1
00:00:06,049 --> 00:00:08,885
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:12,055 --> 00:00:13,222
O-Dokuro!
3
00:00:14,348 --> 00:00:17,977
O-Dokuro! Var är du?
Jag har en bok till dig.
4
00:00:18,061 --> 00:00:19,353
Jag är här.
5
00:00:21,064 --> 00:00:23,024
Jag är full av frågor.
6
00:00:23,608 --> 00:00:29,322
En rad oväntade händelser inträffade.
Fråga inte. Hjälp mig ner!
7
00:00:32,033 --> 00:00:34,577
Försiktigt. Jag är tyngre än vad…
8
00:00:43,711 --> 00:00:44,962
Jag ser inget!
9
00:00:55,681 --> 00:00:57,183
Jag sitter fast!
10
00:00:57,266 --> 00:00:58,810
-Gå bort!
-Släpp mig!
11
00:00:59,393 --> 00:01:03,106
-O-Dokuro har tagit Usagi i besittning.
-Va? Nej!
12
00:01:03,189 --> 00:01:04,774
Jag ska hjälpa till.
13
00:01:15,910 --> 00:01:16,828
Varsågod.
14
00:01:25,044 --> 00:01:26,212
PRICKEN
15
00:01:29,590 --> 00:01:34,846
-Förlåt. Jag ville bara hjälpa till.
-Jag vet. Tack, Pricken.
16
00:01:34,929 --> 00:01:40,476
Jag har jobbat på en arm
till en försvarsbotto som ska skydda oss.
17
00:01:40,560 --> 00:01:45,982
-Jaha. Bra jobbat.
-Jag vill bara vara till hjälp.
18
00:01:46,065 --> 00:01:50,236
Jag känner mig oduglig
nu när Ki-stenen inte pratar med mig.
19
00:01:50,319 --> 00:01:51,195
Visst.
20
00:01:51,279 --> 00:01:55,533
Känner du dig oduglig?
Du har åtminstone en kropp.
21
00:01:55,616 --> 00:02:00,288
-Jag kan inte göra nåt för nån.
-Du kan bli en dörrstopp.
22
00:02:03,207 --> 00:02:06,127
Jag tog med den här till dig.
23
00:02:06,210 --> 00:02:10,715
Bebisens första bok om forna bataljer.
Det är bara bilder.
24
00:02:10,798 --> 00:02:14,886
Så underbart! Titta, det är Okehazama.
25
00:02:14,969 --> 00:02:17,597
Det var för nästan 1 100 år sen.
26
00:02:17,680 --> 00:02:22,852
Jag hittade många benknotor där.
Mitt favoritfinger kommer därifrån.
27
00:02:22,935 --> 00:02:28,691
Det är otroligt att det finns folk
som fortfarande minns vad som hände.
28
00:02:28,774 --> 00:02:31,319
Slaget vid Awazu.
29
00:02:31,402 --> 00:02:35,281
Jag saknar tiden då jag kunde
gå runt på slagfälten
30
00:02:35,364 --> 00:02:39,660
och samla benknotor. Stora ben, små ben.
31
00:02:39,744 --> 00:02:44,332
Folk minns fortfarande Miyamoto Usagi,
efter tusen år.
32
00:02:44,415 --> 00:02:49,962
Jag vill bli en sån hjälte som blir
ihågkommen i generationer. En legend!
33
00:02:50,755 --> 00:02:52,006
Nagakute.
34
00:02:52,089 --> 00:02:57,720
Vilka minnen. Jag hittade revben där.
De hade fortfarande kött på sig.
35
00:02:59,222 --> 00:03:03,017
När jag tror att du inte kan bli äckligare
blir du det.
36
00:03:03,100 --> 00:03:06,979
Usagi, Kagehito frågar efter dig.
Det verkar viktigt.
37
00:03:07,063 --> 00:03:11,692
Bra, för O-Dokuro pratar om
köttiga benknotor nu igen.
38
00:03:13,027 --> 00:03:17,949
Vänta, kan nån vända blad? Vem som helst?
39
00:03:22,245 --> 00:03:24,705
Nu är sidorna blöta.
40
00:03:24,789 --> 00:03:27,041
Jag måste be
41
00:03:27,875 --> 00:03:29,377
om hjälp.
42
00:03:29,919 --> 00:03:32,421
-Med vadå?
-Jag vill hjälpa till.
43
00:03:33,339 --> 00:03:36,884
Det gäller ett värdefullt föremål.
Ett klot.
44
00:03:36,968 --> 00:03:41,514
-Ni måste hämta det åt mig.
-Var är det?
45
00:03:42,056 --> 00:03:44,809
I min interdimensionella farkost.
46
00:03:44,892 --> 00:03:51,440
Det är ett gyllene klot
som innehåller många små partiklar.
47
00:03:51,524 --> 00:03:53,985
Som en snöglob? Coolt.
48
00:03:54,068 --> 00:03:54,902
Ja!
49
00:03:55,778 --> 00:03:58,614
Den kallas kvantbubblan.
50
00:03:59,156 --> 00:04:02,034
Chikabuma kan leda er till farkosten.
51
00:04:03,869 --> 00:04:07,290
Hitta klotet, snälla. Partiklarna inuti
52
00:04:07,999 --> 00:04:11,043
är folket från min egen värld.
53
00:04:11,127 --> 00:04:13,671
-Va?
-Folk?
54
00:04:14,171 --> 00:04:15,464
Ja.
55
00:04:15,548 --> 00:04:20,303
När min värld erövrades av Makkine
56
00:04:21,012 --> 00:04:23,222
skickades en krigsbotto ner
57
00:04:24,432 --> 00:04:26,934
och samlade in de överlevande.
58
00:04:27,018 --> 00:04:29,270
Jag slogs medvetslös.
59
00:04:30,313 --> 00:04:36,610
När jag vaknade till liv fördes jag
till Makkines överbefälhavare
60
00:04:36,694 --> 00:04:42,408
som visade mig vad som hade hänt
med de andra överlevarna.
61
00:04:42,491 --> 00:04:45,036
De hade blivit fastfrusna i tiden
62
00:04:45,536 --> 00:04:49,206
och krympts ner
till mikroskopiska varelser.
63
00:04:49,749 --> 00:04:56,130
De är fångade inuti kvantbubblan,
kanske för alltid.
64
00:04:59,216 --> 00:05:03,929
Den som hämtar kvantbubblan
blir mitt folks befriare
65
00:05:04,513 --> 00:05:07,975
och kommer aldrig att glömmas.
En stor hjälte.
66
00:05:08,476 --> 00:05:09,685
En legend.
67
00:05:09,769 --> 00:05:12,605
En hjälte? Ihågkommen för alltid?
68
00:05:12,688 --> 00:05:13,981
Ja.
69
00:05:14,815 --> 00:05:17,109
Kan ni hjälpa mig?
70
00:05:17,860 --> 00:05:19,862
-Ja…
-Ja, det kan jag.
71
00:05:22,740 --> 00:05:24,617
Vi kan det, menar jag.
72
00:05:25,493 --> 00:05:30,956
Vi hjälpte Kagehito att gräva upp den,
men vi har undvikit den sen dess.
73
00:05:31,040 --> 00:05:32,249
Den är kuslig.
74
00:05:33,209 --> 00:05:35,711
Tetsujin! Var inte i vägen.
75
00:05:35,795 --> 00:05:40,758
Sist du följde med förklarade du
kvantsammanflätning för en duva.
76
00:05:40,841 --> 00:05:42,843
Kunde du ha förklarat det?
77
00:05:44,345 --> 00:05:45,554
Där är den!
78
00:05:47,306 --> 00:05:50,101
Vänta här ute. Det kan vara farligt.
79
00:05:51,102 --> 00:05:56,941
Okej, förmodligen inte, men jag vill
vara den som hittar kvantbubblan.
80
00:05:59,110 --> 00:06:00,569
Han lyssnar inte.
81
00:06:00,653 --> 00:06:05,157
-Du lyssnar inte heller ibland.
-Ja, vi borde käka daifuku efter det här.
82
00:06:10,496 --> 00:06:11,747
Jag hittade den!
83
00:06:12,706 --> 00:06:15,418
Jag ville ju bli hjälten.
84
00:06:15,501 --> 00:06:17,962
Jag försöker bara hjälpa till.
85
00:06:20,089 --> 00:06:22,842
-Försiktigt.
-Självklart.
86
00:06:22,925 --> 00:06:27,263
Den här teknologin är mer avancerad
än vad vi kan förstå.
87
00:06:36,939 --> 00:06:39,233
Va? Hur hände det där?
88
00:06:39,316 --> 00:06:41,110
Ingen fara.
89
00:06:43,237 --> 00:06:47,825
Farkosten är tusen år gammal.
Ingen hör det där larmet.
90
00:06:47,908 --> 00:06:51,036
Hörni! Nån har ryckt ut på larmet.
91
00:06:51,120 --> 00:06:52,413
Lägg av!
92
00:06:52,496 --> 00:06:55,958
Krigsbotto?
Vi har redan gjort oss av med dem.
93
00:06:56,584 --> 00:06:59,837
Tack för att ni aktiverade larmsystemet.
94
00:07:01,714 --> 00:07:04,133
Några kom tydligen undan.
95
00:07:09,263 --> 00:07:12,516
Du har valt vårt närstridsalternativ.
96
00:07:15,311 --> 00:07:19,482
Skada dem inte.
Jag måste undersöka en.
97
00:07:19,565 --> 00:07:21,525
Kolla in det här.
98
00:07:34,455 --> 00:07:37,708
Så intressant. Vad är din hud gjord av?
99
00:07:38,709 --> 00:07:39,960
Försiktigt!
100
00:07:40,044 --> 00:07:43,464
Jag måste inspektera dem
för att kunna besegra dem.
101
00:07:43,547 --> 00:07:47,593
Energivapen kan skada dig
trots att du är ett spöke.
102
00:07:47,676 --> 00:07:49,345
Jag är inget spöke!
103
00:07:51,555 --> 00:07:52,890
Kom igen.
104
00:07:53,724 --> 00:07:56,519
Du klagar trots att jag räddade dig?
105
00:07:56,602 --> 00:08:00,523
Jag kan vara till nytta
om jag får studera dem.
106
00:08:00,606 --> 00:08:04,360
Jag befaller er att sluta skada dem.
107
00:08:04,443 --> 00:08:06,487
Du befaller oss?
108
00:08:09,114 --> 00:08:10,115
Usagi!
109
00:08:19,500 --> 00:08:21,210
Chikabuma.
110
00:08:23,128 --> 00:08:28,092
Vad sa jag nyss om att skada dem?
Jag sa att ni skulle låta bli.
111
00:08:29,385 --> 00:08:32,763
Tetsujin, du bestämmer inte här.
112
00:08:32,846 --> 00:08:37,268
Tydligen inte. I så fall
skulle det inte vara en sån röra.
113
00:08:39,395 --> 00:08:41,522
-Stoppa dem!
-Nej!
114
00:08:46,068 --> 00:08:50,573
-De kom undan!
-Jag sa ju att jag måste studera dem.
115
00:08:50,656 --> 00:08:55,619
Jag kan inte hjälpa er
om jag inte får forska.
116
00:08:55,703 --> 00:08:58,455
Jag får väl nöja mig med den här.
117
00:08:58,539 --> 00:09:01,041
En av de där hade kvantbubblan.
118
00:09:01,125 --> 00:09:05,462
-Du borde inte ha låtit dem komma undan.
-Det var du!
119
00:09:05,546 --> 00:09:08,424
Vi kan bråka hela dagen om det.
120
00:09:09,174 --> 00:09:12,177
-Du!
-Eller så kan vi fånga dem. Kom nu!
121
00:09:13,137 --> 00:09:15,931
Din pappa är rätt jobbig.
122
00:09:16,015 --> 00:09:19,727
Tror du att han är min pappa?
Han är ju en björn.
123
00:09:19,810 --> 00:09:25,357
Jag har inte varit uppmärksam.
Jag är fokuserad på min frisyr.
124
00:09:32,948 --> 00:09:36,493
-Hur ska vi kunna hitta dem?
-Jag har en plan.
125
00:09:39,788 --> 00:09:43,375
Vi nån smaka mitt superatomiska bubbelte?
126
00:09:43,459 --> 00:09:47,212
Om du inte hade stannat för att köpa te
hade vi fångat dem.
127
00:09:48,297 --> 00:09:54,219
Bubblan fick mig att tänka på bubbelte.
Det är viktigt att dricka ordentligt.
128
00:09:56,347 --> 00:10:00,309
Hicka. Det är de små bubblorna
som gör det.
129
00:10:01,977 --> 00:10:05,105
Så jag har upptäckt att krigsbotto
130
00:10:05,189 --> 00:10:11,028
består av en proteinbaserad polymer
kantad av metalliska nanotrådar.
131
00:10:11,111 --> 00:10:14,239
-Förstår ni?
-Ingen förstår dig.
132
00:10:15,240 --> 00:10:21,121
Nanotrådarna kan orsaka störningar
i det magnetfältet som den här upptäcker.
133
00:10:21,205 --> 00:10:24,291
Om vi söker igenom hela stan
134
00:10:24,375 --> 00:10:28,587
borde det ta sex till åtta år
att hitta en krigsbotto.
135
00:10:30,089 --> 00:10:31,215
Eller plan B.
136
00:10:32,132 --> 00:10:33,092
Där är en!
137
00:10:34,802 --> 00:10:36,970
Min plan byggde inte på tur.
138
00:10:37,596 --> 00:10:39,556
-Ikuzo!
-Skada den inte!
139
00:10:40,349 --> 00:10:41,642
Det är din tur om…
140
00:10:48,148 --> 00:10:51,360
-Den hade inte kvantbubblan.
-Där är fler!
141
00:11:07,418 --> 00:11:10,754
Håll dig lugn medan vi förgör dig.
142
00:11:11,922 --> 00:11:13,298
Vad är er kraftkälla?
143
00:11:15,884 --> 00:11:20,431
-Jag studerade den.
-Den sa att den skulle förgöra dig.
144
00:11:20,514 --> 00:11:22,975
-Senaste nytt.
-De är så många.
145
00:11:23,058 --> 00:11:26,729
Jag förstår hur en eller två kom undan,
men detta är galet!
146
00:11:26,812 --> 00:11:30,566
-Panik i Sakura Park.
Kolla på det här.
147
00:11:39,199 --> 00:11:41,910
Du är nog glad att få en paus från dojon.
148
00:11:42,536 --> 00:11:46,582
Det går inget vidare.
Fuwa har bildat ett rivaliserande gäng.
149
00:11:46,665 --> 00:11:49,209
-Några har bytt sida.
-Varför?
150
00:11:49,293 --> 00:11:51,712
Hon låter dem råna butiker.
151
00:11:51,795 --> 00:11:54,506
-Ja, vissa gillar traditioner.
-Där!
152
00:12:05,434 --> 00:12:08,145
Kan nån förklara vad jag tittar på?
153
00:12:19,031 --> 00:12:20,032
Det är en
154
00:12:20,824 --> 00:12:22,618
krigsbottofabrik.
155
00:12:22,701 --> 00:12:25,496
-Jag var rädd för det.
-Givetvis.
156
00:12:26,246 --> 00:12:27,372
Tetsujin!
157
00:12:27,456 --> 00:12:33,378
Polymeren som de är gjorda av är en vätska
som hårdnar vid kontakt med luft.
158
00:12:33,462 --> 00:12:37,633
Det är därför de är så många.
De skriver ut krigsbotto.
159
00:12:39,843 --> 00:12:41,178
De har sett oss.
160
00:12:41,261 --> 00:12:45,140
Tack för att ni ställer er
till förfogande för utplåning.
161
00:12:51,021 --> 00:12:51,939
Nej!
162
00:12:53,023 --> 00:12:54,566
Hickan är tillbaka.
163
00:13:02,449 --> 00:13:05,744
-Vi behöver en plan.
-Förstör dem, hämta bubblan.
164
00:13:05,828 --> 00:13:08,705
Det är mer ett mål än en plan.
165
00:13:28,559 --> 00:13:33,146
Detta tål att upprepas.
Kaikishi-vapnen är fantastiska!
166
00:13:41,655 --> 00:13:45,409
-Tetsujin, stick!
-Jag förstår hur de fungerar.
167
00:13:46,994 --> 00:13:48,161
Tetsujin!
168
00:13:48,245 --> 00:13:51,248
Tack för att du valde
vårt utplåningsalternativ.
169
00:13:51,331 --> 00:13:53,417
Hoppas du haft ett bra liv.
170
00:13:54,459 --> 00:13:59,381
Tetsujin, jag riskerar mitt liv för dig.
Kan du hålla dig undan?
171
00:13:59,464 --> 00:14:04,052
Jag måste förstå tillverkningsprocessen.
172
00:14:04,136 --> 00:14:07,556
Du är i vägen!
Inte konstigt att Ki-stenen blev less.
173
00:14:07,639 --> 00:14:09,057
Du är irriterande!
174
00:14:11,310 --> 00:14:13,604
Jag menade inte det där.
175
00:14:13,687 --> 00:14:15,439
Nej, jag förstår.
176
00:14:15,522 --> 00:14:17,900
Du vill bli en hjälte. Okej.
177
00:14:17,983 --> 00:14:22,529
Jag låter dig bli en hjälte,
men jag måste få hjälpa till.
178
00:14:24,281 --> 00:14:26,575
Tetsujin, du har
179
00:14:28,076 --> 00:14:28,911
rätt.
180
00:14:39,796 --> 00:14:41,506
Hur kan du hjälpa oss?
181
00:14:41,590 --> 00:14:42,716
Alltså…
182
00:14:45,302 --> 00:14:49,598
Jag vet! Jag kan stoppa dem
från att tillverka fler.
183
00:14:49,681 --> 00:14:50,515
Hur då?
184
00:14:52,309 --> 00:14:57,397
Polymeren de består av är känslig
för vatten innan den hårdnar.
185
00:14:57,481 --> 00:15:01,318
Den kristalliseras vid minsta fukt.
186
00:15:01,401 --> 00:15:03,570
Och jag tog med mycket fukt.
187
00:15:28,053 --> 00:15:28,887
Vetenskap!
188
00:16:01,253 --> 00:16:03,046
Bubbelte, pang!
189
00:16:09,386 --> 00:16:11,847
Vänta medan vi kopplar ur ditt liv.
190
00:16:15,142 --> 00:16:19,062
Just det. Fukt skadar dem inte
när de har hårdnat.
191
00:16:23,859 --> 00:16:27,863
Jag har bubbelte på handen. Blä!
192
00:16:27,946 --> 00:16:28,905
Så klibbigt!
193
00:16:30,407 --> 00:16:33,285
-Hurdan var du som barn?
-Lite mindre.
194
00:16:53,930 --> 00:16:55,182
Snyggt, Pricken!
195
00:16:55,849 --> 00:16:58,435
Hur många fler finns det?
196
00:16:58,518 --> 00:17:02,064
Ingen aning,
men nu kan de inte tillverka fler.
197
00:17:02,147 --> 00:17:03,774
Och vi tog den här.
198
00:17:04,608 --> 00:17:06,777
Du, Tetsujin, jag…
199
00:17:08,570 --> 00:17:09,404
Förlåt.
200
00:17:10,655 --> 00:17:14,451
Det är okej. Jag vet att jag
kan vara irriterande.
201
00:17:20,791 --> 00:17:25,545
Har nån en våtservett eller nåt?
Det här är så äckligt!
202
00:17:30,300 --> 00:17:31,384
Tack, Pricken.
203
00:17:33,095 --> 00:17:35,180
Nu är jag täckt av spott.
204
00:17:41,603 --> 00:17:42,979
Lyckades ni…
205
00:17:43,063 --> 00:17:43,897
Japp.
206
00:17:46,483 --> 00:17:47,901
Äntligen.
207
00:17:49,277 --> 00:17:50,946
Jag vet inte hur,
208
00:17:51,530 --> 00:17:55,909
men jag hoppas att vi kan
besegra Makkine en vacker dag
209
00:17:56,743 --> 00:18:00,205
så att jag kan återställa mitt folk.
210
00:18:01,540 --> 00:18:05,502
Jag kan kanske… Vi kan kanske hjälpa till.
211
00:18:06,211 --> 00:18:09,756
Krigsbotton hade maskiner
som tillverkade fler botton.
212
00:18:09,840 --> 00:18:10,841
Va?
213
00:18:11,341 --> 00:18:17,389
Makkines teknologi måste ha utvecklats
väldigt mycket de senaste tusen åren.
214
00:18:17,472 --> 00:18:22,018
Vi förstörde maskinerna,
men vi vet inte hur många fler det finns.
215
00:18:22,102 --> 00:18:27,649
Invasionen blir värre
än vad jag hade kunnat föreställa mig.
216
00:18:28,942 --> 00:18:32,904
Vi måste förbereda oss
och vi har inte mycket tid.
217
00:18:32,988 --> 00:18:38,869
Om mindre än fyra dagar
förlorar Ki-stenen kampen mot nyckeln,
218
00:18:38,952 --> 00:18:43,290
och då öppnas portalen.
219
00:18:43,874 --> 00:18:49,379
Tänk om vi kunde hjälpa Ki-stenen?
Hugga bort nyckeln eller nåt.
220
00:18:49,880 --> 00:18:55,427
Det är omöjligt. De har smält samman.
Nyckeln är som en del av Ki-stenen.
221
00:18:55,510 --> 00:18:58,722
-Det går inte att hugga i den.
-Vänta.
222
00:19:10,817 --> 00:19:15,530
Pilgrenen.
Min förfäders svärd högg i Ki-stenen.
223
00:19:15,614 --> 00:19:17,073
Du har rätt.
224
00:19:17,157 --> 00:19:20,577
Om jag hämtar den blir jag en legend.
225
00:19:20,660 --> 00:19:24,039
Men var är den där Pilgrenen?
226
00:19:24,122 --> 00:19:28,084
Min faster sa att den förlorades i strid
för tusen år sen.
227
00:19:28,168 --> 00:19:30,420
Ingen vet var slagfältet låg.
228
00:19:30,503 --> 00:19:34,841
Det finns en som vet
var varje slagfält har legat.
229
00:19:35,550 --> 00:19:39,846
Jag vet det,
för han slutar aldrig att tjata om det.
230
00:19:41,139 --> 00:19:44,976
Menar du att jag kan vara till nytta?
231
00:19:45,060 --> 00:19:48,230
Ja. Du kan hjälpa oss att rädda världen.
232
00:19:50,106 --> 00:19:51,942
Kan du se att jag ler?
233
00:19:54,736 --> 00:19:57,405
Jag vet aldrig vilken min du gör.
234
00:19:57,489 --> 00:20:01,534
Det är svårt att tolka
en dödskalles ansiktsuttryck.
235
00:20:01,618 --> 00:20:04,704
Le!
236
00:20:09,084 --> 00:20:12,712
Vi ska hitta
min förfäders svärd, Pilgrenen.
237
00:20:14,172 --> 00:20:15,966
Hur svårt kan det vara?
238
00:20:54,629 --> 00:20:57,716
Undertexter: Ida Ströberg