1 00:00:18,019 --> 00:00:20,271 Anyone got a positive spin to put on this? 2 00:00:20,354 --> 00:00:23,691 -I am enjoying favorable health. -Not too cold tonight. 3 00:00:23,775 --> 00:00:26,319 It's free daifuku day at the Fuzzy Pony. 4 00:00:26,903 --> 00:00:27,987 All right, good effort. 5 00:00:43,336 --> 00:00:47,715 I feel like I may have messed up just a scooch. 6 00:00:47,799 --> 00:00:49,926 You sucked energy out of the Ki-Stone 7 00:00:50,009 --> 00:00:52,512 and allowed the Clavis to open the gateway. 8 00:00:52,595 --> 00:00:54,847 The city is doomed because of you! 9 00:00:54,931 --> 00:00:57,975 We're not ready for this. We were supposed to have two more days! 10 00:00:58,059 --> 00:01:01,062 The Ki-Stone, I can hear her again! 11 00:01:05,483 --> 00:01:07,693 -What's she saying? 12 00:01:07,777 --> 00:01:12,532 She's weak. The Clavis is draining most of her energy to keep the gateway open. 13 00:01:12,615 --> 00:01:14,700 The Makkine are coming for her! 14 00:01:14,784 --> 00:01:16,828 For the Ki-Stone? Why? 15 00:01:16,911 --> 00:01:19,664 She thinks they are… afraid of her? 16 00:01:19,747 --> 00:01:22,625 Maybe they're afraid you're gonna chop the Clavis off of her! 17 00:01:23,126 --> 00:01:25,461 Okay, now will you cut the Clavis off? 18 00:01:25,545 --> 00:01:27,296 No. It's not the right time. 19 00:01:29,090 --> 00:01:31,050 It's time! It's time! 20 00:01:31,634 --> 00:01:35,054 No. If we close the gateway now, they'll just open another. 21 00:01:35,138 --> 00:01:38,474 We have to hurt the Makkine so bad they won't dare come back. 22 00:01:38,558 --> 00:01:41,269 -That sounds bad. 23 00:02:11,507 --> 00:02:12,925 I hate it, but you're right. 24 00:02:13,009 --> 00:02:16,470 Usagi, I must go to the War Mountain 25 00:02:16,554 --> 00:02:20,725 to get the device I need to save my people. 26 00:02:20,808 --> 00:02:21,809 I'll go with you. 27 00:02:21,893 --> 00:02:24,145 You can't. You have to stay near the Ki-Stone 28 00:02:24,228 --> 00:02:26,606 so you'll be ready to cut the Clavis off. 29 00:02:27,273 --> 00:02:31,027 I will go. This sounds like it might call for some smashing. 30 00:02:31,110 --> 00:02:34,113 I will go too. I am responsible for this. 31 00:02:34,197 --> 00:02:37,617 The Bat Squadron code of honor requires that I make amends. 32 00:02:37,700 --> 00:02:39,452 You three go to the War Mountain. 33 00:02:39,535 --> 00:02:42,622 Chizu, try to stop the warbotto getting here. Take the bats with you. 34 00:02:45,458 --> 00:02:50,004 Kitsune, get the defensebotto. We need you and Kiyoko to deal with… that. 35 00:02:50,087 --> 00:02:52,632 It's coming for the Ki-Stone, and if it gets here, 36 00:02:53,591 --> 00:02:54,717 it's all over. 37 00:02:55,468 --> 00:02:59,597 Tetsujin, stay with me and we'll protect the Ki-Stone. Spot, sniff things and go-- 38 00:03:00,723 --> 00:03:04,185 Good job. Everyone, please be safe. 39 00:03:07,396 --> 00:03:09,982 I will have to carry you. 40 00:03:10,066 --> 00:03:12,026 Careful, I'm ticklish. 41 00:03:37,927 --> 00:03:39,345 Easy as pie. 42 00:03:39,428 --> 00:03:41,847 Glad we could take care of that for you. 43 00:03:41,931 --> 00:03:43,849 What? You didn't do anything! 44 00:03:43,933 --> 00:03:47,228 Chikabuma, I need you to help the Bat Squadron fight off warbotto 45 00:03:47,311 --> 00:03:48,813 while I round up some ninja. 46 00:03:48,896 --> 00:03:51,148 -Work with moles? -Work with bats? 47 00:03:51,232 --> 00:03:55,069 Neo Edo needs everyone to work together. Suck it up and do it! 48 00:04:15,256 --> 00:04:17,174 Do we really wanna go in there? 49 00:04:18,801 --> 00:04:20,636 Yep, hurry up and get in there! 50 00:04:21,637 --> 00:04:22,972 Ahh! 51 00:04:32,857 --> 00:04:36,819 Whoa. That thing looks way bigger up close. 52 00:04:36,902 --> 00:04:38,738 Easy target. 53 00:04:38,821 --> 00:04:41,032 -Kiyoko! -Yoki, wait! 54 00:04:47,413 --> 00:04:48,414 Kiyoko! 55 00:04:48,998 --> 00:04:49,832 Ahh! 56 00:04:52,793 --> 00:04:55,671 Okay, this is going to be hard. 57 00:04:58,424 --> 00:04:59,842 I will help you. 58 00:05:00,343 --> 00:05:03,387 As will I, you old crow. 59 00:05:04,263 --> 00:05:05,389 Hmm. 60 00:05:22,823 --> 00:05:26,786 Where are the warbotto? I haven't smashed anything in, like, 20 minutes. 61 00:05:26,869 --> 00:05:28,662 We must avoid them. 62 00:05:28,746 --> 00:05:31,832 That's why we are going into the waste ducts. 63 00:05:31,916 --> 00:05:35,044 Waste? I thought there were only machines here. 64 00:05:35,544 --> 00:05:38,381 Are you saying they… poop? 65 00:05:38,464 --> 00:05:42,009 No, the waste is oil, carbon dust, 66 00:05:42,093 --> 00:05:44,470 solvents, and decayed polymers. 67 00:05:44,553 --> 00:05:46,138 Oh! Okay. 68 00:05:46,222 --> 00:05:48,682 Which is far worse than poop. 69 00:05:53,229 --> 00:05:56,065 -Oh, my gosh, it smells so bad! -My nose! It burns! 70 00:05:56,148 --> 00:05:58,401 I am sorry. 71 00:05:58,484 --> 00:06:00,611 I should have brought rubber gloves! 72 00:06:16,377 --> 00:06:19,839 Thank you. Your destruction is important to us. 73 00:06:26,804 --> 00:06:28,931 You… You saved me. 74 00:06:30,015 --> 00:06:31,100 Don't get mushy. 75 00:06:31,809 --> 00:06:35,646 Once we get rid of these invaders, I'll end you myself. 76 00:06:35,729 --> 00:06:37,148 There's the Fuwa I know. 77 00:06:37,731 --> 00:06:38,566 Now… 78 00:06:39,483 --> 00:06:41,944 let's take out these robotto. 79 00:06:42,027 --> 00:06:45,156 -Ugh! 80 00:06:45,239 --> 00:06:47,783 -I should be helping the others! -You can't. 81 00:06:47,867 --> 00:06:51,328 You have to be here to cut off the Clavis when the time is right. 82 00:06:51,412 --> 00:06:55,332 -Yeah, but how am I gonna know? -You just have to trust your heart. 83 00:06:55,833 --> 00:06:56,917 Or your gut. 84 00:06:57,001 --> 00:07:00,379 Something in the torso area. It could really be any organ. 85 00:07:00,463 --> 00:07:04,133 What other stuff is in here? Intestines, kidneys… 86 00:07:04,216 --> 00:07:07,470 -What's this little round thing? -Ugh! You are freaking me out, man. 87 00:07:11,015 --> 00:07:13,100 Looks like you're getting that fight you want. 88 00:07:13,184 --> 00:07:14,685 Iku-- Ahh! 89 00:07:18,939 --> 00:07:20,733 I might need to work my way up to this. 90 00:07:22,151 --> 00:07:24,528 So beautiful and advanced. 91 00:07:24,612 --> 00:07:26,155 Well, time to ruin it. 92 00:07:41,337 --> 00:07:42,296 Ugh. 93 00:07:42,379 --> 00:07:45,549 I can smell it with my eyes. How is that possible? 94 00:07:45,633 --> 00:07:46,509 Look out! 95 00:08:02,816 --> 00:08:04,902 -Nochi! 96 00:08:14,620 --> 00:08:15,454 Ahh! 97 00:09:01,625 --> 00:09:02,668 Ahh! 98 00:09:02,751 --> 00:09:04,169 Ew, ew, ew! 99 00:09:04,253 --> 00:09:06,880 Quiet! You are unharmed. 100 00:09:09,008 --> 00:09:11,176 You risked your life to save me. 101 00:09:11,260 --> 00:09:15,347 For that, I officially forgive your debt to the Bat Squadron. 102 00:09:15,431 --> 00:09:17,933 I would trade all that money for a shower. 103 00:09:18,726 --> 00:09:22,563 This way! We are near the power core. 104 00:09:36,160 --> 00:09:38,829 Okay, I live in here now. 105 00:10:08,984 --> 00:10:11,445 This thing doesn't even have a power source. 106 00:10:11,528 --> 00:10:15,574 It's getting energy from another dimension. So weird! 107 00:10:15,658 --> 00:10:17,701 -Uh-oh! 108 00:10:21,705 --> 00:10:24,792 We tried to keep them away, but there were too many! 109 00:10:28,212 --> 00:10:30,839 The device should be in this room. 110 00:10:32,257 --> 00:10:35,386 A glowing golden cylinder. 111 00:10:41,308 --> 00:10:42,851 -Kagehito! 112 00:10:42,935 --> 00:10:45,854 That will bring the warbotto! We must hurry! 113 00:10:45,938 --> 00:10:46,814 Welcome. 114 00:10:46,897 --> 00:10:50,317 We invite you to accompany us to the Supreme Commander. 115 00:10:50,401 --> 00:10:52,403 The Supreme Commander? 116 00:10:59,576 --> 00:11:01,286 Quickly, this way! 117 00:11:04,289 --> 00:11:08,335 Go! Tell Usagi the Supreme Commander is on board. 118 00:11:08,419 --> 00:11:09,712 We won't abandon you! 119 00:11:09,795 --> 00:11:11,839 You have to! Go! 120 00:11:14,007 --> 00:11:15,926 Are we getting lunch? 121 00:11:21,515 --> 00:11:23,434 Nochi! I need you to fly now. 122 00:11:25,185 --> 00:11:27,104 Okay. 123 00:11:33,694 --> 00:11:34,903 Good luck, Kagehito. 124 00:11:34,987 --> 00:11:36,113 And thanks. 125 00:12:01,722 --> 00:12:04,224 I don't think we can do this. 126 00:12:06,727 --> 00:12:08,854 Thank you for being our prisoner. 127 00:12:09,438 --> 00:12:11,815 The Supreme Commander will see you now. 128 00:12:12,316 --> 00:12:14,693 You have defied the Makkine. 129 00:12:16,695 --> 00:12:18,197 You must be punished. 130 00:12:18,781 --> 00:12:22,284 I am not afraid to die. 131 00:12:22,367 --> 00:12:26,246 Understood. We will find something worse. 132 00:12:39,843 --> 00:12:43,680 When that monster gets here, they'll have control of the Ki-Stone, 133 00:12:44,348 --> 00:12:45,849 and it'll all be over. 134 00:12:45,933 --> 00:12:48,435 At least the Ki-Stone is feeling better. 135 00:12:48,519 --> 00:12:50,312 She says the gateway has stabilized 136 00:12:50,395 --> 00:12:53,482 so the Clavis is barely draining any of her energy now. 137 00:12:53,565 --> 00:12:56,693 Wait, didn't she power you up once so you could fight Kagehito? 138 00:12:56,777 --> 00:13:00,030 Yes, she loaned me a tiny bit of her energy. 139 00:13:00,113 --> 00:13:01,824 It was amazing. 140 00:13:01,907 --> 00:13:04,201 Maybe that's why the Makkine are afraid of her. 141 00:13:04,284 --> 00:13:06,411 She might have enough energy to defeat them! 142 00:13:06,495 --> 00:13:09,414 But someone would have to channel that energy, direct it at… 143 00:13:11,083 --> 00:13:13,126 No, no, no! You can't! 144 00:13:19,007 --> 00:13:23,095 Ki-Stone, you have to lend me your power. I know you can do it. 145 00:13:24,304 --> 00:13:27,057 Usagi, no one can handle that much energy! 146 00:13:27,140 --> 00:13:29,268 Don't do it! It'll burn you alive! 147 00:13:29,768 --> 00:13:31,979 No. Stop. Please don't. 148 00:13:33,021 --> 00:13:35,649 If I meditate, maybe I can channel her power. 149 00:13:36,233 --> 00:13:37,776 It's our only chance. 150 00:13:59,756 --> 00:14:01,550 You must silence your mind. 151 00:14:01,633 --> 00:14:02,968 I'll try really hard. 152 00:14:03,051 --> 00:14:04,970 You must do the opposite of try. 153 00:14:05,470 --> 00:14:07,556 You must surrender. 154 00:14:14,563 --> 00:14:16,648 There is only the flower. 155 00:14:17,566 --> 00:14:20,569 There is only the flower. 156 00:14:21,194 --> 00:14:23,614 Stop doing anything that isn't meditating. 157 00:14:24,323 --> 00:14:26,658 Meditate like your life depends on it! 158 00:14:26,742 --> 00:14:28,869 Find your calm center right now! 159 00:14:29,912 --> 00:14:33,874 Only you will know when it is time. Listen to your heart. 160 00:15:29,471 --> 00:15:30,806 Ahh! 161 00:15:58,166 --> 00:15:59,209 Usagi! 162 00:17:06,610 --> 00:17:09,488 Stop being so heavy! 163 00:17:10,322 --> 00:17:12,240 Ahh! 164 00:17:14,451 --> 00:17:16,536 What? 165 00:17:30,967 --> 00:17:31,885 What happened? 166 00:17:32,511 --> 00:17:34,763 I definitely can't do that again. 167 00:17:38,600 --> 00:17:42,479 It would seem the Makkine are not invincible. 168 00:17:42,562 --> 00:17:44,898 That was unfortunate. 169 00:17:45,398 --> 00:17:47,025 Proceed through the gateway. 170 00:17:47,109 --> 00:17:48,944 Destroy this world. 171 00:17:50,445 --> 00:17:51,363 Usagi! 172 00:17:51,446 --> 00:17:53,323 Kagehito wanted me to tell you 173 00:17:53,406 --> 00:17:55,534 the Supreme Commander is on the War Mountain. 174 00:17:55,617 --> 00:17:57,119 The leader of the Makkine! 175 00:17:57,828 --> 00:17:59,371 But that means… 176 00:18:00,038 --> 00:18:02,165 We can stop them! 177 00:18:03,583 --> 00:18:05,085 I have to get to the temple! 178 00:18:08,755 --> 00:18:09,798 Usagi! 179 00:18:11,758 --> 00:18:12,676 What? 180 00:18:15,262 --> 00:18:16,930 One must not spring the trap 181 00:18:17,764 --> 00:18:19,391 before the prey is in it! 182 00:19:11,443 --> 00:19:12,402 Kagehito! 183 00:19:18,325 --> 00:19:19,409 How did you… 184 00:19:19,492 --> 00:19:22,037 I got out before the explosion. 185 00:19:22,120 --> 00:19:24,706 The Makkine Supreme Commander 186 00:19:25,373 --> 00:19:26,374 did not. 187 00:19:26,875 --> 00:19:28,627 Thank you, Usagi. 188 00:19:28,710 --> 00:19:31,963 I knew you would know what to do. 189 00:19:43,016 --> 00:19:46,019 You have brought honor to the family name. 190 00:19:46,102 --> 00:19:47,437 Thank you, grandson. 191 00:19:51,733 --> 00:19:53,818 Yes, we saw him too. 192 00:19:53,902 --> 00:19:55,403 Well done, Usagi. 193 00:20:02,160 --> 00:20:04,788 -I love you, Kitsy. 194 00:20:04,871 --> 00:20:06,748 No! 195 00:20:06,831 --> 00:20:09,334 Kiyoko. Kiyoko! 196 00:20:09,876 --> 00:20:13,088 No! No, no, no, no, no… 197 00:20:36,403 --> 00:20:38,196 And… it's fixed! 198 00:20:44,327 --> 00:20:48,957 Yeah! 199 00:20:49,040 --> 00:20:52,919 I cannot thank you enough for all you have done. 200 00:20:53,003 --> 00:20:55,839 I can go back to my home world 201 00:20:55,922 --> 00:20:58,633 and return my people to normal. 202 00:20:58,717 --> 00:21:00,593 We're all gonna miss you, big guy. 203 00:21:17,235 --> 00:21:21,489 Aww. These batteries itch. 204 00:21:28,246 --> 00:21:32,500 We all know about the great battle in which I, Lord Kogane, 205 00:21:32,584 --> 00:21:35,003 personally defeated the invaders. 206 00:21:36,588 --> 00:21:39,132 But, but, but I can't take all the credit. 207 00:21:39,758 --> 00:21:42,761 Tonight, I would like to thank a great hero. 208 00:21:44,220 --> 00:21:47,724 -Admiral Nochi! 209 00:21:47,807 --> 00:21:50,101 Also, he gave me this super awesome hat! 210 00:21:51,353 --> 00:21:53,271 To honor your bravery, 211 00:21:53,355 --> 00:21:55,690 henceforth, the city of Neo Edo 212 00:21:55,774 --> 00:21:58,610 will dim its lights every night at midnight… 213 00:21:59,944 --> 00:22:03,156 …so that the bats can enjoy our wonderful city. 214 00:22:21,174 --> 00:22:22,801 Forget about Kogane. 215 00:22:22,884 --> 00:22:24,552 Everyone knows what you did. 216 00:22:25,136 --> 00:22:26,304 It doesn't matter. 217 00:22:28,223 --> 00:22:29,724 I have that sky. 218 00:22:29,808 --> 00:22:31,226 And I have my friends.