingenting kan kutte Ki-steinen.
255
00:18:57,971 --> 00:18:58,805
Vent.
256
00:19:10,817 --> 00:19:11,818
Pilegren.
257
00:19:11,902 --> 00:19:15,530
Mine forfedres sverd,
pilegren, skar Ki-steinen.
258
00:19:15,614 --> 00:19:17,073
Du har rett.
259
00:19:17,157 --> 00:19:20,577
Finner jeg det,
blir jeg kanskje en legende.
260
00:19:20,660 --> 00:19:24,039
Men hvor er pilegren?
261
00:19:24,664 --> 00:19:30,420
Det ble tapt i kamp for tusen år siden,
men ingen vet hvor slagmarken er.
262
00:19:30,503 --> 00:19:34,841
Det er en som vet hvor alle slagmarker er.
263
00:19:35,550 --> 00:19:36,801
Jeg vet det,
264
00:19:36,885 --> 00:19:39,846
for han snakker ustoppelig om det.
265
00:19:41,139 --> 00:19:44,976
Sier du at jeg kan komme til nytte?
266
00:19:45,060 --> 00:19:45,977
Ja.
267
00:19:46,061 --> 00:19:48,230
Du kan redde verden.
268
00:19:50,106 --> 00:19:51,942
Ser du at jeg smiler?
269
00:19:54,611 --> 00:19:57,405
Nei, vet aldri hva fjeset ditt gjør.
270
00:19:57,489 --> 00:20:01,534
Det er vanskelig å tyde en hodeskalle.
271
00:20:01,618 --> 00:20:04,704
Smil!
272
00:20:09,042 --> 00:20:12,295
Vi må finne
mine forfedres sverd, pilegren.
273
00:20:14,089 --> 00:20:16,258
Hvor vanskelig kan det være?
274
00:20:54,629 --> 00:20:57,716
Tekst: Veronika Mathisen