1 00:00:06,049 --> 00:00:08,885 SERIAL NETFLIX 2 00:00:19,687 --> 00:00:22,148 Leherku sakit sekali. 3 00:00:22,231 --> 00:00:24,192 Aku sangat pegal. 4 00:00:24,817 --> 00:00:26,277 Hei, Semuanya. 5 00:00:26,819 --> 00:00:28,446 Kenapa tegang begitu? 6 00:00:29,280 --> 00:00:30,364 Apa itu… 7 00:00:30,448 --> 00:00:31,282 Mustahil. 8 00:00:31,365 --> 00:00:32,366 Kiyoko? 9 00:00:32,450 --> 00:00:34,660 Ya. 10 00:00:36,079 --> 00:00:37,371 Hei, Spot! 11 00:00:40,416 --> 00:00:42,126 Ini aku, Kawan. 12 00:00:45,379 --> 00:00:48,716 Siapa tokage baik? 13 00:00:49,509 --> 00:00:52,470 Kau mau mainan kenyal? Ya? 14 00:00:57,934 --> 00:01:00,436 Baik, aku punya pertanyaan. 15 00:01:00,520 --> 00:01:02,730 Seperti, kau ini apa? 16 00:01:02,814 --> 00:01:06,818 Kau mesin perang Makkine! 17 00:01:08,027 --> 00:01:09,153 Tukang kritik. 18 00:01:09,237 --> 00:01:11,864 Aku tak suka label perang. 19 00:01:11,948 --> 00:01:15,743 Aku mesin belajar. Aku belajar dari kalian semua. 20 00:01:15,827 --> 00:01:17,995 Kebanyakan dari Kitsune. 21 00:01:18,579 --> 00:01:19,789 Hei, Kitsy! 22 00:01:19,872 --> 00:01:20,998 Yoki! 23 00:01:22,416 --> 00:01:23,584 Tos jari! 24 00:01:24,168 --> 00:01:25,044 Bum! 25 00:01:25,128 --> 00:01:27,213 Jika belajar dari robot perang, 26 00:01:27,296 --> 00:01:29,382 aku akan jadi mesin perang. 27 00:01:29,465 --> 00:01:32,927 Tapi kurasa kau membuatku, menjadi mesin teman. 28 00:01:33,010 --> 00:01:36,097 Usagi, Kagehito, ikut aku ke kuil. 29 00:01:36,180 --> 00:01:37,140 Ini darurat. 30 00:01:38,599 --> 00:01:43,521 Cuma memeriksa, Kiyoko itu Biomech, tapi dia di pihak kita? 31 00:01:43,604 --> 00:01:44,522 Ya. 32 00:01:44,605 --> 00:01:47,191 Ya, kupikir itu bisa terjadi. 33 00:01:47,275 --> 00:01:50,444 Ayo. Nasib rakyat Kagehito dipertaruhkan. 34 00:02:01,372 --> 00:02:03,875 Kau seperti adik yang tak pernah kumiliki, 35 00:02:04,375 --> 00:02:05,543 tapi raksasa. 36 00:02:05,626 --> 00:02:08,087 Kau seperti kakakku, 37 00:02:08,171 --> 00:02:09,130 tapi mungil. 38 00:02:09,213 --> 00:02:13,968 - Astaga, kita harus merayakannya! - Astaga, tentu saja harus. 39 00:02:14,594 --> 00:02:17,138 Robot perang akan mencari Kiyoko. 40 00:02:17,221 --> 00:02:19,056 Ya, sembunyikan dia. 41 00:02:19,557 --> 00:02:21,934 Mereka sudah pergi. 42 00:02:22,018 --> 00:02:24,437 Temukan dia sebelum robot perang. 43 00:02:34,864 --> 00:02:36,574 Cahayanya menyebalkan. 44 00:02:36,657 --> 00:02:39,327 Kita hendak menyingkirkan cahaya, tapi apa? 45 00:02:39,410 --> 00:02:42,246 Malah pakai yang lebih buruk! 46 00:02:42,914 --> 00:02:46,459 Maaf, Laksamana, tapi kami harus mengelas ini. 47 00:02:46,542 --> 00:02:51,380 Jika banyak yang dilas, kita bisa menguras energi dari Batu Ki. 48 00:02:51,964 --> 00:02:56,719 Ya, dan Neo Edo akan tenggelam dalam kegelapan selamanya. 49 00:02:59,180 --> 00:03:02,350 Itu rencanaku, Bodoh. Aku tahu caranya. 50 00:03:02,433 --> 00:03:06,354 Siapa yang bicara? Aku tak bisa lihat setelah memakai solder. 51 00:03:06,437 --> 00:03:08,147 Seharusnya sudah siap. 52 00:03:15,905 --> 00:03:19,158 Itu namanya gravitasi, Nak. Cobalah kapan-kapan. 53 00:03:19,242 --> 00:03:21,744 Mulai mengelas lagi. 54 00:03:21,827 --> 00:03:24,705 Setelah itu, kita serang Kuil Batu Ki, 55 00:03:24,789 --> 00:03:28,000 lalu kelelawar akan menguasai malam! 56 00:03:28,084 --> 00:03:29,335 Ya! 57 00:03:29,418 --> 00:03:32,213 Jika tak berhasil, ada proyek bagus. 58 00:03:34,840 --> 00:03:35,925 Ulah siapa itu? 59 00:03:50,231 --> 00:03:54,402 Terima kasih sudah jadwalkan sesi inisialisasi Biomech. 60 00:03:56,862 --> 00:03:58,823 Biomech Dua. 61 00:03:58,906 --> 00:04:00,366 Biomech Tiga. 62 00:04:00,449 --> 00:04:01,826 Biomech Empat. 63 00:04:04,370 --> 00:04:07,123 Rekan-rekan Biomech, ini seru! 64 00:04:07,832 --> 00:04:09,917 Mechabuma! 65 00:04:10,584 --> 00:04:15,506 Maksudku, tut tut. Aku robot, Sayang. 66 00:04:15,589 --> 00:04:18,801 Elemen kepribadian tidak sah terdeteksi. 67 00:04:18,884 --> 00:04:22,388 Tidak, aku cuma nongkrong di terowongan Mogura 68 00:04:22,471 --> 00:04:25,224 dan mempelajari kebiasaan buruk. 69 00:04:25,308 --> 00:04:29,937 Memulai kalibrasi ulang kepribadian. Tolong tetap tenang. 70 00:04:32,565 --> 00:04:34,191 Tidak keren, Bung. 71 00:04:38,738 --> 00:04:41,198 Biomech Lima diakui. 72 00:04:41,282 --> 00:04:45,953 Selamat. Kami persilakan kalian untuk membentuk Mega Biomech. 73 00:04:53,627 --> 00:04:59,091 Sayangnya, kita kekurangan Biomech Satu. Mohon bongkar. 74 00:05:02,386 --> 00:05:06,599 Biomech Satu diperlukan untuk melengkapi Mega Biomech. 75 00:05:06,682 --> 00:05:09,352 Lakukan pencarian secepatnya. 76 00:05:17,401 --> 00:05:18,611 Jadi, Kagehito, 77 00:05:18,694 --> 00:05:22,239 rakyatmu, Unu, ada dalam Gelembung Kuantum ini. 78 00:05:23,407 --> 00:05:26,243 Makkine membekukan dan menciutkan mereka, 79 00:05:27,244 --> 00:05:29,121 tapi kau tak tahu caranya. 80 00:05:29,622 --> 00:05:32,208 Itu benar. 81 00:05:32,291 --> 00:05:34,668 Kau harus tahu cara mengembalikannya. 82 00:05:35,169 --> 00:05:37,254 Jadi, aku buat mesin ini. 83 00:05:37,755 --> 00:05:40,299 Ini bisa menarik roh dari tubuhmu 84 00:05:40,383 --> 00:05:42,259 dan dilontarkan ke gelembung. 85 00:05:42,760 --> 00:05:45,638 Ini presentasinya yang informatif. 86 00:05:46,847 --> 00:05:47,807 Di dalam, 87 00:05:47,890 --> 00:05:51,852 kau akan lihat tali, cahaya tipis, memancar dari kepalamu. 88 00:05:51,936 --> 00:05:57,400 Mirip kabel pengisi daya energi roh yang membuatmu terhubung pada tubuh. 89 00:05:57,483 --> 00:06:01,570 Itu akan menipis dan kau akan melemah. 90 00:06:01,654 --> 00:06:05,950 Dalam sejam, tali akan hilang dan kau akan terjebak di sana selamanya. 91 00:06:06,033 --> 00:06:08,327 Kecuali sebelum itu terjadi, 92 00:06:08,411 --> 00:06:11,997 aku akan tarik talimu seperti ikan di pancing. 93 00:06:12,498 --> 00:06:13,707 Mudah sekali. 94 00:06:15,626 --> 00:06:18,170 Maksudku, bukan pakai alat pancing. 95 00:06:18,254 --> 00:06:20,464 Tapi tekan tombol besar itu. 96 00:06:20,548 --> 00:06:24,343 Lalaku bisa melihat rakyatku? 97 00:06:24,427 --> 00:06:25,344 Ya. 98 00:06:26,137 --> 00:06:29,265 Ini tak butuh banyak daya dari Batu Ki, 'kan? 99 00:06:29,765 --> 00:06:33,519 Tidak, aku pakai baterai lama yang masih berdaya. 100 00:06:34,728 --> 00:06:36,230 Baik, apa itu aman? 101 00:06:36,313 --> 00:06:37,231 Tentu. 102 00:06:37,773 --> 00:06:38,649 Mungkin. 103 00:06:38,732 --> 00:06:40,025 Mungkin tidak. 104 00:06:40,109 --> 00:06:41,068 Siapa tahu? 105 00:06:41,152 --> 00:06:42,653 Tapi patut dicoba 106 00:06:42,736 --> 00:06:47,867 karena menarik sedikit energi tambahan dari Batu Ki sekarang 107 00:06:47,950 --> 00:06:49,952 bisa membuka gerbang itu. 108 00:06:50,911 --> 00:06:51,745 Kau siap? 109 00:06:52,663 --> 00:06:56,167 Kau tak perlu melakukan ini. 110 00:06:56,250 --> 00:06:58,169 Aku tahu, tapi aku mau bantu. 111 00:06:59,044 --> 00:07:00,379 Siapa bersemangat? 112 00:07:00,463 --> 00:07:01,922 Kita bersemangat. 113 00:07:02,006 --> 00:07:04,508 Ayo pergi! Ikuzo! 114 00:07:25,863 --> 00:07:27,031 Tak kusangka… 115 00:07:27,656 --> 00:07:31,118 Tak kusangka akan bertemu rakyatku lagi. 116 00:07:31,202 --> 00:07:32,203 Mereka membeku, 117 00:07:32,703 --> 00:07:34,497 tapi tampak amat hidup. 118 00:07:37,082 --> 00:07:38,417 Seperti di awan. 119 00:07:57,311 --> 00:07:59,563 Aku melihat ingatan Unu. 120 00:07:59,647 --> 00:08:02,483 Kau melihat ingatannya? 121 00:08:02,566 --> 00:08:04,985 Ya, kebakaran dan kehancuran. 122 00:08:05,069 --> 00:08:06,695 Robot meledakkan Unu. 123 00:08:07,196 --> 00:08:09,490 Kurasa itu invasi ke duniamu. 124 00:08:09,573 --> 00:08:13,953 Jadi, kita bisa mengakses ingatan mereka hanya dengan… 125 00:08:21,710 --> 00:08:25,339 Tampaknya kita hanya bisa melihat momen singkat. 126 00:08:25,422 --> 00:08:30,386 Temukan ingatan seseorang yang ada dalam Gunung Perang Makkine. 127 00:08:30,469 --> 00:08:31,428 Apa? 128 00:08:31,929 --> 00:08:34,265 Markas pertempuran mereka. 129 00:08:34,348 --> 00:08:38,561 Aku yakin mereka menyimpan alat yang harus kupelajari. 130 00:08:38,644 --> 00:08:42,773 Di gunung, kita akan menemukan jawaban yang kita cari. 131 00:08:44,233 --> 00:08:46,443 Banyak sekali. Ayo kita mulai. 132 00:09:42,124 --> 00:09:44,084 Ini hari yang luar biasa! 133 00:09:46,545 --> 00:09:47,671 Kau di sini! 134 00:09:47,755 --> 00:09:49,923 Kiyoko, pulanglah ke rumah! 135 00:09:50,007 --> 00:09:52,176 Robot perang bisa di mana saja. 136 00:09:53,677 --> 00:09:56,513 Mereka tak akan pernah menemukanku. 137 00:09:56,597 --> 00:09:59,808 Bercanda. Mereka ada di sini. 138 00:10:02,519 --> 00:10:04,396 Terima kasih atas kerja samamu. 139 00:10:05,814 --> 00:10:08,150 Aku bisa dengar mereka datang. 140 00:10:08,233 --> 00:10:09,777 Berisik sekali. 141 00:10:10,527 --> 00:10:12,029 Biar kami lindungi. 142 00:10:13,030 --> 00:10:13,989 Mohon diam. 143 00:10:32,174 --> 00:10:34,843 Itu cukup bagus, bukan? 144 00:10:34,927 --> 00:10:36,845 Ini seperti pemindai. 145 00:10:36,929 --> 00:10:38,972 Itu pasti cara menemukan Kiyoko. 146 00:10:39,473 --> 00:10:40,432 Kau tak apa? 147 00:10:42,184 --> 00:10:45,729 Chizu benar. Seharusnya aku tak membiarkanmu keluar rumah. 148 00:10:46,230 --> 00:10:47,898 Kau bercanda? 149 00:10:48,565 --> 00:10:52,486 Robot itu sama berbahayanya dengan bola nasi. 150 00:10:52,569 --> 00:10:54,238 Ayo, kita pulang. 151 00:10:54,321 --> 00:10:58,534 Kau tak pernah membiarkanku melakukan hal yang seru. 152 00:10:59,118 --> 00:11:01,245 Kita baru saja dari arkade. 153 00:11:02,413 --> 00:11:06,041 Ya, tapi tak pernah dalam tiga menit terakhir. 154 00:11:06,125 --> 00:11:08,669 Kau pulang sekarang, Adikku. 155 00:11:24,518 --> 00:11:27,771 Yang kutemukan hanyalah kehancuran. 156 00:11:35,404 --> 00:11:36,238 Ini. 157 00:11:36,989 --> 00:11:42,369 Usagi, ini tanda kesatria Unu. 158 00:11:43,370 --> 00:11:45,539 Mereka melawan Makkine langsung. 159 00:11:45,622 --> 00:11:48,333 Mereka mungkin di Gunung Perang. 160 00:11:48,834 --> 00:11:51,962 - Cari lambang ini. - Mengerti. 161 00:12:03,849 --> 00:12:04,725 Ayolah. 162 00:12:12,024 --> 00:12:13,025 Aku melihatnya. 163 00:12:13,609 --> 00:12:16,195 Melalui gerbang, sesuatu mirip gunung. 164 00:12:16,695 --> 00:12:20,699 Kita harus mencari lebih banyak prajurit. 165 00:12:20,783 --> 00:12:23,535 Ya, tapi makin sulit. 166 00:12:23,619 --> 00:12:25,829 Tali kita menipis. 167 00:12:26,330 --> 00:12:28,540 Kita hampir kehabisan waktu. 168 00:12:28,624 --> 00:12:30,167 Kita harus bergegas. 169 00:12:34,379 --> 00:12:35,214 Tenanglah. 170 00:12:35,297 --> 00:12:39,593 Belum pernah melakukannya bukan berarti aku tak bisa. 171 00:12:41,678 --> 00:12:44,014 Tunggu, begitulah adanya. 172 00:12:44,765 --> 00:12:45,641 Tak apa. 173 00:12:49,311 --> 00:12:51,688 Aku tahu kau tak suka terkurung di sini, 174 00:12:51,772 --> 00:12:54,149 tapi aku harus mengawasimu. 175 00:12:55,400 --> 00:12:56,735 Kita harus waspada. 176 00:12:56,819 --> 00:13:00,030 Aku sangat waspada. 177 00:13:01,532 --> 00:13:02,407 Tak setuju. 178 00:13:03,575 --> 00:13:08,455 Aku pun tak ingin robot perang menemukanku. 179 00:13:08,539 --> 00:13:13,836 Aku dan Biomech lain seharusnya membentuk Mega Biomech, 180 00:13:13,919 --> 00:13:18,131 dan aku tak mau menjadi mesin perang raksasa. 181 00:13:18,215 --> 00:13:19,258 Menjijikkan! 182 00:13:22,094 --> 00:13:23,512 Tak perlu. 183 00:13:23,595 --> 00:13:26,306 Aku diasuh sebagai ninja dan aku berubah. 184 00:13:28,809 --> 00:13:31,895 Ya, aku seharusnya jadi si besar penghancur barang 185 00:13:31,979 --> 00:13:33,772 dan aku memang begitu, 186 00:13:33,856 --> 00:13:35,607 tapi aku juga suka memasak. 187 00:13:36,108 --> 00:13:39,236 Entah apa aku bisa melakukan hal lain. 188 00:13:39,319 --> 00:13:42,030 Mungkin aku hanya mesin perang. 189 00:13:42,114 --> 00:13:45,117 Aku tak percaya itu. Kau bisa lakukan apa saja. 190 00:13:45,742 --> 00:13:46,702 Tentu! 191 00:13:47,202 --> 00:13:50,414 Tapi maksudku, kau akan jadi mesin perang hebat. 192 00:13:50,497 --> 00:13:53,333 Mungkin hanya itu keahlianku. 193 00:13:54,501 --> 00:13:55,335 Kitsy! 194 00:13:56,420 --> 00:13:58,839 Maafkan aku. 195 00:14:05,012 --> 00:14:06,221 Aku tak apa. 196 00:14:06,305 --> 00:14:11,101 Dengar, mungkin Kiyoko bisa bersembunyi di peternakan Bibi. 197 00:14:11,184 --> 00:14:15,022 Ya, jika para Biomech mengasimilasinya, dia akan menakutkan. 198 00:14:15,105 --> 00:14:17,774 Tidak. Dia tetap Kiyoko! 199 00:14:17,858 --> 00:14:21,403 - Kau yakin? - Kita hampir kehabisan boneka. 200 00:14:22,988 --> 00:14:24,323 Sudah kuduga. 201 00:14:24,406 --> 00:14:25,782 Kau takut padaku. 202 00:14:25,866 --> 00:14:27,659 Kau pikir aku monster! 203 00:14:28,160 --> 00:14:29,828 Mungkin kau benar. 204 00:14:32,164 --> 00:14:34,625 - Kiyoko, tunggu! - Tidak. 205 00:14:37,085 --> 00:14:41,256 Mungkin aku hanya pandai merusak barang, 206 00:14:42,049 --> 00:14:45,093 tapi aku masih bisa melindungi teman-temanku. 207 00:14:45,177 --> 00:14:46,136 Halo. 208 00:14:47,554 --> 00:14:50,849 Aku harus pilih barang yang tepat untuk dihancurkan. 209 00:14:50,933 --> 00:14:54,311 Selamat datang di kalibrasi ulang kepribadianmu. 210 00:14:54,394 --> 00:14:57,814 Kemarilah, dan aku akan menghajarmu. 211 00:14:57,898 --> 00:15:01,026 Kau pikir kau bisa mengalahkanku? 212 00:15:01,109 --> 00:15:03,737 Coba saja. 213 00:15:03,820 --> 00:15:06,907 Elemen kepribadian tidak sah terdeteksi. 214 00:15:07,449 --> 00:15:09,326 Memulai kalibrasi ulang. 215 00:15:13,747 --> 00:15:16,667 Biomech Satu diakui. 216 00:15:16,750 --> 00:15:20,587 Kami hargai bantuanmu. Mohon bentuk Mega Biomech. 217 00:15:31,890 --> 00:15:33,767 Terima kasih atas kerja samamu. 218 00:15:35,477 --> 00:15:36,436 Kiyoko! 219 00:15:37,437 --> 00:15:38,271 Tidak! 220 00:15:42,442 --> 00:15:45,445 - Dia menuju kuil. - Ayo! 221 00:15:52,119 --> 00:15:53,078 Berhasil! 222 00:15:54,162 --> 00:15:56,081 Aku harus keluarkan kalian. 223 00:15:56,581 --> 00:16:00,544 Sudah kubilang, 'kan, jika terlambat, tubuh kalian akan meleleh? 224 00:16:00,627 --> 00:16:02,754 Pasti aku sudah kusebutkan. 225 00:16:03,296 --> 00:16:05,590 Aku menyebutkannya sekarang. 226 00:16:07,426 --> 00:16:08,510 Ya, kami tahu. 227 00:16:09,011 --> 00:16:11,847 Waktunya mepet. Aku tak menemukan prajurit lain. 228 00:16:11,930 --> 00:16:13,890 Prajurit kami sedikit. 229 00:16:13,974 --> 00:16:14,891 Kami 230 00:16:15,934 --> 00:16:17,978 bangsa cinta damai. 231 00:16:19,604 --> 00:16:22,649 Tunggu, apa Unu itu memegang sesuatu? 232 00:16:25,652 --> 00:16:27,738 Yang ini sungguh melawan. 233 00:16:30,615 --> 00:16:34,036 Terlalu lemah untuk melakukan kontak. 234 00:16:34,703 --> 00:16:35,996 Waktunya habis. 235 00:16:36,496 --> 00:16:37,914 Kita harus pergi. 236 00:16:39,332 --> 00:16:42,294 Tidak, ayo kita coba. Bersama. 237 00:16:43,462 --> 00:16:45,338 Ayolah. 238 00:17:02,981 --> 00:17:04,274 Itu dia, 'kan? 239 00:17:04,858 --> 00:17:07,319 Ya, alatnya! 240 00:17:07,402 --> 00:17:09,821 Baik, aku akan menarik mereka. 241 00:17:12,115 --> 00:17:13,158 Halo. 242 00:17:14,076 --> 00:17:16,203 Ini komplikasi tak terduga. 243 00:17:26,421 --> 00:17:28,757 Tetsujin seharusnya sudah menarik kita. 244 00:17:30,801 --> 00:17:32,302 Ini tidak bagus. 245 00:17:33,386 --> 00:17:34,221 Celaka! 246 00:17:38,016 --> 00:17:39,476 Sudah terlambat! 247 00:17:53,949 --> 00:17:56,785 Tanpa tali, Tetsujin tak bisa menarik kita. 248 00:17:56,868 --> 00:18:01,540 Tak ada saluran yang bisa dilalui energi roh kita. 249 00:18:04,167 --> 00:18:05,085 Yoyoku. 250 00:18:05,710 --> 00:18:06,545 Mungkin… 251 00:18:07,587 --> 00:18:10,090 Ayo, yoyo, bantu aku. 252 00:18:12,926 --> 00:18:16,596 Jika ini gagal, anggap aku sudah berkata keren. 253 00:18:33,155 --> 00:18:35,699 Halo, kawanan bodoh tanpa sayap. 254 00:18:36,741 --> 00:18:38,285 Waktunya tak tepat? 255 00:18:38,869 --> 00:18:40,412 Siapkan meriamnya. 256 00:18:42,080 --> 00:18:44,791 Hancurkan kelinci itu! 257 00:18:53,466 --> 00:18:54,301 Kiyoko, 258 00:18:55,760 --> 00:18:58,680 aku sangat senang mengurusmu. 259 00:18:58,763 --> 00:19:01,725 Jika diulangi, aku tak akan mengubah apa pun. 260 00:19:02,350 --> 00:19:05,854 Aku senang akhirnya aku tahu rasanya punya keluarga. 261 00:19:07,355 --> 00:19:09,566 Kitsune, kau sedang apa? 262 00:19:09,649 --> 00:19:11,985 Makhluk itu bukan Kiyoko lagi. 263 00:19:18,575 --> 00:19:20,702 Tos jari. 264 00:19:20,785 --> 00:19:22,621 Tos jari! Bum. 265 00:19:26,541 --> 00:19:28,084 Kitsune kenapa? 266 00:19:28,168 --> 00:19:32,964 Aku yakin Mega Biomech berada di pihak kita. 267 00:19:38,136 --> 00:19:40,222 Hei, robot perang. 268 00:19:41,556 --> 00:19:44,684 Kami mendeteksi kepribadian tidak sah. 269 00:19:47,479 --> 00:19:49,648 Kau benar. 270 00:19:52,859 --> 00:19:55,445 - Dia sahabat baruku. - Aku suka dia. 271 00:19:56,196 --> 00:20:01,117 Jadi, kau sengaja membiarkan Biomech lain mengasimilasimu? 272 00:20:01,201 --> 00:20:04,162 Ya, aku tahu aku bisa mengambil alih. 273 00:20:04,246 --> 00:20:06,081 Hanya butuh waktu. 274 00:20:06,164 --> 00:20:07,916 Bagaimana kau tahu? 275 00:20:07,999 --> 00:20:11,044 Karena aku tahu kau bisa melakukannya 276 00:20:11,127 --> 00:20:12,629 dan aku sepertimu. 277 00:20:14,256 --> 00:20:15,674 Aktifkan meriam! 278 00:20:21,263 --> 00:20:24,599 Akhiri tirani cahaya. 279 00:20:59,592 --> 00:21:01,261 Clavis menang. 280 00:21:01,344 --> 00:21:03,471 Gerbangnya terbuka. 281 00:21:13,398 --> 00:21:15,567 Apa itu? 282 00:21:15,650 --> 00:21:19,029 Akhir dari semua yang kau tahu. 283 00:21:49,559 --> 00:21:52,771 Terjemahan subtitle oleh Tiara A