1 00:00:06,049 --> 00:00:08,885 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:16,809 --> 00:00:19,729 -Takk for at dere våknet tidlig. -Vel… 3 00:00:20,605 --> 00:00:24,025 Det blir verdt det når vi får sverdet. 4 00:00:24,525 --> 00:00:28,863 Hvor skal vi finne kilegren? 5 00:00:28,946 --> 00:00:30,156 Pilegren. 6 00:00:30,239 --> 00:00:32,283 Måtte være en tregreie. 7 00:00:32,366 --> 00:00:34,744 Heldigvis er ikke Kiyoko her. 8 00:00:34,827 --> 00:00:37,497 Toshiko tar henne med til Lille Ponni. 9 00:00:37,580 --> 00:00:40,041 Heldig! Så kult. 10 00:00:41,751 --> 00:00:46,005 Tror du at Pilegren kan kutte clavisen av Ki-steinen? 11 00:00:46,089 --> 00:00:50,384 Det er bare det som har kuttet den. Ikke sant, Tetsujin? 12 00:00:55,139 --> 00:00:56,265 Tetsujin! 13 00:00:59,435 --> 00:01:03,606 Er det ikke fælt når man våkner med hodet inni noe? 14 00:01:06,484 --> 00:01:08,236 Ingen forstår meg. 15 00:01:08,319 --> 00:01:13,658 Hvis vi får problemer senere, hold deg bak oss og prøv å unngå skader. 16 00:01:13,741 --> 00:01:16,369 -Vi beskytter deg. -Jeg klarer meg selv. 17 00:01:16,452 --> 00:01:18,538 Jeg er en kaikishikriger! 18 00:01:18,621 --> 00:01:19,997 Så klart. 19 00:01:20,081 --> 00:01:23,042 Hvordan forsvant Pilegren, Usagi? 20 00:01:23,126 --> 00:01:27,463 Ifølge familietradisjonen skjedde det for tusen år siden. 21 00:01:28,548 --> 00:01:33,469 Miyamoto Usagi ga det til en budbringer som skulle gi det til familien. 22 00:01:33,553 --> 00:01:37,181 Budbringeren havnet i en kamp i en avsides dal. 23 00:01:38,641 --> 00:01:41,769 Han prøvde å beskytte Pilegren og døde nesten. 24 00:01:41,853 --> 00:01:44,355 Han var bevisstløs i flere uker. 25 00:01:44,438 --> 00:01:48,609 Sverdet var tapt, og det samme var minnene om slaget. 26 00:01:49,360 --> 00:01:52,613 Han lette etter dalen resten av livet, 27 00:01:53,114 --> 00:01:54,740 men fant den aldri. 28 00:01:55,283 --> 00:01:59,078 Men vi har noen som kan finne alle slagmarker. 29 00:01:59,162 --> 00:02:02,331 -Ikke sant, O-Dokuro? -Kontroller tokagen. 30 00:02:02,415 --> 00:02:04,250 Jeg er ikke et leketøy. 31 00:02:04,333 --> 00:02:06,752 Beklager. Spot elsker bein. 32 00:02:06,836 --> 00:02:09,672 Det er det beste ved ham, 33 00:02:09,755 --> 00:02:12,717 men han kan beundre meg på avstand! 34 00:02:12,800 --> 00:02:15,094 Er vi snart ved slagmarken? 35 00:02:15,178 --> 00:02:17,263 Jeg føler at den er nær. 36 00:02:17,847 --> 00:02:22,393 Jeg ser støttenner og manker. Jeg hører klangen av stål. 37 00:02:22,476 --> 00:02:25,521 Det var kampen om Enza. 38 00:02:26,022 --> 00:02:29,066 Det var en brutal kamp. 39 00:02:29,150 --> 00:02:32,403 Ashibasha, ta sørover ved neste avkjørsel. 40 00:02:32,486 --> 00:02:33,863 Vi er der snart. 41 00:02:34,363 --> 00:02:39,243 Forbi skogene og fjellene, der vil sverdet være. 42 00:02:51,839 --> 00:02:54,050 Sikker på at du kan veien? 43 00:02:54,133 --> 00:02:56,552 Ikke betvil meg. 44 00:02:56,636 --> 00:02:58,638 Jeg har funnet slagmarker 45 00:02:58,721 --> 00:03:02,767 siden lenge før dere beinkuvøser fikk eget språk. 46 00:03:03,476 --> 00:03:07,021 Kalte han oss beinkuvøser? 47 00:03:07,104 --> 00:03:10,524 Bare jeg får beholde mine bein, er det greit. 48 00:03:13,110 --> 00:03:14,528 Ser dere skiltene? 49 00:03:15,363 --> 00:03:18,115 Noen ønsker oss ikke hit. 50 00:03:18,199 --> 00:03:21,619 Spiller ingen rolle. Vi må finne Pilegren. 51 00:03:38,594 --> 00:03:42,682 Ashibasha takler ikke terrenget. Den venter ved veien. 52 00:03:59,490 --> 00:04:00,491 Noe kommer. 53 00:04:06,998 --> 00:04:11,377 Er det en historisk rollespillgruppe, eller… 54 00:04:24,682 --> 00:04:26,017 De er spøkelser! 55 00:04:26,100 --> 00:04:27,727 Jippi, spøkelser! 56 00:04:27,810 --> 00:04:33,524 Bestevennen min var et spøkelse. Hun het Chiyo. Alle sa hun var en lukt. 57 00:04:33,607 --> 00:04:35,943 Var bestevennen din en lukt? 58 00:04:36,027 --> 00:04:37,862 Hvorfor sier alle det? 59 00:04:37,945 --> 00:04:40,197 Hallo! Kjenner dere Chiyo? 60 00:04:40,281 --> 00:04:41,240 Rød landsby? 61 00:04:41,324 --> 00:04:42,616 Eller hvit? 62 00:04:44,702 --> 00:04:45,536 Ingen? 63 00:04:51,292 --> 00:04:52,335 Hallo? 64 00:04:57,423 --> 00:05:00,885 Jeg hører beina i bakken bedre herfra. 65 00:05:03,095 --> 00:05:05,264 Det er som å slåss mot luft. 66 00:05:08,476 --> 00:05:11,020 Kaikishivåpen kan ta deres våpen. 67 00:05:11,103 --> 00:05:12,646 Vi kan forsvare oss. 68 00:05:12,730 --> 00:05:14,357 Kjenner dere Chiyo? 69 00:05:14,440 --> 00:05:17,401 Hun er kjempesnill. Med en sterk lukt? 70 00:05:22,073 --> 00:05:23,115 Tetsujin! 71 00:05:27,620 --> 00:05:28,621 Hva? 72 00:05:28,704 --> 00:05:31,332 Dere får sjelden se meg slåss. 73 00:05:31,415 --> 00:05:35,211 Det er vanskelig. Jeg må fokusere for å få tak, 74 00:05:35,294 --> 00:05:37,630 men det må jeg ikke med spøkelser. 75 00:05:45,304 --> 00:05:48,391 Hvorfor har du ikke sagt at du kan slåss sånn? 76 00:05:48,474 --> 00:05:51,477 Jeg er en kaikishikriger. 77 00:05:51,560 --> 00:05:55,606 Det er ikke bare en tittel. Jeg har trent i årevis. 78 00:05:55,689 --> 00:05:57,650 Du er en mektig kriger. 79 00:05:57,733 --> 00:06:00,236 Resten blir kanskje nyttige 80 00:06:00,319 --> 00:06:02,113 som øvelsesdukker. 81 00:06:02,196 --> 00:06:04,448 Hvordan kan du være så frekk? 82 00:06:05,032 --> 00:06:07,952 Mangler jeg din adelige dannelse? 83 00:06:08,035 --> 00:06:10,538 Jeg vil vinne. Ikke få venner. 84 00:06:10,621 --> 00:06:12,665 Du mislykkes med begge. 85 00:06:13,958 --> 00:06:15,543 Jeg er Yabushita. 86 00:06:16,127 --> 00:06:22,174 Familien min har tjent lord Tsunoda av den røde landsbyen siden tidenes morgen. 87 00:06:23,175 --> 00:06:24,593 Jeg er Sawaguchi. 88 00:06:24,677 --> 00:06:27,638 Jeg slåss for lord Miyatake og den hvite landsbyen. 89 00:06:27,721 --> 00:06:30,015 Er du lederen? 90 00:06:30,099 --> 00:06:33,436 Innen vitenskap eller blomsterdekorering. 91 00:06:33,519 --> 00:06:35,855 Sistnevnte skjer ikke så ofte. 92 00:06:35,938 --> 00:06:38,732 Lederen må velge side i kampen. 93 00:06:39,733 --> 00:06:42,111 Tøft valg. Snakk med kaninen. 94 00:06:42,695 --> 00:06:46,031 Han? Han som slåss med en barneleke? 95 00:06:46,115 --> 00:06:48,367 Er du denne hærens busho? 96 00:06:51,370 --> 00:06:52,204 Store busho… 97 00:06:53,497 --> 00:06:56,292 Hvordan er de gamle introduksjonene? 98 00:06:58,294 --> 00:07:02,006 Jeg er Usagi, og jeg søker Pilegren-sverdet. 99 00:07:02,089 --> 00:07:04,383 Disse kaikishikrigerne er: 100 00:07:05,176 --> 00:07:08,095 Murakami Gennosuke, lord av krigsklubber, 101 00:07:08,179 --> 00:07:11,098 Chizu, lederen av Neko-ninjaene, 102 00:07:11,182 --> 00:07:13,767 Kitsune, dukkenes mester, 103 00:07:13,851 --> 00:07:16,854 Tetsujin, vokter av Ki-steinen, 104 00:07:16,937 --> 00:07:20,774 O-Dokuro, den fryktelige skjelettyokaien, 105 00:07:20,858 --> 00:07:23,360 og det er Spot. 106 00:07:23,986 --> 00:07:24,987 Si hei, Spot. 107 00:07:25,905 --> 00:07:28,866 Jeg er deres busho. 108 00:07:28,949 --> 00:07:32,912 Han må høre historiene og velge en side. 109 00:07:32,995 --> 00:07:35,247 Greit. Jeg begynner. 110 00:07:35,331 --> 00:07:36,415 Jeg begynner! 111 00:07:36,499 --> 00:07:37,750 Nei, jeg! 112 00:07:38,501 --> 00:07:40,920 Vi tar slange, edderkopp, ravn. 113 00:07:41,504 --> 00:07:42,838 En, to, tre. 114 00:07:43,797 --> 00:07:45,674 Slange spiser edderkopp. 115 00:07:45,758 --> 00:07:48,052 Jeg vinner! 116 00:07:48,135 --> 00:07:51,388 Jeg har brakt skam over den hvite landsby. Du begynner. 117 00:07:51,472 --> 00:07:54,934 Kom og hør vår historie, og velg side. 118 00:07:55,017 --> 00:07:58,062 Helst ikke. Vi leter etter et sverd. 119 00:07:58,145 --> 00:07:59,522 Hør historiene, 120 00:07:59,605 --> 00:08:03,609 ellers sørger vi for at du aldri finner det du søker. 121 00:08:04,568 --> 00:08:08,322 De bushoene må ha hjemsøkt dalen i over tusen år. 122 00:08:08,822 --> 00:08:12,576 Jeg vet selvsagt hva en busho er, men… 123 00:08:12,660 --> 00:08:14,161 En militær leder. 124 00:08:14,245 --> 00:08:15,079 Takk. 125 00:08:16,205 --> 00:08:20,459 Du har til denne ilden brenner ut til å bestemme deg. 126 00:08:20,543 --> 00:08:23,629 Da starter kampen. 127 00:08:24,505 --> 00:08:27,007 Jeg er fra den røde landsbyen. 128 00:08:28,092 --> 00:08:30,678 Det er et sted med fred og lykke. 129 00:08:31,303 --> 00:08:33,931 Der er brisen søt. 130 00:08:34,014 --> 00:08:36,809 Der vokser kirsebærtrærne. 131 00:08:37,560 --> 00:08:42,147 Der har familien min tjent daimyo i generasjoner. 132 00:08:42,231 --> 00:08:44,149 Der prater folk for mye. 133 00:08:44,233 --> 00:08:45,985 Dette er min historie! 134 00:08:46,694 --> 00:08:50,990 Da kirsebærtrærne blomstret, ble min datter født, 135 00:08:51,073 --> 00:08:53,784 og derfor kalte vi henne Sakura, 136 00:08:54,785 --> 00:08:55,995 "blomstringen". 137 00:08:56,078 --> 00:09:02,751 Det var da den hvite landsbyen invaderte dalen som er rettmessig vår. 138 00:09:04,169 --> 00:09:05,337 Du lyver! 139 00:09:05,421 --> 00:09:09,049 Den røde landsbyen invaderte dalen vår! 140 00:09:09,133 --> 00:09:12,052 Jeg snakker nå, og så kan du snakke. 141 00:09:12,136 --> 00:09:13,929 Det er sånn det funker. 142 00:09:14,013 --> 00:09:15,556 Tilbake til saken, 143 00:09:16,056 --> 00:09:20,102 Tsunoda befalte at vi drev ut den hvite landsbyen. 144 00:09:20,185 --> 00:09:23,939 Jeg sverget å lystre for å holde landsbyen trygg. 145 00:09:24,440 --> 00:09:28,360 Siden da har vi kjempet mot hverandre. 146 00:09:28,444 --> 00:09:30,154 Vi slåss hver dag. 147 00:09:30,237 --> 00:09:33,240 Hver dag står vi opp for å slåss igjen. 148 00:09:34,450 --> 00:09:35,909 Nå kan du snakke. 149 00:09:35,993 --> 00:09:41,290 Jeg har mange spøkelsespørsmål. Må dere børste håret? Spise? Råtner dere? 150 00:09:41,373 --> 00:09:44,501 Hva skjer når dere bader? Smelter dere av badebomber? 151 00:09:44,585 --> 00:09:48,339 Hvordan bryter dere håndbak? Har dere møtt Chiyo? 152 00:09:48,422 --> 00:09:52,676 Hun er snill og er kanskje en lukt, men sikkert ikke… 153 00:09:52,760 --> 00:09:55,929 Det var en tabbe med spørsmål.Hør på meg! 154 00:09:56,430 --> 00:10:00,643 Jeg var foreldreløs og ble tatt inn av lord Miyatake, 155 00:10:00,726 --> 00:10:03,395 daimyo av den hvite landsbyen. 156 00:10:03,479 --> 00:10:09,652 Han var snill. Han lærte meg alt. Jeg ble sterk og klok. 157 00:10:09,735 --> 00:10:11,862 Vel, sterk, i hvert fall. 158 00:10:11,945 --> 00:10:13,656 Snurp igjen snakkehullet! 159 00:10:13,739 --> 00:10:18,744 Da Miyatake hørte at den røde landsbyen hadde invadert dalen vår, 160 00:10:18,827 --> 00:10:20,871 valgte han meg til leder. 161 00:10:20,954 --> 00:10:24,500 Jeg ville dødd for Miyatake tusenvis av ganger. 162 00:10:25,000 --> 00:10:30,089 Så den edle hvite landsbyen eller den fiendtlige røde landsbyen? 163 00:10:30,172 --> 00:10:32,049 Velg side nå! 164 00:10:32,132 --> 00:10:35,594 Store busho, kampen er over for lenge siden. 165 00:10:35,678 --> 00:10:36,762 Løgner! 166 00:10:36,845 --> 00:10:39,765 Jeg hører ikke på våset ditt. 167 00:10:39,848 --> 00:10:43,310 Slåss ved min side, eller dø på mitt sverd. 168 00:10:43,394 --> 00:10:45,688 Vi vil ha Pilegren. Ikke slåss. 169 00:10:45,771 --> 00:10:48,107 Da er du på feil sted. 170 00:10:48,190 --> 00:10:51,068 Her er det bare slåssing. 171 00:10:51,652 --> 00:10:53,696 Flammen er nesten slukket. 172 00:10:53,779 --> 00:10:56,824 Velg side, ellers er vi alle imot dere. 173 00:10:58,158 --> 00:10:59,076 Nå! 174 00:10:59,159 --> 00:11:02,705 -For den røde landsbyen! -For den hvite landsbyen! 175 00:11:02,788 --> 00:11:06,375 Ikke gjør dette. Landsbyene er gått tapt. 176 00:11:06,458 --> 00:11:07,376 Løgner! 177 00:11:07,459 --> 00:11:10,546 Den røde landsbyen vil bestå for alltid! 178 00:11:33,902 --> 00:11:35,404 Kitsune! 179 00:11:37,948 --> 00:11:39,032 Hva var det? 180 00:11:39,575 --> 00:11:41,827 En veldig stor øyenstikker. 181 00:11:52,504 --> 00:11:56,633 Den hvite landsbyen må elimineres. Denne dalen er vår. 182 00:11:58,635 --> 00:12:01,847 Vi lar ikke den røde landsbyen ødelegge. 183 00:12:01,930 --> 00:12:04,183 Vi bøyer oss aldri for dere. 184 00:12:04,266 --> 00:12:05,476 Ikke det? 185 00:12:06,310 --> 00:12:08,061 -Lord Tsunoda! -Hva? 186 00:12:11,982 --> 00:12:13,233 Overgir du deg? 187 00:12:13,317 --> 00:12:17,279 Aldri! Konen og datteren min venter på meg hjemme. 188 00:12:17,362 --> 00:12:18,989 Jeg svikter dem ikke. 189 00:12:19,072 --> 00:12:20,532 Da får du dø! 190 00:12:20,616 --> 00:12:22,034 Noen siste ord? 191 00:12:22,117 --> 00:12:25,954 Jeg er Yabushita, sønn av Yasuchika, 192 00:12:26,038 --> 00:12:30,042 barnebarn av Yasuhiro, oldebarn av Yasuomi… 193 00:12:30,125 --> 00:12:32,628 Det var en tabbe å spørre. 194 00:12:33,712 --> 00:12:36,965 De må innse at det ikke er noe å slåss for. 195 00:12:37,049 --> 00:12:40,677 Jeg vet det. De må se det fra vårt perspektiv. 196 00:12:40,761 --> 00:12:42,221 Perspektiv. 197 00:12:46,475 --> 00:12:49,353 Kan du løfte de to bushoene? 198 00:12:49,436 --> 00:12:52,064 Ja. Spøkelser veier ingenting. 199 00:12:52,147 --> 00:12:54,525 Ta dem opp. Vis landsbyene. 200 00:12:54,608 --> 00:12:56,193 Men landsbyene er… 201 00:12:56,819 --> 00:12:58,445 Jeg skjønner. 202 00:12:59,655 --> 00:13:01,156 -Kom igjen! -Hva? 203 00:13:01,240 --> 00:13:02,241 Opp og hopp! 204 00:13:03,408 --> 00:13:04,618 Slipp meg! 205 00:13:12,543 --> 00:13:13,377 Se ned! 206 00:13:14,002 --> 00:13:15,087 Jeg vil ikke. 207 00:13:15,170 --> 00:13:16,588 Nei. 208 00:13:17,506 --> 00:13:20,259 Se ned, ellers slipper jeg dere. 209 00:13:27,808 --> 00:13:31,019 Den røde landsbyen. Hvor er den? 210 00:13:31,103 --> 00:13:33,814 Og den hvite landsbyen er vekk. 211 00:13:33,897 --> 00:13:35,566 Nei, ikke vekk. 212 00:13:36,066 --> 00:13:37,401 Se nærmere. 213 00:13:37,484 --> 00:13:41,363 Den hvite landsbyen var der, og den røde var der. 214 00:13:41,947 --> 00:13:45,242 Over tid forsonet de seg og vokste sammen 215 00:13:45,325 --> 00:13:47,327 til én stor by. 216 00:13:49,955 --> 00:13:51,498 Den røde byen. 217 00:13:52,124 --> 00:13:53,417 Den hvite byen! 218 00:13:54,293 --> 00:13:55,377 Ingen av dem. 219 00:13:55,460 --> 00:13:57,588 Den heter Sakura by, 220 00:13:57,671 --> 00:14:00,924 siden kirsebærtrærne blomstrer på denne årstiden. 221 00:14:01,008 --> 00:14:02,009 Sakura. 222 00:14:03,635 --> 00:14:05,804 Men hvem erobret dalen? 223 00:14:05,888 --> 00:14:06,972 Ingen. 224 00:14:07,055 --> 00:14:10,017 Ingen vil ha dalen. Vet dere hvorfor? 225 00:14:10,100 --> 00:14:10,934 Nei. 226 00:14:11,018 --> 00:14:15,230 Fordi den blir hjemsøkt av irriterende spøkelser. 227 00:14:38,587 --> 00:14:42,841 Å tape denne kampen vil vanære familien min. 228 00:14:42,925 --> 00:14:44,176 Hvilken familie? 229 00:14:44,259 --> 00:14:48,096 Hvor mange generasjoner har gått? Kampen vår er glemt. 230 00:14:48,680 --> 00:14:49,932 Vi er glemt. 231 00:14:50,432 --> 00:14:52,059 Dere er vise bushoer, 232 00:14:52,142 --> 00:14:57,564 og det viktigste er at etterkommerne deres kom til enighet. 233 00:15:03,570 --> 00:15:05,405 Vi elsker landsbyene våre. 234 00:15:08,158 --> 00:15:10,786 Og vi elsker familiene våre. 235 00:15:10,869 --> 00:15:13,914 Vi har alltid hatt det til felles. 236 00:15:30,097 --> 00:15:32,182 Kampen har endt med ære. 237 00:15:32,265 --> 00:15:33,850 Vi må gå videre. 238 00:15:33,934 --> 00:15:35,602 Dra til familien. 239 00:15:35,686 --> 00:15:36,937 Vi lar dere gå. 240 00:15:49,116 --> 00:15:51,576 Usagi, vi er takknemlige. 241 00:15:51,660 --> 00:15:54,538 Vi vil hjelpe deg med oppdraget ditt. 242 00:15:55,080 --> 00:15:57,332 Vi påkaller de falnes sverd. 243 00:16:09,803 --> 00:16:12,681 Vær varsom. Hvert sverd har en eier. 244 00:16:12,764 --> 00:16:14,433 Hvis du er verdig, 245 00:16:14,516 --> 00:16:18,103 har du retten til å bære dine forfedres sverd. 246 00:16:18,186 --> 00:16:23,191 Det er en stor fornærmelse å røre et sverd du ikke har retten til. 247 00:16:23,275 --> 00:16:25,652 Alle sverdene vil angripe deg. 248 00:16:25,736 --> 00:16:30,032 Du ville dødd og måtte hjemsøkt dette stedet for alltid. 249 00:16:30,907 --> 00:16:31,783 Så… 250 00:16:33,035 --> 00:16:34,828 Jeg har bare én sjanse. 251 00:16:40,333 --> 00:16:43,712 Jeg har drukket blodet til mange krigere, 252 00:16:43,795 --> 00:16:46,548 men tørster etter mer. 253 00:16:46,631 --> 00:16:49,468 Jeg vil krige igjen! 254 00:16:49,551 --> 00:16:51,636 Frykt mitt navn. 255 00:16:52,220 --> 00:16:57,934 Ingen vil glemme den fryktelige, den ville, den ustoppelige, 256 00:16:58,018 --> 00:17:00,353 herr Stikke Stikk. 257 00:17:04,399 --> 00:17:08,111 En skarp egg er ikke alt. 258 00:17:08,195 --> 00:17:11,740 Noen krigere foretrekker et sløvt sverd. 259 00:17:12,407 --> 00:17:15,035 Hvis de er klumsete. 260 00:17:15,118 --> 00:17:17,537 Jeg ble stort s spikket med. 261 00:17:19,623 --> 00:17:22,584 En gang skar jeg ut en fin ugle. 262 00:17:45,148 --> 00:17:47,651 Pilegren, jeg vet det er deg. 263 00:17:49,152 --> 00:17:51,321 Jeg håper jeg er deg verdig. 264 00:18:13,635 --> 00:18:15,262 Pilegren! 265 00:18:24,396 --> 00:18:25,814 Du valgte godt. 266 00:18:25,897 --> 00:18:26,940 Lykke til. 267 00:18:27,899 --> 00:18:28,733 Vent. 268 00:18:29,234 --> 00:18:32,279 Hils hvis dere ser vennen min Chiyo. 269 00:18:33,029 --> 00:18:35,991 Jeg savner henne og lukten hennes. 270 00:18:37,617 --> 00:18:38,618 Det skal vi. 271 00:18:43,665 --> 00:18:44,708 Vi drar nå. 272 00:19:12,235 --> 00:19:13,486 Usagi, 273 00:19:13,570 --> 00:19:17,908 knoklene fra kampen er nå befridd fra åndene sine. 274 00:19:18,491 --> 00:19:21,453 Du har vært hederlig. Det er fortjent. 275 00:19:51,566 --> 00:19:56,947 En gang ønsket jeg å drepe deg fordi du var en yokaikriger, 276 00:19:57,822 --> 00:20:02,994 men du har vist deg å være en yokaivenn. 277 00:20:07,040 --> 00:20:09,584 Ser du at jeg smiler? 278 00:20:09,668 --> 00:20:12,462 Ingen ser når du smiler, kompis. 279 00:20:12,545 --> 00:20:14,172 Vel, jeg gjør det. 280 00:20:14,256 --> 00:20:16,675 Jeg smiler veldig mye. 281 00:20:19,261 --> 00:20:21,888 Jeg kan muligens kanskje se det, 282 00:20:22,389 --> 00:20:24,641 i holdningen, eller noe. 283 00:20:28,561 --> 00:20:30,355 Vær så god, Spot. 284 00:20:30,438 --> 00:20:32,732 Noe å huske meg for. 285 00:20:35,277 --> 00:20:39,072 Jeg tar nå farvel for å vandre på jorden. 286 00:20:39,155 --> 00:20:44,202 Det er nok mange nye slagmarker siden jeg ble fanget i Ki-steinen. 287 00:20:44,286 --> 00:20:46,579 Beklager at du var der så lenge. 288 00:20:47,372 --> 00:20:50,333 Heldigvis slapp du oss fri. 289 00:20:50,417 --> 00:20:52,294 Du må vite det, Usagi, 290 00:20:52,377 --> 00:20:56,298 at Ki-steinen ikke kunne holdt yokaiene mye lenger. 291 00:20:56,381 --> 00:21:00,093 Energien vår hadde bygget seg opp i århundrer, 292 00:21:00,176 --> 00:21:03,305 og snart ville vi sprengt Ki-steinen. 293 00:21:03,388 --> 00:21:05,056 -Hva? -Seriøst! 294 00:21:05,140 --> 00:21:08,101 Ikke rart hun oppførte seg så snodig. 295 00:21:08,184 --> 00:21:11,771 Ved å slippe oss fri, reddet du Ki-steinen. 296 00:21:13,398 --> 00:21:14,816 Takk, alle sammen. 297 00:21:14,899 --> 00:21:18,361 Jeg drar for å se verdens slagmarker. 298 00:21:19,988 --> 00:21:23,158 Bein voyage! 299 00:21:27,370 --> 00:21:28,788 Det er utrolig. 300 00:21:28,872 --> 00:21:33,293 Pilegren. Mine forfedres sverd. Trodde aldri jeg ville se det. 301 00:21:35,295 --> 00:21:38,256 Nei. Jeg tror jeg har spøkelseskjøla. 302 00:21:38,882 --> 00:21:41,926 -Er det en greie? -Definitivt ikke. 303 00:21:43,720 --> 00:21:48,016 Det er lukten. Fermenterte soyabønner. Chiyos lukt. 304 00:21:48,099 --> 00:21:49,976 Jeg elsker deg, Chiyo! 305 00:21:50,060 --> 00:21:51,353 Jeg elsker deg! 306 00:21:53,772 --> 00:21:56,358 Spiser du fermenterte soyabønner? 307 00:21:56,441 --> 00:21:59,819 Ja, jeg lar henne nyte dette. 308 00:21:59,903 --> 00:22:00,737 Smart. 309 00:22:25,678 --> 00:22:28,765 Tekst: Veronika Mathisen