1 00:00:06,049 --> 00:00:08,885 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:21,314 --> 00:00:22,815 ‎Bun-venit acasă! 3 00:00:22,899 --> 00:00:25,693 ‎Am găsit sabia strămoșilor mei! 4 00:00:32,492 --> 00:00:35,703 ‎Arăt bine în cele cinci poziții de luptă! 5 00:00:35,787 --> 00:00:38,456 ‎Mi-o împrumuți la grătar? 6 00:00:38,539 --> 00:00:41,667 ‎Kiyoko! Mersi că ai avut grijă de ea! 7 00:00:41,751 --> 00:00:43,419 ‎A fost un fleac! 8 00:00:43,503 --> 00:00:44,378 ‎Bună! 9 00:00:46,130 --> 00:00:47,715 ‎Prietena bună! 10 00:00:48,883 --> 00:00:50,176 ‎Prietena bună? 11 00:00:52,011 --> 00:00:54,347 ‎Bună! 12 00:00:55,932 --> 00:00:58,017 ‎Prietena cea mai bună! 13 00:00:58,684 --> 00:01:01,312 ‎- Yoki! ‎- Kitsy! 14 00:01:02,438 --> 00:01:03,731 ‎Ce repede cresc! 15 00:01:04,232 --> 00:01:05,775 ‎Ce e aia, mai exact? 16 00:01:05,858 --> 00:01:08,236 ‎Nici nu știu cum să-ți explic. 17 00:01:11,072 --> 00:01:14,117 ‎Sensei, mă bucur să văd că ești vioaie! 18 00:01:14,700 --> 00:01:17,537 ‎Sfera n-are ce căuta în lumea asta! 19 00:01:24,252 --> 00:01:26,587 ‎Nici scaunul ăla! 20 00:01:28,214 --> 00:01:30,133 ‎Da, se întâmplă des. 21 00:01:30,216 --> 00:01:32,802 ‎Un fel de somnambulism yokai. 22 00:01:32,885 --> 00:01:36,806 ‎Nuanța aia de maro ‎nu are ce căuta în lumea asta! 23 00:01:36,889 --> 00:01:40,935 ‎Când se va trezi, va fi foarte jenată. 24 00:01:41,018 --> 00:01:47,108 ‎Zidul n-are ce căuta în lumea asta! ‎Preșul ăla, da. Dar nu în încăperea asta! 25 00:01:47,191 --> 00:01:49,527 ‎Strică echilibrul cromatic! 26 00:01:53,865 --> 00:01:55,825 ‎Nu te duci la templu, să… 27 00:01:56,325 --> 00:01:58,411 ‎Scuze de deranj, dnă Chizu. 28 00:01:59,078 --> 00:02:01,080 ‎Abia am ajuns acasă. 29 00:02:01,164 --> 00:02:05,126 ‎Spionii zic că Fuwa vrea ‎să preia Echipa Neko Ninja. 30 00:02:05,209 --> 00:02:06,752 ‎Stai, ai spioni? 31 00:02:06,836 --> 00:02:10,006 ‎Suntem ninja. Toți suntem spioni. 32 00:02:10,089 --> 00:02:11,215 ‎Da, corect. 33 00:02:11,299 --> 00:02:13,551 ‎Chizu, ai nevoie de ajutor? 34 00:02:13,634 --> 00:02:16,679 ‎Mersi, dar trebuie s-o rezolv personal. 35 00:02:18,347 --> 00:02:21,017 ‎Ninja se pricep să iasă din scenă. 36 00:02:34,113 --> 00:02:35,281 ‎Nu te uita! 37 00:02:36,115 --> 00:02:37,491 ‎Nu te uita! 38 00:02:37,575 --> 00:02:41,204 ‎- Văd printre degete. ‎- Atunci, închide ochii! 39 00:02:44,916 --> 00:02:46,626 ‎Bine. Deschide-i! 40 00:02:48,252 --> 00:02:49,587 ‎Privește! 41 00:03:02,808 --> 00:03:04,560 ‎Defensi-botto. 42 00:03:06,020 --> 00:03:07,813 ‎O minune inginerească! 43 00:03:07,897 --> 00:03:12,526 ‎Din păcate, nu pot să-l controlez ‎cu mâinile astea de stafie. 44 00:03:13,194 --> 00:03:16,322 ‎Gen, aș vrea să-l manevrezi tu. 45 00:03:16,405 --> 00:03:17,990 ‎Fiindcă lupt bine? 46 00:03:18,074 --> 00:03:20,993 ‎Ai pielea groasă. Ar putea exploda. 47 00:03:22,954 --> 00:03:23,955 ‎Nu mă bag. 48 00:03:25,081 --> 00:03:29,418 ‎Dacă începe invazia, ‎vom avea nevoie de tot ajutorul. 49 00:03:29,502 --> 00:03:30,836 ‎Bine, fie! 50 00:03:30,920 --> 00:03:33,381 ‎Da! Urcă! 51 00:03:37,260 --> 00:03:42,515 ‎- Nu-mi place înălțimea. ‎- Spune-ți că e adâncime, dar invers! 52 00:03:46,269 --> 00:03:48,521 ‎Nu bate în sticlă! 53 00:03:48,604 --> 00:03:50,648 ‎Credeam că sunt înghețați. 54 00:03:50,731 --> 00:03:54,527 ‎Așa și e, dar lași urme de degete. 55 00:03:55,027 --> 00:03:57,530 ‎Uite ce am eu! 56 00:04:01,117 --> 00:04:05,579 ‎Nu! Scuze! Am uitat! ‎Ultima ta întâlnire cu Ramura Salciei… 57 00:04:06,080 --> 00:04:09,709 ‎Da, nu e o amintire plăcută. 58 00:04:09,792 --> 00:04:13,212 ‎Să sperăm că poate desprinde Cheia. 59 00:04:13,296 --> 00:04:16,257 ‎Poate că asta îți salvează neamul. 60 00:04:17,550 --> 00:04:21,804 ‎Deși pentru al meu pare a fi prea târziu. 61 00:04:23,097 --> 00:04:26,892 ‎Dacă tai Cheia ‎și împiedic deschiderea portalului, 62 00:04:26,976 --> 00:04:28,978 ‎nu poți reveni la normal. 63 00:04:29,562 --> 00:04:34,942 ‎Nu, dar trebuie să faci ce e nevoie 64 00:04:35,026 --> 00:04:37,320 ‎ca să-ți protejezi neamul. 65 00:04:45,161 --> 00:04:47,079 ‎Nu strica Piatra-Ki! 66 00:04:47,663 --> 00:04:48,748 ‎Usagi. 67 00:04:49,248 --> 00:04:51,042 ‎Sunt mândru de tine. 68 00:04:52,376 --> 00:04:54,211 ‎La treabă! 69 00:04:57,173 --> 00:04:59,050 ‎Ikuzo! 70 00:05:07,224 --> 00:05:09,143 ‎Ai ratat complet. 71 00:05:09,226 --> 00:05:11,896 ‎N-a ratat. De ce nu ai lovit? 72 00:05:11,979 --> 00:05:15,441 ‎Dacă o fac, ‎neamul lui Kagehito rămâne captiv. 73 00:05:15,524 --> 00:05:18,569 ‎Usagi, dacă Cheia deschide portalul, 74 00:05:18,652 --> 00:05:21,822 ‎ar însemna efectiv sfârșitul lumii. 75 00:05:21,906 --> 00:05:24,033 ‎Trebuie s-o retezi! 76 00:05:24,116 --> 00:05:28,329 ‎Victoria e amară dacă alții suferă. ‎Trebuie să se poată altfel. 77 00:05:28,412 --> 00:05:29,830 ‎Nu zici rău. 78 00:05:29,914 --> 00:05:34,794 ‎Chiar dacă închidem portalul, ‎Makkine vor crea altul. 79 00:05:34,877 --> 00:05:37,129 ‎Atunci, ce să facem? 80 00:05:37,213 --> 00:05:40,466 ‎Singura cale e să-i înfrângem pe Makkine. 81 00:05:40,549 --> 00:05:43,886 ‎Să-i lovim decisiv, ca să nu ne mai atace. 82 00:05:44,387 --> 00:05:46,639 ‎Să-i punem pe fugă definitiv. 83 00:05:47,139 --> 00:05:50,434 ‎O putem face doar dacă intră prin portal. 84 00:05:50,518 --> 00:05:51,894 ‎Ai înnebunit? 85 00:05:51,977 --> 00:05:54,313 ‎Tu ai văzut gheara aia? 86 00:05:54,397 --> 00:05:57,608 ‎Usagi are dreptate. Asta e singura cale. 87 00:05:59,902 --> 00:06:05,116 ‎Nu-mi place deloc, dar ai dreptate. ‎Nu putem evita lupta asta. 88 00:06:05,616 --> 00:06:08,828 ‎Da. Deci va trebui să-i înfrângem cumva. 89 00:06:15,835 --> 00:06:18,504 ‎Fuwa ar putea sosi oricând. 90 00:06:19,922 --> 00:06:22,341 ‎Tu și tu! Arbalete pe alee! 91 00:06:23,509 --> 00:06:25,845 ‎Voi păziți intrarea secretă! 92 00:06:27,012 --> 00:06:32,143 ‎Eu și Fumiko rămânem aici. ‎Restul, manevra defensivă șase! 93 00:06:33,811 --> 00:06:38,774 ‎Zi de zi, Fuwa ne ia ninja ‎în echipa ei de „ninja autentici”. 94 00:06:39,442 --> 00:06:43,070 ‎Dar voi, care ați rămas, sunteți elita. 95 00:06:43,154 --> 00:06:44,989 ‎- Da! ‎- Așa e! 96 00:06:51,078 --> 00:06:54,748 ‎Spionul îi va divulga lui Fuwa ‎planul nostru. 97 00:06:54,832 --> 00:06:56,667 ‎Iată adevăratul plan! 98 00:07:20,608 --> 00:07:21,901 ‎Vezi pe unde mergi! 99 00:07:21,984 --> 00:07:25,279 ‎Înseamnă să privesc în jos! ‎E prea departe! 100 00:07:26,447 --> 00:07:28,032 ‎- Alo! ‎- Kiyoko! 101 00:07:29,533 --> 00:07:30,993 ‎Era o alună? 102 00:07:35,080 --> 00:07:36,332 ‎Kiyoko! 103 00:07:39,460 --> 00:07:41,545 ‎Prietena cea mai bună! 104 00:07:50,554 --> 00:07:52,097 ‎Nu ne mai despărțim! 105 00:07:52,640 --> 00:07:54,391 ‎Ești teafără, Kiyoko? 106 00:07:55,476 --> 00:07:57,186 ‎Mai vreau! 107 00:07:58,812 --> 00:08:01,315 ‎Iartă-mă! E teafără? 108 00:08:01,398 --> 00:08:03,067 ‎Așa pare. 109 00:08:03,150 --> 00:08:07,279 ‎Orice ar fi, ‎Kiyoko e practic invulnerabilă. 110 00:08:07,363 --> 00:08:09,365 ‎Invulnerabilă! 111 00:08:09,448 --> 00:08:12,243 ‎Tetsujin, botto ăsta e imposibil. 112 00:08:12,326 --> 00:08:17,665 ‎Nu. Să împarți la zero e imposibil. ‎Defensi-botto e doar dificil. 113 00:08:17,748 --> 00:08:20,793 ‎- Nu poți găsi pe altcineva? ‎- Eu. 114 00:08:35,391 --> 00:08:38,519 ‎Și începuse bine în prima secundă! 115 00:08:44,191 --> 00:08:47,945 ‎Chestia aia e defectă. ‎E imposibil de manevrat. 116 00:08:48,028 --> 00:08:51,865 ‎Nu? Parcă e cea mai complicată ‎marionetă din lume. 117 00:08:57,329 --> 00:08:58,247 ‎Kitsune! 118 00:09:00,165 --> 00:09:01,000 ‎Ce e? 119 00:09:01,083 --> 00:09:06,130 ‎Doar un păpușar ar putea ‎să controleze defensi-botto. 120 00:09:06,213 --> 00:09:11,552 ‎Adică iscusința mea de păpușar ‎ar putea salva lumea? 121 00:09:11,635 --> 00:09:15,639 ‎- E ciudat, dar da. ‎- Știam eu că va veni clipa asta! 122 00:09:15,723 --> 00:09:21,812 ‎Mereu spun asta, dar mi se răspunde: ‎„Nu țipa! Ești la bibliotecă!” 123 00:09:23,606 --> 00:09:24,857 ‎Bine. 124 00:09:30,654 --> 00:09:32,281 ‎La treabă! 125 00:09:32,364 --> 00:09:35,492 ‎Hai, Kiyoko! Sus, nu mai calcă pe tine. 126 00:09:35,576 --> 00:09:37,286 ‎Da, prietenă bună! 127 00:09:47,504 --> 00:09:50,341 ‎Nu apăsa butonul zâmbitor! 128 00:09:50,424 --> 00:09:51,467 ‎Ăsta? 129 00:09:53,594 --> 00:09:54,720 ‎Da, ăla. 130 00:09:54,803 --> 00:09:59,600 ‎Trebuia să pun un fulger pe el. ‎Dar zâmbetul era așa de vesel! 131 00:09:59,683 --> 00:10:02,269 ‎Trebuie să avem arme vesele. 132 00:10:13,781 --> 00:10:17,576 ‎Nu știu de ce vă plângeați. E simplu. 133 00:10:17,660 --> 00:10:20,204 ‎Bine, dar nu apăsa butonul cu… 134 00:10:20,287 --> 00:10:21,121 ‎Ăsta? 135 00:10:23,040 --> 00:10:24,458 ‎Da, ăla. 136 00:10:27,002 --> 00:10:28,837 ‎Dnă Chizu, sosesc. 137 00:10:30,964 --> 00:10:34,051 ‎Ninja autentici, veți dezlănțui haosul! 138 00:10:35,177 --> 00:10:36,720 ‎Arcași! Acum! 139 00:10:41,725 --> 00:10:43,102 ‎Intrarea secretă! 140 00:10:49,775 --> 00:10:52,277 ‎- Au mutat ușa! ‎- Unde? 141 00:10:53,612 --> 00:10:57,491 ‎Dacă v-am spune, ‎n-ar mai fi intrare secretă, nu? 142 00:10:58,075 --> 00:11:00,703 ‎Bună, Fuwa! V-am înconjurat. 143 00:11:13,006 --> 00:11:15,175 ‎Parcă nu mai avem spioni. 144 00:11:28,731 --> 00:11:29,940 ‎Nu e ideal. 145 00:11:31,275 --> 00:11:35,320 ‎Doamnă Chizu, ți-ai dat silința. 146 00:11:35,404 --> 00:11:38,490 ‎Acum o să readuc Ninja Neko la esențial. 147 00:11:38,574 --> 00:11:41,160 ‎Violență, intimidare și furt. 148 00:11:41,243 --> 00:11:42,661 ‎Cine e cu mine? 149 00:11:46,039 --> 00:11:49,126 ‎Fumiko, se pare că am rămas doar noi. 150 00:11:51,086 --> 00:11:52,171 ‎Vezi? 151 00:11:52,254 --> 00:11:54,047 ‎Nimeni nu îți e loial. 152 00:11:54,131 --> 00:11:58,886 ‎De ce ți-ar fi? Ți-ai lăsat familia ‎să se alăture unor ratați. 153 00:11:58,969 --> 00:12:02,848 ‎- Nu le pasă de voi. ‎- Ba da, mai mult decât ție. 154 00:12:02,931 --> 00:12:08,645 ‎Zău așa! Tetsujin te-a întrebat vreodată ‎ce hobbyuri ai? Cum ar fi… 155 00:12:08,729 --> 00:12:10,022 ‎Da, doamnă Fuwa? 156 00:12:10,105 --> 00:12:12,524 ‎Noduri decorative? 157 00:12:12,608 --> 00:12:14,276 ‎Jocul Hanetsuki? 158 00:12:14,818 --> 00:12:16,320 ‎Sau… Mă apropii? 159 00:12:16,403 --> 00:12:19,782 ‎Nu-ți pasă de mine. Îți pasă doar de tine. 160 00:12:19,865 --> 00:12:24,870 ‎Prietenii mei, „ratații”, ‎sunt singurii cărora le-a păsat de mine. 161 00:12:24,953 --> 00:12:27,164 ‎O să-ți spun de ce îmi pasă. 162 00:12:27,247 --> 00:12:29,374 ‎Să demonstrez 163 00:12:29,458 --> 00:12:31,376 ‎că te pot înfrânge. 164 00:12:31,460 --> 00:12:33,295 ‎Te-am mai învins. 165 00:12:33,378 --> 00:12:36,673 ‎Da, dar acum sunt pregătită. ‎M-am antrenat. 166 00:12:36,757 --> 00:12:39,218 ‎Vrei să sparg o nucă cu fundul? 167 00:12:39,301 --> 00:12:40,177 ‎Nu. 168 00:12:40,719 --> 00:12:41,970 ‎Eu aș vrea. 169 00:12:43,639 --> 00:12:48,435 ‎Acum mă tem că, dacă n-am scos Cheia, ‎am condamnat planeta. 170 00:12:48,936 --> 00:12:50,604 ‎Cum să aflu, sensei? 171 00:12:51,104 --> 00:12:56,860 ‎Meditația ți-a limpezit mintea deja. ‎Ramura Salciei mai poate fi utilă. 172 00:12:57,361 --> 00:12:59,655 ‎Nu? Chiar se ține bine. 173 00:12:59,738 --> 00:13:03,158 ‎Nu. Reține, ‎săbiile dispun de înțelepciune. 174 00:13:03,242 --> 00:13:06,703 ‎Meditează la Ramura Salciei! ‎Vei afla ceva. 175 00:13:11,750 --> 00:13:18,006 ‎Mai devreme am colindat vorbind de lucruri ‎care n-au ce căuta în lumea asta? 176 00:13:18,090 --> 00:13:20,551 ‎Păi, nițeluș. 177 00:13:22,177 --> 00:13:23,554 ‎Ce jenant! 178 00:13:26,181 --> 00:13:30,435 ‎Dojoul e deja al meu. ‎Eu lupt pentru onoarea mea. 179 00:13:30,519 --> 00:13:32,521 ‎Tu lupți pentru viața ta. 180 00:14:11,768 --> 00:14:15,480 ‎Mi-ai furat orfanii, ‎ai distrus Echipa Neko Ninja 181 00:14:15,564 --> 00:14:18,817 ‎și, mai rău, m-ai dat afară din dojoul meu 182 00:14:18,901 --> 00:14:20,903 ‎în seara de ‎tofu katsu. 183 00:14:36,752 --> 00:14:41,632 ‎Ce putere! Și câtă voință! ‎Mereu ai fost preferata mea. 184 00:14:41,715 --> 00:14:44,134 ‎Păcat că trebuie să te irosesc. 185 00:14:48,221 --> 00:14:49,806 ‎Șapte contra unu? 186 00:14:49,890 --> 00:14:52,351 ‎Dacă trișezi, trișează bine! 187 00:14:53,977 --> 00:14:55,938 ‎Cred că îți urmez sfatul. 188 00:14:58,357 --> 00:14:59,483 ‎Ce se petrece? 189 00:15:00,776 --> 00:15:02,361 ‎Se zguduie pământul! 190 00:15:06,698 --> 00:15:07,824 ‎Ce faci? 191 00:15:10,452 --> 00:15:12,120 ‎Zâmbiți! 192 00:15:20,879 --> 00:15:21,964 ‎Aduc ajutoare. 193 00:15:32,975 --> 00:15:35,268 ‎Acum pot să-i strivesc? 194 00:15:35,352 --> 00:15:38,397 ‎Mai ales pe doamna Fuwa. Te rog! 195 00:15:38,480 --> 00:15:40,691 ‎Nu, lasă-i să plece! 196 00:15:40,774 --> 00:15:41,900 ‎Doar un pic? 197 00:15:41,984 --> 00:15:47,614 ‎Am terminat-o cu tine și echipa, Fuwa, ‎dar, dacă mai aud că răpești copii… 198 00:15:58,417 --> 00:15:59,751 ‎Ai priceput? 199 00:16:06,383 --> 00:16:08,885 ‎Cui îi trebuie copii soioși? 200 00:16:16,143 --> 00:16:17,561 ‎Vrei să vorbim? 201 00:16:18,520 --> 00:16:21,773 ‎Credeam că fac o schimbare. 202 00:16:22,816 --> 00:16:24,026 ‎Ai făcut-o! 203 00:16:24,109 --> 00:16:27,487 ‎I-ai salvat pe copii! Asta contează enorm. 204 00:16:38,665 --> 00:16:39,666 ‎Bine. 205 00:16:44,337 --> 00:16:46,631 ‎A zis să meditez la sabie. 206 00:16:47,215 --> 00:16:50,302 ‎Nu cred că o să se întâmple nimic, dar… 207 00:17:00,020 --> 00:17:02,189 ‎Ce tare e! 208 00:17:09,029 --> 00:17:10,530 ‎Bun-venit, nepoate! 209 00:17:10,614 --> 00:17:13,825 ‎Miyamoto Usagi! ‎Ce onoare e să te cunosc! 210 00:17:13,909 --> 00:17:16,578 ‎Visez la clipa asta de mult și… 211 00:17:19,581 --> 00:17:24,086 ‎Scuze! Încerc să fac o plecăciune, ‎dar nu prea îmi iese. 212 00:17:24,795 --> 00:17:26,880 ‎Ești un spirit? 213 00:17:26,963 --> 00:17:30,008 ‎Sau comunic cu tine în trecut? 214 00:17:30,092 --> 00:17:33,970 ‎Diferența e doar ‎o chestiune de perspectivă. 215 00:17:34,846 --> 00:17:38,975 ‎Vreau să te întreb atâtea, ‎dar întâi trebuie să știu 216 00:17:39,059 --> 00:17:42,020 ‎dacă pot tăia Cheia cu Ramura Salciei. 217 00:17:42,104 --> 00:17:46,024 ‎Poți, dar trebuie ‎să aștepți momentul potrivit. 218 00:17:46,691 --> 00:17:51,238 ‎Capcana nu se acționează ‎până nu intră prada. 219 00:17:59,538 --> 00:18:00,997 ‎Prada asta… 220 00:18:02,040 --> 00:18:05,418 ‎Are o oră de sosire? Sau mai bine să… 221 00:18:05,502 --> 00:18:09,297 ‎Doar tu vei ști când e momentul. ‎Ascultă-ți inima! 222 00:18:10,132 --> 00:18:13,718 ‎Bine, dar faptul ‎că acum meditez nu înseamnă 223 00:18:13,802 --> 00:18:17,347 ‎că sunt calm, aștept și îmi ascult inima. 224 00:18:17,848 --> 00:18:22,060 ‎Pe vremea mea, ‎foloseam un exercițiu de răbdare. 225 00:18:22,144 --> 00:18:24,938 ‎Trebuie să stai pe mâini. 226 00:18:33,530 --> 00:18:36,867 ‎Bine, am stat. Îmi spui care e exercițiul? 227 00:18:48,712 --> 00:18:53,091 ‎„Capcana nu se acționează ‎până nu intră prada.” 228 00:18:53,925 --> 00:18:57,637 ‎Hai, că poți! ‎Mai ai câțiva pași, monstrule! 229 00:18:57,721 --> 00:19:03,059 ‎În dimensiunea voastră ‎sunt mult prea multe insulte. 230 00:19:03,143 --> 00:19:05,145 ‎Bună! 231 00:19:06,730 --> 00:19:08,607 ‎Acela… 232 00:19:08,690 --> 00:19:09,733 ‎Ce e? 233 00:19:10,233 --> 00:19:15,697 ‎E unul dintre cele mai mortale lucruri ‎din toate universurile. 234 00:19:15,780 --> 00:19:19,534 ‎Fii serios! Ceva mortal are chipul ăsta? 235 00:19:19,618 --> 00:19:22,621 ‎Nu e un chip. E o coajă de ou. 236 00:19:23,663 --> 00:19:28,084 ‎Ouăle au traversat dimensiunile ‎în vehiculul meu. 237 00:19:29,419 --> 00:19:32,923 ‎Din fiecare ou va ieși un Biomech, 238 00:19:33,006 --> 00:19:38,220 ‎un robot mai puternic ‎și mai nimicitor decât orice răz-botto. 239 00:19:38,303 --> 00:19:44,100 ‎Cei cinci Biomech se vor reuni ‎într-o armă cumplită, 240 00:19:44,726 --> 00:19:47,020 ‎Mega Biomech. 241 00:19:52,609 --> 00:19:56,196 ‎Ești dus cu pluta! Kiyoko nu e ou. Este… 242 00:19:57,697 --> 00:20:01,868 ‎Bine, nu știm ce e, ‎dar nu e vreun robot ucigaș. 243 00:20:01,952 --> 00:20:04,704 ‎De ce ar inventa Kagehito așa ceva? 244 00:20:04,788 --> 00:20:06,039 ‎Se înșală! 245 00:20:06,122 --> 00:20:09,334 ‎Dacă Kiyoko poate fi periculoasă, 246 00:20:09,417 --> 00:20:12,420 ‎poate ar trebui să luăm măsuri. 247 00:20:15,840 --> 00:20:17,592 ‎Nu-i faci niciun rău! 248 00:20:19,094 --> 00:20:20,804 ‎Nu-i face nimeni rău. 249 00:20:20,887 --> 00:20:24,140 ‎Auziți, m-am întâlnit cu strămoșul meu și… 250 00:20:25,433 --> 00:20:30,397 ‎- A mâncat cineva ultima frigăruie? ‎- Da. Dar nu asta e problema. 251 00:20:30,480 --> 00:20:33,525 ‎Toți o plăceți pe Kiyoko! Știu asta. 252 00:20:33,608 --> 00:20:35,026 ‎Bună! 253 00:20:35,652 --> 00:20:40,115 ‎Kitsune, mă gândeam ‎doar să o trimitem la fermă. 254 00:20:40,198 --> 00:20:42,033 ‎Departe de Neo Edo. 255 00:20:44,160 --> 00:20:47,330 ‎Ura! 256 00:21:11,646 --> 00:21:13,898 ‎E prea târziu. 257 00:21:14,899 --> 00:21:17,193 ‎Chiar cresc repede, nu glumă.