1 00:00:06,049 --> 00:00:08,885 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:12,055 --> 00:00:13,222 ‎โอโดกุโระ 3 00:00:14,348 --> 00:00:17,977 ‎โอโดกุโระ เจ้าอยู่ไหน ข้าเอาหนังสือมาให้ 4 00:00:18,061 --> 00:00:19,353 ‎ข้าอยู่นี่ 5 00:00:21,064 --> 00:00:23,024 ‎เอาละ ข้ามีคำถามเพียบเลย 6 00:00:23,608 --> 00:00:27,278 ‎เหตุการณ์น่าประหลาดใจเกิดขึ้นมากมาย ‎อย่าถามคำถาม 7 00:00:27,361 --> 00:00:29,322 ‎แค่เอาข้าลงไปที 8 00:00:32,033 --> 00:00:34,494 ‎ระวังนะ ข้าหนักกว่าที่เจ้าอาจ… 9 00:00:43,711 --> 00:00:45,046 ‎ข้ามองไม่เห็นอะไรเลย 10 00:00:55,681 --> 00:00:57,266 ‎- ข้าติดแหง็ก ‎- ข้าติดแหง็ก 11 00:00:57,350 --> 00:00:58,810 ‎- ปล่อยข้านะ ‎- ปล่อยนะ 12 00:00:59,477 --> 00:01:01,521 ‎โอโดกุโระเข้าสิงอุซางิซะแล้ว 13 00:01:01,604 --> 00:01:04,774 ‎- อะไรนะ ไม่ ‎- ไม่ต้องห่วง ข้ามาช่วยแล้ว 14 00:01:15,910 --> 00:01:16,828 ‎ด้วยความยินดี 15 00:01:19,080 --> 00:01:20,456 ‎(อุซางิ) 16 00:01:20,540 --> 00:01:21,958 ‎(ชิสุ) 17 00:01:22,041 --> 00:01:23,459 ‎(เก็น) 18 00:01:23,543 --> 00:01:24,961 ‎(คิสึเนะ) 19 00:01:25,044 --> 00:01:26,212 ‎(สป็อต) 20 00:01:29,590 --> 00:01:32,135 ‎ข้าขอโทษ ข้าแค่พยายามจะช่วย 21 00:01:32,218 --> 00:01:34,846 ‎ข้ารู้ ขอบใจนะ สป็อต 22 00:01:34,929 --> 00:01:36,347 ‎ข้าอยู่ที่นี่มาทั้งวัน 23 00:01:36,430 --> 00:01:40,476 ‎ง่วนทำแขนให้เจ้าหุ่นยนต์ป้องกัน ‎เพื่อจะได้ปกป้องเราจากการบุกรุก 24 00:01:40,560 --> 00:01:43,062 ‎อือ ทำดีมาก 25 00:01:43,146 --> 00:01:45,982 ‎- คือมันได้ผล ‎- ข้าแค่อยากทำตัวเป็นประโยชน์ 26 00:01:46,065 --> 00:01:50,278 ‎ตอนนี้คิสโตนคุยกับข้าไม่ได้ ‎ข้ารู้สึกอยู่วัดอย่างด้อยค่า 27 00:01:50,361 --> 00:01:53,114 ‎- แหงละๆ ‎- เจ้ารู้สึกด้อยค่างั้นเหรอ 28 00:01:53,197 --> 00:01:55,533 ‎อย่างน้อยเจ้าก็มีร่างกาย 29 00:01:55,616 --> 00:01:58,786 ‎ข้าทำอะไรเพื่อตัวเองหรือคนอื่นยังไม่ได้เลย 30 00:01:58,870 --> 00:02:00,288 ‎ลองไปเป็นกันชนประตูดูสิ 31 00:02:03,166 --> 00:02:05,710 ‎ฟังนะ ข้ารู้ว่าเจ้าเศร้าซึม ข้าเลยเอานี่มาให้ 32 00:02:05,793 --> 00:02:08,504 ‎หนังสือเล่มแรกของเด็กน้อย ‎ว่าด้วยสมรภูมิโบราณ 33 00:02:08,588 --> 00:02:10,298 ‎เป็นภาพทั้งเล่ม ดูสิ 34 00:02:10,882 --> 00:02:12,758 ‎วิเศษเลิศเลอไปเลย 35 00:02:12,842 --> 00:02:14,886 ‎ดูสิ นั่นโอเกฮาซามะ 36 00:02:14,969 --> 00:02:17,638 ‎นั่นเกือบ 1,100 ปีมาแล้ว 37 00:02:17,722 --> 00:02:20,349 ‎ข้าเจอกระดูกดีๆ มากมายหลังศึกครั้งนั้น 38 00:02:20,433 --> 00:02:22,852 ‎นิ้วโปรดของข้าก็มาจากที่นั่น 39 00:02:22,935 --> 00:02:26,063 ‎ว้าว น่าทึ่งมากทั้งที่เวลาผ่านมานาน 40 00:02:26,147 --> 00:02:28,691 ‎ผู้คนยังคงจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้นที่สมรภูมิเหล่านี้ 41 00:02:28,774 --> 00:02:31,319 ‎ศึกแห่งอาวาซู 42 00:02:31,402 --> 00:02:36,699 ‎ข้าคิดถึงวันที่ข้าเดินไปตามสมรภูมิเพื่อเก็บกระดูก 43 00:02:36,782 --> 00:02:39,660 ‎กระดูกใหญ่ กระดูกเล็ก 44 00:02:39,744 --> 00:02:44,332 ‎ผู้คนยังคงจำมิยาโมโตะ อุซางิได้ ‎หลังผ่านไปหนึ่งพันปี 45 00:02:44,415 --> 00:02:46,083 ‎ข้าอยากเป็นวีรบุรุษแบบนั้น 46 00:02:46,167 --> 00:02:49,712 ‎คนที่ความดีงามถูกจดจำ ‎ผ่านหลายชั่วอายุคน เป็นตำนาน 47 00:02:50,755 --> 00:02:52,006 ‎นางากุเตะ 48 00:02:52,089 --> 00:02:53,591 ‎ศึกครั้งนั้นก็ดีนะ 49 00:02:53,674 --> 00:02:57,303 ‎ข้าได้กระดูกซี่โครงมานิดหน่อย ‎แถมยังมีเนื้อติดอยู่ด้วย 50 00:02:59,263 --> 00:03:03,017 ‎ทุกครั้งที่ข้าคิดว่าเจ้าคงไม่น่าแขยงไปกว่านี้ ‎เจ้าก็พิสูจน์ว่าข้าคิดผิด 51 00:03:03,100 --> 00:03:06,979 ‎อุซางิ คาเกฮิโตะถามหาเจ้า ท่าทางเรื่องสำคัญ 52 00:03:07,063 --> 00:03:11,692 ‎ดีจัง เพราะโอโดกุโระคุยเรื่อง ‎กระดูกติดเนื้ออีกแล้ว 53 00:03:13,027 --> 00:03:16,364 ‎เดี๋ยว ใครก็ได้ช่วยเปิดหน้าต่อไปทีสิ 54 00:03:16,948 --> 00:03:17,949 ‎ใครก็ได้ 55 00:03:22,245 --> 00:03:24,705 ‎ตอนนี้กระดาษเปียกหมดแล้ว 56 00:03:24,789 --> 00:03:27,041 ‎ข้าต้องขอ 57 00:03:27,875 --> 00:03:29,377 ‎ความช่วยเหลือ 58 00:03:29,919 --> 00:03:30,962 ‎เจ้าต้องการอะไร 59 00:03:31,045 --> 00:03:32,004 ‎ข้ายินดีช่วย 60 00:03:33,339 --> 00:03:35,091 ‎มันเป็นของล้ำค่า 61 00:03:35,716 --> 00:03:36,884 ‎ทรงกลม 62 00:03:36,968 --> 00:03:40,596 ‎เจ้าต้องเอามันมาให้ข้า ขอร้องละ 63 00:03:40,680 --> 00:03:41,514 ‎มันอยู่ที่ไหน 64 00:03:42,056 --> 00:03:44,809 ‎ในยานข้ามมิติของข้า 65 00:03:44,892 --> 00:03:47,353 ‎ลูกทรงกลมเป็นสีทอง 66 00:03:47,436 --> 00:03:51,440 ‎และภายในมีอนุภาคเล็กๆ มากมาย 67 00:03:51,524 --> 00:03:53,985 ‎เหมือนลูกโลกหิมะใช่ไหม เจ๋ง 68 00:03:54,068 --> 00:03:54,902 ‎ใช่ 69 00:03:55,778 --> 00:03:58,614 ‎มันเรียกว่าควอนตัมบับเบิล 70 00:03:59,156 --> 00:04:01,867 ‎ชิกะบูมะนำทางเจ้าไปที่ยานได้ 71 00:04:03,869 --> 00:04:05,788 ‎จงหาลูกทรงกลมให้เจอ 72 00:04:05,871 --> 00:04:07,290 ‎อนุภาคภายในนั้น 73 00:04:07,999 --> 00:04:11,043 ‎คือทุกผู้ทุกคนในโลกของข้า 74 00:04:11,127 --> 00:04:13,671 ‎- อะไรนะ ‎- อนุภาคพวกนั้นเป็นคนงั้นเหรอ 75 00:04:14,171 --> 00:04:15,464 ‎ใช่แล้ว 76 00:04:15,548 --> 00:04:20,303 ‎ตอนโลกของข้าถูกยึดครองโดยมากิเนะ 77 00:04:21,012 --> 00:04:23,222 ‎หุ่นยนต์รบเหาะลงมา 78 00:04:24,432 --> 00:04:26,934 ‎และรวบรวมผู้รอดชีวิต 79 00:04:27,018 --> 00:04:29,270 ‎ข้าหมดสติไป 80 00:04:30,313 --> 00:04:31,981 ‎และพอข้าฟื้นขึ้นมา 81 00:04:32,064 --> 00:04:36,610 ‎ข้าก็ถูกนำตัวไปพบกับ ‎ผู้บัญชาการสูงสุดของมากิเนะ 82 00:04:36,694 --> 00:04:42,408 ‎ผู้ทำให้ข้าเห็นว่าสมาชิกเผ่าพันธุ์ข้าที่รอดชีวิต ‎ได้กลายเป็นตัวอะไรไปแล้ว 83 00:04:42,491 --> 00:04:45,036 ‎พวกเขาถูกแช่แข็งในกาลเวลา 84 00:04:45,536 --> 00:04:49,206 ‎ถูกลดขนาดให้เล็กลงจนมองไม่เห็นด้วยตาเปล่า 85 00:04:49,749 --> 00:04:52,293 ‎ถูกกักขังอยู่ในควอนตัมบับเบิล 86 00:04:52,376 --> 00:04:56,130 ‎อาจจะชั่วกัปชั่วกัลป์ 87 00:04:59,216 --> 00:05:01,510 ‎ใครก็ตามที่ชิงบับเบิลมาได้ 88 00:05:01,594 --> 00:05:03,929 ‎จะเป็นผู้ช่วยชีวิตผู้คนของข้า 89 00:05:04,513 --> 00:05:06,432 ‎จะถูกจดจำไปตลอดกาล 90 00:05:06,515 --> 00:05:07,808 ‎มหาวีรบุรุษ 91 00:05:08,476 --> 00:05:09,685 ‎ตำนาน 92 00:05:09,769 --> 00:05:10,644 ‎วีรบุรุษงั้นเหรอ 93 00:05:11,228 --> 00:05:12,605 ‎ถูกจดจำตลอดไป 94 00:05:12,688 --> 00:05:13,981 ‎ใช่ 95 00:05:14,815 --> 00:05:17,109 ‎เจ้าช่วยข้าได้ไหม 96 00:05:17,943 --> 00:05:19,528 ‎- ข้า… ‎- ได้สิ ข้าทำได้ 97 00:05:22,740 --> 00:05:24,617 ‎ข้าหมายถึงเราทำได้ 98 00:05:25,493 --> 00:05:28,371 ‎ใช่ เราช่วยคาเกฮิโตะขุดเจ้าสิ่งนี้ขึ้นมา 99 00:05:28,454 --> 00:05:32,249 ‎เราอยู่ห่างมันตั้งแต่ตอนนั้นเพราะมันน่ากลัว 100 00:05:33,209 --> 00:05:35,711 ‎เท็ตสึจิน พยายามอย่ามาขวางทาง 101 00:05:35,795 --> 00:05:40,174 ‎ครั้งล่าสุดที่เจ้ามากับเรา ‎เจ้าอธิบายการพัวพันเชิงควอนตัมให้นกพิราบฟัง 102 00:05:40,841 --> 00:05:42,802 ‎ทำอย่างกับเจ้าอธิบายได้ 103 00:05:44,345 --> 00:05:45,554 ‎อยู่นั่นไง 104 00:05:47,306 --> 00:05:50,017 ‎ทุกคนรอตรงนี้นะ มันอาจอันตรายก็ได้ 105 00:05:51,102 --> 00:05:52,603 ‎โอเค อาจจะไม่ 106 00:05:52,686 --> 00:05:56,315 ‎แต่ข้าอยากเป็นคนเจอควอนตัมบับเบิลนี่ 107 00:05:59,193 --> 00:06:00,569 ‎เขาไม่เคยจะฟังเลย 108 00:06:00,653 --> 00:06:02,655 ‎แล้วไง บางครั้งเจ้าก็ไม่ฟัง 109 00:06:02,738 --> 00:06:05,157 ‎ถูกของเจ้า เราควรไปกินไดฟูกุหลังจากนี้ 110 00:06:10,496 --> 00:06:11,747 ‎เจอแล้ว 111 00:06:12,706 --> 00:06:15,418 ‎ให้ตายสิ ข้าอยากเป็นวีรบุรุษ 112 00:06:15,501 --> 00:06:17,962 ‎เฮ่ ข้าแค่พยายามช่วยนะ 113 00:06:20,089 --> 00:06:21,006 ‎ระวังนะ 114 00:06:21,090 --> 00:06:22,842 ‎แน่นอนว่าข้าจะระวัง 115 00:06:22,925 --> 00:06:26,846 ‎เทคโนโลยีนี้ล้ำหน้าเกินกว่าที่เราจะเข้าใจ 116 00:06:36,939 --> 00:06:39,233 ‎อะไรน่ะ มันเกิดขึ้นได้ยังไง 117 00:06:39,316 --> 00:06:41,110 ‎ไม่เป็นไร 118 00:06:43,237 --> 00:06:47,825 ‎ยานลำนี้อายุนับพันปี ‎ไม่มีใครตอบสนองสัญญาณเตือนนั่นหรอก 119 00:06:47,908 --> 00:06:51,036 ‎นี่ มีบางคนตอบสนองสัญญาณเตือน 120 00:06:51,120 --> 00:06:52,413 ‎โอ๊ย ขอทีเหอะน่า 121 00:06:52,997 --> 00:06:53,914 ‎หุ่นยนต์รบเหรอ 122 00:06:53,998 --> 00:06:55,958 ‎แต่เรากำจัดหุ่นพวกนั้นไปแล้วนี่ 123 00:06:56,584 --> 00:06:59,420 ‎ขอบคุณที่เปิดระบบแจ้งเตือนผู้บุกรุก 124 00:07:01,714 --> 00:07:03,507 ‎เดาว่าพวกมันบางตัวหนีไปได้ 125 00:07:09,263 --> 00:07:12,516 ‎เจ้าเลือกตัวเลือกการประจัญบานโดยตรง 126 00:07:15,269 --> 00:07:16,520 ‎อย่าทำพวกมันเสียหาย 127 00:07:16,604 --> 00:07:19,482 ‎ข้าต้องเอามันมาตรวจทางวิทยาศาสตร์ 128 00:07:19,565 --> 00:07:21,525 ‎นี่ ดูนี่สิ 129 00:07:34,455 --> 00:07:37,708 ‎น่าสนใจจริงๆ ผิวของเจ้าทำมาจากอะไร 130 00:07:38,709 --> 00:07:39,960 ‎อย่าทำลายพวกมัน 131 00:07:40,044 --> 00:07:43,464 ‎ข้าช่วยสู้กับพวกมันไม่ได้ถ้าไม่ได้ตรวจสอบซะก่อน 132 00:07:43,547 --> 00:07:47,593 ‎ระวังนะ จำไว้ว่าอาวุธพลังงานพวกนี้ ‎ทำร้ายเจ้าได้แม้เจ้าจะเป็นผีก็ตาม 133 00:07:47,676 --> 00:07:49,345 ‎ข้าไม่ใช่ผี 134 00:07:51,555 --> 00:07:52,890 ‎ไม่เอาน่า 135 00:07:53,807 --> 00:07:56,519 ‎ข้าเพิ่งช่วยเจ้าแท้ๆ แต่เจ้ากลับบ่นเนี่ยนะ 136 00:07:56,602 --> 00:08:00,523 ‎ฟังนะ ข้าพอช่วยได้ถ้าข้าได้ศึกษาเจ้าหุ่นพวกนี้ 137 00:08:00,606 --> 00:08:04,360 ‎ข้าขอสั่งให้ทุกคนหยุดทำลายหุ่นยนต์รบพวกนี้ 138 00:08:04,443 --> 00:08:06,487 ‎เจ้าสั่งเราเหรอ 139 00:08:09,114 --> 00:08:10,115 ‎อุซางิ 140 00:08:19,500 --> 00:08:21,210 ‎ชิกะบูมะ 141 00:08:23,128 --> 00:08:26,131 ‎ข้าเพิ่งพูดว่ายังไงเรื่องทำหุ่นยนต์เสียหาย 142 00:08:26,215 --> 00:08:28,092 ‎ข้าบอกว่าอย่า 143 00:08:29,385 --> 00:08:32,805 ‎เท็ตสึจิน เจ้าไม่ใช่คนออกคำสั่งที่นี่ 144 00:08:32,888 --> 00:08:36,517 ‎ก็จริง ถ้าข้าออกคำสั่ง มันคงไม่วุ่นวายแบบนี้ 145 00:08:39,395 --> 00:08:41,522 ‎- หยุดพวกมัน ‎- ไม่ 146 00:08:46,068 --> 00:08:48,279 ‎เท็ตสึจิน เจ้าปล่อยพวกมันรอดไปได้ 147 00:08:48,362 --> 00:08:50,573 ‎บอกแล้วไงว่าข้าต้องศึกษาพวกมัน 148 00:08:50,656 --> 00:08:55,619 ‎ข้าช่วยเจ้าเรื่องวิทยาศาสตร์ไม่ได้ ‎ถ้าเจ้าไม่ให้ข้าทำวิจัย 149 00:08:55,703 --> 00:08:58,455 ‎ข้าจะต้องแก้ขัดด้วยการศึกษาเจ้าหุ่นนี่ 150 00:08:58,539 --> 00:09:01,041 ‎หนึ่งในหุ่นยนต์รบพวกนั้นมีควอนตัมบับเบิล 151 00:09:01,125 --> 00:09:04,003 ‎งั้นเจ้าก็ไม่ควรปล่อยให้พวกมันหนีไป 152 00:09:04,086 --> 00:09:05,462 ‎เจ้าปล่อยพวกมันหนีไป 153 00:09:05,546 --> 00:09:08,424 ‎เราเถียงกันได้ทั้งวันว่าใครปล่อยพวกมันหนีไป 154 00:09:09,174 --> 00:09:12,177 ‎- เจ้า ‎- หรือเราช่วยกันจับพวกมัน ไปกันเถอะ 155 00:09:13,137 --> 00:09:15,931 ‎พ่อเจ้าน่ารำคาญใช่เล่น 156 00:09:16,015 --> 00:09:19,727 ‎เดี๋ยว เจ้าคิดว่าเขาเป็นพ่อข้าเหรอ ‎เขาเป็นหมีชัดๆ 157 00:09:19,810 --> 00:09:23,397 ‎ข้าขอพูดตรงๆ กับเจ้านะ ข้าไม่ได้ทันมอง 158 00:09:23,480 --> 00:09:25,357 ‎ข้ามัวแต่ห่วงทรงผมข้า 159 00:09:32,948 --> 00:09:36,243 ‎- เราจะหาหุ่นยนต์รบพวกนั้นเจอได้ยังไง ‎- ข้ามีแผน 160 00:09:39,788 --> 00:09:43,375 ‎ใครอยากได้ซูเปอร์ชาไข่มุกระเบิดตู้ม ‎ของข้าหน่อยไหม 161 00:09:43,459 --> 00:09:47,212 ‎ถ้าเจ้าไม่แวะซื้อชาไข่มุก ‎เราคงจับหุ่นยนต์รบได้แล้ว 162 00:09:48,297 --> 00:09:51,216 ‎ควอนตัมบับเบิลทำให้ข้านึกถึงชาไข่มุก 163 00:09:51,300 --> 00:09:53,802 ‎ดื่มน้ำให้เพียงพอเป็นเรื่องสำคัญนะ รู้ปะ 164 00:09:56,347 --> 00:10:00,309 ‎อุ๊ย สะอึก เป็นเพราะไข่มุกระเบิดตู้มแน่ๆ 165 00:10:01,977 --> 00:10:05,105 ‎เอาละ ข้าพบว่าเจ้าหุ่นยนต์รบ 166 00:10:05,189 --> 00:10:11,028 ‎ประกอบไปด้วยโพลีเมอร์ฐานโปรตีน ‎กับเส้นลวดนาโนโลหะ 167 00:10:11,111 --> 00:10:12,655 ‎- เห็นไหม ‎- เราไม่เห็น 168 00:10:12,738 --> 00:10:14,239 ‎ไม่มีใครเข้าใจเจ้าสักคน 169 00:10:15,240 --> 00:10:18,744 ‎เส้นลวดนาโนพวกนี้ก่อให้เกิด ‎ปฏิกิริยารบกวนในสนามแม่เหล็ก 170 00:10:18,827 --> 00:10:21,121 ‎ที่อุปกรณ์นี้ตรวจจับได้ 171 00:10:21,205 --> 00:10:24,291 ‎เมื่อตรวจสอบทุกตารางฟุตของเมือง ‎อย่างละเอียด 172 00:10:24,375 --> 00:10:28,587 ‎เราน่าจะใช้เวลาแค่หกถึงแปดปี ‎ที่จะหาหุ่นยนต์รบที่ยังเหลือรอดอยู่เจอ 173 00:10:30,089 --> 00:10:31,215 ‎หรือแผนสอง 174 00:10:32,132 --> 00:10:33,092 ‎อยู่นั่นตัวนึง 175 00:10:34,802 --> 00:10:36,845 ‎แผนของข้าไม่เกี่ยวกับโชค 176 00:10:37,596 --> 00:10:39,556 ‎- ลุยกันเลย ‎- อย่าทำมันพังละ 177 00:10:40,349 --> 00:10:41,642 ‎เราจะไปเจอเจ้าใน… 178 00:10:48,148 --> 00:10:51,151 ‎- เจ้าตัวนั้นไม่มีควอนตัมบับเบิล ‎- มีพวกมันอีก 179 00:11:07,418 --> 00:11:10,754 ‎โปรดอยู่ในความสงบขณะที่เราทำลายเจ้า 180 00:11:11,797 --> 00:11:13,298 ‎อะไรคือแหล่งพลังงานเจ้า 181 00:11:15,884 --> 00:11:20,431 ‎- นี่ ข้ากำลังดูอยู่นะ ‎- มันเพิ่งบอกว่ามันจะทำลายเจ้า 182 00:11:20,514 --> 00:11:21,557 ‎ข่าวด่วน 183 00:11:21,640 --> 00:11:22,975 ‎ทำไมถึงมีเยอะขนาดนี้ 184 00:11:23,058 --> 00:11:25,811 ‎พอเข้าใจถ้ามีหุ่นตัวสองตัวหนีไปได้ ‎แต่นี่มันบ้ามาก 185 00:11:25,894 --> 00:11:27,771 ‎- ข้าไม่รู้ ‎- แตกตื่นในสวนซากุระ 186 00:11:27,855 --> 00:11:30,107 ‎แต่ดูสิ่งที่มีคนเห็นในสวนสิ 187 00:11:39,241 --> 00:11:41,910 ‎ข้าว่าเจ้าคงดีใจที่ได้อยู่ห่างจากสำนักนินจา 188 00:11:42,661 --> 00:11:46,582 ‎มันไปไม่สวย ฟุวะเริ่มสร้างทีมคู่แข่ง 189 00:11:46,665 --> 00:11:49,209 ‎- ข้าเสียนินจาให้นางไปหลายคน ‎- ทำไม 190 00:11:49,293 --> 00:11:51,795 ‎นางปล่อยให้นินจาปล้นร้านค้าและทำร้ายผู้คน 191 00:11:51,879 --> 00:11:54,631 ‎- ใช่ บางคนชอบทำตามธรรมเนียม ‎- นั่นไง 192 00:12:05,434 --> 00:12:08,145 ‎ใครก็ได้ช่วยบอกทีว่าข้ามองอะไรอยู่ 193 00:12:18,864 --> 00:12:19,698 ‎มันเหมือน… 194 00:12:20,824 --> 00:12:22,618 ‎โรงงานหุ่นยนต์รบ 195 00:12:22,701 --> 00:12:25,204 ‎- นั่นแหละที่ข้ากลัว ‎- ใช่เลย 196 00:12:26,246 --> 00:12:27,372 ‎เท็ตสึจิน 197 00:12:27,456 --> 00:12:30,000 ‎โพลีเมอร์ฐานโปรตีนที่พวกมันถูกสร้างขึ้น 198 00:12:30,083 --> 00:12:33,504 ‎มันเป็นของเหลวที่ถูกรีดออกมา ‎ซึ่งจะแข็งตัวเมื่อสัมผัสอากาศ 199 00:12:33,587 --> 00:12:37,633 ‎พวกมันถึงได้มีจำนวนมากมาย ‎พวกมันกำลังสร้างหุ่นยนต์รบ 200 00:12:39,843 --> 00:12:41,178 ‎พวกมันเห็นเราแล้ว 201 00:12:41,261 --> 00:12:44,723 ‎ขอบคุณที่เปิดเผยตัวเองให้พร้อมถูกทำลาย 202 00:12:51,021 --> 00:12:51,939 ‎โอ้ ไม่นะ 203 00:12:53,023 --> 00:12:54,316 ‎ข้ากลับมาสะอึกอีกแล้ว 204 00:13:02,449 --> 00:13:03,450 ‎เราต้องการแผน 205 00:13:03,534 --> 00:13:05,744 ‎กำจัดมันให้หมด เอาควอนตัมบับเบิลมา 206 00:13:05,828 --> 00:13:08,705 ‎ฟังดูเป็นเป้าหมายมากกว่าเป็นแผน 207 00:13:28,559 --> 00:13:30,185 ‎ข้าบอกแล้วไง 208 00:13:30,269 --> 00:13:33,146 ‎อาวุธไคกิชินี่น่าทึ่งสุดๆ 209 00:13:41,655 --> 00:13:43,156 ‎เท็ตสึจิน ออกไปจากที่นี่ซะ 210 00:13:43,240 --> 00:13:44,992 ‎ข้าเห็นว่ามันทำงานยังไง 211 00:13:46,994 --> 00:13:48,161 ‎เท็ตสึจิน 212 00:13:48,245 --> 00:13:51,248 ‎ขอบคุณที่เลือกตัวเลือกทำลายล้างทันที 213 00:13:51,331 --> 00:13:53,083 ‎เราหวังว่าเจ้าสนุกกับชีวิต 214 00:13:54,459 --> 00:13:59,381 ‎เท็ตสึจิน ข้าเสี่ยงชีวิตเพื่อเจ้า ‎เจ้าช่วยอย่าหาเรื่องใส่ตัวได้ไหม 215 00:13:59,464 --> 00:14:04,052 ‎ข้าขอโทษ ข้าต้องเข้าใจกระบวนการผลิต ‎ข้าจะได้ช่วยได้ 216 00:14:04,136 --> 00:14:07,556 ‎เจ้ากำลังขวางทาง ‎ไม่แปลกใจเลยที่คิสโตนหน่ายเจ้า 217 00:14:07,639 --> 00:14:08,932 ‎เจ้ามันน่ารำคาญ 218 00:14:11,310 --> 00:14:13,604 ‎เท็ตสึจิน ข้าไม่ได้ตั้งใจพูดแบบนั้น 219 00:14:13,687 --> 00:14:15,439 ‎ไม่ ข้าเข้าใจ 220 00:14:15,522 --> 00:14:17,900 ‎เจ้าอยากเป็นวีรบุรุษ เข้าใจดีอยู่ 221 00:14:17,983 --> 00:14:22,529 ‎ข้าจะให้เจ้าได้เป็นวีรบุรุษ ‎แต่ข้าอยากทำประโยชน์ ให้ข้าช่วยเถอะน่า 222 00:14:24,281 --> 00:14:26,575 ‎เท็ตสึจิน เจ้าน่ะ… 223 00:14:28,076 --> 00:14:28,911 ‎พูดถูก 224 00:14:39,713 --> 00:14:41,506 ‎โอเค แล้วเจ้าจะช่วยเรายังไง 225 00:14:41,590 --> 00:14:42,716 ‎ก็… 226 00:14:45,385 --> 00:14:46,386 ‎ข้ารู้แล้ว 227 00:14:46,470 --> 00:14:49,598 ‎ข้าหยุดเครื่องจักรพวกนั้น ‎ไม่ให้สร้างหุ่นยนต์รบเพิ่มได้ 228 00:14:49,681 --> 00:14:50,515 ‎ยังไง 229 00:14:52,809 --> 00:14:57,397 ‎โพลีเมอร์ที่สร้างพวกมันไงละ ก่อนมันแข็งตัว ‎เราทำลายมันได้ด้วยน้ำ 230 00:14:57,481 --> 00:15:01,318 ‎ความชื้นแค่นิดเดียวจะทำให้มันกลายเป็นผลึก 231 00:15:01,401 --> 00:15:03,403 ‎และข้าพกความชุ่มชื้นมาเพียบ 232 00:15:28,053 --> 00:15:28,887 ‎วิทยาศาสตร์ 233 00:16:01,253 --> 00:16:03,046 ‎ชาไข่มุก ตู้ม 234 00:16:09,469 --> 00:16:11,847 ‎โปรดรอขณะที่เราปลิดชีวิตเจ้า 235 00:16:15,142 --> 00:16:19,062 ‎ใช่สินะ ความชื้นไม่ระคายผิวพวกมัน ‎ตอนที่พวกมันแข็งตัวแล้ว 236 00:16:23,859 --> 00:16:25,861 ‎ชาไข่มุกติดกำปั้นข้า 237 00:16:27,988 --> 00:16:28,905 ‎เหนียวจัง 238 00:16:30,407 --> 00:16:32,117 ‎ตอนเด็กๆ เจ้าเป็นยังไงกันนะ 239 00:16:32,200 --> 00:16:33,201 ‎ตัวเล็กกว่านี้หน่อย 240 00:16:53,930 --> 00:16:55,182 ‎เก่งมาก สป็อต 241 00:16:55,849 --> 00:16:58,435 ‎เจ้าคิดว่ายังเหลือหุ่นยนต์รบอยู่กี่ตัว 242 00:16:58,518 --> 00:17:02,064 ‎ไม่มีทางรู้หรอก แต่อย่างน้อยตอนนี้ ‎พวกนั้นก็ผลิตหุ่นเพิ่มไม่ได้แล้ว 243 00:17:02,647 --> 00:17:03,774 ‎และเรามีสิ่งนี้ 244 00:17:04,608 --> 00:17:06,777 ‎นี่ เท็ตสึจิน ข้า… 245 00:17:08,570 --> 00:17:09,404 ‎ข้าขอโทษ 246 00:17:10,697 --> 00:17:13,784 ‎ไม่เป็นไร ข้ารู้ว่าข้าเองก็น่ารำคาญ 247 00:17:20,791 --> 00:17:24,336 ‎เอาจริงๆ นะ มีใครมีผ้าเช็ดมือเปียก ‎หรืออะไรบ้างไหม 248 00:17:24,419 --> 00:17:25,545 ‎น่าขยะแขยงชะมัด 249 00:17:30,300 --> 00:17:31,384 ‎ขอบใจ สป็อต 250 00:17:33,095 --> 00:17:35,180 ‎ดูสิ ตอนนี้น้ำลายโทคาเงะเต็มมือเลย 251 00:17:41,603 --> 00:17:42,979 ‎นี่เจ้า… 252 00:17:43,063 --> 00:17:43,897 ‎ใช่ 253 00:17:46,483 --> 00:17:47,901 ‎ในที่สุด 254 00:17:49,277 --> 00:17:50,946 ‎ข้าไม่รู้ว่ายังไง 255 00:17:51,530 --> 00:17:55,909 ‎แต่ข้าหวังว่าสักวันถ้าเราเอาชนะมากิเนะได้ 256 00:17:56,743 --> 00:18:00,205 ‎ข้าจะสามารถให้ผู้คนของข้าคืนร่างเดิมได้ 257 00:18:01,540 --> 00:18:02,499 ‎คือบางทีข้า… 258 00:18:03,125 --> 00:18:04,876 ‎บางทีเราอาจช่วยได้ 259 00:18:06,253 --> 00:18:09,756 ‎คาเกฮิโตะ หุ่นยนต์รบมีเครื่องจักร ‎ที่สร้างพวกมันให้มากขึ้น 260 00:18:09,840 --> 00:18:10,841 ‎อะไรนะ 261 00:18:11,341 --> 00:18:17,389 ‎เทคโนโลยีของมากิเนะ ‎ก้าวล้ำไปมากในช่วงพันปีที่ผ่านมา 262 00:18:17,472 --> 00:18:18,974 ‎เราทำลายเครื่องจักรแล้ว 263 00:18:19,057 --> 00:18:22,018 ‎แต่เราไม่รู้ว่า ‎ยังมีหุ่นยนต์รบเหลืออยู่อีกมากแค่ไหน 264 00:18:22,102 --> 00:18:27,649 ‎การบุกรุกจะเลวร้ายกว่าที่ข้าคาดไว้ 265 00:18:28,942 --> 00:18:30,485 ‎เราต้องเตรียมตัว 266 00:18:30,569 --> 00:18:32,904 ‎และเรามีเวลาไม่มากนัก 267 00:18:32,988 --> 00:18:38,869 ‎อีกไม่เกินสี่วัน คิสโตนจะพ่ายแพ้ให้คลาวิส 268 00:18:38,952 --> 00:18:43,290 ‎จากนั้นประตูจะเปิดออก 269 00:18:43,874 --> 00:18:46,042 ‎ข้าหวังว่าจะมีทางช่วยคิสโตน 270 00:18:46,543 --> 00:18:49,379 ‎แบบว่าถ้าเราตัดคลาวิสออกจากมัน 271 00:18:49,963 --> 00:18:52,883 ‎เป็นไปไม่ได้ พวกมันผนึกร่างกันสมบูรณ์ไปแล้ว 272 00:18:52,966 --> 00:18:55,427 ‎ราวกับว่าคลาวิสเป็นส่วนหนึ่งของคิสโตน 273 00:18:55,510 --> 00:18:57,804 ‎และไม่มีสิ่งใดตัดคิสโตนได้ 274 00:18:57,888 --> 00:18:58,722 ‎เดี๋ยวนะ 275 00:19:10,817 --> 00:19:12,027 ‎ดาบกิ่งหลิว 276 00:19:12,110 --> 00:19:15,530 ‎ดาบของบรรพบุรุษข้า ดาบกิ่งหลิว ‎มันตัดคิสโตนได้ 277 00:19:15,614 --> 00:19:17,073 ‎ถูกของเจ้า 278 00:19:17,157 --> 00:19:20,577 ‎ถ้าข้าได้มันมา ข้าอาจกลายเป็นตำนานก็ได้ 279 00:19:20,660 --> 00:19:24,039 ‎ว่าแต่ดาบกิ่งหลิวอยู่ที่ไหน 280 00:19:24,664 --> 00:19:28,084 ‎ท่านป้าข้าบอกว่ามันสาบสูญไป ‎ในสมรภูมิรบเมื่อพันปีก่อน 281 00:19:28,168 --> 00:19:30,420 ‎แต่ไม่มีใครรู้พิกัดของสมรภูมิที่ว่า 282 00:19:30,503 --> 00:19:34,841 ‎มีคนหนึ่งที่รู้พิกัดของทุกสมรภูมิรบ 283 00:19:35,550 --> 00:19:36,801 ‎ข้ารู้ 284 00:19:36,885 --> 00:19:39,846 ‎เพราะเขาพล่ามไม่เคยหยุด 285 00:19:41,139 --> 00:19:44,976 ‎เจ้าจะบอกว่าข้าทำตัวมีประโยชน์ได้เหรอ 286 00:19:45,060 --> 00:19:45,977 ‎ใช่ เจ้าทำได้ 287 00:19:46,061 --> 00:19:48,230 ‎เจ้าช่วยเรากอบกู้โลกได้ 288 00:19:50,106 --> 00:19:51,942 ‎ดูออกไหมว่าข้ายิ้มอยู่ 289 00:19:54,736 --> 00:19:57,405 ‎ไม่ ข้าดูไม่ออกจริงๆ ว่าหน้าเจ้าทำอะไรอยู่ 290 00:19:57,489 --> 00:20:01,534 ‎ใช่ อ่านสีหน้าหัวกะโหลกมันยากอยู่ 291 00:20:01,618 --> 00:20:04,704 ‎ยิ้มๆๆ 292 00:20:09,084 --> 00:20:12,295 ‎โอเค เราจะออกตามหาดาบของบรรพบุรุษข้า ‎ดาบกิ่งหลิว 293 00:20:14,172 --> 00:20:15,423 ‎มันจะยากสักแค่ไหนกัน 294 00:20:54,629 --> 00:20:57,716 ‎คำบรรยายโดย พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์