1 00:00:06,049 --> 00:00:08,885 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,055 --> 00:00:13,222 O-Dokuro! 3 00:00:14,348 --> 00:00:17,977 O-Dokuro! Var är du? Jag har en bok till dig. 4 00:00:18,061 --> 00:00:19,353 Jag är här. 5 00:00:21,064 --> 00:00:23,024 Jag är full av frågor. 6 00:00:23,608 --> 00:00:29,322 En rad oväntade händelser inträffade. Fråga inte. Hjälp mig ner! 7 00:00:32,033 --> 00:00:34,577 Försiktigt. Jag är tyngre än vad… 8 00:00:43,711 --> 00:00:44,962 Jag ser inget! 9 00:00:55,681 --> 00:00:57,183 Jag sitter fast! 10 00:00:57,266 --> 00:00:58,810 -Gå bort! -Släpp mig! 11 00:00:59,393 --> 00:01:03,106 -O-Dokuro har tagit Usagi i besittning. -Va? Nej! 12 00:01:03,189 --> 00:01:04,774 Jag ska hjälpa till. 13 00:01:15,910 --> 00:01:16,828 Varsågod. 14 00:01:25,044 --> 00:01:26,212 PRICKEN 15 00:01:29,590 --> 00:01:34,846 -Förlåt. Jag ville bara hjälpa till. -Jag vet. Tack, Pricken. 16 00:01:34,929 --> 00:01:40,476 Jag har jobbat på en arm till en försvarsbotto som ska skydda oss. 17 00:01:40,560 --> 00:01:45,982 -Jaha. Bra jobbat. -Jag vill bara vara till hjälp. 18 00:01:46,065 --> 00:01:50,236 Jag känner mig oduglig nu när Ki-stenen inte pratar med mig. 19 00:01:50,319 --> 00:01:51,195 Visst. 20 00:01:51,279 --> 00:01:55,533 Känner du dig oduglig? Du har åtminstone en kropp. 21 00:01:55,616 --> 00:02:00,288 -Jag kan inte göra nåt för nån. -Du kan bli en dörrstopp. 22 00:02:03,207 --> 00:02:06,127 Jag tog med den här till dig. 23 00:02:06,210 --> 00:02:10,715 Bebisens första bok om forna bataljer. Det är bara bilder. 24 00:02:10,798 --> 00:02:14,886 Så underbart! Titta, det är Okehazama. 25 00:02:14,969 --> 00:02:17,597 Det var för nästan 1 100 år sen. 26 00:02:17,680 --> 00:02:22,852 Jag hittade många benknotor där. Mitt favoritfinger kommer därifrån. 27 00:02:22,935 --> 00:02:28,691 Det är otroligt att det finns folk som fortfarande minns vad som hände. 28 00:02:28,774 --> 00:02:31,319 Slaget vid Awazu. 29 00:02:31,402 --> 00:02:35,281 Jag saknar tiden då jag kunde gå runt på slagfälten 30 00:02:35,364 --> 00:02:39,660 och samla benknotor. Stora ben, små ben. 31 00:02:39,744 --> 00:02:44,332 Folk minns fortfarande Miyamoto Usagi, efter tusen år. 32 00:02:44,415 --> 00:02:49,962 Jag vill bli en sån hjälte som blir ihågkommen i generationer. En legend! 33 00:02:50,755 --> 00:02:52,006 Nagakute. 34 00:02:52,089 --> 00:02:57,720 Vilka minnen. Jag hittade revben där. De hade fortfarande kött på sig. 35 00:02:59,222 --> 00:03:03,017 När jag tror att du inte kan bli äckligare blir du det. 36 00:03:03,100 --> 00:03:06,979 Usagi, Kagehito frågar efter dig. Det verkar viktigt. 37 00:03:07,063 --> 00:03:11,692 Bra, för O-Dokuro pratar om köttiga benknotor nu igen. 38 00:03:13,027 --> 00:03:17,949 Vänta, kan nån vända blad? Vem som helst? 39 00:03:22,245 --> 00:03:24,705 Nu är sidorna blöta. 40 00:03:24,789 --> 00:03:27,041 Jag måste be 41 00:03:27,875 --> 00:03:29,377 om hjälp. 42 00:03:29,919 --> 00:03:32,421 -Med vadå? -Jag vill hjälpa till. 43 00:03:33,339 --> 00:03:36,884 Det gäller ett värdefullt föremål. Ett klot. 44 00:03:36,968 --> 00:03:41,514 -Ni måste hämta det åt mig. -Var är det? 45 00:03:42,056 --> 00:03:44,809 I min interdimensionella farkost. 46 00:03:44,892 --> 00:03:51,440 Det är ett gyllene klot som innehåller många små partiklar. 47 00:03:51,524 --> 00:03:53,985 Som en snöglob? Coolt. 48 00:03:54,068 --> 00:03:54,902 Ja! 49 00:03:55,778 --> 00:03:58,614 Den kallas kvantbubblan. 50 00:03:59,156 --> 00:04:02,034 Chikabuma kan leda er till farkosten. 51 00:04:03,869 --> 00:04:07,290 Hitta klotet, snälla. Partiklarna inuti 52 00:04:07,999 --> 00:04:11,043 är folket från min egen värld. 53 00:04:11,127 --> 00:04:13,671 -Va? -Folk? 54 00:04:14,171 --> 00:04:15,464 Ja. 55 00:04:15,548 --> 00:04:20,303 När min värld erövrades av Makkine 56 00:04:21,012 --> 00:04:23,222 skickades en krigsbotto ner 57 00:04:24,432 --> 00:04:26,934 och samlade in de överlevande. 58 00:04:27,018 --> 00:04:29,270 Jag slogs medvetslös. 59 00:04:30,313 --> 00:04:36,610 När jag vaknade till liv fördes jag till Makkines överbefälhavare 60 00:04:36,694 --> 00:04:42,408 som visade mig vad som hade hänt med de andra överlevarna. 61 00:04:42,491 --> 00:04:45,036 De hade blivit fastfrusna i tiden 62 00:04:45,536 --> 00:04:49,206 och krympts ner till mikroskopiska varelser. 63 00:04:49,749 --> 00:04:56,130 De är fångade inuti kvantbubblan, kanske för alltid. 64 00:04:59,216 --> 00:05:03,929 Den som hämtar kvantbubblan blir mitt folks befriare 65 00:05:04,513 --> 00:05:07,975 och kommer aldrig att glömmas. En stor hjälte. 66 00:05:08,476 --> 00:05:09,685 En legend. 67 00:05:09,769 --> 00:05:12,605 En hjälte? Ihågkommen för alltid? 68 00:05:12,688 --> 00:05:13,981 Ja. 69 00:05:14,815 --> 00:05:17,109 Kan ni hjälpa mig? 70 00:05:17,860 --> 00:05:19,862 -Ja… -Ja, det kan jag. 71 00:05:22,740 --> 00:05:24,617 Vi kan det, menar jag. 72 00:05:25,493 --> 00:05:30,956 Vi hjälpte Kagehito att gräva upp den, men vi har undvikit den sen dess. 73 00:05:31,040 --> 00:05:32,249 Den är kuslig. 74 00:05:33,209 --> 00:05:35,711 Tetsujin! Var inte i vägen. 75 00:05:35,795 --> 00:05:40,758 Sist du följde med förklarade du kvantsammanflätning för en duva. 76 00:05:40,841 --> 00:05:42,843 Kunde du ha förklarat det? 77 00:05:44,345 --> 00:05:45,554 Där är den! 78 00:05:47,306 --> 00:05:50,101 Vänta här ute. Det kan vara farligt. 79 00:05:51,102 --> 00:05:56,941 Okej, förmodligen inte, men jag vill vara den som hittar kvantbubblan. 80 00:05:59,110 --> 00:06:00,569 Han lyssnar inte. 81 00:06:00,653 --> 00:06:05,157 -Du lyssnar inte heller ibland. -Ja, vi borde käka daifuku efter det här. 82 00:06:10,496 --> 00:06:11,747 Jag hittade den! 83 00:06:12,706 --> 00:06:15,418 Jag ville ju bli hjälten. 84 00:06:15,501 --> 00:06:17,962 Jag försöker bara hjälpa till. 85 00:06:20,089 --> 00:06:22,842 -Försiktigt. -Självklart. 86 00:06:22,925 --> 00:06:27,263 Den här teknologin är mer avancerad än vad vi kan förstå. 87 00:06:36,939 --> 00:06:39,233 Va? Hur hände det där? 88 00:06:39,316 --> 00:06:41,110 Ingen fara. 89 00:06:43,237 --> 00:06:47,825 Farkosten är tusen år gammal. Ingen hör det där larmet. 90 00:06:47,908 --> 00:06:51,036 Hörni! Nån har ryckt ut på larmet. 91 00:06:51,120 --> 00:06:52,413 Lägg av! 92 00:06:52,496 --> 00:06:55,958 Krigsbotto? Vi har redan gjort oss av med dem. 93 00:06:56,584 --> 00:06:59,837 Tack för att ni aktiverade larmsystemet. 94 00:07:01,714 --> 00:07:04,133 Några kom tydligen undan. 95 00:07:09,263 --> 00:07:12,516 Du har valt vårt närstridsalternativ. 96 00:07:15,311 --> 00:07:19,482 Skada dem inte. Jag måste undersöka en. 97 00:07:19,565 --> 00:07:21,525 Kolla in det här. 98 00:07:34,455 --> 00:07:37,708 Så intressant. Vad är din hud gjord av? 99 00:07:38,709 --> 00:07:39,960 Försiktigt! 100 00:07:40,044 --> 00:07:43,464 Jag måste inspektera dem för att kunna besegra dem. 101 00:07:43,547 --> 00:07:47,593 Energivapen kan skada dig trots att du är ett spöke. 102 00:07:47,676 --> 00:07:49,345 Jag är inget spöke! 103 00:07:51,555 --> 00:07:52,890 Kom igen. 104 00:07:53,724 --> 00:07:56,519 Du klagar trots att jag räddade dig? 105 00:07:56,602 --> 00:08:00,523 Jag kan vara till nytta om jag får studera dem. 106 00:08:00,606 --> 00:08:04,360 Jag befaller er att sluta skada dem. 107 00:08:04,443 --> 00:08:06,487 Du befaller oss? 108 00:08:09,114 --> 00:08:10,115 Usagi! 109 00:08:19,500 --> 00:08:21,210 Chikabuma. 110 00:08:23,128 --> 00:08:28,092 Vad sa jag nyss om att skada dem? Jag sa att ni skulle låta bli. 111 00:08:29,385 --> 00:08:32,763 Tetsujin, du bestämmer inte här. 112 00:08:32,846 --> 00:08:37,268 Tydligen inte. I så fall skulle det inte vara en sån röra. 113 00:08:39,395 --> 00:08:41,522 -Stoppa dem! -Nej! 114 00:08:46,068 --> 00:08:50,573 -De kom undan! -Jag sa ju att jag måste studera dem. 115 00:08:50,656 --> 00:08:55,619 Jag kan inte hjälpa er om jag inte får forska. 116 00:08:55,703 --> 00:08:58,455 Jag får väl nöja mig med den här. 117 00:08:58,539 --> 00:09:01,041 En av de där hade kvantbubblan. 118 00:09:01,125 --> 00:09:05,462 -Du borde inte ha låtit dem komma undan. -Det var du! 119 00:09:05,546 --> 00:09:08,424 Vi kan bråka hela dagen om det. 120 00:09:09,174 --> 00:09:12,177 -Du! -Eller så kan vi fånga dem. Kom nu! 121 00:09:13,137 --> 00:09:15,931 Din pappa är rätt jobbig. 122 00:09:16,015 --> 00:09:19,727 Tror du att han är min pappa? Han är ju en björn. 123 00:09:19,810 --> 00:09:25,357 Jag har inte varit uppmärksam. Jag är fokuserad på min frisyr. 124 00:09:32,948 --> 00:09:36,493 -Hur ska vi kunna hitta dem? -Jag har en plan. 125 00:09:39,788 --> 00:09:43,375 Vi nån smaka mitt superatomiska bubbelte? 126 00:09:43,459 --> 00:09:47,212 Om du inte hade stannat för att köpa te hade vi fångat dem. 127 00:09:48,297 --> 00:09:54,219 Bubblan fick mig att tänka på bubbelte. Det är viktigt att dricka ordentligt. 128 00:09:56,347 --> 00:10:00,309 Hicka. Det är de små bubblorna som gör det. 129 00:10:01,977 --> 00:10:05,105 Så jag har upptäckt att krigsbotto 130 00:10:05,189 --> 00:10:11,028 består av en proteinbaserad polymer kantad av metalliska nanotrådar. 131 00:10:11,111 --> 00:10:14,239 -Förstår ni? -Ingen förstår dig. 132 00:10:15,240 --> 00:10:21,121 Nanotrådarna kan orsaka störningar i det magnetfältet som den här upptäcker. 133 00:10:21,205 --> 00:10:24,291 Om vi söker igenom hela stan 134 00:10:24,375 --> 00:10:28,587 borde det ta sex till åtta år att hitta en krigsbotto. 135 00:10:30,089 --> 00:10:31,215 Eller plan B. 136 00:10:32,132 --> 00:10:33,092 Där är en! 137 00:10:34,802 --> 00:10:36,970 Min plan byggde inte på tur. 138 00:10:37,596 --> 00:10:39,556 -Ikuzo! -Skada den inte! 139 00:10:40,349 --> 00:10:41,642 Det är din tur om… 140 00:10:48,148 --> 00:10:51,360 -Den hade inte kvantbubblan. -Där är fler! 141 00:11:07,418 --> 00:11:10,754 Håll dig lugn medan vi förgör dig. 142 00:11:11,922 --> 00:11:13,298 Vad är er kraftkälla? 143 00:11:15,884 --> 00:11:20,431 -Jag studerade den. -Den sa att den skulle förgöra dig. 144 00:11:20,514 --> 00:11:22,975 -Senaste nytt. -De är så många. 145 00:11:23,058 --> 00:11:26,729 Jag förstår hur en eller två kom undan, men detta är galet! 146 00:11:26,812 --> 00:11:30,566 -Panik i Sakura Park. Kolla på det här. 147 00:11:39,199 --> 00:11:41,910 Du är nog glad att få en paus från dojon. 148 00:11:42,536 --> 00:11:46,582 Det går inget vidare. Fuwa har bildat ett rivaliserande gäng. 149 00:11:46,665 --> 00:11:49,209 -Några har bytt sida. -Varför? 150 00:11:49,293 --> 00:11:51,712 Hon låter dem råna butiker. 151 00:11:51,795 --> 00:11:54,506 -Ja, vissa gillar traditioner. -Där! 152 00:12:05,434 --> 00:12:08,145 Kan nån förklara vad jag tittar på? 153 00:12:19,031 --> 00:12:20,032 Det är en 154 00:12:20,824 --> 00:12:22,618 krigsbottofabrik. 155 00:12:22,701 --> 00:12:25,496 -Jag var rädd för det. -Givetvis. 156 00:12:26,246 --> 00:12:27,372 Tetsujin! 157 00:12:27,456 --> 00:12:33,378 Polymeren som de är gjorda av är en vätska som hårdnar vid kontakt med luft. 158 00:12:33,462 --> 00:12:37,633 Det är därför de är så många. De skriver ut krigsbotto. 159 00:12:39,843 --> 00:12:41,178 De har sett oss. 160 00:12:41,261 --> 00:12:45,140 Tack för att ni ställer er till förfogande för utplåning. 161 00:12:51,021 --> 00:12:51,939 Nej! 162 00:12:53,023 --> 00:12:54,566 Hickan är tillbaka. 163 00:13:02,449 --> 00:13:05,744 -Vi behöver en plan. -Förstör dem, hämta bubblan. 164 00:13:05,828 --> 00:13:08,705 Det är mer ett mål än en plan. 165 00:13:28,559 --> 00:13:33,146 Detta tål att upprepas. Kaikishi-vapnen är fantastiska! 166 00:13:41,655 --> 00:13:45,409 -Tetsujin, stick! -Jag förstår hur de fungerar. 167 00:13:46,994 --> 00:13:48,161 Tetsujin! 168 00:13:48,245 --> 00:13:51,248 Tack för att du valde vårt utplåningsalternativ. 169 00:13:51,331 --> 00:13:53,417 Hoppas du haft ett bra liv. 170 00:13:54,459 --> 00:13:59,381 Tetsujin, jag riskerar mitt liv för dig. Kan du hålla dig undan? 171 00:13:59,464 --> 00:14:04,052 Jag måste förstå tillverkningsprocessen. 172 00:14:04,136 --> 00:14:07,556 Du är i vägen! Inte konstigt att Ki-stenen blev less. 173 00:14:07,639 --> 00:14:09,057 Du är irriterande! 174 00:14:11,310 --> 00:14:13,604 Jag menade inte det där. 175 00:14:13,687 --> 00:14:15,439 Nej, jag förstår. 176 00:14:15,522 --> 00:14:17,900 Du vill bli en hjälte. Okej. 177 00:14:17,983 --> 00:14:22,529 Jag låter dig bli en hjälte, men jag måste få hjälpa till. 178 00:14:24,281 --> 00:14:26,575 Tetsujin, du har 179 00:14:28,076 --> 00:14:28,911 rätt. 180 00:14:39,796 --> 00:14:41,506 Hur kan du hjälpa oss? 181 00:14:41,590 --> 00:14:42,716 Alltså… 182 00:14:45,302 --> 00:14:49,598 Jag vet! Jag kan stoppa dem från att tillverka fler. 183 00:14:49,681 --> 00:14:50,515 Hur då? 184 00:14:52,309 --> 00:14:57,397 Polymeren de består av är känslig för vatten innan den hårdnar. 185 00:14:57,481 --> 00:15:01,318 Den kristalliseras vid minsta fukt. 186 00:15:01,401 --> 00:15:03,570 Och jag tog med mycket fukt. 187 00:15:28,053 --> 00:15:28,887 Vetenskap! 188 00:16:01,253 --> 00:16:03,046 Bubbelte, pang! 189 00:16:09,386 --> 00:16:11,847 Vänta medan vi kopplar ur ditt liv. 190 00:16:15,142 --> 00:16:19,062 Just det. Fukt skadar dem inte när de har hårdnat. 191 00:16:23,859 --> 00:16:27,863 Jag har bubbelte på handen. Blä! 192 00:16:27,946 --> 00:16:28,905 Så klibbigt! 193 00:16:30,407 --> 00:16:33,285 -Hurdan var du som barn? -Lite mindre. 194 00:16:53,930 --> 00:16:55,182 Snyggt, Pricken! 195 00:16:55,849 --> 00:16:58,435 Hur många fler finns det? 196 00:16:58,518 --> 00:17:02,064 Ingen aning, men nu kan de inte tillverka fler. 197 00:17:02,147 --> 00:17:03,774 Och vi tog den här. 198 00:17:04,608 --> 00:17:06,777 Du, Tetsujin, jag… 199 00:17:08,570 --> 00:17:09,404 Förlåt. 200 00:17:10,655 --> 00:17:14,451 Det är okej. Jag vet att jag kan vara irriterande. 201 00:17:20,791 --> 00:17:25,545 Har nån en våtservett eller nåt? Det här är så äckligt! 202 00:17:30,300 --> 00:17:31,384 Tack, Pricken. 203 00:17:33,095 --> 00:17:35,180 Nu är jag täckt av spott. 204 00:17:41,603 --> 00:17:42,979 Lyckades ni… 205 00:17:43,063 --> 00:17:43,897 Japp. 206 00:17:46,483 --> 00:17:47,901 Äntligen. 207 00:17:49,277 --> 00:17:50,946 Jag vet inte hur, 208 00:17:51,530 --> 00:17:55,909 men jag hoppas att vi kan besegra Makkine en vacker dag 209 00:17:56,743 --> 00:18:00,205 så att jag kan återställa mitt folk. 210 00:18:01,540 --> 00:18:05,502 Jag kan kanske… Vi kan kanske hjälpa till. 211 00:18:06,211 --> 00:18:09,756 Krigsbotton hade maskiner som tillverkade fler botton. 212 00:18:09,840 --> 00:18:10,841 Va? 213 00:18:11,341 --> 00:18:17,389 Makkines teknologi måste ha utvecklats väldigt mycket de senaste tusen åren. 214 00:18:17,472 --> 00:18:22,018 Vi förstörde maskinerna, men vi vet inte hur många fler det finns. 215 00:18:22,102 --> 00:18:27,649 Invasionen blir värre än vad jag hade kunnat föreställa mig. 216 00:18:28,942 --> 00:18:32,904 Vi måste förbereda oss och vi har inte mycket tid. 217 00:18:32,988 --> 00:18:38,869 Om mindre än fyra dagar förlorar Ki-stenen kampen mot nyckeln, 218 00:18:38,952 --> 00:18:43,290 och då öppnas portalen. 219 00:18:43,874 --> 00:18:49,379 Tänk om vi kunde hjälpa Ki-stenen? Hugga bort nyckeln eller nåt. 220 00:18:49,880 --> 00:18:55,427 Det är omöjligt. De har smält samman. Nyckeln är som en del av Ki-stenen. 221 00:18:55,510 --> 00:18:58,722 -Det går inte att hugga i den. -Vänta. 222 00:19:10,817 --> 00:19:15,530 Pilgrenen. Min förfäders svärd högg i Ki-stenen. 223 00:19:15,614 --> 00:19:17,073 Du har rätt. 224 00:19:17,157 --> 00:19:20,577 Om jag hämtar den blir jag en legend. 225 00:19:20,660 --> 00:19:24,039 Men var är den där Pilgrenen? 226 00:19:24,122 --> 00:19:28,084 Min faster sa att den förlorades i strid för tusen år sen. 227 00:19:28,168 --> 00:19:30,420 Ingen vet var slagfältet låg. 228 00:19:30,503 --> 00:19:34,841 Det finns en som vet var varje slagfält har legat. 229 00:19:35,550 --> 00:19:39,846 Jag vet det, för han slutar aldrig att tjata om det. 230 00:19:41,139 --> 00:19:44,976 Menar du att jag kan vara till nytta? 231 00:19:45,060 --> 00:19:48,230 Ja. Du kan hjälpa oss att rädda världen. 232 00:19:50,106 --> 00:19:51,942 Kan du se att jag ler? 233 00:19:54,736 --> 00:19:57,405 Jag vet aldrig vilken min du gör. 234 00:19:57,489 --> 00:20:01,534 Det är svårt att tolka en dödskalles ansiktsuttryck. 235 00:20:01,618 --> 00:20:04,704 Le! 236 00:20:09,084 --> 00:20:12,712 Vi ska hitta min förfäders svärd, Pilgrenen. 237 00:20:14,172 --> 00:20:15,966 Hur svårt kan det vara? 238 00:20:54,629 --> 00:20:57,716 Undertexter: Ida Ströberg