1 00:00:06,049 --> 00:00:08,885 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:19,687 --> 00:00:22,148 Jsem celá rozlámaná, 3 00:00:22,231 --> 00:00:24,192 jak jsem byla schoulená. 4 00:00:24,817 --> 00:00:26,235 Čau, lidi. 5 00:00:26,736 --> 00:00:28,446 Proč jste tak napjatí? 6 00:00:29,280 --> 00:00:31,282 - To je… - To není možný. 7 00:00:31,365 --> 00:00:32,366 Kijoko? 8 00:00:32,450 --> 00:00:34,660 Kdo jiný? 9 00:00:36,079 --> 00:00:37,371 Čau, Spote! 10 00:00:40,416 --> 00:00:42,126 To jsem já, kamaráde. 11 00:00:45,379 --> 00:00:48,716 Kdo je tu hodnej kluk? 12 00:00:49,509 --> 00:00:52,470 Chceš kostičku? Jo? Vezmi si kostičku! 13 00:00:57,934 --> 00:01:00,436 Tak jo, měl bych pár otázek. 14 00:01:00,520 --> 00:01:02,730 Jako třeba co jsem zač? 15 00:01:02,814 --> 00:01:06,818 Jsi válečný stroj Makkineů! 16 00:01:06,901 --> 00:01:09,070 Hele, uber trošku. 17 00:01:09,153 --> 00:01:11,864 To spojování s válkou se mi nelíbí. 18 00:01:11,948 --> 00:01:15,743 Jsem učící se stroj. A učím se od vás. 19 00:01:15,827 --> 00:01:17,995 Hlavně teda od Kicune. 20 00:01:18,579 --> 00:01:19,789 Čau, Kicu! 21 00:01:19,872 --> 00:01:20,998 Joki! 22 00:01:22,416 --> 00:01:23,584 Prst na to! 23 00:01:24,168 --> 00:01:25,044 Bum! 24 00:01:25,128 --> 00:01:29,465 Kdybych se učila od válečných robotů, byla bych jako oni. 25 00:01:29,549 --> 00:01:32,927 Díky vám jsem ale přátelský stroj. 26 00:01:33,010 --> 00:01:37,140 Usagi, Kagehito! Rychle do chrámu. Je to naléhavé. 27 00:01:38,599 --> 00:01:43,521 Radši se zeptám. Je Kijoko na naší straně i jako biomech? 28 00:01:43,604 --> 00:01:44,522 Jo. 29 00:01:44,605 --> 00:01:47,191 Myslel jsem, že to tak dopadne. 30 00:01:47,275 --> 00:01:50,278 Pojďte, jde o osud Kagehitova lidu. 31 00:02:01,372 --> 00:02:03,749 Jsi jako moje mladší ségra, 32 00:02:04,333 --> 00:02:05,543 akorát obří. 33 00:02:05,626 --> 00:02:08,171 A ty jako moje starší ségra, 34 00:02:08,254 --> 00:02:09,130 ale prťavá. 35 00:02:09,213 --> 00:02:13,968 - Božínku! Měly bychom to oslavit. - No jasňačka. 36 00:02:14,594 --> 00:02:17,138 Roboti budou Kijoko hledat. 37 00:02:17,221 --> 00:02:19,056 Musíme ji schovat. 38 00:02:19,557 --> 00:02:21,851 A už jsou pryč. 39 00:02:21,934 --> 00:02:24,437 Musíme je najít dřív než roboti. 40 00:02:34,864 --> 00:02:36,574 To světlo je příšerné. 41 00:02:36,657 --> 00:02:42,288 Chceme se zbavit toho na povrchu, ale používáme k tomu ještě něco horšího! 42 00:02:42,914 --> 00:02:46,459 Promiňte, ale musíme ty baterie nějak spojit. 43 00:02:46,542 --> 00:02:51,380 Když jich bude dost, dokážeme vysát energii z prakamene. 44 00:02:51,964 --> 00:02:56,719 A tím Neo Edo na věky věků uvrhneme do temnoty. 45 00:02:59,180 --> 00:03:02,350 Byl to můj plán. Vím, jak funguje. 46 00:03:02,433 --> 00:03:06,354 Kdo to je? Kvůli tomu hořáku nic nevidím. 47 00:03:06,437 --> 00:03:08,147 Máme skoro hotovo. 48 00:03:15,905 --> 00:03:19,158 Tomuhle se mimochodem říká gravitace. 49 00:03:19,242 --> 00:03:21,744 Pusťte se znovu do sváření. 50 00:03:21,827 --> 00:03:24,664 Až to bude, vezmeme prakámen útokem 51 00:03:24,747 --> 00:03:28,000 a pak budeme noci vládnout my! 52 00:03:28,084 --> 00:03:29,252 Jo! 53 00:03:29,335 --> 00:03:32,588 A když to nevyjde, aspoň jsme se zabavili. 54 00:03:34,840 --> 00:03:35,925 Kdo to byl? 55 00:03:38,261 --> 00:03:39,679 ČIZU 56 00:03:41,264 --> 00:03:42,682 KICUNE 57 00:03:50,231 --> 00:03:54,193 Děkujeme, že jste dorazili na inicializaci biomechů. 58 00:03:56,862 --> 00:03:58,823 Biomech 2. 59 00:03:58,906 --> 00:04:00,366 Biomech 3. 60 00:04:00,449 --> 00:04:01,826 Biomech 4. 61 00:04:04,370 --> 00:04:07,123 Zdar, tohle je divoký! 62 00:04:07,832 --> 00:04:09,917 Mechabuma! 63 00:04:10,584 --> 00:04:15,506 Teda… píp píp. Jsem robot, zlato. 64 00:04:15,589 --> 00:04:18,801 Detekovány nepovolené prvky osobnosti. 65 00:04:18,884 --> 00:04:22,388 Klídek, jenom jsem se zabydlel u krtků 66 00:04:22,471 --> 00:04:25,224 a chytil od nich pár zlozvyků. 67 00:04:25,308 --> 00:04:29,937 Zahajuji rekalibraci osobnosti. Zůstaňte v klidu, prosím. 68 00:04:32,565 --> 00:04:34,191 To od vás není hezký. 69 00:04:38,738 --> 00:04:41,198 Biomech 5 se hlásí do služby. 70 00:04:41,282 --> 00:04:45,953 Gratuluji a vyzývám vás, abyste vytvořili Maxibiomecha. 71 00:04:53,627 --> 00:04:59,091 Bohužel nám chybí biomech 1. Rozdělte se, prosím. 72 00:05:02,386 --> 00:05:06,599 Vytvoření Maxibiomecha si žádá biomecha 1. 73 00:05:06,682 --> 00:05:09,352 Okamžitě zahajte pátrání. 74 00:05:17,401 --> 00:05:18,611 Takže Kagehito, 75 00:05:18,694 --> 00:05:22,239 tvůj lid, Unu, je v téhle kvantové bublině. 76 00:05:23,407 --> 00:05:26,243 Makkineové je zmrazili a zmenšili, 77 00:05:27,244 --> 00:05:29,121 ale ty nevíš jak. 78 00:05:29,622 --> 00:05:32,208 Přesně tak. 79 00:05:32,291 --> 00:05:37,213 A potřebuješ to zjistit. S tím ti pomůže tenhle přístroj. 80 00:05:37,755 --> 00:05:42,259 Vytrhne vám duše z těl a vystřelí je do té bubliny. 81 00:05:42,760 --> 00:05:45,638 Udělal jsem vám k tomu prezentaci. 82 00:05:46,847 --> 00:05:51,852 Uvnitř uvidíte světelnou nit, která vám povede z hlavy. 83 00:05:51,936 --> 00:05:57,400 Je to jako kabel duchovní energie, který vás spojuje s vaším tělem. 84 00:05:57,483 --> 00:06:01,570 Čím bude tenčí, tím budete slabší. 85 00:06:01,654 --> 00:06:05,950 Zhruba po hodině zmizí a vy tam uvíznete navždy. 86 00:06:06,033 --> 00:06:08,327 Aby se to nestalo, 87 00:06:08,411 --> 00:06:11,997 použiju vaše nitě, abych vás vylovil zpátky. 88 00:06:12,498 --> 00:06:13,707 Brnkačka. 89 00:06:15,626 --> 00:06:18,087 Nebudu vás lovit prutem. 90 00:06:18,170 --> 00:06:20,464 Zmáčknu tohle velké tlačítko. 91 00:06:20,548 --> 00:06:24,343 Takže uvidím svůj lid? 92 00:06:24,427 --> 00:06:25,344 Ano. 93 00:06:26,137 --> 00:06:29,265 Nevezme to prakameni moc energie? 94 00:06:29,765 --> 00:06:33,519 Ne, použiju na to tyhle staré baterie. 95 00:06:34,728 --> 00:06:36,230 A je to bezpečné? 96 00:06:36,313 --> 00:06:37,231 Jasně. 97 00:06:37,773 --> 00:06:38,649 Možná. 98 00:06:38,732 --> 00:06:40,025 Nejspíš ne. 99 00:06:40,109 --> 00:06:41,026 Kdo ví? 100 00:06:41,110 --> 00:06:42,736 Musíme to ale udělat, 101 00:06:42,820 --> 00:06:47,867 protože kdybychom prakameni ubrali byť jen trošku energie, 102 00:06:47,950 --> 00:06:49,952 brána by se mohla otevřít. 103 00:06:50,870 --> 00:06:51,745 Připraveni? 104 00:06:52,663 --> 00:06:58,169 - Nemusíš to dělat. - Já vím, ale chci ti pomoct. 105 00:06:59,044 --> 00:07:00,379 Kdo má kuráž? 106 00:07:00,463 --> 00:07:01,922 My! 107 00:07:02,006 --> 00:07:04,508 A jdeme na to! Do toho! 108 00:07:25,863 --> 00:07:26,822 Nikdy jsem… 109 00:07:27,656 --> 00:07:31,118 ani nepomyslel, že ještě uvidím svůj lid. 110 00:07:31,202 --> 00:07:32,286 Jsou zmražení… 111 00:07:32,786 --> 00:07:34,497 ale vypadají tak živě. 112 00:07:36,957 --> 00:07:38,417 Je to tu jako v mraku. 113 00:07:57,311 --> 00:07:59,563 Viděl jsem její vzpomínku. 114 00:07:59,647 --> 00:08:02,483 Její vzpomínku? 115 00:08:02,566 --> 00:08:05,027 Jo, oheň a zkázu. 116 00:08:05,110 --> 00:08:09,490 Jak po vás stříleli. Musela to být vzpomínka z invaze. 117 00:08:09,573 --> 00:08:13,953 Takže můžeme vidět jejich vzpomínky, když… 118 00:08:21,710 --> 00:08:25,339 Zdá se, že vidíme jenom útržky. 119 00:08:25,422 --> 00:08:30,386 Musíme najít někoho, kdo byl uvnitř Válečné hory Makkineů. 120 00:08:30,469 --> 00:08:31,428 Čeho že? 121 00:08:31,929 --> 00:08:34,265 Jejich základny. 122 00:08:34,348 --> 00:08:38,561 Tam by měli mít zařízení, o kterém musím zjistit víc. 123 00:08:38,644 --> 00:08:42,773 Uvnitř Válečné hory najdeme odpovědi na naše otázky. 124 00:08:44,108 --> 00:08:46,443 Tak to bychom si měli pohnout. 125 00:09:42,124 --> 00:09:44,084 Tohle je super den! 126 00:09:46,545 --> 00:09:47,671 Tady jste! 127 00:09:47,755 --> 00:09:49,840 Musíš se vrátit do sídla! 128 00:09:49,923 --> 00:09:52,176 Ti roboti můžou být kdekoliv. 129 00:09:53,677 --> 00:09:56,513 Ti mě nikdy nenajdou. 130 00:09:56,597 --> 00:09:59,808 Kecám, jsou přímo za váma. 131 00:10:02,519 --> 00:10:04,396 Děkujeme za spolupráci. 132 00:10:05,814 --> 00:10:08,150 Slyšela jsem je přicházet. 133 00:10:08,233 --> 00:10:09,777 Strašně řinčí. 134 00:10:10,527 --> 00:10:11,654 Ochráníme tě. 135 00:10:13,030 --> 00:10:14,281 Okamžik, prosím. 136 00:10:32,174 --> 00:10:34,843 To bylo hustý, co? 137 00:10:34,927 --> 00:10:38,972 - Tohle vypadá jako skener. - Díky němu ji našli. 138 00:10:39,473 --> 00:10:40,474 Jsi v pohodě? 139 00:10:42,184 --> 00:10:45,729 Čizu má pravdu. Neměla jsem tě pouštět z domu. 140 00:10:46,230 --> 00:10:47,898 Děláš si srandu? 141 00:10:48,565 --> 00:10:52,486 Tihle roboti proti mně nemají šanci. 142 00:10:52,569 --> 00:10:54,238 Pojď, jdeme domů. 143 00:10:54,321 --> 00:10:58,534 Nikdy mi nedopřeješ žádnou zábavu. 144 00:10:59,118 --> 00:11:01,245 Zrovna jsme byly v herně. 145 00:11:02,413 --> 00:11:06,041 To jo, ale nikdy v posledních třech minutách. 146 00:11:06,125 --> 00:11:08,669 Žádný odmlouvání, sestřičko. 147 00:11:24,518 --> 00:11:27,771 Vidím jenom samou zkázu. 148 00:11:35,404 --> 00:11:36,238 Tady. 149 00:11:36,989 --> 00:11:42,369 Tohle je značka unuského válečníka. 150 00:11:43,370 --> 00:11:45,539 Bojovali v první linii. 151 00:11:45,622 --> 00:11:48,333 Možná byli ve Válečné hoře. 152 00:11:48,834 --> 00:11:51,962 - Hledej tento znak. - Rozumím. 153 00:12:03,849 --> 00:12:04,725 No tak. 154 00:12:11,982 --> 00:12:13,066 Viděl jsem to. 155 00:12:13,609 --> 00:12:16,195 Nějakou horu za bránou. 156 00:12:16,695 --> 00:12:20,699 Musíme najít další válečníky. 157 00:12:20,783 --> 00:12:23,535 Je to ale čím dál těžší. 158 00:12:23,619 --> 00:12:25,829 Naše nitě slábnou. 159 00:12:26,330 --> 00:12:28,540 Už nemáme moc času. 160 00:12:28,624 --> 00:12:30,125 Musíme si pospíšit. 161 00:12:33,879 --> 00:12:35,005 Neboj se. 162 00:12:35,088 --> 00:12:39,635 To, že jsem to nikdy nedělal, neznamená, že nevím, co dělám. 163 00:12:41,678 --> 00:12:44,014 Počkat… znamená. 164 00:12:44,640 --> 00:12:45,891 Bude to v pohodě. 165 00:12:49,269 --> 00:12:51,688 Vím, že tu nechceš být zalezlá, 166 00:12:51,772 --> 00:12:54,149 ale nespustím tě z očí. 167 00:12:55,359 --> 00:12:56,777 Musíš být opatrná. 168 00:12:56,860 --> 00:13:00,030 Jsem opatrnost sama. 169 00:13:01,532 --> 00:13:02,407 Myslíš? 170 00:13:03,575 --> 00:13:08,455 Ani já nechci, aby mě ti váleční roboti našli. 171 00:13:08,539 --> 00:13:13,836 S ostatními biomechy máme dohromady složit Maxibiomecha, 172 00:13:13,919 --> 00:13:18,131 ale já nechci být nějaký obří válečný stroj. 173 00:13:18,215 --> 00:13:19,258 Hnus! 174 00:13:22,052 --> 00:13:23,470 A to taky nemusíš. 175 00:13:23,554 --> 00:13:26,557 Já měla být nindža, ale změnila jsem se. 176 00:13:28,767 --> 00:13:31,937 Já mám zase být chlapák, co rozbíjí věci, 177 00:13:32,020 --> 00:13:33,772 což teda jsem, 178 00:13:33,856 --> 00:13:35,566 ale taky rád vařím. 179 00:13:36,108 --> 00:13:39,236 Nevím, jestli zvládnu něco jiného. 180 00:13:39,319 --> 00:13:42,030 Možná jsem jenom válečný stroj. 181 00:13:42,114 --> 00:13:45,117 Tomu nevěřím. Můžeš být, čímkoliv chceš. 182 00:13:45,742 --> 00:13:46,702 Jasně! 183 00:13:47,202 --> 00:13:50,414 Byla bys ale fakt suprový válečný stroj. 184 00:13:50,497 --> 00:13:53,333 Nic jiného mi možná nepůjde. 185 00:13:54,501 --> 00:13:55,335 Kicu! 186 00:13:56,420 --> 00:13:58,839 Promiň… promiň mi to. 187 00:14:05,012 --> 00:14:06,221 Jsem v pohodě. 188 00:14:06,305 --> 00:14:11,101 Možná ji na chvíli můžeme poslat k tetě na farmu. 189 00:14:11,184 --> 00:14:15,022 Pokud ji ovládnou, půjde z ní fakt hrůza. 190 00:14:15,105 --> 00:14:17,774 Ne, i tak by to pořád byla Kijoko! 191 00:14:17,858 --> 00:14:21,403 - Víš to jistě? - Skoro nám došli panáci. 192 00:14:22,988 --> 00:14:24,323 Já to věděla. 193 00:14:24,406 --> 00:14:25,782 Bojíte se mě. 194 00:14:25,866 --> 00:14:27,492 Máte mě za zrůdu! 195 00:14:28,160 --> 00:14:29,828 A možná máte pravdu! 196 00:14:32,164 --> 00:14:34,625 - Počkej, Kijoko! - Ne. 197 00:14:37,085 --> 00:14:41,256 Možná opravdu dokážu jenom ničit, 198 00:14:42,049 --> 00:14:45,093 ale pořád můžu ochránit svoje kámoše. 199 00:14:45,177 --> 00:14:46,136 Zdravím. 200 00:14:47,554 --> 00:14:50,849 Jenom musím ničit ty správné věci. 201 00:14:50,933 --> 00:14:54,311 Vítejte na rekalibraci své osobnosti. 202 00:14:54,394 --> 00:14:57,814 Děkuji, že jste přišli pro nakládačku! 203 00:14:57,898 --> 00:15:01,026 Myslíte si, že na mě máte? 204 00:15:01,109 --> 00:15:03,737 Jen si to zkuste. 205 00:15:03,820 --> 00:15:06,865 Detekovány nepovolené prvky osobnosti. 206 00:15:07,449 --> 00:15:09,326 Zahajuji rekalibraci. 207 00:15:13,747 --> 00:15:16,667 Biomech 1 se hlásí do služby. 208 00:15:16,750 --> 00:15:20,587 Vážíme si vaší pomoci. Vytvořte Maxibiomecha. 209 00:15:31,890 --> 00:15:33,767 Děkujeme za spolupráci. 210 00:15:35,477 --> 00:15:36,436 Kijoko! 211 00:15:37,437 --> 00:15:38,271 To ne! 212 00:15:42,442 --> 00:15:45,445 - Míří k chrámu. - Tak pojďte! 213 00:15:52,119 --> 00:15:53,078 A je to. 214 00:15:54,162 --> 00:15:56,081 Budu je muset vytáhnout. 215 00:15:56,581 --> 00:16:00,544 Zmiňoval jsem, že se vám jinak roztaví těla? 216 00:16:00,627 --> 00:16:02,754 Mám pocit, že zmiňoval. 217 00:16:03,296 --> 00:16:05,590 Kdyžtak to zmiňuju teď! 218 00:16:07,426 --> 00:16:08,510 My víme. 219 00:16:09,011 --> 00:16:11,847 Už je čas. Nevidím žádného dalšího. 220 00:16:11,930 --> 00:16:13,890 Moc jsme jich neměli. 221 00:16:13,974 --> 00:16:14,891 Byli jsme 222 00:16:15,934 --> 00:16:17,978 mírumilovný lid. 223 00:16:19,604 --> 00:16:22,649 Počkej. Nedrží tamten něco? 224 00:16:25,652 --> 00:16:27,738 Musel se dost bránit. 225 00:16:30,615 --> 00:16:34,036 Na navázání kontaktu jsem příliš slabý. 226 00:16:34,703 --> 00:16:35,954 Náš čas vypršel. 227 00:16:36,496 --> 00:16:37,914 Musíme jít. 228 00:16:39,332 --> 00:16:42,294 Ne, zkusíme to společně. 229 00:16:43,462 --> 00:16:45,338 No tak. 230 00:17:02,981 --> 00:17:04,274 To bylo ono, ne? 231 00:17:04,858 --> 00:17:07,319 Ano, to bylo to zařízení! 232 00:17:07,402 --> 00:17:09,821 Tak jo, jdu je vytáhnout. 233 00:17:12,115 --> 00:17:13,158 Zdravím. 234 00:17:13,992 --> 00:17:16,203 Tomu říkám nevítaná komplikace. 235 00:17:26,421 --> 00:17:28,757 Už by nás měl vytáhnout. 236 00:17:30,801 --> 00:17:32,302 To nevypadá dobře. 237 00:17:33,386 --> 00:17:34,221 To ne! 238 00:17:38,016 --> 00:17:39,476 Je pozdě! 239 00:17:53,907 --> 00:17:56,910 Bez nití nás Tecudžin nemůže vytáhnout. 240 00:17:56,993 --> 00:18:01,540 Nemáme žádné spojení, které by naše duše přeneslo zpět. 241 00:18:04,167 --> 00:18:05,085 Moje jojo. 242 00:18:05,710 --> 00:18:06,545 Možná… 243 00:18:07,587 --> 00:18:10,090 No tak… musí to fungovat. 244 00:18:12,926 --> 00:18:16,638 Jinak předstírej, že jsem před smrtí řekl něco hustýho. 245 00:18:33,155 --> 00:18:35,699 Zdravíčko, bezkřídlí pitomci. 246 00:18:36,741 --> 00:18:37,868 Jdeme nevhod? 247 00:18:38,994 --> 00:18:40,412 Připravte to dělo. 248 00:18:42,080 --> 00:18:44,791 A sejměte někdo toho králíka! 249 00:18:53,466 --> 00:18:54,301 Kijoko… 250 00:18:55,760 --> 00:18:58,680 moc ráda jsem se o tebe starala. 251 00:18:58,763 --> 00:19:01,433 Klidně bych to udělala znova. 252 00:19:02,350 --> 00:19:05,854 Konečně jsem poznala, jaké to je mít rodinu. 253 00:19:07,355 --> 00:19:09,566 Co to vyvádíš, Kicune? 254 00:19:09,649 --> 00:19:11,985 To už není Kijoko. 255 00:19:18,575 --> 00:19:20,702 Prst na to. 256 00:19:20,785 --> 00:19:22,621 Prst na to! Bum. 257 00:19:26,416 --> 00:19:28,126 Co to do Kicune vjelo? 258 00:19:28,210 --> 00:19:32,964 Zdá se, že ten Maxibiomech je na naší straně. 259 00:19:38,136 --> 00:19:40,222 Hej, váleční roboti. 260 00:19:41,556 --> 00:19:44,684 Detekována nepovolená osobnost. 261 00:19:47,479 --> 00:19:49,648 Detekujete správně. 262 00:19:52,859 --> 00:19:55,445 - S tou se budu kámošit. - Je super. 263 00:19:56,196 --> 00:20:01,117 Takže ty ses těmi biomechy nechala ovládnout schválně? 264 00:20:01,201 --> 00:20:06,081 Jo. Věděla jsem, že jsem silnější. Jen mi to chvilku trvalo. 265 00:20:06,164 --> 00:20:07,916 Jak jsi to věděla? 266 00:20:07,999 --> 00:20:11,044 Protože ty bys to dokázala 267 00:20:11,127 --> 00:20:12,629 a já jsem jako ty. 268 00:20:14,256 --> 00:20:15,674 Aktivujte dělo! 269 00:20:21,263 --> 00:20:24,599 Nechť krutovláda světla skončí. 270 00:20:59,592 --> 00:21:01,261 Všeklíč zvítězil. 271 00:21:01,344 --> 00:21:03,471 Brána se otevírá. 272 00:21:13,398 --> 00:21:15,567 Co to je? 273 00:21:15,650 --> 00:21:19,029 Konec všeho, co znáš. 274 00:21:47,640 --> 00:21:50,727 Překlad titulků: Petr Kabelka