1
00:00:06,049 --> 00:00:08,885
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:12,055 --> 00:00:13,389
O-Dokuro!
3
00:00:14,348 --> 00:00:17,977
O-Dokuro! Unde ești? Ți-am adus o carte.
4
00:00:18,061 --> 00:00:19,353
Aici sunt.
5
00:00:21,064 --> 00:00:23,024
Am o mie de întrebări.
6
00:00:23,608 --> 00:00:27,278
M-au surprins niște evenimente.
Nu mă întreba!
7
00:00:27,361 --> 00:00:29,322
Coboară-mă de aici!
8
00:00:32,033 --> 00:00:34,869
Cu grijă! Sunt mai greu decât ai…
9
00:00:43,711 --> 00:00:44,962
Nu văd nimic!
10
00:00:55,681 --> 00:00:58,810
- M-am înțepenit! Eliberează-mă!
- Ieși!
11
00:00:59,477 --> 00:01:01,521
Usagi e posedat de O-Dokuro.
12
00:01:01,604 --> 00:01:04,774
- Ce? Nu!
- Nicio grijă! Te ajut eu!
13
00:01:15,910 --> 00:01:16,828
Cu plăcere!
14
00:01:29,590 --> 00:01:32,135
Scuze, încercam să te ajut.
15
00:01:32,218 --> 00:01:34,846
Știu. Mersi, Spot!
16
00:01:34,929 --> 00:01:40,476
Azi am lucrat la brațul defensi-botto,
ca să ne apărăm de invazie.
17
00:01:40,560 --> 00:01:45,982
- Da. Bravo! E funcțional, asta e clar.
- Vreau să fiu de ajutor.
18
00:01:46,065 --> 00:01:50,319
Piatra-Ki nu îmi vorbește.
Mă simt cam inutil în templu.
19
00:01:50,403 --> 00:01:53,114
- Sigur.
- Tu te simți cam inutil?
20
00:01:53,197 --> 00:01:55,533
Tu măcar ai corp.
21
00:01:55,616 --> 00:02:00,288
- Eu nu pot să fac nimic.
- Ai putea fi tampon de uși.
22
00:02:03,124 --> 00:02:08,504
Știu că ești deprimat și ți-am adus asta.
Cărticica bătăliilor antice.
23
00:02:08,588 --> 00:02:10,298
E doar cu poze. Uite!
24
00:02:10,882 --> 00:02:12,758
E minunată!
25
00:02:12,842 --> 00:02:17,638
Uite! Okehazama!
A fost acum aproape 1.100 de ani.
26
00:02:17,722 --> 00:02:22,852
Ce multe oase bune au rămas!
Degetul meu preferat e de acolo.
27
00:02:22,935 --> 00:02:26,063
E uluitor că, după atâta amar de vreme,
28
00:02:26,147 --> 00:02:28,691
bătăliile astea nu sunt uitate.
29
00:02:28,774 --> 00:02:31,319
Bătălia de la Awazu.
30
00:02:31,402 --> 00:02:36,699
Mi-e dor de vremea
când adunam oase după bătălii.
31
00:02:36,782 --> 00:02:39,660
Oase mari și mici.
32
00:02:39,744 --> 00:02:44,332
Lumea nu l-a uitat pe Miyamoto Usagi
nici după un mileniu.
33
00:02:44,415 --> 00:02:46,083
Vreau să fiu ca el!
34
00:02:46,167 --> 00:02:49,795
Un erou care dăinuie
peste generații. O legendă!
35
00:02:50,755 --> 00:02:53,591
Nagakute! Strașnică bătălie!
36
00:02:53,674 --> 00:02:57,720
Am luat niște coaste de acolo.
Mai era carne pe ele.
37
00:02:59,263 --> 00:03:03,017
Mereu mă surprinzi cu scârboșeniile tale.
38
00:03:03,100 --> 00:03:06,979
Usagi! Te caută Kagehito.
Pare să fie important.
39
00:03:07,063 --> 00:03:11,692
Bine. Fiindcă O-Dokuro vorbește iar
despre oase cu carne.
40
00:03:13,027 --> 00:03:16,364
Stați! Îmi întoarce cineva pagina?
41
00:03:16,948 --> 00:03:18,074
Oricine!
42
00:03:22,245 --> 00:03:24,705
Mi-ai udat paginile!
43
00:03:24,789 --> 00:03:29,377
Trebuie să vă cer ajutorul.
44
00:03:29,919 --> 00:03:32,421
- Ce îți trebuie?
- Te ajut eu.
45
00:03:33,339 --> 00:03:36,884
E un obiect prețios. O sferă.
46
00:03:36,968 --> 00:03:40,596
Trebuie să mi-o aduceți. Vă implor!
47
00:03:40,680 --> 00:03:41,973
Unde e?
48
00:03:42,056 --> 00:03:44,809
În nava mea cuantică.
49
00:03:44,892 --> 00:03:47,353
Sfera e aurie
50
00:03:47,436 --> 00:03:51,440
și în ea sunt multe particule micuțe.
51
00:03:51,524 --> 00:03:54,944
- Ca un glob cu zăpadă? Tare!
- Da!
52
00:03:55,778 --> 00:03:58,614
Se numește „Sferă Cuantică”.
53
00:03:59,156 --> 00:04:01,867
Chikabuma vă duce la navă.
54
00:04:03,869 --> 00:04:05,788
Găsiți sfera, vă rog!
55
00:04:05,871 --> 00:04:11,043
Particulele din ea
sunt toți locuitori lumii mele.
56
00:04:11,127 --> 00:04:13,671
- Ce?
- Sunt persoane?
57
00:04:14,171 --> 00:04:15,464
Da.
58
00:04:15,548 --> 00:04:20,303
Lumea mea a fost cucerită de Makkine.
59
00:04:21,012 --> 00:04:23,222
Răz-botto s-au coborât
60
00:04:24,432 --> 00:04:26,934
să adune supraviețuitorii.
61
00:04:27,018 --> 00:04:29,270
Pe mine m-au năucit.
62
00:04:30,313 --> 00:04:31,981
Când mi-am revenit,
63
00:04:32,064 --> 00:04:36,610
m-au dus dinaintea comandantului suprem
al rasei Makkine,
64
00:04:36,694 --> 00:04:42,408
care mi-a arătat ce s-a ales
de supraviețuitorii din specia mea.
65
00:04:42,491 --> 00:04:45,036
I-au încremenit în timp
66
00:04:45,536 --> 00:04:49,206
și i-au redus la dimensiuni microscopice.
67
00:04:49,749 --> 00:04:52,293
Sunt captivi în Sfera Cuantică,
68
00:04:52,376 --> 00:04:56,130
poate pentru totdeauna.
69
00:04:59,216 --> 00:05:01,510
Cine recuperează sfera
70
00:05:01,594 --> 00:05:06,432
îmi va salva neamul
și va rămâne veșnic în amintire.
71
00:05:06,515 --> 00:05:09,685
Un mare erou. O legendă.
72
00:05:09,769 --> 00:05:12,605
Un erou? Veșnic în amintire?
73
00:05:12,688 --> 00:05:13,981
Da.
74
00:05:14,815 --> 00:05:17,109
Mă puteți ajuta?
75
00:05:17,943 --> 00:05:19,528
- Eu…
- Da, pot!
76
00:05:22,740 --> 00:05:24,617
Adică putem.
77
00:05:25,493 --> 00:05:28,454
L-am ajutat pe Kagehito s-o dezgroape.
78
00:05:28,537 --> 00:05:32,249
Nu ne-am mai apropiat de ea,
fiindcă ne dă fiori.
79
00:05:33,209 --> 00:05:35,711
Tetsujin! Să nu ne mai încurci!
80
00:05:35,795 --> 00:05:40,174
Data trecută i-ai explicat
inseparabilitatea cuantică unui porumbel.
81
00:05:40,841 --> 00:05:42,968
Ce? Puteai s-o explici tu?
82
00:05:44,345 --> 00:05:45,763
Iat-o!
83
00:05:47,306 --> 00:05:50,017
Așteptați aici! Poate fi periculos.
84
00:05:51,102 --> 00:05:56,315
Bine, probabil că nu,
dar vreau să găsesc eu Sfera Cuantică.
85
00:05:59,193 --> 00:06:00,569
Nu ascultă deloc!
86
00:06:00,653 --> 00:06:02,655
Și ce? Nici tu nu asculți.
87
00:06:02,738 --> 00:06:05,825
Ai dreptate. Merge un daifuku după asta!
88
00:06:10,496 --> 00:06:11,747
Am găsit-o!
89
00:06:12,706 --> 00:06:15,418
Frate! Eu voiam să fiu eroul.
90
00:06:15,501 --> 00:06:17,962
Încerc să fiu de ajutor, atât.
91
00:06:20,089 --> 00:06:21,006
Ai grijă!
92
00:06:21,090 --> 00:06:22,842
Normal că o să am.
93
00:06:22,925 --> 00:06:26,846
Tehnologia asta ne depășește înțelegerea.
94
00:06:36,939 --> 00:06:39,233
Ce? Ce-o fi asta?
95
00:06:39,316 --> 00:06:41,110
E-n regulă.
96
00:06:43,195 --> 00:06:47,825
Nava asta are o mie de ani.
Nu va reacționa nimeni la alarmă.
97
00:06:47,908 --> 00:06:51,036
Cineva reacționează la alarmă!
98
00:06:51,120 --> 00:06:52,413
Zău așa!
99
00:06:52,997 --> 00:06:53,914
Răz-botto?
100
00:06:53,998 --> 00:06:55,958
Dar i-am eliminat deja.
101
00:06:56,584 --> 00:06:59,837
Mulțumim pentru activarea sistemului!
102
00:07:01,714 --> 00:07:03,507
Deci au scăpat câțiva.
103
00:07:09,263 --> 00:07:12,516
Ați ales opțiunea de luptă directă.
104
00:07:15,311 --> 00:07:19,482
Nu-i avaria!
Trebuie să-i studiez în numele științei.
105
00:07:19,565 --> 00:07:21,525
Fii atentă!
106
00:07:34,455 --> 00:07:37,708
Ce interesant! Din ce e făcută pielea ta?
107
00:07:38,709 --> 00:07:39,960
Nu-i strica!
108
00:07:40,044 --> 00:07:43,464
Nu pot să-i combat dacă nu-i examinez.
109
00:07:43,547 --> 00:07:47,593
Ai grijă!
Armele astea te rănesc și ca fantomă.
110
00:07:47,676 --> 00:07:49,345
Nu sunt fantomă!
111
00:07:51,555 --> 00:07:52,890
Zău așa!
112
00:07:53,807 --> 00:07:56,519
Te-am salvat și tot te plângi?
113
00:07:56,602 --> 00:08:00,523
Vă pot fi de folos
dacă studiez chestiile astea.
114
00:08:00,606 --> 00:08:04,360
Vă ordon să nu mai avariați răz-botto!
115
00:08:04,443 --> 00:08:06,487
Ne ordoni?
116
00:08:09,114 --> 00:08:10,115
Usagi!
117
00:08:19,500 --> 00:08:21,210
Chikabuma!
118
00:08:23,128 --> 00:08:28,092
Ce v-am zis eu de avariat?
V-am zis să nu-i avariați!
119
00:08:29,385 --> 00:08:32,805
Tetsujin, nu ești șeful nostru.
120
00:08:32,888 --> 00:08:36,517
Se vede că nu. Altfel n-ar fi haosul ăsta.
121
00:08:39,395 --> 00:08:41,522
- Oprește-i!
- Nu!
122
00:08:46,068 --> 00:08:50,573
- I-ai lăsat să scape!
- Ți-am zis, trebuie să-i studiez.
123
00:08:50,656 --> 00:08:55,619
Nu vă pot ajuta științific
dacă nu îmi fac cercetările.
124
00:08:55,703 --> 00:08:58,455
Acum, o să examinez doar asta.
125
00:08:58,539 --> 00:09:04,003
- Un răz-botto a luat Sfera Cuantică.
- Atunci, trebuia să-l oprești.
126
00:09:04,086 --> 00:09:05,462
M-ai împiedicat!
127
00:09:05,546 --> 00:09:08,424
Ne putem certa nonstop pe tema asta.
128
00:09:09,174 --> 00:09:12,177
- Tu!
- Sau îi putem prinde. Hai!
129
00:09:13,137 --> 00:09:15,931
Tatăl tău e o pacoste.
130
00:09:16,015 --> 00:09:19,727
Crezi că e tatăl meu?
Se vede clar că e urs.
131
00:09:19,810 --> 00:09:23,397
Sincer să fiu, n-am fost atent.
132
00:09:23,480 --> 00:09:25,357
Mă preocupă freza mea.
133
00:09:32,948 --> 00:09:36,243
- Cum dăm de răz-botto ăia?
- Am un plan.
134
00:09:39,788 --> 00:09:43,375
Vreți ceai superatomic
cu boabe de tapioca?
135
00:09:43,459 --> 00:09:47,212
Dacă nu te opreai la ceai,
îi prindeam pe răz-botto.
136
00:09:48,297 --> 00:09:53,802
Sfera Cuantică m-a dus cu gândul la ceai.
E important să te hidratezi.
137
00:09:56,347 --> 00:10:00,309
Sughit. De la boabele care pocnesc.
138
00:10:01,977 --> 00:10:05,105
Am descoperit că răz-botto
139
00:10:05,189 --> 00:10:11,028
sunt alcătuiți din polimeri proteici
tiviți cu fibre metalice minuscule.
140
00:10:11,111 --> 00:10:12,655
- Vedeți?
- Nu vedem.
141
00:10:12,738 --> 00:10:14,239
Nu te înțelegem.
142
00:10:15,240 --> 00:10:18,744
Fibrele perturbă câmpul magnetic
143
00:10:18,827 --> 00:10:21,121
detectat de acest dispozitiv.
144
00:10:21,205 --> 00:10:24,291
Examinând orașul metru cu metru,
145
00:10:24,375 --> 00:10:28,587
în maximum opt ani am găsi toți răz-botto.
146
00:10:30,005 --> 00:10:33,092
Sau planul de rezervă. Uite unul!
147
00:10:34,802 --> 00:10:37,054
Planul meu nu ținea de noroc.
148
00:10:37,596 --> 00:10:39,556
- Ikuzo!
- Nu-l avaria!
149
00:10:40,349 --> 00:10:41,642
Vă asistăm ime…
150
00:10:48,148 --> 00:10:51,151
- Nu avea Sfera Cuantică.
- Mai sunt!
151
00:11:07,418 --> 00:11:10,754
Păstrați-vă calul în timpul anihilării!
152
00:11:11,880 --> 00:11:13,298
Cum te alimentezi?
153
00:11:15,884 --> 00:11:20,431
- Mă uitam la el!
- Zicea că o să te anihileze.
154
00:11:20,514 --> 00:11:21,682
Ultimele știri.
155
00:11:21,765 --> 00:11:25,853
De unde-s atâția?
Înțeleg să scape doi, dar chiar așa?
156
00:11:25,936 --> 00:11:27,688
- Nu știu.
- Panică în parc!
157
00:11:27,771 --> 00:11:30,232
Priviți ce a apărut în parc!
158
00:11:39,116 --> 00:11:41,910
Cred că te bucuri să scapi din dojo.
159
00:11:42,661 --> 00:11:46,498
Nu merge grozav.
Fuwa a creat o echipă rivală.
160
00:11:46,582 --> 00:11:49,209
- Deja mi-a racolat ninja.
- Cum?
161
00:11:49,293 --> 00:11:51,795
Îi lasă să jefuiască și să bată.
162
00:11:51,879 --> 00:11:54,673
- Unii sunt tradiționaliști.
- Acolo!
163
00:12:05,434 --> 00:12:08,437
Îmi explică cineva ce văd?
164
00:12:18,864 --> 00:12:20,115
Parcă ar fi…
165
00:12:20,824 --> 00:12:22,618
o fabrică de răz-botto.
166
00:12:22,701 --> 00:12:25,204
- De asta mă temeam.
- Desigur!
167
00:12:26,246 --> 00:12:27,372
Tetsujin!
168
00:12:27,456 --> 00:12:30,000
Polimerul din care sunt alcătuiți
169
00:12:30,083 --> 00:12:33,504
e un lichid care se solidifică la aer.
170
00:12:33,587 --> 00:12:37,633
De asta sunt atâția! Imprimă răz-botto!
171
00:12:39,843 --> 00:12:41,178
Ne-au reperat.
172
00:12:41,261 --> 00:12:45,140
Mulțumim pentru disponibilitatea
de a fi anihilați!
173
00:12:51,021 --> 00:12:51,939
Aoleu!
174
00:12:53,023 --> 00:12:54,233
Iar sughit.
175
00:13:02,449 --> 00:13:05,744
- Ne trebuie un plan.
- Îi nimicim și luăm sfera.
176
00:13:05,828 --> 00:13:08,705
Ăsta e mai degrabă obiectiv, nu plan.
177
00:13:28,559 --> 00:13:33,146
Trebuie să repet.
Armele astea Kaikishi sunt fantastice!
178
00:13:41,655 --> 00:13:43,156
Tetsujin, fugi!
179
00:13:43,240 --> 00:13:45,200
Înțeleg cum funcționează.
180
00:13:46,994 --> 00:13:48,161
Tetsujin!
181
00:13:48,245 --> 00:13:53,083
Mulțumim că ai ales distrugerea pe loc.
Sperăm că te-ai bucurat de viață.
182
00:13:54,459 --> 00:13:59,381
Tetsujin, îmi risc viața pentru tine.
Vrei să stai cuminte?
183
00:13:59,464 --> 00:14:04,052
Scuze! Trebuie să înțeleg
procesul de fabricație ca să ajut.
184
00:14:04,136 --> 00:14:07,556
Încurci! De-aia
nu te mai suportă Piatra-Ki.
185
00:14:07,639 --> 00:14:09,057
Ești exasperant!
186
00:14:11,310 --> 00:14:13,604
Tetsujin, nu am vrut.
187
00:14:13,687 --> 00:14:15,439
Nu, înțeleg.
188
00:14:15,522 --> 00:14:17,900
Vrei să fii erou. E în regulă.
189
00:14:17,983 --> 00:14:22,529
Te las să fii erou,
dar trebuie să ajut. Așa că lasă-mă!
190
00:14:24,281 --> 00:14:26,575
Tetsujin, ai…
191
00:14:28,076 --> 00:14:29,119
Ai dreptate.
192
00:14:39,796 --> 00:14:41,506
Cum ne poți ajuta?
193
00:14:41,590 --> 00:14:42,716
Păi…
194
00:14:45,385 --> 00:14:46,386
Știu!
195
00:14:46,470 --> 00:14:50,515
- Opresc producția de răz-botto!
- Cum?
196
00:14:52,809 --> 00:14:57,397
Înainte să se solidifice,
polimerul e sensibil la apă.
197
00:14:57,481 --> 00:15:01,318
Un strop de umezeală
îl face să se cristalizeze.
198
00:15:01,401 --> 00:15:03,487
Și eu am multă umezeală.
199
00:15:28,053 --> 00:15:28,887
Știință!
200
00:16:01,253 --> 00:16:03,046
Ceai, la atac!
201
00:16:09,469 --> 00:16:11,847
Așteptați să vă deconectăm viața!
202
00:16:15,142 --> 00:16:19,062
Da. Umezeala nu îi afectează
dacă s-au solidificat.
203
00:16:23,859 --> 00:16:25,861
Am ceai pe pumn.
204
00:16:27,988 --> 00:16:28,905
E lipicios!
205
00:16:30,407 --> 00:16:32,117
Cum erai în copilărie?
206
00:16:32,200 --> 00:16:33,201
Mai mic.
207
00:16:53,930 --> 00:16:55,182
Bravo, Spot!
208
00:16:55,849 --> 00:16:58,435
Câți răz-botto or mai fi?
209
00:16:58,518 --> 00:17:02,064
Nu avem cum ști,
dar nu mai pot fabrica alții.
210
00:17:02,647 --> 00:17:03,774
Și avem sfera.
211
00:17:04,608 --> 00:17:06,777
Tetsujin, îmi…
212
00:17:08,570 --> 00:17:09,905
Îmi pare rău.
213
00:17:10,697 --> 00:17:13,784
Nu-i nimic. Știu că sunt cam enervant.
214
00:17:20,791 --> 00:17:24,336
Pe bune, are cineva șervețele umede?
215
00:17:24,419 --> 00:17:25,712
E scârbos!
216
00:17:30,300 --> 00:17:35,180
Mulțumesc, Spot!
Acum am salivă de tokage pe mine.
217
00:17:41,603 --> 00:17:42,979
Ați…
218
00:17:43,063 --> 00:17:43,897
Da.
219
00:17:46,483 --> 00:17:47,901
În sfârșit!
220
00:17:49,277 --> 00:17:50,946
Nu știu cum,
221
00:17:51,530 --> 00:17:55,909
dar sper că, dacă îi învingem pe Makkine,
222
00:17:56,743 --> 00:18:00,205
îmi pot readuce neamul la normal.
223
00:18:01,540 --> 00:18:02,624
Aș putea…
224
00:18:03,125 --> 00:18:04,876
Am putea să te ajutăm.
225
00:18:06,253 --> 00:18:09,756
Răz-botto se reproduceau
cu niște mașinării.
226
00:18:09,840 --> 00:18:11,258
Poftim?
227
00:18:11,341 --> 00:18:17,389
Înseamnă că tehnologia Makkine
a avansat mult în ultimul mileniu.
228
00:18:17,472 --> 00:18:22,018
Am distrus mașinăriile,
dar nu știu câți răz-botto sunt.
229
00:18:22,102 --> 00:18:27,649
Invazia va fi și mai cumplită
decât preconizam.
230
00:18:28,942 --> 00:18:32,904
Trebuie să ne pregătim.
Și timpul este scurt.
231
00:18:32,988 --> 00:18:38,869
În nici patru zile,
Piatra-Ki va pierde lupta cu Cheia
232
00:18:38,952 --> 00:18:43,290
și se va deschide portalul.
233
00:18:43,874 --> 00:18:49,379
De-am putea ajuta cumva Piatra-Ki!
Să retezăm Cheia, de pildă.
234
00:18:49,963 --> 00:18:52,883
E imposibil. Sunt complet fuzionate.
235
00:18:52,966 --> 00:18:57,804
Cheia e corp comun cu Piatra-Ki
și nimic nu poate tăia Piatra.
236
00:18:57,888 --> 00:18:58,889
Stai așa!
237
00:19:10,817 --> 00:19:12,027
Ramura Salciei!
238
00:19:12,110 --> 00:19:15,530
Sabia strămoșului meu. A tăiat Piatra-Ki.
239
00:19:15,614 --> 00:19:17,073
Ai dreptate!
240
00:19:17,157 --> 00:19:20,577
Dacă o găsesc, aș putea deveni o legendă.
241
00:19:20,660 --> 00:19:24,039
Dar unde e Ramura Salciei?
242
00:19:24,664 --> 00:19:30,420
Mătușa a zis că s-a pierdut
într-o luptă veche, dar nu se știe unde.
243
00:19:30,503 --> 00:19:34,841
Există cineva care cunoaște
toate câmpurile de bătălie.
244
00:19:35,550 --> 00:19:39,846
Știu asta
fiindcă numai despre asta vorbește.
245
00:19:41,139 --> 00:19:44,976
Adică pot fi de folos?
246
00:19:45,060 --> 00:19:48,230
Da. Poți să ne ajuți să salvăm lumea.
247
00:19:50,106 --> 00:19:51,942
Se vede că zâmbesc?
248
00:19:54,736 --> 00:19:57,405
Nu. Nu-ți citesc nimic pe față.
249
00:19:57,489 --> 00:20:01,534
Da, e greu
să citești expresiile unui craniu.
250
00:20:01,618 --> 00:20:04,704
Zâmbesc!
251
00:20:08,917 --> 00:20:12,712
Bun. Căutăm Ramura Salciei,
sabia strămoșului meu.
252
00:20:14,172 --> 00:20:15,799
Cât de greu poate fi?