1
00:00:06,049 --> 00:00:08,885
SERIAL NETFLIX
2
00:00:16,809 --> 00:00:19,145
- Wcześnie was obudziłem.
- No…
3
00:00:20,605 --> 00:00:23,983
Jeśli zdobędziemy katanę, to było warto.
4
00:00:24,525 --> 00:00:28,863
Gdzie znajdziemy tę Klonową Gałąź?
5
00:00:28,946 --> 00:00:32,283
- Wierzbową.
- Wiedziałam, że jakieś drzewo.
6
00:00:32,366 --> 00:00:37,455
Nie musiałam brać Kiyoko.
Toshiko zabiera ją do Puchatego Kucyka.
7
00:00:37,538 --> 00:00:40,041
Farciara! Fajnie!
8
00:00:41,751 --> 00:00:46,005
Czy dzięki Wierzbowej Gałęzi
naprawdę odłączysz Clavis?
9
00:00:46,089 --> 00:00:49,967
Tylko ona przecięła Kamień Ki.
Tak, panie Tetsujin?
10
00:00:55,139 --> 00:00:56,265
Proszę pana!
11
00:00:59,435 --> 00:01:03,189
Też nie lubicie, gdy wam utknie głowa?
12
00:01:06,484 --> 00:01:08,236
Nikt mnie nie rozumie.
13
00:01:08,319 --> 00:01:14,367
W razie kłopotów proszę ukryć się za nami.
Obronimy pana.
14
00:01:14,450 --> 00:01:18,538
Poradzę sobie.
Jestem wojownikiem Kaikishi.
15
00:01:18,621 --> 00:01:19,997
No jasne.
16
00:01:20,081 --> 00:01:23,042
Usagi, jak zaginęła Wierzbowa Gałąź?
17
00:01:23,126 --> 00:01:27,255
Według rodzinnych opowieści
było to tysiąc lat temu.
18
00:01:28,548 --> 00:01:33,469
Miyamoto Usagi kazał posłańcowi
przekazać ją rodzinie.
19
00:01:33,553 --> 00:01:37,390
Posłaniec natknął się na bitwę
w odległej dolinie.
20
00:01:38,641 --> 00:01:41,769
Chronił katanę i niemal zginął.
21
00:01:41,853 --> 00:01:44,355
Obudził się po wielu tygodniach.
22
00:01:44,438 --> 00:01:48,609
Katana zaginęła,
a on zapomniał, gdzie stoczono bitwę.
23
00:01:49,360 --> 00:01:54,782
Podobno szukał doliny przez resztę życia,
ale nigdy jej nie odnalazł.
24
00:01:55,283 --> 00:01:59,078
Ale teraz mamy kogoś,
kto znajdzie każdą bitwę.
25
00:01:59,162 --> 00:02:02,331
- Prawda, Ōdokuro?
- Zapanuj nad tokage.
26
00:02:02,415 --> 00:02:04,250
Nie jestem zabawką!
27
00:02:04,333 --> 00:02:06,752
Wybacz. Kropka uwielbia kości.
28
00:02:06,836 --> 00:02:12,717
To jego najlepsza cecha,
ale niech mnie podziwia z daleka!
29
00:02:12,800 --> 00:02:15,094
Zbliżamy się do pola bitwy?
30
00:02:15,178 --> 00:02:17,263
Czuję, że jest blisko.
31
00:02:17,847 --> 00:02:22,393
Widzę kły i grzywy. Słyszę szczęk stali.
32
00:02:22,476 --> 00:02:25,521
To była bitwa pod Enzą.
33
00:02:26,022 --> 00:02:29,066
Ależ to była zażarta walka.
34
00:02:29,150 --> 00:02:32,403
Ashibasha, skręć zaraz na południe.
35
00:02:32,486 --> 00:02:33,905
Niedługo dotrzemy.
36
00:02:34,405 --> 00:02:39,368
Za górami, za lasami
znajduje się twoja katana.
37
00:02:46,959 --> 00:02:48,127
KROPKA
38
00:02:51,839 --> 00:02:56,552
- Na pewno wiesz, dokąd jechać?
- Nie wątp we mnie.
39
00:02:56,636 --> 00:02:58,638
Znajdowałem pola bitwy,
40
00:02:58,721 --> 00:03:02,767
zanim wynaleźliście język,
wy inkubatory kości.
41
00:03:03,476 --> 00:03:07,021
Nazwał nas inkubatorami kości?
42
00:03:07,104 --> 00:03:10,524
Póki je inkubuję, nie mam nic przeciwko.
43
00:03:13,110 --> 00:03:14,403
Widzicie znaki?
44
00:03:15,363 --> 00:03:18,115
Ktoś chce nas zatrzymać.
45
00:03:18,199 --> 00:03:21,619
Nieważne. Musimy znaleźć Wierzbową Gałąź.
46
00:03:38,594 --> 00:03:42,139
Ashibasha dalej nie pojedzie.
Zaczeka tutaj.
47
00:03:59,490 --> 00:04:00,491
Ktoś idzie.
48
00:04:06,998 --> 00:04:11,377
To jakaś grupa rekonstrukcji historycznej?
49
00:04:24,682 --> 00:04:26,017
To duchy!
50
00:04:26,100 --> 00:04:27,727
Tak, duchy!
51
00:04:27,810 --> 00:04:31,731
W dzieciństwie
przyjaźniłam się z duchem, Chiyo.
52
00:04:31,814 --> 00:04:35,943
- Mówili, że to zapach.
- Przyjaźniłaś się z zapachem?
53
00:04:36,027 --> 00:04:40,197
Czemu wszyscy tak mówią?
Cześć, duchy! Znacie Chiyo?
54
00:04:40,281 --> 00:04:42,616
- Czerwona Wioska?
- Czy Biała?
55
00:04:44,702 --> 00:04:45,536
Żadna?
56
00:04:51,292 --> 00:04:52,335
Halo?
57
00:04:57,423 --> 00:05:00,885
Stąd lepiej słyszę kości spod ziemi.
58
00:05:03,095 --> 00:05:04,930
To walka z powietrzem!
59
00:05:08,476 --> 00:05:11,062
Broń Kaikishi dotyka ich broni.
60
00:05:11,145 --> 00:05:12,646
Możemy się bronić.
61
00:05:12,730 --> 00:05:14,357
Ktoś z was zna Chiyo?
62
00:05:14,440 --> 00:05:17,401
Jest bardzo miła. Intensywnie pachnie.
63
00:05:22,073 --> 00:05:23,115
Proszę pana!
64
00:05:27,620 --> 00:05:28,621
Co?!
65
00:05:28,704 --> 00:05:31,332
Nie widujecie mnie w akcji.
66
00:05:31,415 --> 00:05:37,630
Zwykle muszę zmaterializować dłonie,
ale w walce z duchami – nie.
67
00:05:45,304 --> 00:05:48,391
Czemu nie powiedział pan, że tak walczy?
68
00:05:48,474 --> 00:05:51,477
Mówiłem, że jestem Kaikishi.
69
00:05:51,560 --> 00:05:53,479
To nie jest tylko tytuł.
70
00:05:53,562 --> 00:05:55,606
Szkoliłem się od lat.
71
00:05:55,689 --> 00:05:57,650
Silny z ciebie wojownik.
72
00:05:57,733 --> 00:06:00,236
Reszta może się przydać.
73
00:06:00,319 --> 00:06:04,031
- Do strzałów ćwiczeniowych.
- Aleś ty bezczelna!
74
00:06:05,032 --> 00:06:07,952
Brak mi twej wytworności?
75
00:06:08,035 --> 00:06:12,873
- Nie mam się zaprzyjaźnić, tylko wygrać.
- Nic z tego.
76
00:06:13,958 --> 00:06:16,043
Nazywam się Yabushita.
77
00:06:16,127 --> 00:06:21,799
Moja rodzina od zarania dziejów
służy panu Tsunodzie z Czerwonej Wioski.
78
00:06:23,175 --> 00:06:28,472
Sawaguchi. Walczę w imieniu
pana Miyatake i Białej Wioski. Ty!
79
00:06:28,556 --> 00:06:30,641
- Jesteś przywódcą?
- Tak.
80
00:06:30,724 --> 00:06:33,185
W sprawach nauki i kwiatów.
81
00:06:33,686 --> 00:06:35,855
To drugie rzadko się zdarza.
82
00:06:35,938 --> 00:06:38,732
Przywódca ma wybrać jedną ze stron.
83
00:06:39,692 --> 00:06:42,111
Trudne. Gadajcie z królikiem.
84
00:06:42,695 --> 00:06:46,031
Z nim? Z tym, który walczy zabawką?
85
00:06:46,115 --> 00:06:48,367
Ty jesteś bushō tego wojska?
86
00:06:51,370 --> 00:06:52,204
Bushō…
87
00:06:53,539 --> 00:06:56,250
Jak szły te starodawne przywitania?
88
00:06:58,294 --> 00:07:02,006
Jestem Usagi. Poszukuję Wierzbowej Gałęzi.
89
00:07:02,590 --> 00:07:04,383
Wojownicy Kaikishi to:
90
00:07:05,176 --> 00:07:08,095
Murakami Gennosuke, mistrz maczug,
91
00:07:08,179 --> 00:07:11,098
Chizu, przywódczyni Neko Ninja,
92
00:07:11,182 --> 00:07:13,767
Kitsune, mistrzyni kukiełek,
93
00:07:13,851 --> 00:07:16,854
Tetsujin, strażnik Kamienia Ki,
94
00:07:16,937 --> 00:07:20,774
Ōdokuro, przerażający kościotrup yōkai,
95
00:07:20,858 --> 00:07:23,360
oraz Kropka.
96
00:07:23,986 --> 00:07:25,070
Przywitaj się.
97
00:07:25,905 --> 00:07:28,866
Jestem ich bushō, jasne.
98
00:07:28,949 --> 00:07:32,912
Musi wysłuchać
naszych opowieści i wybrać stronę.
99
00:07:32,995 --> 00:07:35,247
Tak. Ja pierwszy.
100
00:07:35,331 --> 00:07:36,415
Ja pierwsza!
101
00:07:36,499 --> 00:07:37,750
Nie, ja!
102
00:07:38,501 --> 00:07:40,920
Gramy w węża, pająka i kruka.
103
00:07:41,504 --> 00:07:42,838
Raz, dwa, trzy!
104
00:07:43,923 --> 00:07:45,674
Wąż zjada pająka.
105
00:07:45,758 --> 00:07:48,052
Wygrałem!
106
00:07:48,135 --> 00:07:51,388
Przyniosłam hańbę Białej Wiosce. Zaczynaj.
107
00:07:51,472 --> 00:07:54,934
Wysłuchaj naszych opowieści
i wybierz stronę.
108
00:07:55,017 --> 00:07:58,062
My tylko szukamy katany.
109
00:07:58,145 --> 00:08:02,983
Wysłuchaj nas
albo nigdy jej nie znajdziecie.
110
00:08:04,568 --> 00:08:08,322
Ci bushō
muszą nawiedzać dolinę od tysiąca lat.
111
00:08:08,822 --> 00:08:12,576
Oczywiście, że wiem, kto to bushō, ale…
112
00:08:12,660 --> 00:08:14,161
Dowódca wojskowy.
113
00:08:14,245 --> 00:08:15,246
Dziękuję.
114
00:08:16,205 --> 00:08:20,459
Musicie wybrać, nim zgaśnie ogień.
115
00:08:20,543 --> 00:08:23,629
Wtedy rozpocznie się bitwa.
116
00:08:24,505 --> 00:08:27,007
Pochodzę z Czerwonej Wioski.
117
00:08:28,092 --> 00:08:30,678
To miejsce pokoju i szczęścia.
118
00:08:31,303 --> 00:08:33,931
Podmuch wiatru jest tam słodki.
119
00:08:34,014 --> 00:08:36,809
Rosną tam drzewa wiśni.
120
00:08:37,560 --> 00:08:42,147
Moja rodzina służy tam daimyō od pokoleń.
121
00:08:42,231 --> 00:08:44,149
Za dużo się tam gada.
122
00:08:44,233 --> 00:08:45,985
To moja opowieść!
123
00:08:46,694 --> 00:08:50,990
Gdy zakwitły wiśnie,
narodziła się moja córka,
124
00:08:51,073 --> 00:08:53,784
więc daliśmy jej na imię Sakura,
125
00:08:54,785 --> 00:08:55,995
„kwiat wiśni”.
126
00:08:56,078 --> 00:08:58,080
To właśnie wtedy
127
00:08:58,622 --> 00:09:02,751
Biała Wioska najechała naszą dolinę.
128
00:09:04,169 --> 00:09:05,337
Kłamiesz!
129
00:09:05,421 --> 00:09:09,049
Czerwona Wioska najechała naszą dolinę!
130
00:09:09,133 --> 00:09:12,094
Teraz ja mówię. Przyjdzie twoja kolej.
131
00:09:12,177 --> 00:09:13,929
Takie są zasady.
132
00:09:14,013 --> 00:09:15,556
Jak już mówiłem,
133
00:09:16,140 --> 00:09:20,102
pan Tsunoda rozkazał
wypędzić Białą Wioskę z doliny.
134
00:09:20,185 --> 00:09:23,731
Przysiągłem to zrobić,
by bronić naszej wioski.
135
00:09:24,440 --> 00:09:27,943
Od tamtej pory walczymy w dolinie.
136
00:09:28,444 --> 00:09:30,154
Walczymy każdego dnia.
137
00:09:30,237 --> 00:09:33,157
Potem powstajemy i znów walczymy.
138
00:09:34,450 --> 00:09:35,909
Twoja kolej.
139
00:09:35,993 --> 00:09:38,579
Mam kilka pytań.
140
00:09:38,662 --> 00:09:41,290
Czeszecie włosy? Jecie? Gnijecie?
141
00:09:41,373 --> 00:09:44,501
Roztapiacie się od kul kąpielowych?
142
00:09:44,585 --> 00:09:48,339
Co się dzieje, gdy się siłujecie?
Znacie Chiyo?
143
00:09:48,422 --> 00:09:52,009
Jest miła i może jest zapachem,
ale raczej nie…
144
00:09:52,760 --> 00:09:56,347
Błędem było
pozwolić na pytania. Słuchajcie!
145
00:09:56,430 --> 00:09:57,640
Byłam sierotą.
146
00:09:58,223 --> 00:10:00,643
Przygarnął mnie pan Miyatake,
147
00:10:00,726 --> 00:10:02,519
daimyō Białej Wioski.
148
00:10:03,562 --> 00:10:09,652
Był dobry. Wszystkiego mnie nauczył.
Wyrosłam silna i mądra.
149
00:10:09,735 --> 00:10:11,862
Silna. To i owszem.
150
00:10:11,945 --> 00:10:13,656
Ucisz jadaczkę.
151
00:10:13,739 --> 00:10:18,744
Gdy pan Miyatake usłyszał,
że Czerwona Wioska najechała dolinę,
152
00:10:18,827 --> 00:10:20,954
wybrał mnie na dowódczynię.
153
00:10:21,038 --> 00:10:24,333
Oddałabym za niego życie tysiąc razy.
154
00:10:25,000 --> 00:10:30,089
A zatem: szlachetna Biała Wioska
czy okrutna Czerwona Wioska?
155
00:10:30,172 --> 00:10:32,049
Wybierz stronę!
156
00:10:32,132 --> 00:10:35,594
Wielcy bushō,
ta walka dawno się zakończyła.
157
00:10:35,678 --> 00:10:36,762
Kłamstwa!
158
00:10:36,845 --> 00:10:39,765
Nie będę słuchał takich bzdur.
159
00:10:39,848 --> 00:10:43,310
Będziecie walczyć u mego boku
albo zginiecie!
160
00:10:43,394 --> 00:10:45,688
Nie chcemy walczyć.
161
00:10:45,771 --> 00:10:48,107
Przyszliście w złe miejsce.
162
00:10:48,190 --> 00:10:51,068
Tutaj jest tylko walka.
163
00:10:51,652 --> 00:10:53,278
Ogień już dogasa.
164
00:10:53,779 --> 00:10:56,824
Wybierz albo wszyscy was zaatakujemy.
165
00:10:58,158 --> 00:10:59,076
Teraz!
166
00:10:59,159 --> 00:11:01,245
Za Czerwoną Wioskę!
167
00:11:01,328 --> 00:11:02,705
Za Białą Wioskę!
168
00:11:02,788 --> 00:11:06,375
Nie róbcie tego.
Waszych wiosek już nie ma.
169
00:11:06,458 --> 00:11:07,376
Kłamstwa!
170
00:11:07,459 --> 00:11:10,462
Czerwona Wioska przetrwa na wieki!
171
00:11:33,902 --> 00:11:35,404
Kitsune!
172
00:11:37,948 --> 00:11:39,032
Co to było?
173
00:11:39,575 --> 00:11:41,827
Bardzo duża ważka.
174
00:11:52,504 --> 00:11:56,925
Biała Wioska musi zostać wyeliminowana.
Dolina jest nasza.
175
00:11:58,635 --> 00:12:01,847
Czerwona Wioska nie skala tego miejsca!
176
00:12:01,930 --> 00:12:04,183
Nie pokłonimy się wam.
177
00:12:04,266 --> 00:12:05,476
Nie?
178
00:12:06,310 --> 00:12:08,061
- Pan Tsunoda!
- Co?
179
00:12:11,982 --> 00:12:13,233
Poddajesz się?
180
00:12:13,317 --> 00:12:14,401
Nigdy!
181
00:12:14,485 --> 00:12:17,321
Żona i córka czekają na mnie w domu.
182
00:12:17,404 --> 00:12:18,989
Nie zawiodę ich.
183
00:12:19,072 --> 00:12:20,532
Więc zginiesz.
184
00:12:20,616 --> 00:12:22,034
Ostatnie słowa?
185
00:12:22,117 --> 00:12:25,954
Jam jest Yabushita, syn Yasuchiki,
186
00:12:26,038 --> 00:12:30,042
wnuk Yasuhiro, prawnuk Yasuomiego…
187
00:12:30,125 --> 00:12:32,628
Nie powinnam była pytać.
188
00:12:33,712 --> 00:12:36,590
Nie wiedzą, że nie ma o co walczyć.
189
00:12:36,673 --> 00:12:40,677
Wiem. Trzeba im to pokazać
z naszej perspektywy.
190
00:12:40,761 --> 00:12:42,346
Perspektywa!
191
00:12:46,475 --> 00:12:49,353
Uniesie pan tych dwoje bushō?
192
00:12:49,436 --> 00:12:52,064
Jasne. Duchy nic nie ważą.
193
00:12:52,147 --> 00:12:54,525
Proszę pokazać im ich wioski.
194
00:12:54,608 --> 00:12:56,193
Ale przecież one…
195
00:12:56,819 --> 00:12:58,445
Rozumiem.
196
00:12:59,655 --> 00:13:01,156
- Lecimy!
- Co?!
197
00:13:01,240 --> 00:13:02,241
I hopla!
198
00:13:03,408 --> 00:13:04,618
Puszczaj!
199
00:13:12,501 --> 00:13:13,502
Spójrzcie.
200
00:13:14,002 --> 00:13:15,087
Nie chcę!
201
00:13:15,170 --> 00:13:16,588
Nie!
202
00:13:17,506 --> 00:13:20,259
Spójrzcie w dół albo was upuszczę.
203
00:13:27,808 --> 00:13:31,019
Czerwona Wioska. Gdzie jest?
204
00:13:31,103 --> 00:13:33,814
Biała Wioska zniknęła.
205
00:13:33,897 --> 00:13:35,566
Nie zniknęła.
206
00:13:36,066 --> 00:13:37,401
Przypatrzcie się.
207
00:13:37,484 --> 00:13:41,363
Biała Wioska była kiedyś tam,
a Czerwona tam.
208
00:13:41,947 --> 00:13:47,327
Po jakimś czasie zakończyły spór
i powstało wielkie miasto.
209
00:13:49,955 --> 00:13:51,498
Czerwone Miasto.
210
00:13:52,124 --> 00:13:53,417
Białe Miasto!
211
00:13:54,293 --> 00:13:55,377
Nie.
212
00:13:55,460 --> 00:13:57,588
Zwą je miastem Sakura
213
00:13:57,671 --> 00:14:00,924
od wiśni, które kwitną o tej porze roku.
214
00:14:01,008 --> 00:14:02,009
Sakura.
215
00:14:03,635 --> 00:14:05,804
Kto podbił dolinę?
216
00:14:05,888 --> 00:14:06,972
Nikt.
217
00:14:07,055 --> 00:14:10,017
Nikt jej nie chce. Wiecie dlaczego?
218
00:14:10,100 --> 00:14:10,934
Nie.
219
00:14:11,018 --> 00:14:15,230
Bo straszą w niej irytujące duchy.
220
00:14:38,587 --> 00:14:42,841
Przegrana w tej bitwie to
hańba dla mojej rodziny.
221
00:14:42,925 --> 00:14:48,096
Jakiej rodziny? Ile pokoleń przeminęło?
Zapomniano naszą bitwę.
222
00:14:48,680 --> 00:14:49,932
Nas zapomniano.
223
00:14:50,432 --> 00:14:52,059
Jesteście mądrzy.
224
00:14:52,142 --> 00:14:57,564
Wiecie, że najważniejsze jest to,
że wasi potomkowie są szczęśliwi.
225
00:15:03,570 --> 00:15:05,405
Oboje kochamy wioski.
226
00:15:08,158 --> 00:15:10,786
I nasze rodziny.
227
00:15:10,869 --> 00:15:13,914
Zawsze nas to łączyło.
228
00:15:30,097 --> 00:15:32,182
Bitwę zakończono honorowo.
229
00:15:32,265 --> 00:15:33,850
Pora ruszać dalej.
230
00:15:33,934 --> 00:15:35,602
Dołączyć do rodzin.
231
00:15:35,686 --> 00:15:36,937
Uwalniamy was.
232
00:15:49,116 --> 00:15:51,576
Usagi, jesteśmy wdzięczni.
233
00:15:51,660 --> 00:15:54,204
Chcemy ci pomóc w poszukiwaniach.
234
00:15:55,080 --> 00:15:57,332
Przyzywamy ostrza poległych!
235
00:16:09,803 --> 00:16:12,681
Uważaj. Każde ostrze ma właściciela.
236
00:16:12,764 --> 00:16:14,433
Jeśli jesteś godny,
237
00:16:14,516 --> 00:16:18,103
będziesz mógł władać kataną przodka.
238
00:16:18,186 --> 00:16:20,105
Ale wielką obrazą będzie
239
00:16:20,188 --> 00:16:23,191
dotknięcie cudzej broni.
240
00:16:23,275 --> 00:16:25,652
Ostrza cię zaatakują.
241
00:16:25,736 --> 00:16:30,032
Zginiesz i będziesz nawiedzał to miejsce
już na zawsze.
242
00:16:30,907 --> 00:16:31,908
Czyli…
243
00:16:33,035 --> 00:16:34,828
mam tylko jedną szansę.
244
00:16:40,333 --> 00:16:43,712
Piłam krew wielu wojowników.
245
00:16:43,795 --> 00:16:46,548
Ale mam ochotę na więcej.
246
00:16:46,631 --> 00:16:49,468
Znów będę toczyć wojnę!
247
00:16:49,551 --> 00:16:51,636
Bój się mego imienia.
248
00:16:52,220 --> 00:16:54,306
Nie zapomnij przeraźliwego,
249
00:16:54,389 --> 00:16:57,934
groźnego, niepowstrzymanego…
250
00:16:58,018 --> 00:17:00,353
pana Dźgacza Dźgnij!
251
00:17:04,399 --> 00:17:08,111
Ostrze to nie wszystko.
252
00:17:08,195 --> 00:17:11,740
Niektórzy wojownicy wolą tępą broń.
253
00:17:12,407 --> 00:17:15,035
Na wypadek, gdyby byli niezdarni.
254
00:17:15,118 --> 00:17:17,537
Używano mnie do strugania.
255
00:17:19,623 --> 00:17:22,584
Raz wyrzeźbiłem niezłą sowę.
256
00:17:45,148 --> 00:17:47,692
Wierzbowa Gałęzi, wiem, że to ty.
257
00:17:49,152 --> 00:17:51,488
Mam nadzieję, że jestem godny.
258
00:18:13,635 --> 00:18:15,262
Wierzbowa Gałąź!
259
00:18:24,396 --> 00:18:25,814
Dobrze wybrałeś.
260
00:18:25,897 --> 00:18:26,940
Powodzenia.
261
00:18:27,732 --> 00:18:28,733
Czekajcie!
262
00:18:29,234 --> 00:18:32,279
Jeśli zobaczycie Chiyo, pozdrówcie ją.
263
00:18:33,029 --> 00:18:35,991
Tęsknię za nią i jej zapachem.
264
00:18:37,617 --> 00:18:38,618
Pozdrowimy.
265
00:18:43,665 --> 00:18:44,708
Idziemy.
266
00:19:12,235 --> 00:19:13,486
Usagi!
267
00:19:13,570 --> 00:19:17,991
Kości na tym polu bitwy
są wolne od swych dusz.
268
00:19:18,491 --> 00:19:21,286
Byłeś honorowy. Zasłużyłeś.
269
00:19:51,566 --> 00:19:56,947
Kiedyś chciałem cię zniszczyć,
bo byłeś pogromcą yōkai,
270
00:19:57,822 --> 00:20:00,533
ale udowodniłeś, że jesteś…
271
00:20:00,617 --> 00:20:02,994
przyjacielem yōkai.
272
00:20:07,040 --> 00:20:09,584
Widać, że się uśmiecham?
273
00:20:09,668 --> 00:20:12,462
Nikt tego nie dostrzeże.
274
00:20:12,545 --> 00:20:14,214
Ale się uśmiecham.
275
00:20:14,297 --> 00:20:16,675
Uśmiecham się szeroko.
276
00:20:19,261 --> 00:20:21,888
Może nawet trochę widać.
277
00:20:22,389 --> 00:20:24,641
W duchu.
278
00:20:28,561 --> 00:20:30,355
Proszę, Kropka.
279
00:20:30,438 --> 00:20:32,732
To na pamiątkę.
280
00:20:35,277 --> 00:20:39,072
Odejdę i będę podróżować po Ziemi.
281
00:20:39,155 --> 00:20:44,202
Czeka na mnie wiele pól walki,
odkąd uwięziono mnie w Kamieniu Ki.
282
00:20:44,286 --> 00:20:46,579
Wybacz, że długo to trwało.
283
00:20:47,372 --> 00:20:50,333
Na szczęście nas uwolniłeś.
284
00:20:50,417 --> 00:20:52,294
I wiedz, Usagi,
285
00:20:52,377 --> 00:20:56,298
że Kamień Ki dłużej by nas nie utrzymał.
286
00:20:56,381 --> 00:21:00,093
Przez stulecia zyskiwaliśmy energię
287
00:21:00,176 --> 00:21:03,305
i wkrótce zniszczylibyśmy Kamień Ki.
288
00:21:03,388 --> 00:21:05,056
- Co?!
- Niemożliwe!
289
00:21:05,140 --> 00:21:08,101
Dlatego tak dziwnie się zachowywał.
290
00:21:08,184 --> 00:21:11,771
Uwalniając nas, uratowałeś Kamień Ki.
291
00:21:13,398 --> 00:21:14,691
Dziękuję wam.
292
00:21:14,774 --> 00:21:18,361
Ruszam na pola bitwy.
293
00:21:19,988 --> 00:21:23,158
Żegnajcie, kości dajcie!
294
00:21:27,370 --> 00:21:28,580
Nie wierzę.
295
00:21:29,205 --> 00:21:33,293
Katana mojego przodka.
Nie pomyślałbym, że ją zobaczę.
296
00:21:35,295 --> 00:21:38,381
Chyba zaraziłem się katarem duchów!
297
00:21:38,882 --> 00:21:42,469
- Jest coś takiego?
- Na pewno nie ma.
298
00:21:43,762 --> 00:21:45,013
To ten zapach.
299
00:21:45,096 --> 00:21:46,514
Fermentowana soja.
300
00:21:46,598 --> 00:21:48,016
Zapach Chiyo!
301
00:21:48,099 --> 00:21:49,976
Kocham cię, Chiyo!
302
00:21:50,060 --> 00:21:51,353
Kocham!
303
00:21:53,772 --> 00:21:55,899
Jesz fermentowaną soję?
304
00:21:56,441 --> 00:21:59,819
Tak. Nie będę jej rozczarowywać.
305
00:21:59,903 --> 00:22:00,904
Słusznie.
306
00:22:25,678 --> 00:22:28,765
Napisy: Krzysztof Bożejewicz