1
00:00:06,049 --> 00:00:08,885
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:19,687 --> 00:00:22,148
El cuello me estaba matando.
3
00:00:22,231 --> 00:00:24,192
Estaba muy apretada.
4
00:00:24,817 --> 00:00:26,277
Hola a todos.
5
00:00:26,819 --> 00:00:28,446
¿Por qué tan tensos?
6
00:00:29,280 --> 00:00:30,323
¿Es…?
7
00:00:30,406 --> 00:00:31,282
No puede ser.
8
00:00:31,365 --> 00:00:32,366
¿Kiyoko?
9
00:00:32,450 --> 00:00:34,660
Sí.
10
00:00:36,079 --> 00:00:37,371
¡Hola, Spot!
11
00:00:40,416 --> 00:00:42,126
Soy yo, amigo.
12
00:00:45,379 --> 00:00:48,716
¿Quién es un buen chico?
13
00:00:49,509 --> 00:00:52,470
¿Quieres una golosina? ¿Sí?
14
00:00:57,934 --> 00:01:00,436
Bien, tengo preguntas.
15
00:01:00,520 --> 00:01:02,730
Como, ¿qué eres?
16
00:01:02,814 --> 00:01:06,818
¡Eres una máquina de guerra Makkine!
17
00:01:08,027 --> 00:01:09,153
Qué juzgador.
18
00:01:09,237 --> 00:01:11,864
No me gusta eso de guerra.
19
00:01:11,948 --> 00:01:15,743
Soy una máquina de aprender
y lo hice de ustedes.
20
00:01:15,827 --> 00:01:17,995
En su mayoría, de Kitsune.
21
00:01:18,579 --> 00:01:19,789
¡Hola, Kitsy!
22
00:01:19,872 --> 00:01:20,998
¡Yoki!
23
00:01:22,333 --> 00:01:23,584
¡Choque de dedo!
24
00:01:24,168 --> 00:01:25,044
¡Bum!
25
00:01:25,128 --> 00:01:29,382
Si hubiera aprendido de combabottos,
sería una máquina de guerra.
26
00:01:29,465 --> 00:01:32,844
Pero me hicieron una máquina de amigos.
27
00:01:32,927 --> 00:01:36,180
Usagi, Kagehito, vengan conmigo al templo.
28
00:01:36,264 --> 00:01:37,140
Es urgente.
29
00:01:38,599 --> 00:01:43,521
¿Ahora Kiyoko es un Biomeca Makkine,
pero está de nuestro lado?
30
00:01:43,604 --> 00:01:44,522
Sí.
31
00:01:44,605 --> 00:01:47,191
Sí, imaginé que eso pasaría.
32
00:01:47,275 --> 00:01:50,278
El destino de la gente de Kagehito
está en juego.
33
00:02:01,372 --> 00:02:03,916
Eres la hermanita que nunca tuve,
34
00:02:04,417 --> 00:02:05,543
pero gigante.
35
00:02:05,626 --> 00:02:08,171
Y tú eres como mi hermana mayor,
36
00:02:08,254 --> 00:02:09,130
pero pequeña.
37
00:02:09,213 --> 00:02:13,968
- ¡Cielos, deberíamos celebrar!
- Cielos, totalmente.
38
00:02:14,594 --> 00:02:17,221
Los combabottos buscarán a Kiyoko.
39
00:02:17,305 --> 00:02:19,098
Sí, debemos esconderla.
40
00:02:19,599 --> 00:02:21,934
Y ya se fueron.
41
00:02:22,018 --> 00:02:24,437
Encontrémoslas antes que ellos.
42
00:02:34,864 --> 00:02:36,574
Esa luz es horrible.
43
00:02:36,657 --> 00:02:39,452
¿Qué hacemos para acabar con la luz?
44
00:02:39,535 --> 00:02:42,246
¡Usar lo único que es peor!
45
00:02:42,914 --> 00:02:46,459
Lo siento,
pero debemos soldar estas baterías.
46
00:02:46,542 --> 00:02:51,380
Con ellas,
podríamos drenar la energía de la piedra.
47
00:02:51,964 --> 00:02:56,719
Y Neo Edo quedará sumergida
en la oscuridad para siempre.
48
00:02:59,180 --> 00:03:02,350
Fue mi plan, tonto. Sé cómo funciona.
49
00:03:02,433 --> 00:03:06,354
¿Quién habla?
No veo nada tras usar ese soplete.
50
00:03:06,437 --> 00:03:08,147
Debería estar listo.
51
00:03:15,905 --> 00:03:19,158
Se llama gravedad. Pruébala alguna vez.
52
00:03:19,242 --> 00:03:21,744
Empiecen a soldarlas de nuevo.
53
00:03:21,827 --> 00:03:24,705
Al terminar, atacaremos el templo.
54
00:03:24,789 --> 00:03:28,000
¡Y los murciélagos gobernarán la noche!
55
00:03:28,084 --> 00:03:29,335
¡Sí!
56
00:03:29,418 --> 00:03:32,213
Si no funciona,
es lindo tener un proyecto.
57
00:03:34,674 --> 00:03:35,925
¿Quién hizo eso?
58
00:03:50,231 --> 00:03:54,110
Gracias por programar
una sesión de inicialización.
59
00:03:56,862 --> 00:03:58,823
Biomeca Dos.
60
00:03:58,906 --> 00:04:00,366
Biomeca Tres.
61
00:04:00,449 --> 00:04:01,826
Biomeca Cuatro.
62
00:04:04,370 --> 00:04:07,123
¡Biomecas, esto es una locura!
63
00:04:07,832 --> 00:04:09,917
¡Mechabuma!
64
00:04:10,584 --> 00:04:15,506
Digo, bip, bip. Soy un robotto, nena.
65
00:04:15,589 --> 00:04:18,801
Elementos de personalidad no autorizados.
66
00:04:18,884 --> 00:04:22,346
No, estaba en un túnel Mogura
67
00:04:22,430 --> 00:04:25,224
y adquirí malos hábitos, ¿entienden?
68
00:04:25,308 --> 00:04:29,937
Comenzando recalibración de personalidad.
Mantenga la calma.
69
00:04:32,565 --> 00:04:34,191
Eso no está bien.
70
00:04:38,738 --> 00:04:41,198
Biomeca Cinco reconocido.
71
00:04:41,282 --> 00:04:45,953
Felicitaciones. Los invitamos
a formar el Mega-Biomeca.
72
00:04:53,627 --> 00:04:59,091
Por desgracia,
nos falta Biomeca Uno. Desarmen.
73
00:05:02,261 --> 00:05:06,599
Se requiere a Biomeca Uno
para completar el Mega-Biomeca.
74
00:05:06,682 --> 00:05:09,352
Comiencen a buscar de inmediato.
75
00:05:17,401 --> 00:05:18,611
Kagehito,
76
00:05:18,694 --> 00:05:22,490
tu gente, los Unu,
están en esta burbuja cuántica.
77
00:05:23,407 --> 00:05:26,243
Los congelaron y encogieron,
78
00:05:27,244 --> 00:05:29,121
pero no sabes cómo.
79
00:05:29,622 --> 00:05:32,208
Eso es correcto.
80
00:05:32,291 --> 00:05:34,668
Y debes averiguarlo para revertirlo.
81
00:05:35,169 --> 00:05:37,213
Así que hice esta máquina.
82
00:05:37,755 --> 00:05:40,299
Puede arrancar tu espíritu
83
00:05:40,383 --> 00:05:42,259
y meterlo a la burbuja.
84
00:05:42,760 --> 00:05:45,638
Aquí hay una presentación.
85
00:05:46,806 --> 00:05:47,807
Ya ahí,
86
00:05:47,890 --> 00:05:51,852
verán una cuerda,
un rayo que les sale de la cabeza.
87
00:05:51,936 --> 00:05:57,400
Es como un cable de energía espiritual
que los mantiene conectados a sus cuerpos.
88
00:05:57,483 --> 00:06:01,570
Se volverá más delgado
y eso los debilitará.
89
00:06:01,654 --> 00:06:05,950
En una hora,
desaparecerá y quedarán atrapados ahí.
90
00:06:06,033 --> 00:06:08,327
Excepto que, antes de eso,
91
00:06:08,411 --> 00:06:11,997
usaré sus cuerdas
para pescarlos como a un pez.
92
00:06:12,498 --> 00:06:13,707
Pan comido.
93
00:06:15,626 --> 00:06:18,170
No con una caña de pescar.
94
00:06:18,254 --> 00:06:20,464
Presionaré ese botón grande.
95
00:06:20,548 --> 00:06:24,343
¿Podré ver a mi gente?
96
00:06:24,427 --> 00:06:25,344
Sí.
97
00:06:26,137 --> 00:06:29,265
No sacará mucha energía
de la Piedra del Ki, ¿no?
98
00:06:29,765 --> 00:06:33,519
No, estoy usando unas baterías viejas.
99
00:06:34,728 --> 00:06:36,230
¿Es seguro?
100
00:06:36,814 --> 00:06:37,690
Claro.
101
00:06:37,773 --> 00:06:38,607
Quizá.
102
00:06:38,691 --> 00:06:40,025
Probablemente no.
103
00:06:40,109 --> 00:06:41,068
¿Quién sabe?
104
00:06:41,152 --> 00:06:42,653
Pero debe ser así
105
00:06:42,736 --> 00:06:47,867
porque sacar un poco de energía
de la Piedra del Ki
106
00:06:47,950 --> 00:06:49,952
podría abrir el portal.
107
00:06:50,911 --> 00:06:51,745
¿Listos?
108
00:06:52,663 --> 00:06:56,167
No tienes que hacer esto.
109
00:06:56,250 --> 00:06:58,169
Lo sé, quiero ayudar.
110
00:06:59,044 --> 00:07:00,379
¿Quién tiene espíritu?
111
00:07:00,463 --> 00:07:01,922
Nosotros.
112
00:07:02,006 --> 00:07:04,508
¡Y vamos! ¡Ikuzo!
113
00:07:25,863 --> 00:07:26,822
Nunca pensé…
114
00:07:27,656 --> 00:07:31,118
que volvería a ver a mi gente.
115
00:07:31,202 --> 00:07:32,536
Están congelados,
116
00:07:32,620 --> 00:07:34,455
pero parecen muy vivos.
117
00:07:37,082 --> 00:07:38,417
Es como una nube.
118
00:07:57,311 --> 00:07:59,563
Vi recuerdos de los Unu.
119
00:07:59,647 --> 00:08:02,483
¿Viste sus recuerdos?
120
00:08:02,566 --> 00:08:05,027
Sí, fuego y destrucción.
121
00:08:05,110 --> 00:08:06,737
Combabottos atacando.
122
00:08:07,238 --> 00:08:09,490
Creo que fue la invasión de tu mundo.
123
00:08:09,573 --> 00:08:13,953
Podemos acceder a sus recuerdos con solo…
124
00:08:21,710 --> 00:08:25,339
Solo podemos ver un breve momento.
125
00:08:25,422 --> 00:08:30,386
Necesitamos los de alguien que estuviera
dentro de la Montaña de Guerra Makkine.
126
00:08:30,469 --> 00:08:31,428
¿La qué?
127
00:08:31,929 --> 00:08:34,265
Su cuartel general de batalla.
128
00:08:34,348 --> 00:08:38,561
Creo que ahí está
el dispositivo del que debo aprender.
129
00:08:38,644 --> 00:08:42,773
En la Montaña de Guerra,
encontraremos las respuestas.
130
00:08:44,233 --> 00:08:46,443
Son muchos Unu. Empecemos.
131
00:09:42,124 --> 00:09:44,084
Este ha sido un gran día.
132
00:09:46,545 --> 00:09:47,671
¡Ahí están!
133
00:09:47,755 --> 00:09:49,923
¡Debes volver a la mansión!
134
00:09:50,007 --> 00:09:52,176
Puede haber combabottos.
135
00:09:53,677 --> 00:09:56,513
Esas cosas nunca me encontrarán.
136
00:09:56,597 --> 00:09:59,808
Chistecito. Están justo aquí.
137
00:10:02,519 --> 00:10:04,396
Gracias por cooperar.
138
00:10:05,814 --> 00:10:08,150
Los oí venir.
139
00:10:08,233 --> 00:10:09,777
Son muy ruidosos.
140
00:10:10,444 --> 00:10:11,695
Te protegeremos.
141
00:10:13,030 --> 00:10:13,989
Esperen.
142
00:10:32,174 --> 00:10:34,843
Eso estuvo muy bien, ¿no?
143
00:10:34,927 --> 00:10:36,845
Parece un escáner.
144
00:10:36,929 --> 00:10:38,972
Así la encontraron.
145
00:10:39,473 --> 00:10:40,432
¿Estás bien?
146
00:10:42,184 --> 00:10:45,729
Chizu tiene razón. No debí dejarte salir.
147
00:10:46,230 --> 00:10:47,898
¿Bromeas?
148
00:10:48,565 --> 00:10:52,486
Son tan peligrosos como bolas de arroz.
149
00:10:52,569 --> 00:10:54,238
Vamos a casa de Gen.
150
00:10:54,321 --> 00:10:58,534
Nunca me dejas hacer nada divertido.
151
00:10:59,118 --> 00:11:01,245
Fuimos a la sala de juegos.
152
00:11:02,413 --> 00:11:06,041
Pero nunca en los últimos tres minutos.
153
00:11:06,125 --> 00:11:08,669
Vienes a casa ahora, hermanita.
154
00:11:24,518 --> 00:11:27,771
Lo único que encuentro es destrucción.
155
00:11:35,404 --> 00:11:36,238
Aquí.
156
00:11:36,989 --> 00:11:42,369
Esta es la marca de un guerrero Unu.
157
00:11:43,370 --> 00:11:45,539
Lucharon contra los Makkine.
158
00:11:45,622 --> 00:11:48,333
Pueden haber estado en la montaña.
159
00:11:48,834 --> 00:11:51,962
- Busca este emblema.
- Entendido.
160
00:12:03,849 --> 00:12:04,725
Vamos.
161
00:12:11,940 --> 00:12:13,108
Creo que la vi.
162
00:12:13,609 --> 00:12:16,195
Por el portal, algo como una montaña.
163
00:12:16,695 --> 00:12:20,699
Debemos encontrar más guerreros.
164
00:12:20,783 --> 00:12:23,535
Sí, pero cada vez es más difícil.
165
00:12:23,619 --> 00:12:25,829
Las cuerdas se debilitan.
166
00:12:26,330 --> 00:12:28,540
Casi no nos queda tiempo.
167
00:12:28,624 --> 00:12:29,833
Apresurémonos.
168
00:12:34,379 --> 00:12:35,214
Tranquilo.
169
00:12:35,297 --> 00:12:39,593
Nunca haberlo hecho
no significa que no sé lo que hago.
170
00:12:41,595 --> 00:12:44,097
Es exactamente lo que significa.
171
00:12:44,765 --> 00:12:45,724
Saldrá bien.
172
00:12:49,228 --> 00:12:51,939
Sé que no te gusta estar encerrada,
173
00:12:52,022 --> 00:12:54,191
pero no te perderé de vista.
174
00:12:55,400 --> 00:12:56,735
Es por cuidado.
175
00:12:56,819 --> 00:13:00,030
Soy muy cuidadosa.
176
00:13:01,532 --> 00:13:02,533
No concuerdo.
177
00:13:03,575 --> 00:13:08,455
Tampoco quiero
que los combabottos me encuentren.
178
00:13:08,539 --> 00:13:13,836
Se supone que los otros Biomecas
y yo formamos un Mega-Biomeca
179
00:13:13,919 --> 00:13:18,131
y no quiero ser
una máquina de guerra gigante.
180
00:13:18,215 --> 00:13:19,258
¡Qué asco!
181
00:13:22,094 --> 00:13:23,512
No debes serlo.
182
00:13:23,595 --> 00:13:26,306
Me criaron para ser ninja y cambié.
183
00:13:28,809 --> 00:13:31,895
Debería ser un grandote que rompe cosas…
184
00:13:31,979 --> 00:13:33,772
Bueno, soy eso.
185
00:13:33,856 --> 00:13:35,566
Pero también cocino.
186
00:13:36,108 --> 00:13:39,069
No sé si podría hacer algo más.
187
00:13:39,152 --> 00:13:42,030
Quizá solo soy una máquina de guerra.
188
00:13:42,114 --> 00:13:45,117
No lo creo. Puedes ser lo que quieras.
189
00:13:45,742 --> 00:13:46,702
¡Claro!
190
00:13:47,202 --> 00:13:50,414
Pero serías una máquina increíble.
191
00:13:50,497 --> 00:13:53,333
Quizá sea lo único que hago bien.
192
00:13:54,501 --> 00:13:55,335
¡Kitsy!
193
00:13:56,420 --> 00:13:58,839
Lo… siento.
194
00:14:05,012 --> 00:14:06,221
Estoy bien.
195
00:14:06,305 --> 00:14:11,101
Quizá Kiyoko
podría quedarse en la granja de la tía.
196
00:14:11,184 --> 00:14:15,022
Si esos Biomecas
la asimilaran, sería aterradora.
197
00:14:15,105 --> 00:14:17,774
No. ¡Seguiría siendo Kiyoko!
198
00:14:17,858 --> 00:14:21,403
- ¿Segura?
- Ya casi no tenemos maniquíes.
199
00:14:22,988 --> 00:14:24,323
Lo sabía.
200
00:14:24,406 --> 00:14:25,699
Me tienen miedo.
201
00:14:25,782 --> 00:14:27,492
¡Me creen un monstruo!
202
00:14:28,160 --> 00:14:29,828
¡Quizá tengan razón!
203
00:14:32,164 --> 00:14:34,625
- ¡Kiyoko, espera!
- Ay, no.
204
00:14:37,085 --> 00:14:41,256
Tal vez solo sirvo para destruir cosas,
205
00:14:42,049 --> 00:14:45,093
pero aún puedo proteger a mis amigos.
206
00:14:45,177 --> 00:14:46,136
Hola.
207
00:14:47,554 --> 00:14:50,849
Debo elegir qué cosas destruir.
208
00:14:50,933 --> 00:14:54,311
Bienvenida a su recalibración
de personalidad.
209
00:14:54,394 --> 00:14:57,814
Bienvenidos a que los golpee mucho.
210
00:14:57,898 --> 00:15:01,026
¿Creen que pueden vencerme?
211
00:15:01,109 --> 00:15:03,612
Adelante, inténtenlo.
212
00:15:03,695 --> 00:15:06,865
Elementos de personalidad no autorizados.
213
00:15:07,366 --> 00:15:09,326
Comenzando recalibración.
214
00:15:13,747 --> 00:15:16,667
Biomeca Uno reconocido.
215
00:15:16,750 --> 00:15:20,587
Valoramos su ayuda.
Por favor, formen el Mega-Biomeca.
216
00:15:31,890 --> 00:15:33,767
Gracias por cooperar.
217
00:15:35,477 --> 00:15:36,436
¡Kiyoko!
218
00:15:37,437 --> 00:15:38,271
¡No!
219
00:15:42,442 --> 00:15:45,445
- Se dirige al templo.
- ¡Vamos!
220
00:15:52,119 --> 00:15:53,078
Lo logré.
221
00:15:54,162 --> 00:15:56,081
Debo sacarlos pronto.
222
00:15:56,581 --> 00:16:00,544
¿Mencioné que si no,
sus cuerpos se derretirán?
223
00:16:00,627 --> 00:16:02,796
Estoy casi seguro de que sí.
224
00:16:03,296 --> 00:16:05,590
Lo estoy mencionando ahora.
225
00:16:07,426 --> 00:16:08,510
Lo sabemos.
226
00:16:09,011 --> 00:16:11,847
Se acaba el tiempo. No hallo otro.
227
00:16:11,930 --> 00:16:13,890
Teníamos muy pocos.
228
00:16:13,974 --> 00:16:14,891
Éramos…
229
00:16:15,934 --> 00:16:17,978
un pueblo pacífico.
230
00:16:19,604 --> 00:16:22,649
Espera, ¿ese Unu sostiene algo?
231
00:16:25,652 --> 00:16:27,738
Este sí que dio pelea.
232
00:16:30,615 --> 00:16:34,036
Estoy demasiado débil para hacer contacto.
233
00:16:34,536 --> 00:16:36,038
Se acabó el tiempo.
234
00:16:36,538 --> 00:16:37,914
Debemos irnos.
235
00:16:39,332 --> 00:16:42,294
No, intentémoslo. Juntos.
236
00:16:43,462 --> 00:16:45,338
Vamos.
237
00:17:02,856 --> 00:17:04,274
Era eso, ¿no?
238
00:17:04,858 --> 00:17:07,319
¡Sí, el dispositivo!
239
00:17:07,402 --> 00:17:09,821
Muy bien, los sacaré.
240
00:17:12,115 --> 00:17:13,158
Hola.
241
00:17:13,867 --> 00:17:16,203
Qué complicación inoportuna.
242
00:17:26,421 --> 00:17:28,757
Tetsujin debería sacarnos ya.
243
00:17:30,801 --> 00:17:32,302
Eso no es bueno.
244
00:17:33,386 --> 00:17:34,304
¡Ay, no!
245
00:17:38,016 --> 00:17:39,476
¡Es muy tarde!
246
00:17:53,949 --> 00:17:56,785
Sin las cuerdas, no puede sacarnos.
247
00:17:56,868 --> 00:18:01,540
No hay ningún conducto
para nuestra energía espiritual.
248
00:18:04,167 --> 00:18:05,085
Mi yoyó.
249
00:18:05,710 --> 00:18:06,545
Quizá…
250
00:18:07,587 --> 00:18:10,090
Vamos, yoyó, hazme un favor.
251
00:18:12,926 --> 00:18:16,680
Si no funciona,
finge que dije algo genial al final.
252
00:18:33,155 --> 00:18:35,699
Hola, idiotas sin alas.
253
00:18:36,741 --> 00:18:37,868
¿Mal momento?
254
00:18:39,035 --> 00:18:40,453
Preparen el cañón.
255
00:18:42,080 --> 00:18:44,791
¡Y que alguien aplaste al conejo!
256
00:18:53,466 --> 00:18:54,301
Kiyoko,
257
00:18:55,760 --> 00:18:58,680
me divertí mucho cuidándote.
258
00:18:58,763 --> 00:19:01,725
Podría hacerlo de nuevo si tuviera.
259
00:19:02,350 --> 00:19:05,854
Me alegra
haber sentido que tenía una familia.
260
00:19:07,355 --> 00:19:09,566
Kitsune, ¿qué haces?
261
00:19:09,649 --> 00:19:11,985
Esa cosa ya no es Kiyoko.
262
00:19:18,575 --> 00:19:20,702
Choque de dedo.
263
00:19:20,785 --> 00:19:22,621
¡Choque de dedo! Bum.
264
00:19:26,541 --> 00:19:28,084
¿Qué le pasa?
265
00:19:28,168 --> 00:19:32,964
Creo que tenemos
un Mega-Biomeca de nuestro lado.
266
00:19:38,136 --> 00:19:40,222
Oigan, combabottos.
267
00:19:41,514 --> 00:19:44,768
Detectamos una personalidad no autorizada.
268
00:19:47,479 --> 00:19:49,648
Tienen razón.
269
00:19:52,859 --> 00:19:55,445
- Es mi nueva mejor amiga.
- Me agrada.
270
00:19:56,196 --> 00:20:01,117
¿Dejaste que los otros Biomecas
te asimilaran a propósito?
271
00:20:01,201 --> 00:20:04,162
Sabía que podía controlarlos.
272
00:20:04,246 --> 00:20:06,081
Solo tomó un tiempo.
273
00:20:06,164 --> 00:20:07,916
¿Cómo lo sabías?
274
00:20:07,999 --> 00:20:11,044
Porque sabía que tú podrías hacerlo.
275
00:20:11,127 --> 00:20:12,629
Y soy como tú.
276
00:20:14,256 --> 00:20:15,674
¡Activen el cañón!
277
00:20:21,263 --> 00:20:24,599
Que se acabe la tiranía de la luz.
278
00:20:24,683 --> 00:20:25,892
¡Sí!
279
00:20:59,592 --> 00:21:01,261
El clavis ganó.
280
00:21:01,344 --> 00:21:03,471
El portal se está abriendo.
281
00:21:13,398 --> 00:21:15,567
¿Qué es eso?
282
00:21:15,650 --> 00:21:19,154
El fin de todo lo que conocen.
283
00:21:50,185 --> 00:21:52,771
Subtítulos: Nicolás Martínez