1 00:00:06,049 --> 00:00:08,885 SERIAL NETFLIX 2 00:00:16,809 --> 00:00:19,145 - Wcześnie was obudziłem. - No… 3 00:00:20,605 --> 00:00:23,983 Jeśli zdobędziemy katanę, to było warto. 4 00:00:24,525 --> 00:00:28,863 Gdzie znajdziemy tę Klonową Gałąź? 5 00:00:28,946 --> 00:00:32,283 - Wierzbową. - Wiedziałam, że jakieś drzewo. 6 00:00:32,366 --> 00:00:37,455 Nie musiałam brać Kiyoko. Toshiko zabiera ją do Puchatego Kucyka. 7 00:00:37,538 --> 00:00:40,041 Farciara! Fajnie! 8 00:00:41,751 --> 00:00:46,005 Czy dzięki Wierzbowej Gałęzi naprawdę odłączysz Clavis? 9 00:00:46,089 --> 00:00:49,967 Tylko ona przecięła Kamień Ki. Tak, panie Tetsujin? 10 00:00:55,139 --> 00:00:56,265 Proszę pana! 11 00:00:59,435 --> 00:01:03,189 Też nie lubicie, gdy wam utknie głowa? 12 00:01:06,484 --> 00:01:08,236 Nikt mnie nie rozumie. 13 00:01:08,319 --> 00:01:14,367 W razie kłopotów proszę ukryć się za nami. Obronimy pana. 14 00:01:14,450 --> 00:01:18,538 Poradzę sobie. Jestem wojownikiem Kaikishi. 15 00:01:18,621 --> 00:01:19,997 No jasne. 16 00:01:20,081 --> 00:01:23,042 Usagi, jak zaginęła Wierzbowa Gałąź? 17 00:01:23,126 --> 00:01:27,255 Według rodzinnych opowieści było to tysiąc lat temu. 18 00:01:28,548 --> 00:01:33,469 Miyamoto Usagi kazał posłańcowi przekazać ją rodzinie. 19 00:01:33,553 --> 00:01:37,390 Posłaniec natknął się na bitwę w odległej dolinie. 20 00:01:38,641 --> 00:01:41,769 Chronił katanę i niemal zginął. 21 00:01:41,853 --> 00:01:44,355 Obudził się po wielu tygodniach. 22 00:01:44,438 --> 00:01:48,609 Katana zaginęła, a on zapomniał, gdzie stoczono bitwę. 23 00:01:49,360 --> 00:01:54,782 Podobno szukał doliny przez resztę życia, ale nigdy jej nie odnalazł. 24 00:01:55,283 --> 00:01:59,078 Ale teraz mamy kogoś, kto znajdzie każdą bitwę. 25 00:01:59,162 --> 00:02:02,331 - Prawda, Ōdokuro? - Zapanuj nad tokage. 26 00:02:02,415 --> 00:02:04,250 Nie jestem zabawką! 27 00:02:04,333 --> 00:02:06,752 Wybacz. Kropka uwielbia kości. 28 00:02:06,836 --> 00:02:12,717 To jego najlepsza cecha, ale niech mnie podziwia z daleka! 29 00:02:12,800 --> 00:02:15,094 Zbliżamy się do pola bitwy? 30 00:02:15,178 --> 00:02:17,263 Czuję, że jest blisko. 31 00:02:17,847 --> 00:02:22,393 Widzę kły i grzywy. Słyszę szczęk stali. 32 00:02:22,476 --> 00:02:25,521 To była bitwa pod Enzą. 33 00:02:26,022 --> 00:02:29,066 Ależ to była zażarta walka. 34 00:02:29,150 --> 00:02:32,403 Ashibasha, skręć zaraz na południe. 35 00:02:32,486 --> 00:02:33,905 Niedługo dotrzemy. 36 00:02:34,405 --> 00:02:39,368 Za górami, za lasami znajduje się twoja katana. 37 00:02:46,959 --> 00:02:48,127 KROPKA 38 00:02:51,839 --> 00:02:56,552 - Na pewno wiesz, dokąd jechać? - Nie wątp we mnie. 39 00:02:56,636 --> 00:02:58,638 Znajdowałem pola bitwy, 40 00:02:58,721 --> 00:03:02,767 zanim wynaleźliście język, wy inkubatory kości. 41 00:03:03,476 --> 00:03:07,021 Nazwał nas inkubatorami kości? 42 00:03:07,104 --> 00:03:10,524 Póki je inkubuję, nie mam nic przeciwko. 43 00:03:13,110 --> 00:03:14,403 Widzicie znaki? 44 00:03:15,363 --> 00:03:18,115 Ktoś chce nas zatrzymać. 45 00:03:18,199 --> 00:03:21,619 Nieważne. Musimy znaleźć Wierzbową Gałąź. 46 00:03:38,594 --> 00:03:42,139 Ashibasha dalej nie pojedzie. Zaczeka tutaj. 47 00:03:59,490 --> 00:04:00,491 Ktoś idzie. 48 00:04:06,998 --> 00:04:11,377 To jakaś grupa rekonstrukcji historycznej? 49 00:04:24,682 --> 00:04:26,017 To duchy! 50 00:04:26,100 --> 00:04:27,727 Tak, duchy! 51 00:04:27,810 --> 00:04:31,731 W dzieciństwie przyjaźniłam się z duchem, Chiyo. 52 00:04:31,814 --> 00:04:35,943 - Mówili, że to zapach. - Przyjaźniłaś się z zapachem? 53 00:04:36,027 --> 00:04:40,197 Czemu wszyscy tak mówią? Cześć, duchy! Znacie Chiyo? 54 00:04:40,281 --> 00:04:42,616 - Czerwona Wioska? - Czy Biała? 55 00:04:44,702 --> 00:04:45,536 Żadna? 56 00:04:51,292 --> 00:04:52,335 Halo? 57 00:04:57,423 --> 00:05:00,885 Stąd lepiej słyszę kości spod ziemi. 58 00:05:03,095 --> 00:05:04,930 To walka z powietrzem! 59 00:05:08,476 --> 00:05:11,062 Broń Kaikishi dotyka ich broni. 60 00:05:11,145 --> 00:05:12,646 Możemy się bronić. 61 00:05:12,730 --> 00:05:14,357 Ktoś z was zna Chiyo? 62 00:05:14,440 --> 00:05:17,401 Jest bardzo miła. Intensywnie pachnie. 63 00:05:22,073 --> 00:05:23,115 Proszę pana! 64 00:05:27,620 --> 00:05:28,621 Co?! 65 00:05:28,704 --> 00:05:31,332 Nie widujecie mnie w akcji. 66 00:05:31,415 --> 00:05:37,630 Zwykle muszę zmaterializować dłonie, ale w walce z duchami – nie. 67 00:05:45,304 --> 00:05:48,391 Czemu nie powiedział pan, że tak walczy? 68 00:05:48,474 --> 00:05:51,477 Mówiłem, że jestem Kaikishi. 69 00:05:51,560 --> 00:05:53,479 To nie jest tylko tytuł. 70 00:05:53,562 --> 00:05:55,606 Szkoliłem się od lat. 71 00:05:55,689 --> 00:05:57,650 Silny z ciebie wojownik. 72 00:05:57,733 --> 00:06:00,236 Reszta może się przydać. 73 00:06:00,319 --> 00:06:04,031 - Do strzałów ćwiczeniowych. - Aleś ty bezczelna! 74 00:06:05,032 --> 00:06:07,952 Brak mi twej wytworności? 75 00:06:08,035 --> 00:06:12,873 - Nie mam się zaprzyjaźnić, tylko wygrać. - Nic z tego. 76 00:06:13,958 --> 00:06:16,043 Nazywam się Yabushita. 77 00:06:16,127 --> 00:06:21,799 Moja rodzina od zarania dziejów służy panu Tsunodzie z Czerwonej Wioski. 78 00:06:23,175 --> 00:06:28,472 Sawaguchi. Walczę w imieniu pana Miyatake i Białej Wioski. Ty! 79 00:06:28,556 --> 00:06:30,641 - Jesteś przywódcą? - Tak. 80 00:06:30,724 --> 00:06:33,185 W sprawach nauki i kwiatów. 81 00:06:33,686 --> 00:06:35,855 To drugie rzadko się zdarza. 82 00:06:35,938 --> 00:06:38,732 Przywódca ma wybrać jedną ze stron. 83 00:06:39,692 --> 00:06:42,111 Trudne. Gadajcie z królikiem. 84 00:06:42,695 --> 00:06:46,031 Z nim? Z tym, który walczy zabawką? 85 00:06:46,115 --> 00:06:48,367 Ty jesteś bushō tego wojska? 86 00:06:51,370 --> 00:06:52,204 Bushō… 87 00:06:53,539 --> 00:06:56,250 Jak szły te starodawne przywitania? 88 00:06:58,294 --> 00:07:02,006 Jestem Usagi. Poszukuję Wierzbowej Gałęzi. 89 00:07:02,590 --> 00:07:04,383 Wojownicy Kaikishi to: 90 00:07:05,176 --> 00:07:08,095 Murakami Gennosuke, mistrz maczug, 91 00:07:08,179 --> 00:07:11,098 Chizu, przywódczyni Neko Ninja, 92 00:07:11,182 --> 00:07:13,767 Kitsune, mistrzyni kukiełek, 93 00:07:13,851 --> 00:07:16,854 Tetsujin, strażnik Kamienia Ki, 94 00:07:16,937 --> 00:07:20,774 Ōdokuro, przerażający kościotrup yōkai, 95 00:07:20,858 --> 00:07:23,360 oraz Kropka. 96 00:07:23,986 --> 00:07:25,070 Przywitaj się. 97 00:07:25,905 --> 00:07:28,866 Jestem ich bushō, jasne. 98 00:07:28,949 --> 00:07:32,912 Musi wysłuchać naszych opowieści i wybrać stronę. 99 00:07:32,995 --> 00:07:35,247 Tak. Ja pierwszy. 100 00:07:35,331 --> 00:07:36,415 Ja pierwsza! 101 00:07:36,499 --> 00:07:37,750 Nie, ja! 102 00:07:38,501 --> 00:07:40,920 Gramy w węża, pająka i kruka. 103 00:07:41,504 --> 00:07:42,838 Raz, dwa, trzy! 104 00:07:43,923 --> 00:07:45,674 Wąż zjada pająka. 105 00:07:45,758 --> 00:07:48,052 Wygrałem! 106 00:07:48,135 --> 00:07:51,388 Przyniosłam hańbę Białej Wiosce. Zaczynaj. 107 00:07:51,472 --> 00:07:54,934 Wysłuchaj naszych opowieści i wybierz stronę. 108 00:07:55,017 --> 00:07:58,062 My tylko szukamy katany. 109 00:07:58,145 --> 00:08:02,983 Wysłuchaj nas albo nigdy jej nie znajdziecie. 110 00:08:04,568 --> 00:08:08,322 Ci bushō muszą nawiedzać dolinę od tysiąca lat. 111 00:08:08,822 --> 00:08:12,576 Oczywiście, że wiem, kto to bushō, ale 112 00:08:12,660 --> 00:08:14,161 Dowódca wojskowy. 113 00:08:14,245 --> 00:08:15,246 Dziękuję. 114 00:08:16,205 --> 00:08:20,459 Musicie wybrać, nim zgaśnie ogień. 115 00:08:20,543 --> 00:08:23,629 Wtedy rozpocznie się bitwa. 116 00:08:24,505 --> 00:08:27,007 Pochodzę z Czerwonej Wioski. 117 00:08:28,092 --> 00:08:30,678 To miejsce pokoju i szczęścia. 118 00:08:31,303 --> 00:08:33,931 Podmuch wiatru jest tam słodki. 119 00:08:34,014 --> 00:08:36,809 Rosną tam drzewa wiśni. 120 00:08:37,560 --> 00:08:42,147 Moja rodzina służy tam daimyō od pokoleń. 121 00:08:42,231 --> 00:08:44,149 Za dużo się tam gada. 122 00:08:44,233 --> 00:08:45,985 To moja opowieść! 123 00:08:46,694 --> 00:08:50,990 Gdy zakwitły wiśnie, narodziła się moja córka, 124 00:08:51,073 --> 00:08:53,784 więc daliśmy jej na imię Sakura, 125 00:08:54,785 --> 00:08:55,995 „kwiat wiśni”. 126 00:08:56,078 --> 00:08:58,080 To właśnie wtedy 127 00:08:58,622 --> 00:09:02,751 Biała Wioska najechała naszą dolinę. 128 00:09:04,169 --> 00:09:05,337 Kłamiesz! 129 00:09:05,421 --> 00:09:09,049 Czerwona Wioska najechała naszą dolinę! 130 00:09:09,133 --> 00:09:12,094 Teraz ja mówię. Przyjdzie twoja kolej. 131 00:09:12,177 --> 00:09:13,929 Takie są zasady. 132 00:09:14,013 --> 00:09:15,556 Jak już mówiłem, 133 00:09:16,140 --> 00:09:20,102 pan Tsunoda rozkazał wypędzić Białą Wioskę z doliny. 134 00:09:20,185 --> 00:09:23,731 Przysiągłem to zrobić, by bronić naszej wioski. 135 00:09:24,440 --> 00:09:27,943 Od tamtej pory walczymy w dolinie. 136 00:09:28,444 --> 00:09:30,154 Walczymy każdego dnia. 137 00:09:30,237 --> 00:09:33,157 Potem powstajemy i znów walczymy. 138 00:09:34,450 --> 00:09:35,909 Twoja kolej. 139 00:09:35,993 --> 00:09:38,579 Mam kilka pytań. 140 00:09:38,662 --> 00:09:41,290 Czeszecie włosy? Jecie? Gnijecie? 141 00:09:41,373 --> 00:09:44,501 Roztapiacie się od kul kąpielowych? 142 00:09:44,585 --> 00:09:48,339 Co się dzieje, gdy się siłujecie? Znacie Chiyo? 143 00:09:48,422 --> 00:09:52,009 Jest miła i może jest zapachem, ale raczej nie… 144 00:09:52,760 --> 00:09:56,347 Błędem było pozwolić na pytania. Słuchajcie! 145 00:09:56,430 --> 00:09:57,640 Byłam sierotą. 146 00:09:58,223 --> 00:10:00,643 Przygarnął mnie pan Miyatake, 147 00:10:00,726 --> 00:10:02,519 daimyō Białej Wioski. 148 00:10:03,562 --> 00:10:09,652 Był dobry. Wszystkiego mnie nauczył. Wyrosłam silna i mądra. 149 00:10:09,735 --> 00:10:11,862 Silna. To i owszem. 150 00:10:11,945 --> 00:10:13,656 Ucisz jadaczkę. 151 00:10:13,739 --> 00:10:18,744 Gdy pan Miyatake usłyszał, że Czerwona Wioska najechała dolinę, 152 00:10:18,827 --> 00:10:20,954 wybrał mnie na dowódczynię. 153 00:10:21,038 --> 00:10:24,333 Oddałabym za niego życie tysiąc razy. 154 00:10:25,000 --> 00:10:30,089 A zatem: szlachetna Biała Wioska czy okrutna Czerwona Wioska? 155 00:10:30,172 --> 00:10:32,049 Wybierz stronę! 156 00:10:32,132 --> 00:10:35,594 Wielcy bushō, ta walka dawno się zakończyła. 157 00:10:35,678 --> 00:10:36,762 Kłamstwa! 158 00:10:36,845 --> 00:10:39,765 Nie będę słuchał takich bzdur. 159 00:10:39,848 --> 00:10:43,310 Będziecie walczyć u mego boku albo zginiecie! 160 00:10:43,394 --> 00:10:45,688 Nie chcemy walczyć. 161 00:10:45,771 --> 00:10:48,107 Przyszliście w złe miejsce. 162 00:10:48,190 --> 00:10:51,068 Tutaj jest tylko walka. 163 00:10:51,652 --> 00:10:53,278 Ogień już dogasa. 164 00:10:53,779 --> 00:10:56,824 Wybierz albo wszyscy was zaatakujemy. 165 00:10:58,158 --> 00:10:59,076 Teraz! 166 00:10:59,159 --> 00:11:01,245 Za Czerwoną Wioskę! 167 00:11:01,328 --> 00:11:02,705 Za Białą Wioskę! 168 00:11:02,788 --> 00:11:06,375 Nie róbcie tego. Waszych wiosek już nie ma. 169 00:11:06,458 --> 00:11:07,376 Kłamstwa! 170 00:11:07,459 --> 00:11:10,462 Czerwona Wioska przetrwa na wieki! 171 00:11:33,902 --> 00:11:35,404 Kitsune! 172 00:11:37,948 --> 00:11:39,032 Co to było? 173 00:11:39,575 --> 00:11:41,827 Bardzo duża ważka. 174 00:11:52,504 --> 00:11:56,925 Biała Wioska musi zostać wyeliminowana. Dolina jest nasza. 175 00:11:58,635 --> 00:12:01,847 Czerwona Wioska nie skala tego miejsca! 176 00:12:01,930 --> 00:12:04,183 Nie pokłonimy się wam. 177 00:12:04,266 --> 00:12:05,476 Nie? 178 00:12:06,310 --> 00:12:08,061 - Pan Tsunoda! - Co? 179 00:12:11,982 --> 00:12:13,233 Poddajesz się? 180 00:12:13,317 --> 00:12:14,401 Nigdy! 181 00:12:14,485 --> 00:12:17,321 Żona i córka czekają na mnie w domu. 182 00:12:17,404 --> 00:12:18,989 Nie zawiodę ich. 183 00:12:19,072 --> 00:12:20,532 Więc zginiesz. 184 00:12:20,616 --> 00:12:22,034 Ostatnie słowa? 185 00:12:22,117 --> 00:12:25,954 Jam jest Yabushita, syn Yasuchiki, 186 00:12:26,038 --> 00:12:30,042 wnuk Yasuhiro, prawnuk Yasuomiego… 187 00:12:30,125 --> 00:12:32,628 Nie powinnam była pytać. 188 00:12:33,712 --> 00:12:36,590 Nie wiedzą, że nie ma o co walczyć. 189 00:12:36,673 --> 00:12:40,677 Wiem. Trzeba im to pokazać z naszej perspektywy. 190 00:12:40,761 --> 00:12:42,346 Perspektywa! 191 00:12:46,475 --> 00:12:49,353 Uniesie pan tych dwoje bushō? 192 00:12:49,436 --> 00:12:52,064 Jasne. Duchy nic nie ważą. 193 00:12:52,147 --> 00:12:54,525 Proszę pokazać im ich wioski. 194 00:12:54,608 --> 00:12:56,193 Ale przecież one… 195 00:12:56,819 --> 00:12:58,445 Rozumiem. 196 00:12:59,655 --> 00:13:01,156 - Lecimy! - Co?! 197 00:13:01,240 --> 00:13:02,241 I hopla! 198 00:13:03,408 --> 00:13:04,618 Puszczaj! 199 00:13:12,501 --> 00:13:13,502 Spójrzcie. 200 00:13:14,002 --> 00:13:15,087 Nie chcę! 201 00:13:15,170 --> 00:13:16,588 Nie! 202 00:13:17,506 --> 00:13:20,259 Spójrzcie w dół albo was upuszczę. 203 00:13:27,808 --> 00:13:31,019 Czerwona Wioska. Gdzie jest? 204 00:13:31,103 --> 00:13:33,814 Biała Wioska zniknęła. 205 00:13:33,897 --> 00:13:35,566 Nie zniknęła. 206 00:13:36,066 --> 00:13:37,401 Przypatrzcie się. 207 00:13:37,484 --> 00:13:41,363 Biała Wioska była kiedyś tam, a Czerwona tam. 208 00:13:41,947 --> 00:13:47,327 Po jakimś czasie zakończyły spór i powstało wielkie miasto. 209 00:13:49,955 --> 00:13:51,498 Czerwone Miasto. 210 00:13:52,124 --> 00:13:53,417 Białe Miasto! 211 00:13:54,293 --> 00:13:55,377 Nie. 212 00:13:55,460 --> 00:13:57,588 Zwą je miastem Sakura 213 00:13:57,671 --> 00:14:00,924 od wiśni, które kwitną o tej porze roku. 214 00:14:01,008 --> 00:14:02,009 Sakura. 215 00:14:03,635 --> 00:14:05,804 Kto podbił dolinę? 216 00:14:05,888 --> 00:14:06,972 Nikt. 217 00:14:07,055 --> 00:14:10,017 Nikt jej nie chce. Wiecie dlaczego? 218 00:14:10,100 --> 00:14:10,934 Nie. 219 00:14:11,018 --> 00:14:15,230 Bo straszą w niej irytujące duchy. 220 00:14:38,587 --> 00:14:42,841 Przegrana w tej bitwie to hańba dla mojej rodziny. 221 00:14:42,925 --> 00:14:48,096 Jakiej rodziny? Ile pokoleń przeminęło? Zapomniano naszą bitwę. 222 00:14:48,680 --> 00:14:49,932 Nas zapomniano. 223 00:14:50,432 --> 00:14:52,059 Jesteście mądrzy. 224 00:14:52,142 --> 00:14:57,564 Wiecie, że najważniejsze jest to, że wasi potomkowie są szczęśliwi. 225 00:15:03,570 --> 00:15:05,405 Oboje kochamy wioski. 226 00:15:08,158 --> 00:15:10,786 I nasze rodziny. 227 00:15:10,869 --> 00:15:13,914 Zawsze nas to łączyło. 228 00:15:30,097 --> 00:15:32,182 Bitwę zakończono honorowo. 229 00:15:32,265 --> 00:15:33,850 Pora ruszać dalej. 230 00:15:33,934 --> 00:15:35,602 Dołączyć do rodzin. 231 00:15:35,686 --> 00:15:36,937 Uwalniamy was. 232 00:15:49,116 --> 00:15:51,576 Usagi, jesteśmy wdzięczni. 233 00:15:51,660 --> 00:15:54,204 Chcemy ci pomóc w poszukiwaniach. 234 00:15:55,080 --> 00:15:57,332 Przyzywamy ostrza poległych! 235 00:16:09,803 --> 00:16:12,681 Uważaj. Każde ostrze ma właściciela. 236 00:16:12,764 --> 00:16:14,433 Jeśli jesteś godny, 237 00:16:14,516 --> 00:16:18,103 będziesz mógł władać kataną przodka. 238 00:16:18,186 --> 00:16:20,105 Ale wielką obrazą będzie 239 00:16:20,188 --> 00:16:23,191 dotknięcie cudzej broni. 240 00:16:23,275 --> 00:16:25,652 Ostrza cię zaatakują. 241 00:16:25,736 --> 00:16:30,032 Zginiesz i będziesz nawiedzał to miejsce już na zawsze. 242 00:16:30,907 --> 00:16:31,908 Czyli… 243 00:16:33,035 --> 00:16:34,828 mam tylko jedną szansę. 244 00:16:40,333 --> 00:16:43,712 Piłam krew wielu wojowników. 245 00:16:43,795 --> 00:16:46,548 Ale mam ochotę na więcej. 246 00:16:46,631 --> 00:16:49,468 Znów będę toczyć wojnę! 247 00:16:49,551 --> 00:16:51,636 Bój się mego imienia. 248 00:16:52,220 --> 00:16:54,306 Nie zapomnij przeraźliwego, 249 00:16:54,389 --> 00:16:57,934 groźnego, niepowstrzymanego… 250 00:16:58,018 --> 00:17:00,353 pana Dźgacza Dźgnij! 251 00:17:04,399 --> 00:17:08,111 Ostrze to nie wszystko. 252 00:17:08,195 --> 00:17:11,740 Niektórzy wojownicy wolą tępą broń. 253 00:17:12,407 --> 00:17:15,035 Na wypadek, gdyby byli niezdarni. 254 00:17:15,118 --> 00:17:17,537 Używano mnie do strugania. 255 00:17:19,623 --> 00:17:22,584 Raz wyrzeźbiłem niezłą sowę. 256 00:17:45,148 --> 00:17:47,692 Wierzbowa Gałęzi, wiem, że to ty. 257 00:17:49,152 --> 00:17:51,488 Mam nadzieję, że jestem godny. 258 00:18:13,635 --> 00:18:15,262 Wierzbowa Gałąź! 259 00:18:24,396 --> 00:18:25,814 Dobrze wybrałeś. 260 00:18:25,897 --> 00:18:26,940 Powodzenia. 261 00:18:27,732 --> 00:18:28,733 Czekajcie! 262 00:18:29,234 --> 00:18:32,279 Jeśli zobaczycie Chiyo, pozdrówcie ją. 263 00:18:33,029 --> 00:18:35,991 Tęsknię za nią i jej zapachem. 264 00:18:37,617 --> 00:18:38,618 Pozdrowimy. 265 00:18:43,665 --> 00:18:44,708 Idziemy. 266 00:19:12,235 --> 00:19:13,486 Usagi! 267 00:19:13,570 --> 00:19:17,991 Kości na tym polu bitwy są wolne od swych dusz. 268 00:19:18,491 --> 00:19:21,286 Byłeś honorowy. Zasłużyłeś. 269 00:19:51,566 --> 00:19:56,947 Kiedyś chciałem cię zniszczyć, bo byłeś pogromcą yōkai, 270 00:19:57,822 --> 00:20:00,533 ale udowodniłeś, że jesteś… 271 00:20:00,617 --> 00:20:02,994 przyjacielem yōkai. 272 00:20:07,040 --> 00:20:09,584 Widać, że się uśmiecham? 273 00:20:09,668 --> 00:20:12,462 Nikt tego nie dostrzeże. 274 00:20:12,545 --> 00:20:14,214 Ale się uśmiecham. 275 00:20:14,297 --> 00:20:16,675 Uśmiecham się szeroko. 276 00:20:19,261 --> 00:20:21,888 Może nawet trochę widać. 277 00:20:22,389 --> 00:20:24,641 W duchu. 278 00:20:28,561 --> 00:20:30,355 Proszę, Kropka. 279 00:20:30,438 --> 00:20:32,732 To na pamiątkę. 280 00:20:35,277 --> 00:20:39,072 Odejdę i będę podróżować po Ziemi. 281 00:20:39,155 --> 00:20:44,202 Czeka na mnie wiele pól walki, odkąd uwięziono mnie w Kamieniu Ki. 282 00:20:44,286 --> 00:20:46,579 Wybacz, że długo to trwało. 283 00:20:47,372 --> 00:20:50,333 Na szczęście nas uwolniłeś. 284 00:20:50,417 --> 00:20:52,294 I wiedz, Usagi, 285 00:20:52,377 --> 00:20:56,298 że Kamień Ki dłużej by nas nie utrzymał. 286 00:20:56,381 --> 00:21:00,093 Przez stulecia zyskiwaliśmy energię 287 00:21:00,176 --> 00:21:03,305 i wkrótce zniszczylibyśmy Kamień Ki. 288 00:21:03,388 --> 00:21:05,056 - Co?! - Niemożliwe! 289 00:21:05,140 --> 00:21:08,101 Dlatego tak dziwnie się zachowywał. 290 00:21:08,184 --> 00:21:11,771 Uwalniając nas, uratowałeś Kamień Ki. 291 00:21:13,398 --> 00:21:14,691 Dziękuję wam. 292 00:21:14,774 --> 00:21:18,361 Ruszam na pola bitwy. 293 00:21:19,988 --> 00:21:23,158 Żegnajcie, kości dajcie! 294 00:21:27,370 --> 00:21:28,580 Nie wierzę. 295 00:21:29,205 --> 00:21:33,293 Katana mojego przodka. Nie pomyślałbym, że ją zobaczę. 296 00:21:35,295 --> 00:21:38,381 Chyba zaraziłem się katarem duchów! 297 00:21:38,882 --> 00:21:42,469 - Jest coś takiego? - Na pewno nie ma. 298 00:21:43,762 --> 00:21:45,013 To ten zapach. 299 00:21:45,096 --> 00:21:46,514 Fermentowana soja. 300 00:21:46,598 --> 00:21:48,016 Zapach Chiyo! 301 00:21:48,099 --> 00:21:49,976 Kocham cię, Chiyo! 302 00:21:50,060 --> 00:21:51,353 Kocham! 303 00:21:53,772 --> 00:21:55,899 Jesz fermentowaną soję? 304 00:21:56,441 --> 00:21:59,819 Tak. Nie będę jej rozczarowywać. 305 00:21:59,903 --> 00:22:00,904 Słusznie. 306 00:22:25,678 --> 00:22:28,765 Napisy: Krzysztof Bożejewicz