1
00:00:06,049 --> 00:00:08,885
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:16,809 --> 00:00:19,729
-Takk for at dere våknet tidlig.
-Vel…
3
00:00:20,605 --> 00:00:24,025
Det blir verdt det når vi får sverdet.
4
00:00:24,525 --> 00:00:28,863
Hvor skal vi finne kilegren?
5
00:00:28,946 --> 00:00:30,156
Pilegren.
6
00:00:30,239 --> 00:00:32,283
Måtte være en tregreie.
7
00:00:32,366 --> 00:00:34,744
Heldigvis er ikke Kiyoko her.
8
00:00:34,827 --> 00:00:37,497
Toshiko tar henne med til Lille Ponni.
9
00:00:37,580 --> 00:00:40,041
Heldig! Så kult.
10
00:00:41,751 --> 00:00:46,005
Tror du at Pilegren
kan kutte clavisen av Ki-steinen?
11
00:00:46,089 --> 00:00:50,384
Det er bare det som har kuttet den.
Ikke sant, Tetsujin?
12
00:00:55,139 --> 00:00:56,265
Tetsujin!
13
00:00:59,435 --> 00:01:03,606
Er det ikke fælt
når man våkner med hodet inni noe?
14
00:01:06,484 --> 00:01:08,236
Ingen forstår meg.
15
00:01:08,319 --> 00:01:13,658
Hvis vi får problemer senere,
hold deg bak oss og prøv å unngå skader.
16
00:01:13,741 --> 00:01:16,369
-Vi beskytter deg.
-Jeg klarer meg selv.
17
00:01:16,452 --> 00:01:18,538
Jeg er en kaikishikriger!
18
00:01:18,621 --> 00:01:19,997
Så klart.
19
00:01:20,081 --> 00:01:23,042
Hvordan forsvant Pilegren, Usagi?
20
00:01:23,126 --> 00:01:27,463
Ifølge familietradisjonen
skjedde det for tusen år siden.
21
00:01:28,548 --> 00:01:33,469
Miyamoto Usagi ga det til en budbringer
som skulle gi det til familien.
22
00:01:33,553 --> 00:01:37,181
Budbringeren havnet
i en kamp i en avsides dal.
23
00:01:38,641 --> 00:01:41,769
Han prøvde å beskytte Pilegren
og døde nesten.
24
00:01:41,853 --> 00:01:44,355
Han var bevisstløs i flere uker.
25
00:01:44,438 --> 00:01:48,609
Sverdet var tapt,
og det samme var minnene om slaget.
26
00:01:49,360 --> 00:01:52,613
Han lette etter dalen resten av livet,
27
00:01:53,114 --> 00:01:54,740
men fant den aldri.
28
00:01:55,283 --> 00:01:59,078
Men vi har noen
som kan finne alle slagmarker.
29
00:01:59,162 --> 00:02:02,331
-Ikke sant, O-Dokuro?
-Kontroller tokagen.
30
00:02:02,415 --> 00:02:04,250
Jeg er ikke et leketøy.
31
00:02:04,333 --> 00:02:06,752
Beklager. Spot elsker bein.
32
00:02:06,836 --> 00:02:09,672
Det er det beste ved ham,
33
00:02:09,755 --> 00:02:12,717
men han kan beundre meg på avstand!
34
00:02:12,800 --> 00:02:15,094
Er vi snart ved slagmarken?
35
00:02:15,178 --> 00:02:17,263
Jeg føler at den er nær.
36
00:02:17,847 --> 00:02:22,393
Jeg ser støttenner og manker.
Jeg hører klangen av stål.
37
00:02:22,476 --> 00:02:25,521
Det var kampen om Enza.
38
00:02:26,022 --> 00:02:29,066
Det var en brutal kamp.
39
00:02:29,150 --> 00:02:32,403
Ashibasha, ta sørover ved neste avkjørsel.
40
00:02:32,486 --> 00:02:33,863
Vi er der snart.
41
00:02:34,363 --> 00:02:39,243
Forbi skogene og fjellene,
der vil sverdet være.
42
00:02:51,839 --> 00:02:54,050
Sikker på at du kan veien?
43
00:02:54,133 --> 00:02:56,552
Ikke betvil meg.
44
00:02:56,636 --> 00:02:58,638
Jeg har funnet slagmarker
45
00:02:58,721 --> 00:03:02,767
siden lenge før
dere beinkuvøser fikk eget språk.
46
00:03:03,476 --> 00:03:07,021
Kalte han oss beinkuvøser?
47
00:03:07,104 --> 00:03:10,524
Bare jeg får beholde mine bein,
er det greit.
48
00:03:13,110 --> 00:03:14,528
Ser dere skiltene?
49
00:03:15,363 --> 00:03:18,115
Noen ønsker oss ikke hit.
50
00:03:18,199 --> 00:03:21,619
Spiller ingen rolle.
Vi må finne Pilegren.
51
00:03:38,594 --> 00:03:42,682
Ashibasha takler ikke terrenget.
Den venter ved veien.
52
00:03:59,490 --> 00:04:00,491
Noe kommer.
53
00:04:06,998 --> 00:04:11,377
Er det en historisk
rollespillgruppe, eller…
54
00:04:24,682 --> 00:04:26,017
De er spøkelser!
55
00:04:26,100 --> 00:04:27,727
Jippi, spøkelser!
56
00:04:27,810 --> 00:04:33,524
Bestevennen min var et spøkelse.
Hun het Chiyo. Alle sa hun var en lukt.
57
00:04:33,607 --> 00:04:35,943
Var bestevennen din en lukt?
58
00:04:36,027 --> 00:04:37,862
Hvorfor sier alle det?
59
00:04:37,945 --> 00:04:40,197
Hallo! Kjenner dere Chiyo?
60
00:04:40,281 --> 00:04:41,240
Rød landsby?
61
00:04:41,324 --> 00:04:42,616
Eller hvit?
62
00:04:44,702 --> 00:04:45,536
Ingen?
63
00:04:51,292 --> 00:04:52,335
Hallo?
64
00:04:57,423 --> 00:05:00,885
Jeg hører beina
i bakken bedre herfra.
65
00:05:03,095 --> 00:05:05,264
Det er som å slåss mot luft.
66
00:05:08,476 --> 00:05:11,020
Kaikishivåpen kan ta deres våpen.
67
00:05:11,103 --> 00:05:12,646
Vi kan forsvare oss.
68
00:05:12,730 --> 00:05:14,357
Kjenner dere Chiyo?
69
00:05:14,440 --> 00:05:17,401
Hun er kjempesnill. Med en sterk lukt?
70
00:05:22,073 --> 00:05:23,115
Tetsujin!
71
00:05:27,620 --> 00:05:28,621
Hva?
72
00:05:28,704 --> 00:05:31,332
Dere får sjelden se meg slåss.
73
00:05:31,415 --> 00:05:35,211
Det er vanskelig.
Jeg må fokusere for å få tak,
74
00:05:35,294 --> 00:05:37,630
men det må jeg ikke med spøkelser.
75
00:05:45,304 --> 00:05:48,391
Hvorfor har du ikke sagt
at du kan slåss sånn?
76
00:05:48,474 --> 00:05:51,477
Jeg er en kaikishikriger.
77
00:05:51,560 --> 00:05:55,606
Det er ikke bare en tittel.
Jeg har trent i årevis.
78
00:05:55,689 --> 00:05:57,650
Du er en mektig kriger.
79
00:05:57,733 --> 00:06:00,236
Resten blir kanskje nyttige
80
00:06:00,319 --> 00:06:02,113
som øvelsesdukker.
81
00:06:02,196 --> 00:06:04,448
Hvordan kan du være så frekk?
82
00:06:05,032 --> 00:06:07,952
Mangler jeg din adelige dannelse?
83
00:06:08,035 --> 00:06:10,538
Jeg vil vinne. Ikke få venner.
84
00:06:10,621 --> 00:06:12,665
Du mislykkes med begge.
85
00:06:13,958 --> 00:06:15,543
Jeg er Yabushita.
86
00:06:16,127 --> 00:06:22,174
Familien min har tjent lord Tsunoda av
den røde landsbyen siden tidenes morgen.
87
00:06:23,175 --> 00:06:24,593
Jeg er Sawaguchi.
88
00:06:24,677 --> 00:06:27,638
Jeg slåss for
lord Miyatake og den hvite landsbyen.
89
00:06:27,721 --> 00:06:30,015
Er du lederen?
90
00:06:30,099 --> 00:06:33,436
Innen vitenskap eller blomsterdekorering.
91
00:06:33,519 --> 00:06:35,855
Sistnevnte skjer ikke så ofte.
92
00:06:35,938 --> 00:06:38,732
Lederen må velge side i kampen.
93
00:06:39,733 --> 00:06:42,111
Tøft valg. Snakk med kaninen.
94
00:06:42,695 --> 00:06:46,031
Han? Han som slåss med en barneleke?
95
00:06:46,115 --> 00:06:48,367
Er du denne hærens busho?
96
00:06:51,370 --> 00:06:52,204
Store busho…
97
00:06:53,497 --> 00:06:56,292
Hvordan er de gamle introduksjonene?
98
00:06:58,294 --> 00:07:02,006
Jeg er Usagi,
og jeg søker Pilegren-sverdet.
99
00:07:02,089 --> 00:07:04,383
Disse kaikishikrigerne er:
100
00:07:05,176 --> 00:07:08,095
Murakami Gennosuke,
lord av krigsklubber,
101
00:07:08,179 --> 00:07:11,098
Chizu, lederen av Neko-ninjaene,
102
00:07:11,182 --> 00:07:13,767
Kitsune, dukkenes mester,
103
00:07:13,851 --> 00:07:16,854
Tetsujin, vokter av Ki-steinen,
104
00:07:16,937 --> 00:07:20,774
O-Dokuro, den fryktelige skjelettyokaien,
105
00:07:20,858 --> 00:07:23,360
og det er Spot.
106
00:07:23,986 --> 00:07:24,987
Si hei, Spot.
107
00:07:25,905 --> 00:07:28,866
Jeg er deres busho.
108
00:07:28,949 --> 00:07:32,912
Han må høre historiene og velge en side.
109
00:07:32,995 --> 00:07:35,247
Greit. Jeg begynner.
110
00:07:35,331 --> 00:07:36,415
Jeg begynner!
111
00:07:36,499 --> 00:07:37,750
Nei, jeg!
112
00:07:38,501 --> 00:07:40,920
Vi tar slange, edderkopp, ravn.
113
00:07:41,504 --> 00:07:42,838
En, to, tre.
114
00:07:43,797 --> 00:07:45,674
Slange spiser edderkopp.
115
00:07:45,758 --> 00:07:48,052
Jeg vinner!
116
00:07:48,135 --> 00:07:51,388
Jeg har brakt skam
over den hvite landsby. Du begynner.
117
00:07:51,472 --> 00:07:54,934
Kom og hør vår historie, og velg side.
118
00:07:55,017 --> 00:07:58,062
Helst ikke. Vi leter etter et sverd.
119
00:07:58,145 --> 00:07:59,522
Hør historiene,
120
00:07:59,605 --> 00:08:03,609
ellers sørger vi for
at du aldri finner det du søker.
121
00:08:04,568 --> 00:08:08,322
De bushoene må
ha hjemsøkt dalen i over tusen år.
122
00:08:08,822 --> 00:08:12,576
Jeg vet selvsagt hva en busho er, men…
123
00:08:12,660 --> 00:08:14,161
En militær leder.
124
00:08:14,245 --> 00:08:15,079
Takk.
125
00:08:16,205 --> 00:08:20,459
Du har til denne ilden
brenner ut til å bestemme deg.
126
00:08:20,543 --> 00:08:23,629
Da starter kampen.
127
00:08:24,505 --> 00:08:27,007
Jeg er fra den røde landsbyen.
128
00:08:28,092 --> 00:08:30,678
Det er et sted med fred og lykke.
129
00:08:31,303 --> 00:08:33,931
Der er brisen søt.
130
00:08:34,014 --> 00:08:36,809
Der vokser kirsebærtrærne.
131
00:08:37,560 --> 00:08:42,147
Der har familien min
tjent daimyo i generasjoner.
132
00:08:42,231 --> 00:08:44,149
Der prater folk for mye.
133
00:08:44,233 --> 00:08:45,985
Dette er min historie!
134
00:08:46,694 --> 00:08:50,990
Da kirsebærtrærne blomstret,
ble min datter født,
135
00:08:51,073 --> 00:08:53,784
og derfor kalte vi henne Sakura,
136
00:08:54,785 --> 00:08:55,995
"blomstringen".
137
00:08:56,078 --> 00:09:02,751
Det var da den hvite landsbyen
invaderte dalen som er rettmessig vår.
138
00:09:04,169 --> 00:09:05,337
Du lyver!
139
00:09:05,421 --> 00:09:09,049
Den røde landsbyen invaderte dalen vår!
140
00:09:09,133 --> 00:09:12,052
Jeg snakker nå, og så kan du snakke.
141
00:09:12,136 --> 00:09:13,929
Det er sånn det funker.
142
00:09:14,013 --> 00:09:15,556
Tilbake til saken,
143
00:09:16,056 --> 00:09:20,102
Tsunoda befalte
at vi drev ut den hvite landsbyen.
144
00:09:20,185 --> 00:09:23,939
Jeg sverget å lystre
for å holde landsbyen trygg.
145
00:09:24,440 --> 00:09:28,360
Siden da har vi kjempet mot hverandre.
146
00:09:28,444 --> 00:09:30,154
Vi slåss hver dag.
147
00:09:30,237 --> 00:09:33,240
Hver dag står vi opp for å slåss igjen.
148
00:09:34,450 --> 00:09:35,909
Nå kan du snakke.
149
00:09:35,993 --> 00:09:41,290
Jeg har mange spøkelsespørsmål.
Må dere børste håret? Spise? Råtner dere?
150
00:09:41,373 --> 00:09:44,501
Hva skjer når dere bader?
Smelter dere av badebomber?
151
00:09:44,585 --> 00:09:48,339
Hvordan bryter dere håndbak?
Har dere møtt Chiyo?
152
00:09:48,422 --> 00:09:52,676
Hun er snill
og er kanskje en lukt, men sikkert ikke…
153
00:09:52,760 --> 00:09:55,929
Det var en tabbe med spørsmål.Hør på meg!
154
00:09:56,430 --> 00:10:00,643
Jeg var foreldreløs
og ble tatt inn av lord Miyatake,
155
00:10:00,726 --> 00:10:03,395
daimyo av den hvite landsbyen.
156
00:10:03,479 --> 00:10:09,652
Han var snill.
Han lærte meg alt. Jeg ble sterk og klok.
157
00:10:09,735 --> 00:10:11,862
Vel, sterk, i hvert fall.
158
00:10:11,945 --> 00:10:13,656
Snurp igjen snakkehullet!
159
00:10:13,739 --> 00:10:18,744
Da Miyatake hørte at den røde landsbyen
hadde invadert dalen vår,
160
00:10:18,827 --> 00:10:20,871
valgte han meg til leder.
161
00:10:20,954 --> 00:10:24,500
Jeg ville dødd
for Miyatake tusenvis av ganger.
162
00:10:25,000 --> 00:10:30,089
Så den edle hvite landsbyen
eller den fiendtlige røde landsbyen?
163
00:10:30,172 --> 00:10:32,049
Velg side nå!
164
00:10:32,132 --> 00:10:35,594
Store busho,
kampen er over for lenge siden.
165
00:10:35,678 --> 00:10:36,762
Løgner!
166
00:10:36,845 --> 00:10:39,765
Jeg hører ikke på våset ditt.
167
00:10:39,848 --> 00:10:43,310
Slåss ved min side,
eller dø på mitt sverd.
168
00:10:43,394 --> 00:10:45,688
Vi vil ha Pilegren. Ikke slåss.
169
00:10:45,771 --> 00:10:48,107
Da er du på feil sted.
170
00:10:48,190 --> 00:10:51,068
Her er det bare slåssing.
171
00:10:51,652 --> 00:10:53,696
Flammen er nesten slukket.
172
00:10:53,779 --> 00:10:56,824
Velg side, ellers er vi alle imot dere.
173
00:10:58,158 --> 00:10:59,076
Nå!
174
00:10:59,159 --> 00:11:02,705
-For den røde landsbyen!
-For den hvite landsbyen!
175
00:11:02,788 --> 00:11:06,375
Ikke gjør dette. Landsbyene er gått tapt.
176
00:11:06,458 --> 00:11:07,376
Løgner!
177
00:11:07,459 --> 00:11:10,546
Den røde landsbyen vil bestå for alltid!
178
00:11:33,902 --> 00:11:35,404
Kitsune!
179
00:11:37,948 --> 00:11:39,032
Hva var det?
180
00:11:39,575 --> 00:11:41,827
En veldig stor øyenstikker.
181
00:11:52,504 --> 00:11:56,633
Den hvite landsbyen må elimineres.
Denne dalen er vår.
182
00:11:58,635 --> 00:12:01,847
Vi lar ikke
den røde landsbyen ødelegge.
183
00:12:01,930 --> 00:12:04,183
Vi bøyer oss aldri for dere.
184
00:12:04,266 --> 00:12:05,476
Ikke det?
185
00:12:06,310 --> 00:12:08,061
-Lord Tsunoda!
-Hva?
186
00:12:11,982 --> 00:12:13,233
Overgir du deg?
187
00:12:13,317 --> 00:12:17,279
Aldri! Konen og datteren min
venter på meg hjemme.
188
00:12:17,362 --> 00:12:18,989
Jeg svikter dem ikke.
189
00:12:19,072 --> 00:12:20,532
Da får du dø!
190
00:12:20,616 --> 00:12:22,034
Noen siste ord?
191
00:12:22,117 --> 00:12:25,954
Jeg er Yabushita, sønn av Yasuchika,
192
00:12:26,038 --> 00:12:30,042
barnebarn av Yasuhiro,
oldebarn av Yasuomi…
193
00:12:30,125 --> 00:12:32,628
Det var en tabbe å spørre.
194
00:12:33,712 --> 00:12:36,965
De må innse
at det ikke er noe å slåss for.
195
00:12:37,049 --> 00:12:40,677
Jeg vet det.
De må se det fra vårt perspektiv.
196
00:12:40,761 --> 00:12:42,221
Perspektiv.
197
00:12:46,475 --> 00:12:49,353
Kan du løfte de to bushoene?
198
00:12:49,436 --> 00:12:52,064
Ja. Spøkelser veier ingenting.
199
00:12:52,147 --> 00:12:54,525
Ta dem opp. Vis landsbyene.
200
00:12:54,608 --> 00:12:56,193
Men landsbyene er…
201
00:12:56,819 --> 00:12:58,445
Jeg skjønner.
202
00:12:59,655 --> 00:13:01,156
-Kom igjen!
-Hva?
203
00:13:01,240 --> 00:13:02,241
Opp og hopp!
204
00:13:03,408 --> 00:13:04,618
Slipp meg!
205
00:13:12,543 --> 00:13:13,377
Se ned!
206
00:13:14,002 --> 00:13:15,087
Jeg vil ikke.
207
00:13:15,170 --> 00:13:16,588
Nei.
208
00:13:17,506 --> 00:13:20,259
Se ned, ellers slipper jeg dere.
209
00:13:27,808 --> 00:13:31,019
Den røde landsbyen. Hvor er den?
210
00:13:31,103 --> 00:13:33,814
Og den hvite landsbyen er vekk.
211
00:13:33,897 --> 00:13:35,566
Nei, ikke vekk.
212
00:13:36,066 --> 00:13:37,401
Se nærmere.
213
00:13:37,484 --> 00:13:41,363
Den hvite landsbyen var der,
og den røde var der.
214
00:13:41,947 --> 00:13:45,242
Over tid forsonet de seg og vokste sammen
215
00:13:45,325 --> 00:13:47,327
til én stor by.
216
00:13:49,955 --> 00:13:51,498
Den røde byen.
217
00:13:52,124 --> 00:13:53,417
Den hvite byen!
218
00:13:54,293 --> 00:13:55,377
Ingen av dem.
219
00:13:55,460 --> 00:13:57,588
Den heter Sakura by,
220
00:13:57,671 --> 00:14:00,924
siden kirsebærtrærne
blomstrer på denne årstiden.
221
00:14:01,008 --> 00:14:02,009
Sakura.
222
00:14:03,635 --> 00:14:05,804
Men hvem erobret dalen?
223
00:14:05,888 --> 00:14:06,972
Ingen.
224
00:14:07,055 --> 00:14:10,017
Ingen vil ha dalen. Vet dere hvorfor?
225
00:14:10,100 --> 00:14:10,934
Nei.
226
00:14:11,018 --> 00:14:15,230
Fordi den blir hjemsøkt
av irriterende spøkelser.
227
00:14:38,587 --> 00:14:42,841
Å tape denne kampen
vil vanære familien min.
228
00:14:42,925 --> 00:14:44,176
Hvilken familie?
229
00:14:44,259 --> 00:14:48,096
Hvor mange generasjoner har gått?
Kampen vår er glemt.
230
00:14:48,680 --> 00:14:49,932
Vi er glemt.
231
00:14:50,432 --> 00:14:52,059
Dere er vise bushoer,
232
00:14:52,142 --> 00:14:57,564
og det viktigste er
at etterkommerne deres kom til enighet.
233
00:15:03,570 --> 00:15:05,405
Vi elsker landsbyene våre.
234
00:15:08,158 --> 00:15:10,786
Og vi elsker familiene våre.
235
00:15:10,869 --> 00:15:13,914
Vi har alltid hatt det til felles.
236
00:15:30,097 --> 00:15:32,182
Kampen har endt med ære.
237
00:15:32,265 --> 00:15:33,850
Vi må gå videre.
238
00:15:33,934 --> 00:15:35,602
Dra til familien.
239
00:15:35,686 --> 00:15:36,937
Vi lar dere gå.
240
00:15:49,116 --> 00:15:51,576
Usagi, vi er takknemlige.
241
00:15:51,660 --> 00:15:54,538
Vi vil hjelpe deg med oppdraget ditt.
242
00:15:55,080 --> 00:15:57,332
Vi påkaller de falnes sverd.
243
00:16:09,803 --> 00:16:12,681
Vær varsom. Hvert sverd har en eier.
244
00:16:12,764 --> 00:16:14,433
Hvis du er verdig,
245
00:16:14,516 --> 00:16:18,103
har du retten
til å bære dine forfedres sverd.
246
00:16:18,186 --> 00:16:23,191
Det er en stor fornærmelse
å røre et sverd du ikke har retten til.
247
00:16:23,275 --> 00:16:25,652
Alle sverdene vil angripe deg.
248
00:16:25,736 --> 00:16:30,032
Du ville dødd
og måtte hjemsøkt dette stedet for alltid.
249
00:16:30,907 --> 00:16:31,783
Så…
250
00:16:33,035 --> 00:16:34,828
Jeg har bare én sjanse.
251
00:16:40,333 --> 00:16:43,712
Jeg har drukket blodet til mange krigere,
252
00:16:43,795 --> 00:16:46,548
men tørster etter mer.
253
00:16:46,631 --> 00:16:49,468
Jeg vil krige igjen!
254
00:16:49,551 --> 00:16:51,636
Frykt mitt navn.
255
00:16:52,220 --> 00:16:57,934
Ingen vil glemme den fryktelige,
den ville, den ustoppelige,
256
00:16:58,018 --> 00:17:00,353
herr Stikke Stikk.
257
00:17:04,399 --> 00:17:08,111
En skarp egg er ikke alt.
258
00:17:08,195 --> 00:17:11,740
Noen krigere foretrekker et sløvt sverd.
259
00:17:12,407 --> 00:17:15,035
Hvis de er klumsete.
260
00:17:15,118 --> 00:17:17,537
Jeg ble stort s spikket med.
261
00:17:19,623 --> 00:17:22,584
En gang skar jeg ut en fin ugle.
262
00:17:45,148 --> 00:17:47,651
Pilegren, jeg vet det er deg.
263
00:17:49,152 --> 00:17:51,321
Jeg håper jeg er deg verdig.
264
00:18:13,635 --> 00:18:15,262
Pilegren!
265
00:18:24,396 --> 00:18:25,814
Du valgte godt.
266
00:18:25,897 --> 00:18:26,940
Lykke til.
267
00:18:27,899 --> 00:18:28,733
Vent.
268
00:18:29,234 --> 00:18:32,279
Hils hvis dere ser vennen min Chiyo.
269
00:18:33,029 --> 00:18:35,991
Jeg savner henne og lukten hennes.
270
00:18:37,617 --> 00:18:38,618
Det skal vi.
271
00:18:43,665 --> 00:18:44,708
Vi drar nå.
272
00:19:12,235 --> 00:19:13,486
Usagi,
273
00:19:13,570 --> 00:19:17,908
knoklene fra kampen
er nå befridd fra åndene sine.
274
00:19:18,491 --> 00:19:21,453
Du har vært hederlig. Det er fortjent.
275
00:19:51,566 --> 00:19:56,947
En gang ønsket jeg å drepe deg
fordi du var en yokaikriger,
276
00:19:57,822 --> 00:20:02,994
men du har vist deg å være en yokaivenn.
277
00:20:07,040 --> 00:20:09,584
Ser du at jeg smiler?
278
00:20:09,668 --> 00:20:12,462
Ingen ser når du smiler, kompis.
279
00:20:12,545 --> 00:20:14,172
Vel, jeg gjør det.
280
00:20:14,256 --> 00:20:16,675
Jeg smiler veldig mye.
281
00:20:19,261 --> 00:20:21,888
Jeg kan muligens kanskje se det,
282
00:20:22,389 --> 00:20:24,641
i holdningen, eller noe.
283
00:20:28,561 --> 00:20:30,355
Vær så god, Spot.
284
00:20:30,438 --> 00:20:32,732
Noe å huske meg for.
285
00:20:35,277 --> 00:20:39,072
Jeg tar nå farvel for å vandre på jorden.
286
00:20:39,155 --> 00:20:44,202
Det er nok mange nye slagmarker
siden jeg ble fanget i Ki-steinen.
287
00:20:44,286 --> 00:20:46,579
Beklager at du var der så lenge.
288
00:20:47,372 --> 00:20:50,333
Heldigvis slapp du oss fri.
289
00:20:50,417 --> 00:20:52,294
Du må vite det, Usagi,
290
00:20:52,377 --> 00:20:56,298
at Ki-steinen ikke
kunne holdt yokaiene mye lenger.
291
00:20:56,381 --> 00:21:00,093
Energien vår hadde bygget
seg opp i århundrer,
292
00:21:00,176 --> 00:21:03,305
og snart ville vi sprengt Ki-steinen.
293
00:21:03,388 --> 00:21:05,056
-Hva?
-Seriøst!
294
00:21:05,140 --> 00:21:08,101
Ikke rart hun oppførte seg så snodig.
295
00:21:08,184 --> 00:21:11,771
Ved å slippe oss fri,
reddet du Ki-steinen.
296
00:21:13,398 --> 00:21:14,816
Takk, alle sammen.
297
00:21:14,899 --> 00:21:18,361
Jeg drar for å se verdens slagmarker.
298
00:21:19,988 --> 00:21:23,158
Bein voyage!
299
00:21:27,370 --> 00:21:28,788
Det er utrolig.
300
00:21:28,872 --> 00:21:33,293
Pilegren. Mine forfedres sverd.
Trodde aldri jeg ville se det.
301
00:21:35,295 --> 00:21:38,256
Nei. Jeg tror jeg har spøkelseskjøla.
302
00:21:38,882 --> 00:21:41,926
-Er det en greie?
-Definitivt ikke.
303
00:21:43,720 --> 00:21:48,016
Det er lukten.
Fermenterte soyabønner. Chiyos lukt.
304
00:21:48,099 --> 00:21:49,976
Jeg elsker deg, Chiyo!
305
00:21:50,060 --> 00:21:51,353
Jeg elsker deg!
306
00:21:53,772 --> 00:21:56,358
Spiser du fermenterte soyabønner?
307
00:21:56,441 --> 00:21:59,819
Ja, jeg lar henne nyte dette.
308
00:21:59,903 --> 00:22:00,737
Smart.
309
00:22:25,678 --> 00:22:28,765
Tekst: Veronika Mathisen