1
00:00:18,019 --> 00:00:20,271
Anyone got a positive spin to put on this?
2
00:00:20,354 --> 00:00:23,691
-I am enjoying favorable health.
-Not too cold tonight.
3
00:00:23,775 --> 00:00:26,319
It's free daifuku day at the Fuzzy Pony.
4
00:00:26,903 --> 00:00:27,987
All right, good effort.
5
00:00:43,336 --> 00:00:47,715
I feel like I may have messed up
just a scooch.
6
00:00:47,799 --> 00:00:49,926
You sucked energy out of the Ki-Stone
7
00:00:50,009 --> 00:00:52,512
and allowed the Clavis
to open the gateway.
8
00:00:52,595 --> 00:00:54,847
The city is doomed because of you!
9
00:00:54,931 --> 00:00:57,975
We're not ready for this. We were
supposed to have two more days!
10
00:00:58,059 --> 00:01:01,062
The Ki-Stone, I can hear her again!
11
00:01:05,483 --> 00:01:07,693
-What's she saying?
12
00:01:07,777 --> 00:01:12,532
She's weak. The Clavis is draining most
of her energy to keep the gateway open.
13
00:01:12,615 --> 00:01:14,700
The Makkine are coming for her!
14
00:01:14,784 --> 00:01:16,828
For the Ki-Stone? Why?
15
00:01:16,911 --> 00:01:19,664
She thinks they are… afraid of her?
16
00:01:19,747 --> 00:01:22,625
Maybe they're afraid
you're gonna chop the Clavis off of her!
17
00:01:23,126 --> 00:01:25,461
Okay, now will you cut the Clavis off?
18
00:01:25,545 --> 00:01:27,296
No. It's not the right time.
19
00:01:29,090 --> 00:01:31,050
It's time! It's time!
20
00:01:31,634 --> 00:01:35,054
No. If we close the gateway now,
they'll just open another.
21
00:01:35,138 --> 00:01:38,474
We have to hurt the Makkine so bad
they won't dare come back.
22
00:01:38,558 --> 00:01:41,269
-That sounds bad.
23
00:02:11,507 --> 00:02:12,925
I hate it, but you're right.
24
00:02:13,009 --> 00:02:16,470
Usagi,
I must go to the War Mountain
25
00:02:16,554 --> 00:02:20,725
to get the device
I need to save my people.
26
00:02:20,808 --> 00:02:21,809
I'll go with you.
27
00:02:21,893 --> 00:02:24,145
You can't. You have to stay
near the Ki-Stone
28
00:02:24,228 --> 00:02:26,606
so you'll be ready to cut the Clavis off.
29
00:02:27,273 --> 00:02:31,027
I will go. This sounds
like it might call for some smashing.
30
00:02:31,110 --> 00:02:34,113
I will go too. I am responsible for this.
31
00:02:34,197 --> 00:02:37,617
The Bat Squadron code of honor
requires that I make amends.
32
00:02:37,700 --> 00:02:39,452
You three go to the War Mountain.
33
00:02:39,535 --> 00:02:42,622
Chizu, try to stop the warbotto
getting here. Take the bats with you.
34
00:02:45,458 --> 00:02:50,004
Kitsune, get the defensebotto.
We need you and Kiyoko to deal with… that.
35
00:02:50,087 --> 00:02:52,632
It's coming for the Ki-Stone,
and if it gets here,
36
00:02:53,591 --> 00:02:54,717
it's all over.
37
00:02:55,468 --> 00:02:59,597
Tetsujin, stay with me and we'll protect
the Ki-Stone. Spot, sniff things and go--
38
00:03:00,723 --> 00:03:04,185
Good job. Everyone, please be safe.
39
00:03:07,396 --> 00:03:09,982
I will have to carry you.
40
00:03:10,066 --> 00:03:12,026
Careful, I'm ticklish.
41
00:03:37,927 --> 00:03:39,345
Easy as pie.
42
00:03:39,428 --> 00:03:41,847
Glad we could take care of that for you.
43
00:03:41,931 --> 00:03:43,849
What? You didn't do anything!
44
00:03:43,933 --> 00:03:47,228
Chikabuma, I need you to help
the Bat Squadron fight off warbotto
45
00:03:47,311 --> 00:03:48,813
while I round up some ninja.
46
00:03:48,896 --> 00:03:51,148
-Work with moles?
-Work with bats?
47
00:03:51,232 --> 00:03:55,069
Neo Edo needs everyone to work together.
Suck it up and do it!
48
00:04:15,256 --> 00:04:17,174
Do we really wanna go in there?
49
00:04:18,801 --> 00:04:20,636
Yep, hurry up and get in there!
50
00:04:21,637 --> 00:04:22,972
Ahh!
51
00:04:32,857 --> 00:04:36,819
Whoa. That thing
looks way bigger up close.
52
00:04:36,902 --> 00:04:38,738
Easy target.
53
00:04:38,821 --> 00:04:41,032
-Kiyoko!
-Yoki, wait!
54
00:04:47,413 --> 00:04:48,414
Kiyoko!
55
00:04:48,998 --> 00:04:49,832
Ahh!
56
00:04:52,793 --> 00:04:55,671
Okay, this is going to be hard.
57
00:04:58,424 --> 00:04:59,842
I will help you.
58
00:05:00,343 --> 00:05:03,387
As will I, you old crow.
59
00:05:04,263 --> 00:05:05,389
Hmm.
60
00:05:22,823 --> 00:05:26,786
Where are the warbotto? I haven't
smashed anything in, like, 20 minutes.
61
00:05:26,869 --> 00:05:28,662
We must avoid them.
62
00:05:28,746 --> 00:05:31,832
That's why we are going
into the waste ducts.
63
00:05:31,916 --> 00:05:35,044
Waste? I thought
there were only machines here.
64
00:05:35,544 --> 00:05:38,381
Are you saying they… poop?
65
00:05:38,464 --> 00:05:42,009
No, the waste
is oil, carbon dust,
66
00:05:42,093 --> 00:05:44,470
solvents, and decayed polymers.
67
00:05:44,553 --> 00:05:46,138
Oh! Okay.
68
00:05:46,222 --> 00:05:48,682
Which is far worse than poop.
69
00:05:53,229 --> 00:05:56,065
-Oh, my gosh, it smells so bad!
-My nose! It burns!
70
00:05:56,148 --> 00:05:58,401
I am sorry.
71
00:05:58,484 --> 00:06:00,611
I should have brought rubber gloves!
72
00:06:16,377 --> 00:06:19,839
Thank you.
Your destruction is important to us.
73
00:06:26,804 --> 00:06:28,931
You… You saved me.
74
00:06:30,015 --> 00:06:31,100
Don't get mushy.
75
00:06:31,809 --> 00:06:35,646
Once we get rid of these invaders,
I'll end you myself.
76
00:06:35,729 --> 00:06:37,148
There's the Fuwa I know.
77
00:06:37,731 --> 00:06:38,566
Now…
78
00:06:39,483 --> 00:06:41,944
let's take out these robotto.
79
00:06:42,027 --> 00:06:45,156
-Ugh!
80
00:06:45,239 --> 00:06:47,783
-I should be helping the others!
-You can't.
81
00:06:47,867 --> 00:06:51,328
You have to be here to cut off the Clavis
when the time is right.
82
00:06:51,412 --> 00:06:55,332
-Yeah, but how am I gonna know?
-You just have to trust your heart.
83
00:06:55,833 --> 00:06:56,917
Or your gut.
84
00:06:57,001 --> 00:07:00,379
Something in the torso area.
It could really be any organ.
85
00:07:00,463 --> 00:07:04,133
What other stuff is in here?
Intestines, kidneys…
86
00:07:04,216 --> 00:07:07,470
-What's this little round thing?
-Ugh! You are freaking me out, man.
87
00:07:11,015 --> 00:07:13,100
Looks like you're getting
that fight you want.
88
00:07:13,184 --> 00:07:14,685
Iku-- Ahh!
89
00:07:18,939 --> 00:07:20,733
I might need to work my way up to this.
90
00:07:22,151 --> 00:07:24,528
So beautiful and advanced.
91
00:07:24,612 --> 00:07:26,155
Well, time to ruin it.
92
00:07:41,337 --> 00:07:42,296
Ugh.
93
00:07:42,379 --> 00:07:45,549
I can smell it with my eyes.
How is that possible?
94
00:07:45,633 --> 00:07:46,509
Look out!
95
00:08:02,816 --> 00:08:04,902
-Nochi!
96
00:08:14,620 --> 00:08:15,454
Ahh!
97
00:09:01,625 --> 00:09:02,668
Ahh!
98
00:09:02,751 --> 00:09:04,169
Ew, ew, ew!
99
00:09:04,253 --> 00:09:06,880
Quiet! You are unharmed.
100
00:09:09,008 --> 00:09:11,176
You risked your life to save me.
101
00:09:11,260 --> 00:09:15,347
For that, I officially
forgive your debt to the Bat Squadron.
102
00:09:15,431 --> 00:09:17,933
I would trade all that money for a shower.
103
00:09:18,726 --> 00:09:22,563
This way!
We are near the power core.
104
00:09:36,160 --> 00:09:38,829
Okay, I live in here now.
105
00:10:08,984 --> 00:10:11,445
This thing doesn't even
have a power source.
106
00:10:11,528 --> 00:10:15,574
It's getting energy
from another dimension. So weird!
107
00:10:15,658 --> 00:10:17,701
-Uh-oh!
108
00:10:21,705 --> 00:10:24,792
We tried to keep them away,
but there were too many!
109
00:10:28,212 --> 00:10:30,839
The device
should be in this room.
110
00:10:32,257 --> 00:10:35,386
A glowing golden cylinder.
111
00:10:41,308 --> 00:10:42,851
-Kagehito!
112
00:10:42,935 --> 00:10:45,854
That will bring the warbotto!
We must hurry!
113
00:10:45,938 --> 00:10:46,814
Welcome.
114
00:10:46,897 --> 00:10:50,317
We invite you to accompany us
to the Supreme Commander.
115
00:10:50,401 --> 00:10:52,403
The Supreme Commander?
116
00:10:59,576 --> 00:11:01,286
Quickly, this way!
117
00:11:04,289 --> 00:11:08,335
Go! Tell Usagi
the Supreme Commander is on board.
118
00:11:08,419 --> 00:11:09,712
We won't abandon you!
119
00:11:09,795 --> 00:11:11,839
You have to! Go!
120
00:11:14,007 --> 00:11:15,926
Are we getting lunch?
121
00:11:21,515 --> 00:11:23,434
Nochi! I need you to fly now.
122
00:11:25,185 --> 00:11:27,104
Okay.
123
00:11:33,694 --> 00:11:34,903
Good luck, Kagehito.
124
00:11:34,987 --> 00:11:36,113
And thanks.
125
00:12:01,722 --> 00:12:04,224
I don't think we can do this.
126
00:12:06,727 --> 00:12:08,854
Thank you
for being our prisoner.
127
00:12:09,438 --> 00:12:11,815
The Supreme Commander will see you now.
128
00:12:12,316 --> 00:12:14,693
You have defied the Makkine.
129
00:12:16,695 --> 00:12:18,197
You must be punished.
130
00:12:18,781 --> 00:12:22,284
I am not afraid to die.
131
00:12:22,367 --> 00:12:26,246
Understood.
We will find something worse.
132
00:12:39,843 --> 00:12:43,680
When that monster gets here,
they'll have control of the Ki-Stone,
133
00:12:44,348 --> 00:12:45,849
and it'll all be over.
134
00:12:45,933 --> 00:12:48,435
At least the Ki-Stone is feeling better.
135
00:12:48,519 --> 00:12:50,312
She says the gateway has stabilized
136
00:12:50,395 --> 00:12:53,482
so the Clavis is barely draining
any of her energy now.
137
00:12:53,565 --> 00:12:56,693
Wait, didn't she power you up once
so you could fight Kagehito?
138
00:12:56,777 --> 00:13:00,030
Yes, she loaned me
a tiny bit of her energy.
139
00:13:00,113 --> 00:13:01,824
It was amazing.
140
00:13:01,907 --> 00:13:04,201
Maybe that's why
the Makkine are afraid of her.
141
00:13:04,284 --> 00:13:06,411
She might have
enough energy to defeat them!
142
00:13:06,495 --> 00:13:09,414
But someone would have
to channel that energy, direct it at…
143
00:13:11,083 --> 00:13:13,126
No, no, no! You can't!
144
00:13:19,007 --> 00:13:23,095
Ki-Stone, you have to lend me your power.
I know you can do it.
145
00:13:24,304 --> 00:13:27,057
Usagi, no one can handle that much energy!
146
00:13:27,140 --> 00:13:29,268
Don't do it! It'll burn you alive!
147
00:13:29,768 --> 00:13:31,979
No. Stop. Please don't.
148
00:13:33,021 --> 00:13:35,649
If I meditate,
maybe I can channel her power.
149
00:13:36,233 --> 00:13:37,776
It's our only chance.
150
00:13:59,756 --> 00:14:01,550
You must silence your mind.
151
00:14:01,633 --> 00:14:02,968
I'll try really hard.
152
00:14:03,051 --> 00:14:04,970
You must do the opposite of try.
153
00:14:05,470 --> 00:14:07,556
You must surrender.
154
00:14:14,563 --> 00:14:16,648
There is only the flower.
155
00:14:17,566 --> 00:14:20,569
There is only the flower.
156
00:14:21,194 --> 00:14:23,614
Stop doing anything
that isn't meditating.
157
00:14:24,323 --> 00:14:26,658
Meditate like
your life depends on it!
158
00:14:26,742 --> 00:14:28,869
Find your calm center right now!
159
00:14:29,912 --> 00:14:33,874
Only you will know
when it is time. Listen to your heart.
160
00:15:29,471 --> 00:15:30,806
Ahh!
161
00:15:58,166 --> 00:15:59,209
Usagi!
162
00:17:06,610 --> 00:17:09,488
Stop being so heavy!
163
00:17:10,322 --> 00:17:12,240
Ahh!
164
00:17:14,451 --> 00:17:16,536
What?
165
00:17:30,967 --> 00:17:31,885
What happened?
166
00:17:32,511 --> 00:17:34,763
I definitely can't do that again.
167
00:17:38,600 --> 00:17:42,479
It would seem
the Makkine are not invincible.
168
00:17:42,562 --> 00:17:44,898
That was unfortunate.
169
00:17:45,398 --> 00:17:47,025
Proceed through the gateway.
170
00:17:47,109 --> 00:17:48,944
Destroy this world.
171
00:17:50,445 --> 00:17:51,363
Usagi!
172
00:17:51,446 --> 00:17:53,323
Kagehito wanted me to tell you
173
00:17:53,406 --> 00:17:55,534
the Supreme Commander
is on the War Mountain.
174
00:17:55,617 --> 00:17:57,119
The leader of the Makkine!
175
00:17:57,828 --> 00:17:59,371
But that means…
176
00:18:00,038 --> 00:18:02,165
We can stop them!
177
00:18:03,583 --> 00:18:05,085
I have to get to the temple!
178
00:18:08,755 --> 00:18:09,798
Usagi!
179
00:18:11,758 --> 00:18:12,676
What?
180
00:18:15,262 --> 00:18:16,930
One must not spring the trap
181
00:18:17,764 --> 00:18:19,391
before the prey is in it!
182
00:19:11,443 --> 00:19:12,402
Kagehito!
183
00:19:18,325 --> 00:19:19,409
How did you…
184
00:19:19,492 --> 00:19:22,037
I got out before the explosion.
185
00:19:22,120 --> 00:19:24,706
The Makkine Supreme Commander
186
00:19:25,373 --> 00:19:26,374
did not.
187
00:19:26,875 --> 00:19:28,627
Thank you, Usagi.
188
00:19:28,710 --> 00:19:31,963
I knew you would know what to do.
189
00:19:43,016 --> 00:19:46,019
You have brought honor to the family name.
190
00:19:46,102 --> 00:19:47,437
Thank you, grandson.
191
00:19:51,733 --> 00:19:53,818
Yes, we saw him too.
192
00:19:53,902 --> 00:19:55,403
Well done, Usagi.
193
00:20:02,160 --> 00:20:04,788
-I love you, Kitsy.
194
00:20:04,871 --> 00:20:06,748
No!
195
00:20:06,831 --> 00:20:09,334
Kiyoko. Kiyoko!
196
00:20:09,876 --> 00:20:13,088
No! No, no, no, no, no…
197
00:20:36,403 --> 00:20:38,196
And… it's fixed!
198
00:20:44,327 --> 00:20:48,957
Yeah!
199
00:20:49,040 --> 00:20:52,919
I cannot thank you enough
for all you have done.
200
00:20:53,003 --> 00:20:55,839
I can go back to my home world
201
00:20:55,922 --> 00:20:58,633
and return my people to normal.
202
00:20:58,717 --> 00:21:00,593
We're all gonna miss you, big guy.
203
00:21:17,235 --> 00:21:21,489
Aww.
These batteries itch.
204
00:21:28,246 --> 00:21:32,500
We all know about
the great battle in which I, Lord Kogane,
205
00:21:32,584 --> 00:21:35,003
personally defeated the invaders.
206
00:21:36,588 --> 00:21:39,132
But, but, but I can't take all the credit.
207
00:21:39,758 --> 00:21:42,761
Tonight, I would like to thank
a great hero.
208
00:21:44,220 --> 00:21:47,724
-Admiral Nochi!
209
00:21:47,807 --> 00:21:50,101
Also, he gave me this super awesome hat!
210
00:21:51,353 --> 00:21:53,271
To honor your bravery,
211
00:21:53,355 --> 00:21:55,690
henceforth, the city of Neo Edo
212
00:21:55,774 --> 00:21:58,610
will dim its lights
every night at midnight…
213
00:21:59,944 --> 00:22:03,156
…so that the bats
can enjoy our wonderful city.
214
00:22:21,174 --> 00:22:22,801
Forget about Kogane.
215
00:22:22,884 --> 00:22:24,552
Everyone knows what you did.
216
00:22:25,136 --> 00:22:26,304
It doesn't matter.
217
00:22:28,223 --> 00:22:29,724
I have that sky.
218
00:22:29,808 --> 00:22:31,226
And I have my friends.