1
00:00:06,049 --> 00:00:08,885
SERIAL NETFLIX
2
00:00:19,687 --> 00:00:22,148
Leherku sakit sekali.
3
00:00:22,231 --> 00:00:24,192
Aku sangat pegal.
4
00:00:24,817 --> 00:00:26,277
Hei, Semuanya.
5
00:00:26,819 --> 00:00:28,446
Kenapa tegang begitu?
6
00:00:29,280 --> 00:00:30,364
Apa itu…
7
00:00:30,448 --> 00:00:31,282
Mustahil.
8
00:00:31,365 --> 00:00:32,366
Kiyoko?
9
00:00:32,450 --> 00:00:34,660
Ya.
10
00:00:36,079 --> 00:00:37,371
Hei, Spot!
11
00:00:40,416 --> 00:00:42,126
Ini aku, Kawan.
12
00:00:45,379 --> 00:00:48,716
Siapa tokage baik?
13
00:00:49,509 --> 00:00:52,470
Kau mau mainan kenyal? Ya?
14
00:00:57,934 --> 00:01:00,436
Baik, aku punya pertanyaan.
15
00:01:00,520 --> 00:01:02,730
Seperti, kau ini apa?
16
00:01:02,814 --> 00:01:06,818
Kau mesin perang Makkine!
17
00:01:08,027 --> 00:01:09,153
Tukang kritik.
18
00:01:09,237 --> 00:01:11,864
Aku tak suka label perang.
19
00:01:11,948 --> 00:01:15,743
Aku mesin belajar.
Aku belajar dari kalian semua.
20
00:01:15,827 --> 00:01:17,995
Kebanyakan dari Kitsune.
21
00:01:18,579 --> 00:01:19,789
Hei, Kitsy!
22
00:01:19,872 --> 00:01:20,998
Yoki!
23
00:01:22,416 --> 00:01:23,584
Tos jari!
24
00:01:24,168 --> 00:01:25,044
Bum!
25
00:01:25,128 --> 00:01:27,213
Jika belajar dari robot perang,
26
00:01:27,296 --> 00:01:29,382
aku akan jadi mesin perang.
27
00:01:29,465 --> 00:01:32,927
Tapi kurasa kau membuatku,
menjadi mesin teman.
28
00:01:33,010 --> 00:01:36,097
Usagi, Kagehito, ikut aku ke kuil.
29
00:01:36,180 --> 00:01:37,140
Ini darurat.
30
00:01:38,599 --> 00:01:43,521
Cuma memeriksa, Kiyoko itu Biomech,
tapi dia di pihak kita?
31
00:01:43,604 --> 00:01:44,522
Ya.
32
00:01:44,605 --> 00:01:47,191
Ya, kupikir itu bisa terjadi.
33
00:01:47,275 --> 00:01:50,444
Ayo. Nasib rakyat Kagehito dipertaruhkan.
34
00:02:01,372 --> 00:02:03,875
Kau seperti adik yang tak pernah kumiliki,
35
00:02:04,375 --> 00:02:05,543
tapi raksasa.
36
00:02:05,626 --> 00:02:08,087
Kau seperti kakakku,
37
00:02:08,171 --> 00:02:09,130
tapi mungil.
38
00:02:09,213 --> 00:02:13,968
- Astaga, kita harus merayakannya!
- Astaga, tentu saja harus.
39
00:02:14,594 --> 00:02:17,138
Robot perang akan mencari Kiyoko.
40
00:02:17,221 --> 00:02:19,056
Ya, sembunyikan dia.
41
00:02:19,557 --> 00:02:21,934
Mereka sudah pergi.
42
00:02:22,018 --> 00:02:24,437
Temukan dia sebelum robot perang.
43
00:02:34,864 --> 00:02:36,574
Cahayanya menyebalkan.
44
00:02:36,657 --> 00:02:39,327
Kita hendak menyingkirkan cahaya,
tapi apa?
45
00:02:39,410 --> 00:02:42,246
Malah pakai yang lebih buruk!
46
00:02:42,914 --> 00:02:46,459
Maaf, Laksamana,
tapi kami harus mengelas ini.
47
00:02:46,542 --> 00:02:51,380
Jika banyak yang dilas,
kita bisa menguras energi dari Batu Ki.
48
00:02:51,964 --> 00:02:56,719
Ya, dan Neo Edo akan tenggelam
dalam kegelapan selamanya.
49
00:02:59,180 --> 00:03:02,350
Itu rencanaku, Bodoh. Aku tahu caranya.
50
00:03:02,433 --> 00:03:06,354
Siapa yang bicara?
Aku tak bisa lihat setelah memakai solder.
51
00:03:06,437 --> 00:03:08,147
Seharusnya sudah siap.
52
00:03:15,905 --> 00:03:19,158
Itu namanya gravitasi, Nak.
Cobalah kapan-kapan.
53
00:03:19,242 --> 00:03:21,744
Mulai mengelas lagi.
54
00:03:21,827 --> 00:03:24,705
Setelah itu, kita serang Kuil Batu Ki,
55
00:03:24,789 --> 00:03:28,000
lalu kelelawar akan menguasai malam!
56
00:03:28,084 --> 00:03:29,335
Ya!
57
00:03:29,418 --> 00:03:32,213
Jika tak berhasil, ada proyek bagus.
58
00:03:34,840 --> 00:03:35,925
Ulah siapa itu?
59
00:03:50,231 --> 00:03:54,402
Terima kasih sudah jadwalkan
sesi inisialisasi Biomech.
60
00:03:56,862 --> 00:03:58,823
Biomech Dua.
61
00:03:58,906 --> 00:04:00,366
Biomech Tiga.
62
00:04:00,449 --> 00:04:01,826
Biomech Empat.
63
00:04:04,370 --> 00:04:07,123
Rekan-rekan Biomech, ini seru!
64
00:04:07,832 --> 00:04:09,917
Mechabuma!
65
00:04:10,584 --> 00:04:15,506
Maksudku, tut tut. Aku robot, Sayang.
66
00:04:15,589 --> 00:04:18,801
Elemen kepribadian tidak sah terdeteksi.
67
00:04:18,884 --> 00:04:22,388
Tidak, aku cuma nongkrong
di terowongan Mogura
68
00:04:22,471 --> 00:04:25,224
dan mempelajari kebiasaan buruk.
69
00:04:25,308 --> 00:04:29,937
Memulai kalibrasi ulang kepribadian.
Tolong tetap tenang.
70
00:04:32,565 --> 00:04:34,191
Tidak keren, Bung.
71
00:04:38,738 --> 00:04:41,198
Biomech Lima diakui.
72
00:04:41,282 --> 00:04:45,953
Selamat. Kami persilakan kalian
untuk membentuk Mega Biomech.
73
00:04:53,627 --> 00:04:59,091
Sayangnya, kita kekurangan Biomech Satu.
Mohon bongkar.
74
00:05:02,386 --> 00:05:06,599
Biomech Satu diperlukan
untuk melengkapi Mega Biomech.
75
00:05:06,682 --> 00:05:09,352
Lakukan pencarian secepatnya.
76
00:05:17,401 --> 00:05:18,611
Jadi, Kagehito,
77
00:05:18,694 --> 00:05:22,239
rakyatmu, Unu,
ada dalam Gelembung Kuantum ini.
78
00:05:23,407 --> 00:05:26,243
Makkine membekukan
dan menciutkan mereka,
79
00:05:27,244 --> 00:05:29,121
tapi kau tak tahu caranya.
80
00:05:29,622 --> 00:05:32,208
Itu benar.
81
00:05:32,291 --> 00:05:34,668
Kau harus tahu cara mengembalikannya.
82
00:05:35,169 --> 00:05:37,254
Jadi, aku buat mesin ini.
83
00:05:37,755 --> 00:05:40,299
Ini bisa menarik roh dari tubuhmu
84
00:05:40,383 --> 00:05:42,259
dan dilontarkan ke gelembung.
85
00:05:42,760 --> 00:05:45,638
Ini presentasinya yang informatif.
86
00:05:46,847 --> 00:05:47,807
Di dalam,
87
00:05:47,890 --> 00:05:51,852
kau akan lihat tali, cahaya tipis,
memancar dari kepalamu.
88
00:05:51,936 --> 00:05:57,400
Mirip kabel pengisi daya energi roh
yang membuatmu terhubung pada tubuh.
89
00:05:57,483 --> 00:06:01,570
Itu akan menipis dan kau akan melemah.
90
00:06:01,654 --> 00:06:05,950
Dalam sejam, tali akan hilang
dan kau akan terjebak di sana selamanya.
91
00:06:06,033 --> 00:06:08,327
Kecuali sebelum itu terjadi,
92
00:06:08,411 --> 00:06:11,997
aku akan tarik talimu
seperti ikan di pancing.
93
00:06:12,498 --> 00:06:13,707
Mudah sekali.
94
00:06:15,626 --> 00:06:18,170
Maksudku, bukan pakai alat pancing.
95
00:06:18,254 --> 00:06:20,464
Tapi tekan tombol besar itu.
96
00:06:20,548 --> 00:06:24,343
Lalaku bisa melihat rakyatku?
97
00:06:24,427 --> 00:06:25,344
Ya.
98
00:06:26,137 --> 00:06:29,265
Ini tak butuh banyak daya
dari Batu Ki, 'kan?
99
00:06:29,765 --> 00:06:33,519
Tidak, aku pakai baterai lama
yang masih berdaya.
100
00:06:34,728 --> 00:06:36,230
Baik, apa itu aman?
101
00:06:36,313 --> 00:06:37,231
Tentu.
102
00:06:37,773 --> 00:06:38,649
Mungkin.
103
00:06:38,732 --> 00:06:40,025
Mungkin tidak.
104
00:06:40,109 --> 00:06:41,068
Siapa tahu?
105
00:06:41,152 --> 00:06:42,653
Tapi patut dicoba
106
00:06:42,736 --> 00:06:47,867
karena menarik sedikit energi tambahan
dari Batu Ki sekarang
107
00:06:47,950 --> 00:06:49,952
bisa membuka gerbang itu.
108
00:06:50,911 --> 00:06:51,745
Kau siap?
109
00:06:52,663 --> 00:06:56,167
Kau tak perlu melakukan ini.
110
00:06:56,250 --> 00:06:58,169
Aku tahu, tapi aku mau bantu.
111
00:06:59,044 --> 00:07:00,379
Siapa bersemangat?
112
00:07:00,463 --> 00:07:01,922
Kita bersemangat.
113
00:07:02,006 --> 00:07:04,508
Ayo pergi! Ikuzo!
114
00:07:25,863 --> 00:07:27,031
Tak kusangka…
115
00:07:27,656 --> 00:07:31,118
Tak kusangka akan bertemu rakyatku lagi.
116
00:07:31,202 --> 00:07:32,203
Mereka membeku,
117
00:07:32,703 --> 00:07:34,497
tapi tampak amat hidup.
118
00:07:37,082 --> 00:07:38,417
Seperti di awan.
119
00:07:57,311 --> 00:07:59,563
Aku melihat ingatan Unu.
120
00:07:59,647 --> 00:08:02,483
Kau melihat ingatannya?
121
00:08:02,566 --> 00:08:04,985
Ya, kebakaran dan kehancuran.
122
00:08:05,069 --> 00:08:06,695
Robot meledakkan Unu.
123
00:08:07,196 --> 00:08:09,490
Kurasa itu invasi ke duniamu.
124
00:08:09,573 --> 00:08:13,953
Jadi, kita bisa mengakses ingatan mereka
hanya dengan…
125
00:08:21,710 --> 00:08:25,339
Tampaknya kita hanya bisa melihat
momen singkat.
126
00:08:25,422 --> 00:08:30,386
Temukan ingatan seseorang
yang ada dalam Gunung Perang Makkine.
127
00:08:30,469 --> 00:08:31,428
Apa?
128
00:08:31,929 --> 00:08:34,265
Markas pertempuran mereka.
129
00:08:34,348 --> 00:08:38,561
Aku yakin mereka menyimpan
alat yang harus kupelajari.
130
00:08:38,644 --> 00:08:42,773
Di gunung, kita akan menemukan
jawaban yang kita cari.
131
00:08:44,233 --> 00:08:46,443
Banyak sekali. Ayo kita mulai.
132
00:09:42,124 --> 00:09:44,084
Ini hari yang luar biasa!
133
00:09:46,545 --> 00:09:47,671
Kau di sini!
134
00:09:47,755 --> 00:09:49,923
Kiyoko, pulanglah ke rumah!
135
00:09:50,007 --> 00:09:52,176
Robot perang bisa di mana saja.
136
00:09:53,677 --> 00:09:56,513
Mereka tak akan pernah menemukanku.
137
00:09:56,597 --> 00:09:59,808
Bercanda. Mereka ada di sini.
138
00:10:02,519 --> 00:10:04,396
Terima kasih atas kerja samamu.
139
00:10:05,814 --> 00:10:08,150
Aku bisa dengar mereka datang.
140
00:10:08,233 --> 00:10:09,777
Berisik sekali.
141
00:10:10,527 --> 00:10:12,029
Biar kami lindungi.
142
00:10:13,030 --> 00:10:13,989
Mohon diam.
143
00:10:32,174 --> 00:10:34,843
Itu cukup bagus, bukan?
144
00:10:34,927 --> 00:10:36,845
Ini seperti pemindai.
145
00:10:36,929 --> 00:10:38,972
Itu pasti cara menemukan Kiyoko.
146
00:10:39,473 --> 00:10:40,432
Kau tak apa?
147
00:10:42,184 --> 00:10:45,729
Chizu benar. Seharusnya aku
tak membiarkanmu keluar rumah.
148
00:10:46,230 --> 00:10:47,898
Kau bercanda?
149
00:10:48,565 --> 00:10:52,486
Robot itu sama berbahayanya
dengan bola nasi.
150
00:10:52,569 --> 00:10:54,238
Ayo, kita pulang.
151
00:10:54,321 --> 00:10:58,534
Kau tak pernah membiarkanku
melakukan hal yang seru.
152
00:10:59,118 --> 00:11:01,245
Kita baru saja dari arkade.
153
00:11:02,413 --> 00:11:06,041
Ya, tapi tak pernah
dalam tiga menit terakhir.
154
00:11:06,125 --> 00:11:08,669
Kau pulang sekarang, Adikku.
155
00:11:24,518 --> 00:11:27,771
Yang kutemukan hanyalah kehancuran.
156
00:11:35,404 --> 00:11:36,238
Ini.
157
00:11:36,989 --> 00:11:42,369
Usagi, ini tanda kesatria Unu.
158
00:11:43,370 --> 00:11:45,539
Mereka melawan Makkine langsung.
159
00:11:45,622 --> 00:11:48,333
Mereka mungkin di Gunung Perang.
160
00:11:48,834 --> 00:11:51,962
- Cari lambang ini.
- Mengerti.
161
00:12:03,849 --> 00:12:04,725
Ayolah.
162
00:12:12,024 --> 00:12:13,025
Aku melihatnya.
163
00:12:13,609 --> 00:12:16,195
Melalui gerbang, sesuatu mirip gunung.
164
00:12:16,695 --> 00:12:20,699
Kita harus mencari lebih banyak prajurit.
165
00:12:20,783 --> 00:12:23,535
Ya, tapi makin sulit.
166
00:12:23,619 --> 00:12:25,829
Tali kita menipis.
167
00:12:26,330 --> 00:12:28,540
Kita hampir kehabisan waktu.
168
00:12:28,624 --> 00:12:30,167
Kita harus bergegas.
169
00:12:34,379 --> 00:12:35,214
Tenanglah.
170
00:12:35,297 --> 00:12:39,593
Belum pernah melakukannya
bukan berarti aku tak bisa.
171
00:12:41,678 --> 00:12:44,014
Tunggu, begitulah adanya.
172
00:12:44,765 --> 00:12:45,641
Tak apa.
173
00:12:49,311 --> 00:12:51,688
Aku tahu kau tak suka terkurung di sini,
174
00:12:51,772 --> 00:12:54,149
tapi aku harus mengawasimu.
175
00:12:55,400 --> 00:12:56,735
Kita harus waspada.
176
00:12:56,819 --> 00:13:00,030
Aku sangat waspada.
177
00:13:01,532 --> 00:13:02,407
Tak setuju.
178
00:13:03,575 --> 00:13:08,455
Aku pun tak ingin
robot perang menemukanku.
179
00:13:08,539 --> 00:13:13,836
Aku dan Biomech lain
seharusnya membentuk Mega Biomech,
180
00:13:13,919 --> 00:13:18,131
dan aku tak mau menjadi
mesin perang raksasa.
181
00:13:18,215 --> 00:13:19,258
Menjijikkan!
182
00:13:22,094 --> 00:13:23,512
Tak perlu.
183
00:13:23,595 --> 00:13:26,306
Aku diasuh sebagai ninja dan aku berubah.
184
00:13:28,809 --> 00:13:31,895
Ya, aku seharusnya jadi
si besar penghancur barang
185
00:13:31,979 --> 00:13:33,772
dan aku memang begitu,
186
00:13:33,856 --> 00:13:35,607
tapi aku juga suka memasak.
187
00:13:36,108 --> 00:13:39,236
Entah apa aku bisa melakukan hal lain.
188
00:13:39,319 --> 00:13:42,030
Mungkin aku hanya mesin perang.
189
00:13:42,114 --> 00:13:45,117
Aku tak percaya itu.
Kau bisa lakukan apa saja.
190
00:13:45,742 --> 00:13:46,702
Tentu!
191
00:13:47,202 --> 00:13:50,414
Tapi maksudku,
kau akan jadi mesin perang hebat.
192
00:13:50,497 --> 00:13:53,333
Mungkin hanya itu keahlianku.
193
00:13:54,501 --> 00:13:55,335
Kitsy!
194
00:13:56,420 --> 00:13:58,839
Maafkan aku.
195
00:14:05,012 --> 00:14:06,221
Aku tak apa.
196
00:14:06,305 --> 00:14:11,101
Dengar, mungkin Kiyoko bisa bersembunyi
di peternakan Bibi.
197
00:14:11,184 --> 00:14:15,022
Ya, jika para Biomech mengasimilasinya,
dia akan menakutkan.
198
00:14:15,105 --> 00:14:17,774
Tidak. Dia tetap Kiyoko!
199
00:14:17,858 --> 00:14:21,403
- Kau yakin?
- Kita hampir kehabisan boneka.
200
00:14:22,988 --> 00:14:24,323
Sudah kuduga.
201
00:14:24,406 --> 00:14:25,782
Kau takut padaku.
202
00:14:25,866 --> 00:14:27,659
Kau pikir aku monster!
203
00:14:28,160 --> 00:14:29,828
Mungkin kau benar.
204
00:14:32,164 --> 00:14:34,625
- Kiyoko, tunggu!
- Tidak.
205
00:14:37,085 --> 00:14:41,256
Mungkin aku hanya pandai merusak barang,
206
00:14:42,049 --> 00:14:45,093
tapi aku masih bisa melindungi
teman-temanku.
207
00:14:45,177 --> 00:14:46,136
Halo.
208
00:14:47,554 --> 00:14:50,849
Aku harus pilih barang yang tepat
untuk dihancurkan.
209
00:14:50,933 --> 00:14:54,311
Selamat datang
di kalibrasi ulang kepribadianmu.
210
00:14:54,394 --> 00:14:57,814
Kemarilah, dan aku akan menghajarmu.
211
00:14:57,898 --> 00:15:01,026
Kau pikir kau bisa mengalahkanku?
212
00:15:01,109 --> 00:15:03,737
Coba saja.
213
00:15:03,820 --> 00:15:06,907
Elemen kepribadian tidak sah terdeteksi.
214
00:15:07,449 --> 00:15:09,326
Memulai kalibrasi ulang.
215
00:15:13,747 --> 00:15:16,667
Biomech Satu diakui.
216
00:15:16,750 --> 00:15:20,587
Kami hargai bantuanmu.
Mohon bentuk Mega Biomech.
217
00:15:31,890 --> 00:15:33,767
Terima kasih atas kerja samamu.
218
00:15:35,477 --> 00:15:36,436
Kiyoko!
219
00:15:37,437 --> 00:15:38,271
Tidak!
220
00:15:42,442 --> 00:15:45,445
- Dia menuju kuil.
- Ayo!
221
00:15:52,119 --> 00:15:53,078
Berhasil!
222
00:15:54,162 --> 00:15:56,081
Aku harus keluarkan kalian.
223
00:15:56,581 --> 00:16:00,544
Sudah kubilang, 'kan, jika terlambat,
tubuh kalian akan meleleh?
224
00:16:00,627 --> 00:16:02,754
Pasti aku sudah kusebutkan.
225
00:16:03,296 --> 00:16:05,590
Aku menyebutkannya sekarang.
226
00:16:07,426 --> 00:16:08,510
Ya, kami tahu.
227
00:16:09,011 --> 00:16:11,847
Waktunya mepet.
Aku tak menemukan prajurit lain.
228
00:16:11,930 --> 00:16:13,890
Prajurit kami sedikit.
229
00:16:13,974 --> 00:16:14,891
Kami
230
00:16:15,934 --> 00:16:17,978
bangsa cinta damai.
231
00:16:19,604 --> 00:16:22,649
Tunggu, apa Unu itu memegang sesuatu?
232
00:16:25,652 --> 00:16:27,738
Yang ini sungguh melawan.
233
00:16:30,615 --> 00:16:34,036
Terlalu lemah untuk melakukan kontak.
234
00:16:34,703 --> 00:16:35,996
Waktunya habis.
235
00:16:36,496 --> 00:16:37,914
Kita harus pergi.
236
00:16:39,332 --> 00:16:42,294
Tidak, ayo kita coba. Bersama.
237
00:16:43,462 --> 00:16:45,338
Ayolah.
238
00:17:02,981 --> 00:17:04,274
Itu dia, 'kan?
239
00:17:04,858 --> 00:17:07,319
Ya, alatnya!
240
00:17:07,402 --> 00:17:09,821
Baik, aku akan menarik mereka.
241
00:17:12,115 --> 00:17:13,158
Halo.
242
00:17:14,076 --> 00:17:16,203
Ini komplikasi tak terduga.
243
00:17:26,421 --> 00:17:28,757
Tetsujin seharusnya sudah menarik kita.
244
00:17:30,801 --> 00:17:32,302
Ini tidak bagus.
245
00:17:33,386 --> 00:17:34,221
Celaka!
246
00:17:38,016 --> 00:17:39,476
Sudah terlambat!
247
00:17:53,949 --> 00:17:56,785
Tanpa tali,
Tetsujin tak bisa menarik kita.
248
00:17:56,868 --> 00:18:01,540
Tak ada saluran yang bisa dilalui
energi roh kita.
249
00:18:04,167 --> 00:18:05,085
Yoyoku.
250
00:18:05,710 --> 00:18:06,545
Mungkin…
251
00:18:07,587 --> 00:18:10,090
Ayo, yoyo, bantu aku.
252
00:18:12,926 --> 00:18:16,596
Jika ini gagal,
anggap aku sudah berkata keren.
253
00:18:33,155 --> 00:18:35,699
Halo, kawanan bodoh tanpa sayap.
254
00:18:36,741 --> 00:18:38,285
Waktunya tak tepat?
255
00:18:38,869 --> 00:18:40,412
Siapkan meriamnya.
256
00:18:42,080 --> 00:18:44,791
Hancurkan kelinci itu!
257
00:18:53,466 --> 00:18:54,301
Kiyoko,
258
00:18:55,760 --> 00:18:58,680
aku sangat senang mengurusmu.
259
00:18:58,763 --> 00:19:01,725
Jika diulangi,
aku tak akan mengubah apa pun.
260
00:19:02,350 --> 00:19:05,854
Aku senang akhirnya aku tahu
rasanya punya keluarga.
261
00:19:07,355 --> 00:19:09,566
Kitsune, kau sedang apa?
262
00:19:09,649 --> 00:19:11,985
Makhluk itu bukan Kiyoko lagi.
263
00:19:18,575 --> 00:19:20,702
Tos jari.
264
00:19:20,785 --> 00:19:22,621
Tos jari! Bum.
265
00:19:26,541 --> 00:19:28,084
Kitsune kenapa?
266
00:19:28,168 --> 00:19:32,964
Aku yakin
Mega Biomech berada di pihak kita.
267
00:19:38,136 --> 00:19:40,222
Hei, robot perang.
268
00:19:41,556 --> 00:19:44,684
Kami mendeteksi kepribadian tidak sah.
269
00:19:47,479 --> 00:19:49,648
Kau benar.
270
00:19:52,859 --> 00:19:55,445
- Dia sahabat baruku.
- Aku suka dia.
271
00:19:56,196 --> 00:20:01,117
Jadi, kau sengaja membiarkan
Biomech lain mengasimilasimu?
272
00:20:01,201 --> 00:20:04,162
Ya, aku tahu aku bisa mengambil alih.
273
00:20:04,246 --> 00:20:06,081
Hanya butuh waktu.
274
00:20:06,164 --> 00:20:07,916
Bagaimana kau tahu?
275
00:20:07,999 --> 00:20:11,044
Karena aku tahu kau bisa melakukannya
276
00:20:11,127 --> 00:20:12,629
dan aku sepertimu.
277
00:20:14,256 --> 00:20:15,674
Aktifkan meriam!
278
00:20:21,263 --> 00:20:24,599
Akhiri tirani cahaya.
279
00:20:59,592 --> 00:21:01,261
Clavis menang.
280
00:21:01,344 --> 00:21:03,471
Gerbangnya terbuka.
281
00:21:13,398 --> 00:21:15,567
Apa itu?
282
00:21:15,650 --> 00:21:19,029
Akhir dari semua yang kau tahu.
283
00:21:49,559 --> 00:21:52,771
Terjemahan subtitle oleh Tiara A