1 00:00:06,049 --> 00:00:08,885 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:21,314 --> 00:00:22,815 ‎어서들 와 3 00:00:22,899 --> 00:00:25,693 ‎토시코, 조상님의 검을 찾았어 ‎이거 봐 4 00:00:32,492 --> 00:00:35,703 ‎기본 싸움 동작 5개 ‎모두 멋져, 앗싸! 5 00:00:35,787 --> 00:00:38,456 ‎철판 요리 할 때 빌려줄래? 6 00:00:38,539 --> 00:00:41,667 ‎키요코! 그동안 돌봐줘서 고마워 7 00:00:41,751 --> 00:00:43,419 ‎전혀 안 힘들었어 8 00:00:43,503 --> 00:00:44,378 ‎안녕! 9 00:00:46,130 --> 00:00:47,715 ‎절친 10 00:00:48,883 --> 00:00:50,009 ‎절친? 11 00:00:52,011 --> 00:00:54,347 ‎안녕! 12 00:00:55,932 --> 00:00:58,017 ‎최고의 절친 13 00:00:58,684 --> 00:00:59,894 ‎우리 요키 14 00:00:59,977 --> 00:01:01,312 ‎키치 15 00:01:02,438 --> 00:01:03,731 ‎애들은 참 빨리 커 16 00:01:04,232 --> 00:01:05,817 ‎키요코 정체가 뭐지? 17 00:01:05,900 --> 00:01:07,944 ‎사실 나도 잘 몰라 18 00:01:11,072 --> 00:01:14,117 ‎사부님, 이렇게 서서 ‎돌아다니시니 좋네요 19 00:01:14,700 --> 00:01:17,537 ‎저 구슬은 이 세상 물건이 아니야 20 00:01:24,252 --> 00:01:26,587 ‎저 의자는 이 세상 물건이 아니야 21 00:01:28,214 --> 00:01:30,133 ‎그래, 자꾸 저러셔 22 00:01:30,216 --> 00:01:32,802 ‎괴상한 요괴 버전의 몽유병이지 23 00:01:32,885 --> 00:01:36,806 ‎저 갈색은 이 세상 색깔이 아니야 24 00:01:36,889 --> 00:01:40,935 ‎잠에서 깨면 무지하게 창피하실걸 25 00:01:41,018 --> 00:01:43,437 ‎저 벽은 이 세상 벽이 아니야 26 00:01:43,521 --> 00:01:47,108 ‎저 카펫은 이 세상 물건이지만 ‎이 방 물건은 아니야 27 00:01:47,191 --> 00:01:49,360 ‎방의 색조를 망친다고 28 00:01:53,865 --> 00:01:55,533 ‎신전으로 가야 하는… 29 00:01:56,492 --> 00:01:58,411 ‎불쑥 나타나 죄송합니다, 치주 님 30 00:01:59,078 --> 00:02:01,080 ‎방금 도착했는데 31 00:02:01,164 --> 00:02:05,042 ‎스파이들 말로는 후와가 ‎닌자단을 탈환하려 한답니다 32 00:02:05,126 --> 00:02:06,752 ‎잠깐, 스파이가 있어? 33 00:02:06,836 --> 00:02:10,006 ‎우린 닌자야 ‎전부 스파이라고 봐야지 34 00:02:10,089 --> 00:02:11,215 ‎말 되네 35 00:02:11,299 --> 00:02:13,009 ‎치주, 내가 도와줄까? 36 00:02:13,634 --> 00:02:16,679 ‎고맙지만 이건 ‎내가 해결해야 할 문제야 37 00:02:17,847 --> 00:02:20,600 ‎닌자가 퇴장은 제대로 하지? 38 00:02:21,726 --> 00:02:23,102 ‎"우사기" 39 00:02:23,186 --> 00:02:24,604 ‎"치주" 40 00:02:24,687 --> 00:02:26,105 ‎"겐" 41 00:02:26,189 --> 00:02:27,607 ‎"키츠네" 42 00:02:27,690 --> 00:02:28,858 ‎"스폿" 43 00:02:34,071 --> 00:02:35,031 ‎보면 안 돼 44 00:02:36,115 --> 00:02:37,074 ‎보지 마 45 00:02:37,575 --> 00:02:41,078 ‎- 손가락 너머로 보이는데요 ‎- 그럼 눈을 감아 46 00:02:44,916 --> 00:02:46,375 ‎좋아, 눈 떠 47 00:02:48,252 --> 00:02:49,253 ‎보아라 48 00:03:02,808 --> 00:03:04,560 ‎방어봇이다 49 00:03:06,062 --> 00:03:07,855 ‎공학 기술의 기적이네요 50 00:03:07,939 --> 00:03:12,526 ‎안타깝게도 유령 같은 내 손으론 ‎조종하긴 어려워 51 00:03:13,194 --> 00:03:16,322 ‎겐, 네가 이걸 조종하거라 52 00:03:16,405 --> 00:03:17,990 ‎제가 잘 싸우니까요? 53 00:03:18,074 --> 00:03:20,993 ‎폭발할 수도 있는데 ‎네 가죽이 제일 두껍거든 54 00:03:22,954 --> 00:03:23,788 ‎안 해요 55 00:03:25,081 --> 00:03:29,418 ‎겐, 침략이 시작되면 ‎필요한 건 전부 동원해야 해 56 00:03:29,502 --> 00:03:30,836 ‎알았어요, 할게요 57 00:03:30,920 --> 00:03:32,171 ‎좋다! 58 00:03:32,255 --> 00:03:33,381 ‎올라가라 59 00:03:37,260 --> 00:03:38,678 ‎너무 높은데요 60 00:03:38,761 --> 00:03:42,515 ‎쭉 내려간다고 생각해 ‎근데 땅이 뒤집힌 거라고 61 00:03:46,269 --> 00:03:48,521 ‎유리 두드리지 마 62 00:03:48,604 --> 00:03:50,648 ‎네 백성은 꽁꽁 얼었다며 63 00:03:50,731 --> 00:03:51,816 ‎그렇지 64 00:03:51,899 --> 00:03:54,527 ‎근데 지문이 묻잖아 65 00:03:55,027 --> 00:03:57,530 ‎자, 뭘 가져왔게? 66 00:04:01,117 --> 00:04:03,452 ‎이런, 미안, 깜박했어 67 00:04:03,536 --> 00:04:05,538 ‎네가 버들가지를 ‎마지막으로 봤을 때… 68 00:04:06,080 --> 00:04:09,709 ‎그래, 좋은 기억은 아니지 69 00:04:09,792 --> 00:04:13,212 ‎그게 열쇠를 ‎떼어 낼 수 있길 바라자꾸나 70 00:04:13,296 --> 00:04:16,257 ‎너희 백성은 구할 수 있을 거야 71 00:04:17,550 --> 00:04:21,804 ‎내 백성을 구하기엔 ‎너무 늦은 듯하다 72 00:04:23,139 --> 00:04:26,767 ‎내가 열쇠를 떼어 내고 ‎차원 문을 닫아버리면 73 00:04:26,851 --> 00:04:28,978 ‎백성을 되돌릴 방법을 ‎못 찾을 텐데 74 00:04:29,562 --> 00:04:30,604 ‎그렇지 75 00:04:30,688 --> 00:04:34,942 ‎하지만, 우사기 ‎백성을 지키기 위해선 76 00:04:35,026 --> 00:04:37,278 ‎해야 할 일을 해야 한다 77 00:04:45,161 --> 00:04:47,079 ‎기운석을 건드리진 마 78 00:04:47,663 --> 00:04:48,539 ‎우사기 79 00:04:49,248 --> 00:04:50,499 ‎네가 대견하다 80 00:04:52,376 --> 00:04:53,794 ‎해보자! 81 00:04:57,173 --> 00:04:59,050 ‎자, 간다! 82 00:05:07,224 --> 00:05:09,143 ‎완전히 빗나갔어 83 00:05:09,226 --> 00:05:11,896 ‎빗나간 게 아니다 ‎왜 주춤한 게냐? 84 00:05:11,979 --> 00:05:13,147 ‎이걸 떼어 내면 85 00:05:13,230 --> 00:05:15,441 ‎카게히토의 백성은 ‎버블에 영영 갇혀요 86 00:05:15,524 --> 00:05:18,569 ‎우사기, 그 열쇠가 차원 문을 열면 87 00:05:18,652 --> 00:05:21,822 ‎그야말로 세상이 끝날 거야 88 00:05:21,906 --> 00:05:24,033 ‎당장 그 열쇠를 떼어 내! 89 00:05:24,116 --> 00:05:27,244 ‎고통받는 이들을 두고 ‎승리하는 건 옳지 않아 90 00:05:27,328 --> 00:05:29,830 ‎- 딴 방법이 있을 거야 ‎- 일리 있는 말이다 91 00:05:29,914 --> 00:05:31,957 ‎저 문을 닫는다 해도 92 00:05:32,041 --> 00:05:34,794 ‎마키네는 곧 다른 문을 열 거야 93 00:05:34,877 --> 00:05:37,129 ‎그럼 어떻게 해야 하죠? 94 00:05:37,213 --> 00:05:40,466 ‎이 세상을 지키려면 ‎마키네를 무찌르는 수밖에 없어 95 00:05:40,549 --> 00:05:43,636 ‎아주 세게 반격해서 ‎다신 침략하지 못하도록 96 00:05:44,387 --> 00:05:46,597 ‎영원히 쫓아내 버려야지 97 00:05:47,139 --> 00:05:50,434 ‎그러려면 일단 놈들이 ‎저 문으로 들어와야 해 98 00:05:50,518 --> 00:05:51,894 ‎제정신 맞아? 99 00:05:51,977 --> 00:05:54,313 ‎그 험악한 발톱 못 봤어? 100 00:05:54,397 --> 00:05:55,773 ‎우사기가 옳다 101 00:05:55,856 --> 00:05:57,608 ‎그 방법밖에 없어 102 00:05:59,902 --> 00:06:03,697 ‎진짜 마음에 안 들어 ‎하지만 맞는 말이야 103 00:06:03,781 --> 00:06:05,533 ‎이 싸움은 피할 수 없어 104 00:06:05,616 --> 00:06:08,828 ‎그래, 어떻게 물리칠지 ‎궁리해 봐야겠네 105 00:06:15,835 --> 00:06:18,504 ‎후와가 언제 공격할지 몰라 106 00:06:19,922 --> 00:06:22,466 ‎너랑 너, 골목에 궁수를 배치해 107 00:06:23,509 --> 00:06:25,845 ‎너희 둘은 비밀 입구를 지켜라 108 00:06:27,012 --> 00:06:28,931 ‎후미코와 난 여기 남겠다 109 00:06:29,014 --> 00:06:32,143 ‎나머지는 방어 태세 6호를 취해라 110 00:06:33,811 --> 00:06:38,774 ‎후와의 '진짜 닌자단'으로 ‎가는 닌자가 갈수록 늘어난다 111 00:06:39,442 --> 00:06:43,070 ‎그러나 여기 남은 너희가 ‎최고의 닌자다 112 00:06:43,154 --> 00:06:44,989 ‎- 옳소! ‎- 우리가 최고다! 113 00:06:51,078 --> 00:06:54,748 ‎좋아, 스파이가 우리 작전을 ‎후와에게 말하러 갔으니 114 00:06:54,832 --> 00:06:56,667 ‎진짜 작전을 말해주마 115 00:07:20,649 --> 00:07:21,901 ‎앞을 보고 가야지 116 00:07:21,984 --> 00:07:25,279 ‎그러려면 아래를 봐야 하는데 ‎너무 멀다고요! 117 00:07:26,447 --> 00:07:28,032 ‎- 야! ‎- 키요코! 118 00:07:29,533 --> 00:07:30,743 ‎땅콩 밟았나? 119 00:07:35,080 --> 00:07:36,332 ‎키요코 120 00:07:39,460 --> 00:07:41,545 ‎최고의 절친 121 00:07:50,554 --> 00:07:51,972 ‎다신 헤어지지 말자 122 00:07:52,640 --> 00:07:54,391 ‎괜찮아, 키요코? 123 00:07:55,476 --> 00:07:57,186 ‎또! 또 해! 124 00:07:58,812 --> 00:08:01,315 ‎진짜 미안, 키요코 괜찮아? 125 00:08:01,398 --> 00:08:03,067 ‎아주 멀쩡해 보여 126 00:08:03,150 --> 00:08:07,279 ‎키요코가 뭔지 몰라도 ‎아주 튼튼한가 보구나 127 00:08:07,363 --> 00:08:09,365 ‎튼튼해! 128 00:08:09,448 --> 00:08:12,243 ‎저건 조종이 불가능해요 129 00:08:12,326 --> 00:08:15,371 ‎아니, 0을 나누는 게 불가능하지 130 00:08:15,454 --> 00:08:17,665 ‎방어봇은 조종이 어려울 뿐이야 131 00:08:17,748 --> 00:08:20,793 ‎- 딴 애가 하면 안 돼요? ‎- 제가 할게요 132 00:08:35,349 --> 00:08:38,519 ‎처음 1.5초 동안은 아주 잘했는데 133 00:08:44,191 --> 00:08:46,193 ‎저 로봇은 고장이에요 134 00:08:46,277 --> 00:08:47,861 ‎조종이 안 돼요 135 00:08:47,945 --> 00:08:51,532 ‎내 말 맞지? ‎세계 최고로 복잡한 인형 같아 136 00:08:57,329 --> 00:08:58,247 ‎키츠네! 137 00:09:00,165 --> 00:09:01,000 ‎뭐? 138 00:09:01,083 --> 00:09:04,795 ‎방어봇을 조종할 수 있는 ‎유일한 인물이 바로 139 00:09:04,878 --> 00:09:06,130 ‎인형술사야 140 00:09:06,213 --> 00:09:07,965 ‎그러니까 네 말은 141 00:09:08,048 --> 00:09:11,552 ‎인형을 조종하는 내 기술이 ‎세상을 구할 수 있다고? 142 00:09:11,635 --> 00:09:13,554 ‎이상하게도 그래 143 00:09:13,637 --> 00:09:15,514 ‎이런 날이 올 줄 알았어 144 00:09:15,598 --> 00:09:18,100 ‎난 언젠가 인형술이 ‎세상을 구할 거랬는데 145 00:09:18,183 --> 00:09:21,812 ‎다들 그랬거든 ‎'왜 도서관에서 소릴 질러?' 146 00:09:23,606 --> 00:09:24,857 ‎그렇구나 147 00:09:30,654 --> 00:09:32,281 ‎해보자! 148 00:09:32,364 --> 00:09:35,492 ‎가자, 키요코 ‎나랑 저기 있으면 밟힐 일 없어 149 00:09:35,576 --> 00:09:37,286 ‎응, 절친 150 00:09:47,504 --> 00:09:50,341 ‎웃는 얼굴 버튼은 누르지 마! 151 00:09:50,424 --> 00:09:51,467 ‎이거? 152 00:09:53,594 --> 00:09:54,720 ‎그래, 그거 153 00:09:54,803 --> 00:09:57,389 ‎번개 그림을 붙였어야 했는데 154 00:09:57,473 --> 00:09:59,600 ‎웃는 얼굴이 쾌활해 보였어 155 00:09:59,683 --> 00:10:02,269 ‎전쟁 장비가 음침한 것보다 낫죠 156 00:10:13,781 --> 00:10:15,658 ‎이게 뭐가 어렵다는 거야? 157 00:10:16,158 --> 00:10:17,576 ‎쉽기만 한데 158 00:10:17,660 --> 00:10:20,204 ‎알았어, 대신 그 버튼만은… 159 00:10:20,287 --> 00:10:21,121 ‎이거? 160 00:10:23,040 --> 00:10:24,458 ‎그래, 그거 161 00:10:27,002 --> 00:10:28,754 ‎치주 대장님, 놈들이 옵니다 162 00:10:30,964 --> 00:10:34,051 ‎진짜 닌자여, 대혼란을 일으켜라 163 00:10:35,177 --> 00:10:36,720 ‎궁수들, 지금! 164 00:10:41,725 --> 00:10:42,976 ‎비밀 입구로 165 00:10:49,775 --> 00:10:51,193 ‎문을 옮겼습니다! 166 00:10:51,276 --> 00:10:52,277 ‎어디로? 167 00:10:53,612 --> 00:10:57,074 ‎우리가 진짜 비밀 입구를 ‎알려줬을 거 같아요? 168 00:10:58,075 --> 00:11:00,703 ‎후와, 당신은 포위됐어요 169 00:11:13,006 --> 00:11:15,134 ‎스파이는 다 없앤 줄 알았는데 170 00:11:28,731 --> 00:11:29,940 ‎바람직하지 않아 171 00:11:31,275 --> 00:11:35,320 ‎치주 대장, 네 방식은 써봤으니 172 00:11:35,404 --> 00:11:38,407 ‎이제 내가 고양이 닌자단을 ‎기본으로 돌려놓겠다 173 00:11:38,490 --> 00:11:41,160 ‎폭력, 위협, 그리고 절도지 174 00:11:41,243 --> 00:11:42,661 ‎누가 함께할 텐가? 175 00:11:46,039 --> 00:11:49,126 ‎후미코, 이제 너랑 나뿐이구나 176 00:11:51,086 --> 00:11:52,171 ‎봐라 177 00:11:52,254 --> 00:11:55,466 ‎아무도 네게 충성하지 않는다 ‎왜 아니겠느냐? 178 00:11:55,549 --> 00:11:58,886 ‎진짜 가족을 버리고 ‎얼간이들과 어울리니 179 00:11:58,969 --> 00:12:01,138 ‎걔들은 너한테 관심 없어 180 00:12:01,221 --> 00:12:02,848 ‎당신보다는 있죠 181 00:12:02,931 --> 00:12:04,391 ‎웃기시네 182 00:12:04,475 --> 00:12:07,644 ‎테츠진이 네 취미가 뭔지 ‎알기나 해? 183 00:12:07,728 --> 00:12:08,645 ‎예를 들면… 184 00:12:08,729 --> 00:12:10,022 ‎예를 들면요? 185 00:12:10,105 --> 00:12:12,232 ‎장식 매듭? 186 00:12:12,316 --> 00:12:14,276 ‎아니, 하네츠키 놀이? 187 00:12:14,818 --> 00:12:16,320 ‎그 비슷한 건가? 188 00:12:16,403 --> 00:12:19,907 ‎당신은 나한테 관심 없어요 ‎오직 자기밖에 모르죠 189 00:12:19,990 --> 00:12:22,117 ‎당신이 얼간이라고 하는 ‎내 친구들이 190 00:12:22,201 --> 00:12:24,870 ‎내게 관심을 가져준 ‎유일한 존재들이에요 191 00:12:24,953 --> 00:12:27,164 ‎내 관심이 뭔지 말해주지 192 00:12:27,247 --> 00:12:29,374 ‎내가 널 이길 수 있단 걸 193 00:12:29,458 --> 00:12:31,376 ‎너한테 보여주는 것이다 194 00:12:31,460 --> 00:12:33,295 ‎전에는 제가 이겼죠 195 00:12:33,378 --> 00:12:36,673 ‎그래, 근데 이번엔 준비됐어 ‎운동을 열심히 했지 196 00:12:36,757 --> 00:12:39,218 ‎엉덩이로 호두 깨는 거 보여줘? 197 00:12:39,301 --> 00:12:40,177 ‎아뇨 198 00:12:40,719 --> 00:12:42,054 ‎전 보고 싶어요 199 00:12:43,639 --> 00:12:46,350 ‎지금 걱정되는 건 ‎제가 열쇠를 안 떼어 내서 200 00:12:46,433 --> 00:12:48,435 ‎종말이 오면 어쩌나예요 201 00:12:48,936 --> 00:12:50,604 ‎어떻게 확신하죠, 사부님? 202 00:12:51,104 --> 00:12:54,399 ‎명상으로 네 머릿속을 비웠었지 203 00:12:54,483 --> 00:12:56,860 ‎버들가지가 아직 쓸모가 있을 거다 204 00:12:57,361 --> 00:12:59,655 ‎그렇죠? 여전히 근사해요 205 00:12:59,738 --> 00:13:03,158 ‎아니, 명심해라 ‎검에는 지혜가 있다 206 00:13:03,242 --> 00:13:05,077 ‎버들가지를 두고 명상해라 207 00:13:05,160 --> 00:13:06,703 ‎배울 게 있을 거다 208 00:13:11,834 --> 00:13:14,211 ‎저기, 혹시 내가 아까 209 00:13:14,294 --> 00:13:18,006 ‎이 세상 물건이 아니네 하며 ‎돌아다녔니? 210 00:13:18,090 --> 00:13:20,551 ‎그게… 약간요 211 00:13:22,177 --> 00:13:23,554 ‎너무 창피해 212 00:13:26,181 --> 00:13:28,433 ‎도장은 이미 내 거다 213 00:13:28,517 --> 00:13:30,435 ‎난 명예를 위해 싸우는 거고 214 00:13:30,519 --> 00:13:32,521 ‎넌 살기 위해 싸우는 거지 215 00:14:11,768 --> 00:14:13,312 ‎넌 내 애들을 빼앗고 216 00:14:13,395 --> 00:14:15,439 ‎고양이 닌자단을 망쳤다 217 00:14:15,522 --> 00:14:18,817 ‎그중 최악은 ‎내 도장에서 날 쫓아낸 거지 218 00:14:18,901 --> 00:14:20,903 ‎두부까스 먹는 날에 219 00:14:36,752 --> 00:14:39,838 ‎참으로 강하고 고집도 세지 220 00:14:39,922 --> 00:14:41,632 ‎널 제일 아꼈건만 221 00:14:41,715 --> 00:14:44,051 ‎없애야 한다니 애석하구나 222 00:14:48,221 --> 00:14:49,806 ‎7 대 1? 223 00:14:49,890 --> 00:14:52,351 ‎반칙하려거든 어디 해봐 224 00:14:53,977 --> 00:14:55,896 ‎그 충고를 들어볼까 봐요 225 00:14:58,357 --> 00:14:59,358 ‎무슨 일이지? 226 00:15:00,776 --> 00:15:02,110 ‎바닥이 흔들려요! 227 00:15:06,698 --> 00:15:07,824 ‎뭐 하는 거야? 228 00:15:10,452 --> 00:15:11,703 ‎웃어! 229 00:15:20,879 --> 00:15:21,964 ‎지원군 데려왔어요 230 00:15:32,975 --> 00:15:35,268 ‎이제 저 닌자들 뭉개도 돼? 231 00:15:35,352 --> 00:15:38,397 ‎후와 대장은 꼭, 제발? 232 00:15:38,480 --> 00:15:40,691 ‎안 돼, 보내줘 233 00:15:40,774 --> 00:15:41,942 ‎살짝도 안 돼? 234 00:15:42,025 --> 00:15:44,361 ‎당신과 닌자단하곤 끝이에요 235 00:15:44,444 --> 00:15:47,322 ‎하지만 또 어린애를 ‎납치했단 소릴 들으면… 236 00:15:58,417 --> 00:15:59,751 ‎알겠어요? 237 00:16:06,383 --> 00:16:08,885 ‎꾀죄죄한 꼬맹이들 ‎누가 좋아한다고? 238 00:16:16,101 --> 00:16:17,477 ‎얘기할까? 239 00:16:18,520 --> 00:16:21,773 ‎난 내가 닌자단을 ‎변화시키고 있다고 생각했어 240 00:16:22,816 --> 00:16:24,026 ‎그랬어! 241 00:16:24,109 --> 00:16:25,861 ‎그 애들을 구했잖아 242 00:16:26,361 --> 00:16:27,487 ‎그건 대단한 거야 243 00:16:38,665 --> 00:16:39,499 ‎좋아 244 00:16:44,337 --> 00:16:46,465 ‎검을 두고 명상하라셨지 245 00:16:47,215 --> 00:16:49,968 ‎소용없겠지만 그래도 한번… 246 00:17:00,020 --> 00:17:02,189 ‎이거 짱 멋져! 247 00:17:09,029 --> 00:17:10,489 ‎잘 왔다, 손자야 248 00:17:10,572 --> 00:17:13,825 ‎미야모토 우사기! ‎만나서 진짜 영광입니다 249 00:17:13,909 --> 00:17:16,536 ‎이날을 오래전부터 꿈꿨는데… 250 00:17:19,581 --> 00:17:20,999 ‎죄송해요, 전… 251 00:17:21,833 --> 00:17:24,211 ‎허리 숙여 인사하려는데 ‎잘 안 돼요 252 00:17:24,795 --> 00:17:26,880 ‎혼령이신가요? 253 00:17:26,963 --> 00:17:30,008 ‎아니면 과거에서 ‎얘기하고 있는 건가요? 254 00:17:30,092 --> 00:17:33,845 ‎차이는 오직 관점에 있다 255 00:17:34,846 --> 00:17:38,975 ‎여쭤볼 게 너무 많은데 ‎이것부터 말씀해 주세요 256 00:17:39,059 --> 00:17:42,020 ‎버들가지로 기운석에서 ‎열쇠를 떼어 낼 수 있나요? 257 00:17:42,104 --> 00:17:43,230 ‎가능하지 258 00:17:43,313 --> 00:17:46,024 ‎그러나 때를 기다려야 한다 259 00:17:46,691 --> 00:17:51,238 ‎사냥감이 들어오기 전에 ‎덫을 닫아선 안 돼 260 00:17:59,538 --> 00:18:01,123 ‎그 사냥감 말인데요 261 00:18:02,040 --> 00:18:05,460 ‎언제 올지 아시나요? 아니면 그냥… 262 00:18:05,544 --> 00:18:08,046 ‎너만이 때가 되면 알 거다 263 00:18:08,130 --> 00:18:09,297 ‎마음의 소리를 들어라 264 00:18:10,132 --> 00:18:13,301 ‎알겠어요, 근데 문제는 ‎제가 지금 명상한다고 해서 265 00:18:13,385 --> 00:18:17,097 ‎고요함과 기다림, 마음의 소리에 ‎통달한 게 아니란 거죠 266 00:18:17,848 --> 00:18:22,060 ‎나 때는 인내심을 기르는 ‎훈련이 있었다 267 00:18:22,144 --> 00:18:24,938 ‎두 손을 깔고 앉아보렴 268 00:18:33,530 --> 00:18:36,867 ‎네, 했어요 ‎그 훈련이 뭔지 알려주실래요? 269 00:18:48,712 --> 00:18:52,966 ‎'사냥감이 들어오기 전에 ‎덫을 닫아선 안 된다' 270 00:18:53,925 --> 00:18:57,637 ‎할 수 있어 ‎몇 걸음만 더 내디뎌, 괴물아 271 00:18:57,721 --> 00:19:03,059 ‎너희 차원에는 ‎험담하는 말이 너무 많아 272 00:19:03,143 --> 00:19:05,145 ‎안녕 273 00:19:06,730 --> 00:19:08,607 ‎저건… 274 00:19:08,690 --> 00:19:09,733 ‎뭔데? 275 00:19:10,233 --> 00:19:15,697 ‎저건 모든 다중 우주에서 ‎가장 무시무시한 것 중 하나야 276 00:19:15,780 --> 00:19:19,534 ‎말도 안 돼, 이 얼굴이 ‎퍽이나 무시무시하겠다 277 00:19:19,618 --> 00:19:22,621 ‎그건 얼굴이 아니라 껍데기야 278 00:19:23,663 --> 00:19:28,084 ‎저 알들은 ‎내 차원 간 비행선을 타고 왔어 279 00:19:29,419 --> 00:19:32,923 ‎하나의 알이 ‎하나의 바이오메크가 되지 280 00:19:33,006 --> 00:19:38,220 ‎전쟁봇보다 더 강력하고 ‎무지막지한 로봇 281 00:19:38,303 --> 00:19:44,100 ‎다섯 바이오메크가 합체하면 ‎끔찍한 무기로 변해 282 00:19:44,726 --> 00:19:47,020 ‎메가 바이오메크 283 00:19:52,609 --> 00:19:53,944 ‎네가 메가 뻥쟁이겠지 284 00:19:54,027 --> 00:19:55,278 ‎키요코는 알이 아니야 285 00:19:55,362 --> 00:19:56,196 ‎얜… 286 00:19:57,697 --> 00:20:01,868 ‎그래, 얘 정체는 모르지만 ‎살인마 로봇은 아니야 287 00:20:01,952 --> 00:20:04,704 ‎카게히토가 뭐 하러 ‎그런 말을 지어내겠어? 288 00:20:04,788 --> 00:20:06,039 ‎어쨌든 틀렸어! 289 00:20:06,122 --> 00:20:09,334 ‎있지, 키요코가 ‎위협이 될 수 있다면 290 00:20:09,417 --> 00:20:12,420 ‎조치를 취하는 게 좋을 거야 291 00:20:15,840 --> 00:20:17,592 ‎키요코 해칠 생각 마 292 00:20:19,135 --> 00:20:20,804 ‎아무도 그러고 싶지 않아 293 00:20:20,887 --> 00:20:23,848 ‎얘들아, 나 방금 ‎조상님을 만났는데… 294 00:20:25,600 --> 00:20:27,811 ‎누가 마지막 닭꼬치 먹었어? 295 00:20:27,894 --> 00:20:30,397 ‎그래, 근데 그게 문제가 아니야 296 00:20:30,480 --> 00:20:33,525 ‎너희 다 키요코 좋아하는 거 알아 297 00:20:33,608 --> 00:20:35,026 ‎안녕! 298 00:20:35,652 --> 00:20:40,115 ‎키츠네, 내 말은 키요코를 ‎다른 곳으로 보내자는 거였어 299 00:20:40,198 --> 00:20:42,033 ‎니오에도가 아닌 곳으로 300 00:20:44,160 --> 00:20:47,330 ‎야호! 301 00:21:11,646 --> 00:21:13,898 ‎너무 늦었어 302 00:21:14,899 --> 00:21:17,193 ‎애들은 진짜 빨리 크네 303 00:21:44,971 --> 00:21:48,058 ‎자막: 배은미