1 00:00:06,049 --> 00:00:08,885 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:19,687 --> 00:00:22,148 El cuello me estaba matando. 3 00:00:22,231 --> 00:00:24,192 Estaba muy apretada. 4 00:00:24,817 --> 00:00:26,277 Hola a todos. 5 00:00:26,819 --> 00:00:28,446 ¿Por qué tan tensos? 6 00:00:29,280 --> 00:00:30,323 ¿Es…? 7 00:00:30,406 --> 00:00:31,282 No puede ser. 8 00:00:31,365 --> 00:00:32,366 ¿Kiyoko? 9 00:00:32,450 --> 00:00:34,660 Sí. 10 00:00:36,079 --> 00:00:37,371 ¡Hola, Spot! 11 00:00:40,416 --> 00:00:42,126 Soy yo, amigo. 12 00:00:45,379 --> 00:00:48,716 ¿Quién es un buen chico? 13 00:00:49,509 --> 00:00:52,470 ¿Quieres una golosina? ¿Sí? 14 00:00:57,934 --> 00:01:00,436 Bien, tengo preguntas. 15 00:01:00,520 --> 00:01:02,730 Como, ¿qué eres? 16 00:01:02,814 --> 00:01:06,818 ¡Eres una máquina de guerra Makkine! 17 00:01:08,027 --> 00:01:09,153 Qué juzgador. 18 00:01:09,237 --> 00:01:11,864 No me gusta eso de guerra. 19 00:01:11,948 --> 00:01:15,743 Soy una máquina de aprender y lo hice de ustedes. 20 00:01:15,827 --> 00:01:17,995 En su mayoría, de Kitsune. 21 00:01:18,579 --> 00:01:19,789 ¡Hola, Kitsy! 22 00:01:19,872 --> 00:01:20,998 ¡Yoki! 23 00:01:22,333 --> 00:01:23,584 ¡Choque de dedo! 24 00:01:24,168 --> 00:01:25,044 ¡Bum! 25 00:01:25,128 --> 00:01:29,382 Si hubiera aprendido de combabottos, sería una máquina de guerra. 26 00:01:29,465 --> 00:01:32,844 Pero me hicieron una máquina de amigos. 27 00:01:32,927 --> 00:01:36,180 Usagi, Kagehito, vengan conmigo al templo. 28 00:01:36,264 --> 00:01:37,140 Es urgente. 29 00:01:38,599 --> 00:01:43,521 ¿Ahora Kiyoko es un Biomeca Makkine, pero está de nuestro lado? 30 00:01:43,604 --> 00:01:44,522 Sí. 31 00:01:44,605 --> 00:01:47,191 Sí, imaginé que eso pasaría. 32 00:01:47,275 --> 00:01:50,278 El destino de la gente de Kagehito está en juego. 33 00:02:01,372 --> 00:02:03,916 Eres la hermanita que nunca tuve, 34 00:02:04,417 --> 00:02:05,543 pero gigante. 35 00:02:05,626 --> 00:02:08,171 Y tú eres como mi hermana mayor, 36 00:02:08,254 --> 00:02:09,130 pero pequeña. 37 00:02:09,213 --> 00:02:13,968 - ¡Cielos, deberíamos celebrar! - Cielos, totalmente. 38 00:02:14,594 --> 00:02:17,221 Los combabottos buscarán a Kiyoko. 39 00:02:17,305 --> 00:02:19,098 Sí, debemos esconderla. 40 00:02:19,599 --> 00:02:21,934 Y ya se fueron. 41 00:02:22,018 --> 00:02:24,437 Encontrémoslas antes que ellos. 42 00:02:34,864 --> 00:02:36,574 Esa luz es horrible. 43 00:02:36,657 --> 00:02:39,452 ¿Qué hacemos para acabar con la luz? 44 00:02:39,535 --> 00:02:42,246 ¡Usar lo único que es peor! 45 00:02:42,914 --> 00:02:46,459 Lo siento, pero debemos soldar estas baterías. 46 00:02:46,542 --> 00:02:51,380 Con ellas, podríamos drenar la energía de la piedra. 47 00:02:51,964 --> 00:02:56,719 Y Neo Edo quedará sumergida en la oscuridad para siempre. 48 00:02:59,180 --> 00:03:02,350 Fue mi plan, tonto. Sé cómo funciona. 49 00:03:02,433 --> 00:03:06,354 ¿Quién habla? No veo nada tras usar ese soplete. 50 00:03:06,437 --> 00:03:08,147 Debería estar listo. 51 00:03:15,905 --> 00:03:19,158 Se llama gravedad. Pruébala alguna vez. 52 00:03:19,242 --> 00:03:21,744 Empiecen a soldarlas de nuevo. 53 00:03:21,827 --> 00:03:24,705 Al terminar, atacaremos el templo. 54 00:03:24,789 --> 00:03:28,000 ¡Y los murciélagos gobernarán la noche! 55 00:03:28,084 --> 00:03:29,335 ¡Sí! 56 00:03:29,418 --> 00:03:32,213 Si no funciona, es lindo tener un proyecto. 57 00:03:34,674 --> 00:03:35,925 ¿Quién hizo eso? 58 00:03:50,231 --> 00:03:54,110 Gracias por programar una sesión de inicialización. 59 00:03:56,862 --> 00:03:58,823 Biomeca Dos. 60 00:03:58,906 --> 00:04:00,366 Biomeca Tres. 61 00:04:00,449 --> 00:04:01,826 Biomeca Cuatro. 62 00:04:04,370 --> 00:04:07,123 ¡Biomecas, esto es una locura! 63 00:04:07,832 --> 00:04:09,917 ¡Mechabuma! 64 00:04:10,584 --> 00:04:15,506 Digo, bip, bip. Soy un robotto, nena. 65 00:04:15,589 --> 00:04:18,801 Elementos de personalidad no autorizados. 66 00:04:18,884 --> 00:04:22,346 No, estaba en un túnel Mogura 67 00:04:22,430 --> 00:04:25,224 y adquirí malos hábitos, ¿entienden? 68 00:04:25,308 --> 00:04:29,937 Comenzando recalibración de personalidad. Mantenga la calma. 69 00:04:32,565 --> 00:04:34,191 Eso no está bien. 70 00:04:38,738 --> 00:04:41,198 Biomeca Cinco reconocido. 71 00:04:41,282 --> 00:04:45,953 Felicitaciones. Los invitamos a formar el Mega-Biomeca. 72 00:04:53,627 --> 00:04:59,091 Por desgracia, nos falta Biomeca Uno. Desarmen. 73 00:05:02,261 --> 00:05:06,599 Se requiere a Biomeca Uno para completar el Mega-Biomeca. 74 00:05:06,682 --> 00:05:09,352 Comiencen a buscar de inmediato. 75 00:05:17,401 --> 00:05:18,611 Kagehito, 76 00:05:18,694 --> 00:05:22,490 tu gente, los Unu, están en esta burbuja cuántica. 77 00:05:23,407 --> 00:05:26,243 Los congelaron y encogieron, 78 00:05:27,244 --> 00:05:29,121 pero no sabes cómo. 79 00:05:29,622 --> 00:05:32,208 Eso es correcto. 80 00:05:32,291 --> 00:05:34,668 Y debes averiguarlo para revertirlo. 81 00:05:35,169 --> 00:05:37,213 Así que hice esta máquina. 82 00:05:37,755 --> 00:05:40,299 Puede arrancar tu espíritu 83 00:05:40,383 --> 00:05:42,259 y meterlo a la burbuja. 84 00:05:42,760 --> 00:05:45,638 Aquí hay una presentación. 85 00:05:46,806 --> 00:05:47,807 Ya ahí, 86 00:05:47,890 --> 00:05:51,852 verán una cuerda, un rayo que les sale de la cabeza. 87 00:05:51,936 --> 00:05:57,400 Es como un cable de energía espiritual que los mantiene conectados a sus cuerpos. 88 00:05:57,483 --> 00:06:01,570 Se volverá más delgado y eso los debilitará. 89 00:06:01,654 --> 00:06:05,950 En una hora, desaparecerá y quedarán atrapados ahí. 90 00:06:06,033 --> 00:06:08,327 Excepto que, antes de eso, 91 00:06:08,411 --> 00:06:11,997 usaré sus cuerdas para pescarlos como a un pez. 92 00:06:12,498 --> 00:06:13,707 Pan comido. 93 00:06:15,626 --> 00:06:18,170 No con una caña de pescar. 94 00:06:18,254 --> 00:06:20,464 Presionaré ese botón grande. 95 00:06:20,548 --> 00:06:24,343 ¿Podré ver a mi gente? 96 00:06:24,427 --> 00:06:25,344 Sí. 97 00:06:26,137 --> 00:06:29,265 No sacará mucha energía de la Piedra del Ki, ¿no? 98 00:06:29,765 --> 00:06:33,519 No, estoy usando unas baterías viejas. 99 00:06:34,728 --> 00:06:36,230 ¿Es seguro? 100 00:06:36,814 --> 00:06:37,690 Claro. 101 00:06:37,773 --> 00:06:38,607 Quizá. 102 00:06:38,691 --> 00:06:40,025 Probablemente no. 103 00:06:40,109 --> 00:06:41,068 ¿Quién sabe? 104 00:06:41,152 --> 00:06:42,653 Pero debe ser así 105 00:06:42,736 --> 00:06:47,867 porque sacar un poco de energía de la Piedra del Ki 106 00:06:47,950 --> 00:06:49,952 podría abrir el portal. 107 00:06:50,911 --> 00:06:51,745 ¿Listos? 108 00:06:52,663 --> 00:06:56,167 No tienes que hacer esto. 109 00:06:56,250 --> 00:06:58,169 Lo sé, quiero ayudar. 110 00:06:59,044 --> 00:07:00,379 ¿Quién tiene espíritu? 111 00:07:00,463 --> 00:07:01,922 Nosotros. 112 00:07:02,006 --> 00:07:04,508 ¡Y vamos! ¡Ikuzo! 113 00:07:25,863 --> 00:07:26,822 Nunca pensé… 114 00:07:27,656 --> 00:07:31,118 que volvería a ver a mi gente. 115 00:07:31,202 --> 00:07:32,536 Están congelados, 116 00:07:32,620 --> 00:07:34,455 pero parecen muy vivos. 117 00:07:37,082 --> 00:07:38,417 Es como una nube. 118 00:07:57,311 --> 00:07:59,563 Vi recuerdos de los Unu. 119 00:07:59,647 --> 00:08:02,483 ¿Viste sus recuerdos? 120 00:08:02,566 --> 00:08:05,027 Sí, fuego y destrucción. 121 00:08:05,110 --> 00:08:06,737 Combabottos atacando. 122 00:08:07,238 --> 00:08:09,490 Creo que fue la invasión de tu mundo. 123 00:08:09,573 --> 00:08:13,953 Podemos acceder a sus recuerdos con solo… 124 00:08:21,710 --> 00:08:25,339 Solo podemos ver un breve momento. 125 00:08:25,422 --> 00:08:30,386 Necesitamos los de alguien que estuviera dentro de la Montaña de Guerra Makkine. 126 00:08:30,469 --> 00:08:31,428 ¿La qué? 127 00:08:31,929 --> 00:08:34,265 Su cuartel general de batalla. 128 00:08:34,348 --> 00:08:38,561 Creo que ahí está el dispositivo del que debo aprender. 129 00:08:38,644 --> 00:08:42,773 En la Montaña de Guerra, encontraremos las respuestas. 130 00:08:44,233 --> 00:08:46,443 Son muchos Unu. Empecemos. 131 00:09:42,124 --> 00:09:44,084 Este ha sido un gran día. 132 00:09:46,545 --> 00:09:47,671 ¡Ahí están! 133 00:09:47,755 --> 00:09:49,923 ¡Debes volver a la mansión! 134 00:09:50,007 --> 00:09:52,176 Puede haber combabottos. 135 00:09:53,677 --> 00:09:56,513 Esas cosas nunca me encontrarán. 136 00:09:56,597 --> 00:09:59,808 Chistecito. Están justo aquí. 137 00:10:02,519 --> 00:10:04,396 Gracias por cooperar. 138 00:10:05,814 --> 00:10:08,150 Los oí venir. 139 00:10:08,233 --> 00:10:09,777 Son muy ruidosos. 140 00:10:10,444 --> 00:10:11,695 Te protegeremos. 141 00:10:13,030 --> 00:10:13,989 Esperen. 142 00:10:32,174 --> 00:10:34,843 Eso estuvo muy bien, ¿no? 143 00:10:34,927 --> 00:10:36,845 Parece un escáner. 144 00:10:36,929 --> 00:10:38,972 Así la encontraron. 145 00:10:39,473 --> 00:10:40,432 ¿Estás bien? 146 00:10:42,184 --> 00:10:45,729 Chizu tiene razón. No debí dejarte salir. 147 00:10:46,230 --> 00:10:47,898 ¿Bromeas? 148 00:10:48,565 --> 00:10:52,486 Son tan peligrosos como bolas de arroz. 149 00:10:52,569 --> 00:10:54,238 Vamos a casa de Gen. 150 00:10:54,321 --> 00:10:58,534 Nunca me dejas hacer nada divertido. 151 00:10:59,118 --> 00:11:01,245 Fuimos a la sala de juegos. 152 00:11:02,413 --> 00:11:06,041 Pero nunca en los últimos tres minutos. 153 00:11:06,125 --> 00:11:08,669 Vienes a casa ahora, hermanita. 154 00:11:24,518 --> 00:11:27,771 Lo único que encuentro es destrucción. 155 00:11:35,404 --> 00:11:36,238 Aquí. 156 00:11:36,989 --> 00:11:42,369 Esta es la marca de un guerrero Unu. 157 00:11:43,370 --> 00:11:45,539 Lucharon contra los Makkine. 158 00:11:45,622 --> 00:11:48,333 Pueden haber estado en la montaña. 159 00:11:48,834 --> 00:11:51,962 - Busca este emblema. - Entendido. 160 00:12:03,849 --> 00:12:04,725 Vamos. 161 00:12:11,940 --> 00:12:13,108 Creo que la vi. 162 00:12:13,609 --> 00:12:16,195 Por el portal, algo como una montaña. 163 00:12:16,695 --> 00:12:20,699 Debemos encontrar más guerreros. 164 00:12:20,783 --> 00:12:23,535 Sí, pero cada vez es más difícil. 165 00:12:23,619 --> 00:12:25,829 Las cuerdas se debilitan. 166 00:12:26,330 --> 00:12:28,540 Casi no nos queda tiempo. 167 00:12:28,624 --> 00:12:29,833 Apresurémonos. 168 00:12:34,379 --> 00:12:35,214 Tranquilo. 169 00:12:35,297 --> 00:12:39,593 Nunca haberlo hecho no significa que no sé lo que hago. 170 00:12:41,595 --> 00:12:44,097 Es exactamente lo que significa. 171 00:12:44,765 --> 00:12:45,724 Saldrá bien. 172 00:12:49,228 --> 00:12:51,939 Sé que no te gusta estar encerrada, 173 00:12:52,022 --> 00:12:54,191 pero no te perderé de vista. 174 00:12:55,400 --> 00:12:56,735 Es por cuidado. 175 00:12:56,819 --> 00:13:00,030 Soy muy cuidadosa. 176 00:13:01,532 --> 00:13:02,533 No concuerdo. 177 00:13:03,575 --> 00:13:08,455 Tampoco quiero que los combabottos me encuentren. 178 00:13:08,539 --> 00:13:13,836 Se supone que los otros Biomecas y yo formamos un Mega-Biomeca 179 00:13:13,919 --> 00:13:18,131 y no quiero ser una máquina de guerra gigante. 180 00:13:18,215 --> 00:13:19,258 ¡Qué asco! 181 00:13:22,094 --> 00:13:23,512 No debes serlo. 182 00:13:23,595 --> 00:13:26,306 Me criaron para ser ninja y cambié. 183 00:13:28,809 --> 00:13:31,895 Debería ser un grandote que rompe cosas… 184 00:13:31,979 --> 00:13:33,772 Bueno, soy eso. 185 00:13:33,856 --> 00:13:35,566 Pero también cocino. 186 00:13:36,108 --> 00:13:39,069 No sé si podría hacer algo más. 187 00:13:39,152 --> 00:13:42,030 Quizá solo soy una máquina de guerra. 188 00:13:42,114 --> 00:13:45,117 No lo creo. Puedes ser lo que quieras. 189 00:13:45,742 --> 00:13:46,702 ¡Claro! 190 00:13:47,202 --> 00:13:50,414 Pero serías una máquina increíble. 191 00:13:50,497 --> 00:13:53,333 Quizá sea lo único que hago bien. 192 00:13:54,501 --> 00:13:55,335 ¡Kitsy! 193 00:13:56,420 --> 00:13:58,839 Lo… siento. 194 00:14:05,012 --> 00:14:06,221 Estoy bien. 195 00:14:06,305 --> 00:14:11,101 Quizá Kiyoko podría quedarse en la granja de la tía. 196 00:14:11,184 --> 00:14:15,022 Si esos Biomecas la asimilaran, sería aterradora. 197 00:14:15,105 --> 00:14:17,774 No. ¡Seguiría siendo Kiyoko! 198 00:14:17,858 --> 00:14:21,403 - ¿Segura? - Ya casi no tenemos maniquíes. 199 00:14:22,988 --> 00:14:24,323 Lo sabía. 200 00:14:24,406 --> 00:14:25,699 Me tienen miedo. 201 00:14:25,782 --> 00:14:27,492 ¡Me creen un monstruo! 202 00:14:28,160 --> 00:14:29,828 ¡Quizá tengan razón! 203 00:14:32,164 --> 00:14:34,625 - ¡Kiyoko, espera! - Ay, no. 204 00:14:37,085 --> 00:14:41,256 Tal vez solo sirvo para destruir cosas, 205 00:14:42,049 --> 00:14:45,093 pero aún puedo proteger a mis amigos. 206 00:14:45,177 --> 00:14:46,136 Hola. 207 00:14:47,554 --> 00:14:50,849 Debo elegir qué cosas destruir. 208 00:14:50,933 --> 00:14:54,311 Bienvenida a su recalibración de personalidad. 209 00:14:54,394 --> 00:14:57,814 Bienvenidos a que los golpee mucho. 210 00:14:57,898 --> 00:15:01,026 ¿Creen que pueden vencerme? 211 00:15:01,109 --> 00:15:03,612 Adelante, inténtenlo. 212 00:15:03,695 --> 00:15:06,865 Elementos de personalidad no autorizados. 213 00:15:07,366 --> 00:15:09,326 Comenzando recalibración. 214 00:15:13,747 --> 00:15:16,667 Biomeca Uno reconocido. 215 00:15:16,750 --> 00:15:20,587 Valoramos su ayuda. Por favor, formen el Mega-Biomeca. 216 00:15:31,890 --> 00:15:33,767 Gracias por cooperar. 217 00:15:35,477 --> 00:15:36,436 ¡Kiyoko! 218 00:15:37,437 --> 00:15:38,271 ¡No! 219 00:15:42,442 --> 00:15:45,445 - Se dirige al templo. - ¡Vamos! 220 00:15:52,119 --> 00:15:53,078 Lo logré. 221 00:15:54,162 --> 00:15:56,081 Debo sacarlos pronto. 222 00:15:56,581 --> 00:16:00,544 ¿Mencioné que si no, sus cuerpos se derretirán? 223 00:16:00,627 --> 00:16:02,796 Estoy casi seguro de que sí. 224 00:16:03,296 --> 00:16:05,590 Lo estoy mencionando ahora. 225 00:16:07,426 --> 00:16:08,510 Lo sabemos. 226 00:16:09,011 --> 00:16:11,847 Se acaba el tiempo. No hallo otro. 227 00:16:11,930 --> 00:16:13,890 Teníamos muy pocos. 228 00:16:13,974 --> 00:16:14,891 Éramos… 229 00:16:15,934 --> 00:16:17,978 un pueblo pacífico. 230 00:16:19,604 --> 00:16:22,649 Espera, ¿ese Unu sostiene algo? 231 00:16:25,652 --> 00:16:27,738 Este sí que dio pelea. 232 00:16:30,615 --> 00:16:34,036 Estoy demasiado débil para hacer contacto. 233 00:16:34,536 --> 00:16:36,038 Se acabó el tiempo. 234 00:16:36,538 --> 00:16:37,914 Debemos irnos. 235 00:16:39,332 --> 00:16:42,294 No, intentémoslo. Juntos. 236 00:16:43,462 --> 00:16:45,338 Vamos. 237 00:17:02,856 --> 00:17:04,274 Era eso, ¿no? 238 00:17:04,858 --> 00:17:07,319 ¡Sí, el dispositivo! 239 00:17:07,402 --> 00:17:09,821 Muy bien, los sacaré. 240 00:17:12,115 --> 00:17:13,158 Hola. 241 00:17:13,867 --> 00:17:16,203 Qué complicación inoportuna. 242 00:17:26,421 --> 00:17:28,757 Tetsujin debería sacarnos ya. 243 00:17:30,801 --> 00:17:32,302 Eso no es bueno. 244 00:17:33,386 --> 00:17:34,304 ¡Ay, no! 245 00:17:38,016 --> 00:17:39,476 ¡Es muy tarde! 246 00:17:53,949 --> 00:17:56,785 Sin las cuerdas, no puede sacarnos. 247 00:17:56,868 --> 00:18:01,540 No hay ningún conducto para nuestra energía espiritual. 248 00:18:04,167 --> 00:18:05,085 Mi yoyó. 249 00:18:05,710 --> 00:18:06,545 Quizá… 250 00:18:07,587 --> 00:18:10,090 Vamos, yoyó, hazme un favor. 251 00:18:12,926 --> 00:18:16,680 Si no funciona, finge que dije algo genial al final. 252 00:18:33,155 --> 00:18:35,699 Hola, idiotas sin alas. 253 00:18:36,741 --> 00:18:37,868 ¿Mal momento? 254 00:18:39,035 --> 00:18:40,453 Preparen el cañón. 255 00:18:42,080 --> 00:18:44,791 ¡Y que alguien aplaste al conejo! 256 00:18:53,466 --> 00:18:54,301 Kiyoko, 257 00:18:55,760 --> 00:18:58,680 me divertí mucho cuidándote. 258 00:18:58,763 --> 00:19:01,725 Podría hacerlo de nuevo si tuviera. 259 00:19:02,350 --> 00:19:05,854 Me alegra haber sentido que tenía una familia. 260 00:19:07,355 --> 00:19:09,566 Kitsune, ¿qué haces? 261 00:19:09,649 --> 00:19:11,985 Esa cosa ya no es Kiyoko. 262 00:19:18,575 --> 00:19:20,702 Choque de dedo. 263 00:19:20,785 --> 00:19:22,621 ¡Choque de dedo! Bum. 264 00:19:26,541 --> 00:19:28,084 ¿Qué le pasa? 265 00:19:28,168 --> 00:19:32,964 Creo que tenemos un Mega-Biomeca de nuestro lado. 266 00:19:38,136 --> 00:19:40,222 Oigan, combabottos. 267 00:19:41,514 --> 00:19:44,768 Detectamos una personalidad no autorizada. 268 00:19:47,479 --> 00:19:49,648 Tienen razón. 269 00:19:52,859 --> 00:19:55,445 - Es mi nueva mejor amiga. - Me agrada. 270 00:19:56,196 --> 00:20:01,117 ¿Dejaste que los otros Biomecas te asimilaran a propósito? 271 00:20:01,201 --> 00:20:04,162 Sabía que podía controlarlos. 272 00:20:04,246 --> 00:20:06,081 Solo tomó un tiempo. 273 00:20:06,164 --> 00:20:07,916 ¿Cómo lo sabías? 274 00:20:07,999 --> 00:20:11,044 Porque sabía que tú podrías hacerlo. 275 00:20:11,127 --> 00:20:12,629 Y soy como tú. 276 00:20:14,256 --> 00:20:15,674 ¡Activen el cañón! 277 00:20:21,263 --> 00:20:24,599 Que se acabe la tiranía de la luz. 278 00:20:24,683 --> 00:20:25,892 ¡Sí! 279 00:20:59,592 --> 00:21:01,261 El clavis ganó. 280 00:21:01,344 --> 00:21:03,471 El portal se está abriendo. 281 00:21:13,398 --> 00:21:15,567 ¿Qué es eso? 282 00:21:15,650 --> 00:21:19,154 El fin de todo lo que conocen. 283 00:21:50,185 --> 00:21:52,771 Subtítulos: Nicolás Martínez