1
00:00:06,049 --> 00:00:08,885
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:19,687 --> 00:00:22,148
Jsem celá rozlámaná,
3
00:00:22,231 --> 00:00:24,192
jak jsem byla schoulená.
4
00:00:24,817 --> 00:00:26,235
Čau, lidi.
5
00:00:26,736 --> 00:00:28,446
Proč jste tak napjatí?
6
00:00:29,280 --> 00:00:31,282
- To je…
- To není možný.
7
00:00:31,365 --> 00:00:32,366
Kijoko?
8
00:00:32,450 --> 00:00:34,660
Kdo jiný?
9
00:00:36,079 --> 00:00:37,371
Čau, Spote!
10
00:00:40,416 --> 00:00:42,126
To jsem já, kamaráde.
11
00:00:45,379 --> 00:00:48,716
Kdo je tu hodnej kluk?
12
00:00:49,509 --> 00:00:52,470
Chceš kostičku? Jo? Vezmi si kostičku!
13
00:00:57,934 --> 00:01:00,436
Tak jo, měl bych pár otázek.
14
00:01:00,520 --> 00:01:02,730
Jako třeba co jsem zač?
15
00:01:02,814 --> 00:01:06,818
Jsi válečný stroj Makkineů!
16
00:01:06,901 --> 00:01:09,070
Hele, uber trošku.
17
00:01:09,153 --> 00:01:11,864
To spojování s válkou se mi nelíbí.
18
00:01:11,948 --> 00:01:15,743
Jsem učící se stroj. A učím se od vás.
19
00:01:15,827 --> 00:01:17,995
Hlavně teda od Kicune.
20
00:01:18,579 --> 00:01:19,789
Čau, Kicu!
21
00:01:19,872 --> 00:01:20,998
Joki!
22
00:01:22,416 --> 00:01:23,584
Prst na to!
23
00:01:24,168 --> 00:01:25,044
Bum!
24
00:01:25,128 --> 00:01:29,465
Kdybych se učila od válečných robotů,
byla bych jako oni.
25
00:01:29,549 --> 00:01:32,927
Díky vám jsem ale přátelský stroj.
26
00:01:33,010 --> 00:01:37,140
Usagi, Kagehito!
Rychle do chrámu. Je to naléhavé.
27
00:01:38,599 --> 00:01:43,521
Radši se zeptám.
Je Kijoko na naší straně i jako biomech?
28
00:01:43,604 --> 00:01:44,522
Jo.
29
00:01:44,605 --> 00:01:47,191
Myslel jsem, že to tak dopadne.
30
00:01:47,275 --> 00:01:50,278
Pojďte, jde o osud Kagehitova lidu.
31
00:02:01,372 --> 00:02:03,749
Jsi jako moje mladší ségra,
32
00:02:04,333 --> 00:02:05,543
akorát obří.
33
00:02:05,626 --> 00:02:08,171
A ty jako moje starší ségra,
34
00:02:08,254 --> 00:02:09,130
ale prťavá.
35
00:02:09,213 --> 00:02:13,968
- Božínku! Měly bychom to oslavit.
- No jasňačka.
36
00:02:14,594 --> 00:02:17,138
Roboti budou Kijoko hledat.
37
00:02:17,221 --> 00:02:19,056
Musíme ji schovat.
38
00:02:19,557 --> 00:02:21,851
A už jsou pryč.
39
00:02:21,934 --> 00:02:24,437
Musíme je najít dřív než roboti.
40
00:02:34,864 --> 00:02:36,574
To světlo je příšerné.
41
00:02:36,657 --> 00:02:42,288
Chceme se zbavit toho na povrchu,
ale používáme k tomu ještě něco horšího!
42
00:02:42,914 --> 00:02:46,459
Promiňte, ale musíme
ty baterie nějak spojit.
43
00:02:46,542 --> 00:02:51,380
Když jich bude dost,
dokážeme vysát energii z prakamene.
44
00:02:51,964 --> 00:02:56,719
A tím Neo Edo
na věky věků uvrhneme do temnoty.
45
00:02:59,180 --> 00:03:02,350
Byl to můj plán. Vím, jak funguje.
46
00:03:02,433 --> 00:03:06,354
Kdo to je? Kvůli tomu hořáku nic nevidím.
47
00:03:06,437 --> 00:03:08,147
Máme skoro hotovo.
48
00:03:15,905 --> 00:03:19,158
Tomuhle se mimochodem říká gravitace.
49
00:03:19,242 --> 00:03:21,744
Pusťte se znovu do sváření.
50
00:03:21,827 --> 00:03:24,664
Až to bude, vezmeme prakámen útokem
51
00:03:24,747 --> 00:03:28,000
a pak budeme noci vládnout my!
52
00:03:28,084 --> 00:03:29,252
Jo!
53
00:03:29,335 --> 00:03:32,588
A když to nevyjde, aspoň jsme se zabavili.
54
00:03:34,840 --> 00:03:35,925
Kdo to byl?
55
00:03:38,261 --> 00:03:39,679
ČIZU
56
00:03:41,264 --> 00:03:42,682
KICUNE
57
00:03:50,231 --> 00:03:54,193
Děkujeme, že jste dorazili
na inicializaci biomechů.
58
00:03:56,862 --> 00:03:58,823
Biomech 2.
59
00:03:58,906 --> 00:04:00,366
Biomech 3.
60
00:04:00,449 --> 00:04:01,826
Biomech 4.
61
00:04:04,370 --> 00:04:07,123
Zdar, tohle je divoký!
62
00:04:07,832 --> 00:04:09,917
Mechabuma!
63
00:04:10,584 --> 00:04:15,506
Teda… píp píp. Jsem robot, zlato.
64
00:04:15,589 --> 00:04:18,801
Detekovány nepovolené prvky osobnosti.
65
00:04:18,884 --> 00:04:22,388
Klídek, jenom jsem se zabydlel u krtků
66
00:04:22,471 --> 00:04:25,224
a chytil od nich pár zlozvyků.
67
00:04:25,308 --> 00:04:29,937
Zahajuji rekalibraci osobnosti.
Zůstaňte v klidu, prosím.
68
00:04:32,565 --> 00:04:34,191
To od vás není hezký.
69
00:04:38,738 --> 00:04:41,198
Biomech 5 se hlásí do služby.
70
00:04:41,282 --> 00:04:45,953
Gratuluji a vyzývám vás,
abyste vytvořili Maxibiomecha.
71
00:04:53,627 --> 00:04:59,091
Bohužel nám chybí biomech 1.
Rozdělte se, prosím.
72
00:05:02,386 --> 00:05:06,599
Vytvoření Maxibiomecha si žádá biomecha 1.
73
00:05:06,682 --> 00:05:09,352
Okamžitě zahajte pátrání.
74
00:05:17,401 --> 00:05:18,611
Takže Kagehito,
75
00:05:18,694 --> 00:05:22,239
tvůj lid, Unu,
je v téhle kvantové bublině.
76
00:05:23,407 --> 00:05:26,243
Makkineové je zmrazili a zmenšili,
77
00:05:27,244 --> 00:05:29,121
ale ty nevíš jak.
78
00:05:29,622 --> 00:05:32,208
Přesně tak.
79
00:05:32,291 --> 00:05:37,213
A potřebuješ to zjistit.
S tím ti pomůže tenhle přístroj.
80
00:05:37,755 --> 00:05:42,259
Vytrhne vám duše z těl
a vystřelí je do té bubliny.
81
00:05:42,760 --> 00:05:45,638
Udělal jsem vám k tomu prezentaci.
82
00:05:46,847 --> 00:05:51,852
Uvnitř uvidíte světelnou nit,
která vám povede z hlavy.
83
00:05:51,936 --> 00:05:57,400
Je to jako kabel duchovní energie,
který vás spojuje s vaším tělem.
84
00:05:57,483 --> 00:06:01,570
Čím bude tenčí, tím budete slabší.
85
00:06:01,654 --> 00:06:05,950
Zhruba po hodině zmizí
a vy tam uvíznete navždy.
86
00:06:06,033 --> 00:06:08,327
Aby se to nestalo,
87
00:06:08,411 --> 00:06:11,997
použiju vaše nitě,
abych vás vylovil zpátky.
88
00:06:12,498 --> 00:06:13,707
Brnkačka.
89
00:06:15,626 --> 00:06:18,087
Nebudu vás lovit prutem.
90
00:06:18,170 --> 00:06:20,464
Zmáčknu tohle velké tlačítko.
91
00:06:20,548 --> 00:06:24,343
Takže uvidím svůj lid?
92
00:06:24,427 --> 00:06:25,344
Ano.
93
00:06:26,137 --> 00:06:29,265
Nevezme to prakameni moc energie?
94
00:06:29,765 --> 00:06:33,519
Ne, použiju na to tyhle staré baterie.
95
00:06:34,728 --> 00:06:36,230
A je to bezpečné?
96
00:06:36,313 --> 00:06:37,231
Jasně.
97
00:06:37,773 --> 00:06:38,649
Možná.
98
00:06:38,732 --> 00:06:40,025
Nejspíš ne.
99
00:06:40,109 --> 00:06:41,026
Kdo ví?
100
00:06:41,110 --> 00:06:42,736
Musíme to ale udělat,
101
00:06:42,820 --> 00:06:47,867
protože kdybychom prakameni
ubrali byť jen trošku energie,
102
00:06:47,950 --> 00:06:49,952
brána by se mohla otevřít.
103
00:06:50,870 --> 00:06:51,745
Připraveni?
104
00:06:52,663 --> 00:06:58,169
- Nemusíš to dělat.
- Já vím, ale chci ti pomoct.
105
00:06:59,044 --> 00:07:00,379
Kdo má kuráž?
106
00:07:00,463 --> 00:07:01,922
My!
107
00:07:02,006 --> 00:07:04,508
A jdeme na to! Do toho!
108
00:07:25,863 --> 00:07:26,822
Nikdy jsem…
109
00:07:27,656 --> 00:07:31,118
ani nepomyslel, že ještě uvidím svůj lid.
110
00:07:31,202 --> 00:07:32,286
Jsou zmražení…
111
00:07:32,786 --> 00:07:34,497
ale vypadají tak živě.
112
00:07:36,957 --> 00:07:38,417
Je to tu jako v mraku.
113
00:07:57,311 --> 00:07:59,563
Viděl jsem její vzpomínku.
114
00:07:59,647 --> 00:08:02,483
Její vzpomínku?
115
00:08:02,566 --> 00:08:05,027
Jo, oheň a zkázu.
116
00:08:05,110 --> 00:08:09,490
Jak po vás stříleli.
Musela to být vzpomínka z invaze.
117
00:08:09,573 --> 00:08:13,953
Takže můžeme vidět jejich vzpomínky, když…
118
00:08:21,710 --> 00:08:25,339
Zdá se, že vidíme jenom útržky.
119
00:08:25,422 --> 00:08:30,386
Musíme najít někoho,
kdo byl uvnitř Válečné hory Makkineů.
120
00:08:30,469 --> 00:08:31,428
Čeho že?
121
00:08:31,929 --> 00:08:34,265
Jejich základny.
122
00:08:34,348 --> 00:08:38,561
Tam by měli mít zařízení,
o kterém musím zjistit víc.
123
00:08:38,644 --> 00:08:42,773
Uvnitř Válečné hory
najdeme odpovědi na naše otázky.
124
00:08:44,108 --> 00:08:46,443
Tak to bychom si měli pohnout.
125
00:09:42,124 --> 00:09:44,084
Tohle je super den!
126
00:09:46,545 --> 00:09:47,671
Tady jste!
127
00:09:47,755 --> 00:09:49,840
Musíš se vrátit do sídla!
128
00:09:49,923 --> 00:09:52,176
Ti roboti můžou být kdekoliv.
129
00:09:53,677 --> 00:09:56,513
Ti mě nikdy nenajdou.
130
00:09:56,597 --> 00:09:59,808
Kecám, jsou přímo za váma.
131
00:10:02,519 --> 00:10:04,396
Děkujeme za spolupráci.
132
00:10:05,814 --> 00:10:08,150
Slyšela jsem je přicházet.
133
00:10:08,233 --> 00:10:09,777
Strašně řinčí.
134
00:10:10,527 --> 00:10:11,654
Ochráníme tě.
135
00:10:13,030 --> 00:10:14,281
Okamžik, prosím.
136
00:10:32,174 --> 00:10:34,843
To bylo hustý, co?
137
00:10:34,927 --> 00:10:38,972
- Tohle vypadá jako skener.
- Díky němu ji našli.
138
00:10:39,473 --> 00:10:40,474
Jsi v pohodě?
139
00:10:42,184 --> 00:10:45,729
Čizu má pravdu.
Neměla jsem tě pouštět z domu.
140
00:10:46,230 --> 00:10:47,898
Děláš si srandu?
141
00:10:48,565 --> 00:10:52,486
Tihle roboti proti mně nemají šanci.
142
00:10:52,569 --> 00:10:54,238
Pojď, jdeme domů.
143
00:10:54,321 --> 00:10:58,534
Nikdy mi nedopřeješ žádnou zábavu.
144
00:10:59,118 --> 00:11:01,245
Zrovna jsme byly v herně.
145
00:11:02,413 --> 00:11:06,041
To jo, ale nikdy
v posledních třech minutách.
146
00:11:06,125 --> 00:11:08,669
Žádný odmlouvání, sestřičko.
147
00:11:24,518 --> 00:11:27,771
Vidím jenom samou zkázu.
148
00:11:35,404 --> 00:11:36,238
Tady.
149
00:11:36,989 --> 00:11:42,369
Tohle je značka unuského válečníka.
150
00:11:43,370 --> 00:11:45,539
Bojovali v první linii.
151
00:11:45,622 --> 00:11:48,333
Možná byli ve Válečné hoře.
152
00:11:48,834 --> 00:11:51,962
- Hledej tento znak.
- Rozumím.
153
00:12:03,849 --> 00:12:04,725
No tak.
154
00:12:11,982 --> 00:12:13,066
Viděl jsem to.
155
00:12:13,609 --> 00:12:16,195
Nějakou horu za bránou.
156
00:12:16,695 --> 00:12:20,699
Musíme najít další válečníky.
157
00:12:20,783 --> 00:12:23,535
Je to ale čím dál těžší.
158
00:12:23,619 --> 00:12:25,829
Naše nitě slábnou.
159
00:12:26,330 --> 00:12:28,540
Už nemáme moc času.
160
00:12:28,624 --> 00:12:30,125
Musíme si pospíšit.
161
00:12:33,879 --> 00:12:35,005
Neboj se.
162
00:12:35,088 --> 00:12:39,635
To, že jsem to nikdy nedělal,
neznamená, že nevím, co dělám.
163
00:12:41,678 --> 00:12:44,014
Počkat… znamená.
164
00:12:44,640 --> 00:12:45,891
Bude to v pohodě.
165
00:12:49,269 --> 00:12:51,688
Vím, že tu nechceš být zalezlá,
166
00:12:51,772 --> 00:12:54,149
ale nespustím tě z očí.
167
00:12:55,359 --> 00:12:56,777
Musíš být opatrná.
168
00:12:56,860 --> 00:13:00,030
Jsem opatrnost sama.
169
00:13:01,532 --> 00:13:02,407
Myslíš?
170
00:13:03,575 --> 00:13:08,455
Ani já nechci,
aby mě ti váleční roboti našli.
171
00:13:08,539 --> 00:13:13,836
S ostatními biomechy
máme dohromady složit Maxibiomecha,
172
00:13:13,919 --> 00:13:18,131
ale já nechci
být nějaký obří válečný stroj.
173
00:13:18,215 --> 00:13:19,258
Hnus!
174
00:13:22,052 --> 00:13:23,470
A to taky nemusíš.
175
00:13:23,554 --> 00:13:26,557
Já měla být nindža, ale změnila jsem se.
176
00:13:28,767 --> 00:13:31,937
Já mám zase být chlapák, co rozbíjí věci,
177
00:13:32,020 --> 00:13:33,772
což teda jsem,
178
00:13:33,856 --> 00:13:35,566
ale taky rád vařím.
179
00:13:36,108 --> 00:13:39,236
Nevím, jestli zvládnu něco jiného.
180
00:13:39,319 --> 00:13:42,030
Možná jsem jenom válečný stroj.
181
00:13:42,114 --> 00:13:45,117
Tomu nevěřím. Můžeš být, čímkoliv chceš.
182
00:13:45,742 --> 00:13:46,702
Jasně!
183
00:13:47,202 --> 00:13:50,414
Byla bys ale fakt suprový válečný stroj.
184
00:13:50,497 --> 00:13:53,333
Nic jiného mi možná nepůjde.
185
00:13:54,501 --> 00:13:55,335
Kicu!
186
00:13:56,420 --> 00:13:58,839
Promiň… promiň mi to.
187
00:14:05,012 --> 00:14:06,221
Jsem v pohodě.
188
00:14:06,305 --> 00:14:11,101
Možná ji na chvíli
můžeme poslat k tetě na farmu.
189
00:14:11,184 --> 00:14:15,022
Pokud ji ovládnou, půjde z ní fakt hrůza.
190
00:14:15,105 --> 00:14:17,774
Ne, i tak by to pořád byla Kijoko!
191
00:14:17,858 --> 00:14:21,403
- Víš to jistě?
- Skoro nám došli panáci.
192
00:14:22,988 --> 00:14:24,323
Já to věděla.
193
00:14:24,406 --> 00:14:25,782
Bojíte se mě.
194
00:14:25,866 --> 00:14:27,492
Máte mě za zrůdu!
195
00:14:28,160 --> 00:14:29,828
A možná máte pravdu!
196
00:14:32,164 --> 00:14:34,625
- Počkej, Kijoko!
- Ne.
197
00:14:37,085 --> 00:14:41,256
Možná opravdu dokážu jenom ničit,
198
00:14:42,049 --> 00:14:45,093
ale pořád můžu ochránit svoje kámoše.
199
00:14:45,177 --> 00:14:46,136
Zdravím.
200
00:14:47,554 --> 00:14:50,849
Jenom musím ničit ty správné věci.
201
00:14:50,933 --> 00:14:54,311
Vítejte na rekalibraci své osobnosti.
202
00:14:54,394 --> 00:14:57,814
Děkuji, že jste přišli pro nakládačku!
203
00:14:57,898 --> 00:15:01,026
Myslíte si, že na mě máte?
204
00:15:01,109 --> 00:15:03,737
Jen si to zkuste.
205
00:15:03,820 --> 00:15:06,865
Detekovány nepovolené prvky osobnosti.
206
00:15:07,449 --> 00:15:09,326
Zahajuji rekalibraci.
207
00:15:13,747 --> 00:15:16,667
Biomech 1 se hlásí do služby.
208
00:15:16,750 --> 00:15:20,587
Vážíme si vaší pomoci.
Vytvořte Maxibiomecha.
209
00:15:31,890 --> 00:15:33,767
Děkujeme za spolupráci.
210
00:15:35,477 --> 00:15:36,436
Kijoko!
211
00:15:37,437 --> 00:15:38,271
To ne!
212
00:15:42,442 --> 00:15:45,445
- Míří k chrámu.
- Tak pojďte!
213
00:15:52,119 --> 00:15:53,078
A je to.
214
00:15:54,162 --> 00:15:56,081
Budu je muset vytáhnout.
215
00:15:56,581 --> 00:16:00,544
Zmiňoval jsem,
že se vám jinak roztaví těla?
216
00:16:00,627 --> 00:16:02,754
Mám pocit, že zmiňoval.
217
00:16:03,296 --> 00:16:05,590
Kdyžtak to zmiňuju teď!
218
00:16:07,426 --> 00:16:08,510
My víme.
219
00:16:09,011 --> 00:16:11,847
Už je čas. Nevidím žádného dalšího.
220
00:16:11,930 --> 00:16:13,890
Moc jsme jich neměli.
221
00:16:13,974 --> 00:16:14,891
Byli jsme
222
00:16:15,934 --> 00:16:17,978
mírumilovný lid.
223
00:16:19,604 --> 00:16:22,649
Počkej. Nedrží tamten něco?
224
00:16:25,652 --> 00:16:27,738
Musel se dost bránit.
225
00:16:30,615 --> 00:16:34,036
Na navázání kontaktu jsem příliš slabý.
226
00:16:34,703 --> 00:16:35,954
Náš čas vypršel.
227
00:16:36,496 --> 00:16:37,914
Musíme jít.
228
00:16:39,332 --> 00:16:42,294
Ne, zkusíme to společně.
229
00:16:43,462 --> 00:16:45,338
No tak.
230
00:17:02,981 --> 00:17:04,274
To bylo ono, ne?
231
00:17:04,858 --> 00:17:07,319
Ano, to bylo to zařízení!
232
00:17:07,402 --> 00:17:09,821
Tak jo, jdu je vytáhnout.
233
00:17:12,115 --> 00:17:13,158
Zdravím.
234
00:17:13,992 --> 00:17:16,203
Tomu říkám nevítaná komplikace.
235
00:17:26,421 --> 00:17:28,757
Už by nás měl vytáhnout.
236
00:17:30,801 --> 00:17:32,302
To nevypadá dobře.
237
00:17:33,386 --> 00:17:34,221
To ne!
238
00:17:38,016 --> 00:17:39,476
Je pozdě!
239
00:17:53,907 --> 00:17:56,910
Bez nití nás Tecudžin nemůže vytáhnout.
240
00:17:56,993 --> 00:18:01,540
Nemáme žádné spojení,
které by naše duše přeneslo zpět.
241
00:18:04,167 --> 00:18:05,085
Moje jojo.
242
00:18:05,710 --> 00:18:06,545
Možná…
243
00:18:07,587 --> 00:18:10,090
No tak… musí to fungovat.
244
00:18:12,926 --> 00:18:16,638
Jinak předstírej,
že jsem před smrtí řekl něco hustýho.
245
00:18:33,155 --> 00:18:35,699
Zdravíčko, bezkřídlí pitomci.
246
00:18:36,741 --> 00:18:37,868
Jdeme nevhod?
247
00:18:38,994 --> 00:18:40,412
Připravte to dělo.
248
00:18:42,080 --> 00:18:44,791
A sejměte někdo toho králíka!
249
00:18:53,466 --> 00:18:54,301
Kijoko…
250
00:18:55,760 --> 00:18:58,680
moc ráda jsem se o tebe starala.
251
00:18:58,763 --> 00:19:01,433
Klidně bych to udělala znova.
252
00:19:02,350 --> 00:19:05,854
Konečně jsem poznala,
jaké to je mít rodinu.
253
00:19:07,355 --> 00:19:09,566
Co to vyvádíš, Kicune?
254
00:19:09,649 --> 00:19:11,985
To už není Kijoko.
255
00:19:18,575 --> 00:19:20,702
Prst na to.
256
00:19:20,785 --> 00:19:22,621
Prst na to! Bum.
257
00:19:26,416 --> 00:19:28,126
Co to do Kicune vjelo?
258
00:19:28,210 --> 00:19:32,964
Zdá se, že ten Maxibiomech
je na naší straně.
259
00:19:38,136 --> 00:19:40,222
Hej, váleční roboti.
260
00:19:41,556 --> 00:19:44,684
Detekována nepovolená osobnost.
261
00:19:47,479 --> 00:19:49,648
Detekujete správně.
262
00:19:52,859 --> 00:19:55,445
- S tou se budu kámošit.
- Je super.
263
00:19:56,196 --> 00:20:01,117
Takže ty ses těmi biomechy
nechala ovládnout schválně?
264
00:20:01,201 --> 00:20:06,081
Jo. Věděla jsem, že jsem silnější.
Jen mi to chvilku trvalo.
265
00:20:06,164 --> 00:20:07,916
Jak jsi to věděla?
266
00:20:07,999 --> 00:20:11,044
Protože ty bys to dokázala
267
00:20:11,127 --> 00:20:12,629
a já jsem jako ty.
268
00:20:14,256 --> 00:20:15,674
Aktivujte dělo!
269
00:20:21,263 --> 00:20:24,599
Nechť krutovláda světla skončí.
270
00:20:59,592 --> 00:21:01,261
Všeklíč zvítězil.
271
00:21:01,344 --> 00:21:03,471
Brána se otevírá.
272
00:21:13,398 --> 00:21:15,567
Co to je?
273
00:21:15,650 --> 00:21:19,029
Konec všeho, co znáš.
274
00:21:47,640 --> 00:21:50,727
Překlad titulků: Petr Kabelka