1
00:00:06,049 --> 00:00:08,885
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:18,019 --> 00:00:20,271
Βλέπετε κάτι θετικό σ' αυτό;
3
00:00:20,354 --> 00:00:23,691
-Είμαι καλά στην υγεία μου.
-Δεν κάνει κρύο.
4
00:00:23,775 --> 00:00:26,319
Έχει δωρεάν μότσι στο Κεφάτο Πόνι.
5
00:00:26,903 --> 00:00:27,987
Καλή προσπάθεια.
6
00:00:28,696 --> 00:00:30,073
ΟΥΣΑΓΚΙ
7
00:00:30,156 --> 00:00:31,574
ΤΣΙΖΟΥ
8
00:00:31,657 --> 00:00:33,076
ΓΚΕΝ
9
00:00:33,159 --> 00:00:34,577
ΚΙΤΣΟΥΝΕ
10
00:00:34,660 --> 00:00:35,828
ΣΠΟΤ
11
00:00:43,336 --> 00:00:47,715
Ίσως να τα θαλάσσωσα λίγο.
12
00:00:47,799 --> 00:00:52,470
Αντλώντας ενέργεια,
επιτρέψατε στο Κλάβις να ανοίξει την πύλη.
13
00:00:52,553 --> 00:00:54,847
Η πόλη είναι καταδικασμένη!
14
00:00:54,931 --> 00:00:57,975
Δεν είμαστε έτοιμοι.
Είχαμε άλλες δύο μέρες.
15
00:00:58,059 --> 00:01:01,062
Η Λίθος Κι. Την ακούω πάλι!
16
00:01:06,400 --> 00:01:07,693
Τι λέει;
17
00:01:07,777 --> 00:01:12,532
Είναι αδύναμη. Το Κλάβις αντλεί ενέργεια
για να κρατήσει την πύλη ανοιχτή.
18
00:01:12,615 --> 00:01:16,828
-Οι Μάκινε θα την καταστρέψουν.
-Γιατί;
19
00:01:16,911 --> 00:01:19,664
Πιστεύει ότι τη φοβούνται.
20
00:01:19,747 --> 00:01:23,000
Ίσως φοβούνται ότι θα κόψεις το Κλάβις!
21
00:01:23,084 --> 00:01:25,461
Λοιπόν, θα το κόψεις;
22
00:01:25,545 --> 00:01:27,797
Δεν είναι η κατάλληλη στιγμή.
23
00:01:29,090 --> 00:01:30,883
Ήρθε η ώρα!
24
00:01:31,634 --> 00:01:35,054
Αν κλείσουμε την πύλη τώρα,
θα ανοίξουν άλλη.
25
00:01:35,138 --> 00:01:38,474
Πρέπει να τους τσακίσουμε
για να μη γυρίσουν.
26
00:01:40,184 --> 00:01:41,352
Ακούγεται κακό.
27
00:02:11,507 --> 00:02:12,925
Έχεις δίκιο.
28
00:02:13,009 --> 00:02:16,470
Πρέπει να πάω στο Όρος του Πολέμου
29
00:02:16,554 --> 00:02:20,725
για να πάρω τη συσκευή
και να σώσω τον λαό μου.
30
00:02:20,808 --> 00:02:24,145
-Θα έρθω μαζί σου.
-Πρέπει να μείνεις εδώ.
31
00:02:24,228 --> 00:02:26,606
Για να κόψεις το Κλάβις.
32
00:02:27,273 --> 00:02:31,027
Θα πάω εγώ. Θα πρέπει να σπάσω πράγματα.
33
00:02:31,110 --> 00:02:32,236
Θα πάω κι εγώ.
34
00:02:32,320 --> 00:02:34,113
Εγώ φταίω γι' αυτό.
35
00:02:34,197 --> 00:02:37,575
Πρέπει να επανορθώσω.
36
00:02:37,658 --> 00:02:42,622
Εσείς πηγαίνετε στο Όρος.
Τσίζου, σταμάτησε τα Γουόρ-μπότο.
37
00:02:45,458 --> 00:02:50,004
Κιτσούνε, πάρε το αμυνομπότο.
Πρέπει να αντιμετωπίσετε αυτό.
38
00:02:50,087 --> 00:02:52,632
Έρχεται για τη Λίθο. Αν φτάσει εδώ…
39
00:02:53,591 --> 00:02:54,717
χαθήκαμε.
40
00:02:55,468 --> 00:02:59,597
Εμείς θα προστατεύσουμε τη Λίθο.
Σποτ, εσύ κάνε…
41
00:03:00,723 --> 00:03:04,018
Μπράβο. Να προσέχετε.
42
00:03:07,396 --> 00:03:10,107
Θα πρέπει να σε κουβαλήσω.
43
00:03:10,691 --> 00:03:12,026
Γαργαλιέμαι.
44
00:03:37,927 --> 00:03:41,847
Πανεύκολο.
Χαίρομαι που το κανονίσαμε για σας.
45
00:03:41,931 --> 00:03:43,849
Τι; Δεν κάνατε τίποτα.
46
00:03:43,933 --> 00:03:48,813
Βοήθησέ τους να πολεμήσουν τα Γουόρ-μπότο
μέχρι να φέρω νίντζα.
47
00:03:48,896 --> 00:03:50,564
-Μαζί τους;
-Μαζί τους;
48
00:03:50,648 --> 00:03:55,069
Πρέπει να συνεργαστούμε.
Σκάστε και κάντε το!
49
00:04:15,256 --> 00:04:17,174
Θέλουμε να πάμε εκεί;
50
00:04:18,801 --> 00:04:20,636
Ναι, γρήγορα!
51
00:04:33,858 --> 00:04:36,819
Φαίνεται πιο μεγάλο από κοντά.
52
00:04:36,902 --> 00:04:38,738
Εύκολος στόχος.
53
00:04:38,821 --> 00:04:41,032
-Κιγιόκο!
-Γιόκι, στάσου!
54
00:04:47,413 --> 00:04:48,247
Κιγιόκο!
55
00:04:52,793 --> 00:04:55,671
Εντάξει, θα είναι δύσκολο.
56
00:04:58,424 --> 00:04:59,842
Θα σε βοηθήσω.
57
00:05:00,343 --> 00:05:03,387
Όπως κι εγώ, γριά καρακάξα.
58
00:05:22,823 --> 00:05:26,786
Πού είναι τα Γουόρ-μπότο;
Θέλω να διαλύσω κάτι.
59
00:05:26,869 --> 00:05:31,832
Πρέπει να τα αποφύγουμε.
Θα μπούμε απ' τους αγωγούς αποβλήτων.
60
00:05:31,916 --> 00:05:35,461
Απόβλητα;
Νόμιζα ότι υπήρχαν μόνο μηχανές εδώ.
61
00:05:35,544 --> 00:05:38,381
Θες να πεις ότι κάνουν κακά;
62
00:05:38,464 --> 00:05:44,470
Όχι, τα απόβλητα είναι λάδι,
σκόνη άνθρακα και πολυμερή.
63
00:05:45,179 --> 00:05:46,138
Εντάξει.
64
00:05:46,222 --> 00:05:48,682
Που είναι χειρότερα από κακά.
65
00:05:53,229 --> 00:05:56,065
-Μυρίζει απαίσια!
-Η μύτη μου!
66
00:05:56,148 --> 00:05:58,401
Συγγνώμη.
67
00:05:58,484 --> 00:06:00,653
Έπρεπε να είχα φέρει γάντια!
68
00:06:16,377 --> 00:06:20,297
Ευχαριστούμε.
Η καταστροφή σου είναι σημαντική για μας.
69
00:06:26,804 --> 00:06:28,931
Με έσωσες.
70
00:06:30,015 --> 00:06:31,308
Μη χαίρεσαι.
71
00:06:31,809 --> 00:06:35,646
Μόλις ξεφορτωθούμε τους εισβολείς,
θα σε σκοτώσω.
72
00:06:35,729 --> 00:06:37,648
Να η Φούγουα που ξέρω.
73
00:06:37,731 --> 00:06:41,944
Τώρα ας ξεκάνουμε αυτά τα ρομπότο.
74
00:06:45,239 --> 00:06:46,782
Πρέπει να τους βοηθήσω.
75
00:06:46,866 --> 00:06:51,328
Πρέπει να 'σαι εδώ για να κόψεις
το Κλάβις όταν έρθει η ώρα.
76
00:06:51,412 --> 00:06:53,247
Πώς θα το ξέρω;
77
00:06:53,330 --> 00:06:56,917
Ακολούθα την καρδιά σου.
Ή το ένστικτό σου.
78
00:06:57,001 --> 00:07:00,379
Κάτι μέσα σου. Μπορεί να είναι οτιδήποτε.
79
00:07:00,463 --> 00:07:04,341
Τι άλλο υπάρχει εδώ; Έντερα, νεφρά…
80
00:07:04,425 --> 00:07:07,344
-Τι είναι αυτό;
-Με φρικάρεις.
81
00:07:11,015 --> 00:07:13,100
Θα παλέψεις τελικά.
82
00:07:13,184 --> 00:07:14,018
Ικού…
83
00:07:18,856 --> 00:07:20,733
Δεν θα 'ναι τόσο εύκολο.
84
00:07:22,151 --> 00:07:26,155
Είναι υπέροχο και προηγμένο.
Ώρα να το καταστρέψω.
85
00:07:42,379 --> 00:07:45,549
Το μυρίζω με τα μάτια μου. Πώς γίνεται;
86
00:07:45,633 --> 00:07:46,509
Προσοχή!
87
00:08:02,816 --> 00:08:03,651
Νότσι!
88
00:09:04,253 --> 00:09:06,880
Σώπα! Είσαι σώος.
89
00:09:09,008 --> 00:09:11,176
Με έσωσες.
90
00:09:11,260 --> 00:09:15,347
Γι' αυτό σε απαλλάσσω
απ' το χρέος σου στη Μοίρα.
91
00:09:15,431 --> 00:09:17,933
Θα έδινα τα πάντα για ένα ντους.
92
00:09:18,726 --> 00:09:22,563
Από δω! Είμαστε κοντά στον πυρήνα.
93
00:09:36,160 --> 00:09:38,829
Αυτό θα είναι το σπίτι μου τώρα.
94
00:10:08,984 --> 00:10:14,114
Δεν έχει πηγή ενέργειας.
Παίρνει ενέργεια από άλλη διάσταση.
95
00:10:14,198 --> 00:10:15,574
Πολύ περίεργο.
96
00:10:21,705 --> 00:10:24,792
Προσπαθήσαμε, αλλά είναι πολλά.
97
00:10:28,212 --> 00:10:30,673
Η συσκευή πρέπει να είναι εδώ.
98
00:10:32,257 --> 00:10:35,386
Ένας χρυσός κύλινδρος.
99
00:10:41,392 --> 00:10:42,601
Καγκεχίτο!
100
00:10:42,685 --> 00:10:45,771
Θα έρθουν τα Γουόρ-μπότο! Γρήγορα!
101
00:10:45,854 --> 00:10:50,317
Καλώς ήρθατε.
Θα σας οδηγήσουμε στον Ανώτατο Διοικητή.
102
00:10:50,401 --> 00:10:52,403
Στον Ανώτατο Διοικητή;
103
00:10:59,618 --> 00:11:01,161
Γρήγορα, από δω!
104
00:11:04,289 --> 00:11:08,335
Πείτε στον Ουσάγκι
ότι είναι εδώ ο Ανώτατος Διοικητής.
105
00:11:08,419 --> 00:11:11,839
-Δεν θα σε αφήσουμε.
-Πρέπει. Πηγαίνετε!
106
00:11:14,007 --> 00:11:15,926
Θα φάμε;
107
00:11:21,515 --> 00:11:23,434
Πρέπει να πετάξεις τώρα.
108
00:11:25,185 --> 00:11:27,104
Εντάξει.
109
00:11:33,694 --> 00:11:36,488
Καλή τύχη, Καγκεχίτο. Και ευχαριστώ.
110
00:12:01,722 --> 00:12:04,224
Δεν νομίζω ότι θα τα καταφέρουμε.
111
00:12:06,727 --> 00:12:12,232
Ευχαριστούμε που ήσουν αιχμάλωτός μας.
Ο Ανώτατος Διοικητής θα σε δεχτεί τώρα.
112
00:12:12,316 --> 00:12:14,318
Αψήφησες τους Μάκινε.
113
00:12:16,695 --> 00:12:18,697
Πρέπει να τιμωρηθείς.
114
00:12:18,781 --> 00:12:22,284
Δεν φοβάμαι να πεθάνω.
115
00:12:22,367 --> 00:12:26,246
Κατάλαβα. Θα βρούμε κάτι χειρότερο.
116
00:12:39,843 --> 00:12:43,806
Όταν φτάσει το τέρας,
θα πάρουν τον έλεγχο της Λίθου
117
00:12:44,306 --> 00:12:45,891
και όλα θα τελειώσουν.
118
00:12:45,974 --> 00:12:48,435
Τουλάχιστον η Λίθος νιώθει καλύτερα.
119
00:12:48,519 --> 00:12:53,482
Η πύλη σταθεροποιήθηκε.
Το Κλάβις δεν αντλεί πια ενέργεια.
120
00:12:53,565 --> 00:12:56,693
Δεν σου έδωσε ενέργεια κάποτε;
121
00:12:56,777 --> 00:13:00,030
Ναι, μου δάνεισε λίγη ενέργεια.
122
00:13:00,113 --> 00:13:01,824
Ήταν υπέροχο.
123
00:13:01,907 --> 00:13:05,828
Γι' αυτό τη φοβούνται.
Έχει αρκετή ενέργεια για να τους νικήσει!
124
00:13:05,911 --> 00:13:09,414
Αλλά κάποιος πρέπει να τη διοχετεύσει…
125
00:13:11,083 --> 00:13:13,126
Δεν μπορείς!
126
00:13:19,007 --> 00:13:23,095
Πρέπει να μου δανείσεις ενέργεια.
Ξέρω ότι μπορείς.
127
00:13:24,304 --> 00:13:27,057
Κανείς δεν αντέχει τόση ενέργεια!
128
00:13:27,140 --> 00:13:29,268
Θα σε κάψει ζωντανό!
129
00:13:29,852 --> 00:13:31,979
Σταμάτα. Σε παρακαλώ, μη.
130
00:13:32,938 --> 00:13:36,108
Αν διαλογιστώ,
ίσως διοχετεύσω την ενέργεια.
131
00:13:36,191 --> 00:13:38,068
Είναι η μόνη μας ελπίδα.
132
00:13:59,756 --> 00:14:01,550
Μη σκέφτεσαι.
133
00:14:01,633 --> 00:14:02,968
Θα προσπαθήσω.
134
00:14:03,051 --> 00:14:05,387
Πρέπει να κάνεις το αντίθετο.
135
00:14:05,470 --> 00:14:07,556
Πρέπει να παραδοθείς.
136
00:14:14,563 --> 00:14:16,648
Υπάρχει μόνο το λουλούδι.
137
00:14:17,566 --> 00:14:20,569
Υπάρχει μόνο το λουλούδι.
138
00:14:21,278 --> 00:14:24,239
Μην κάνεις ό,τι δεν είναι διαλογισμός.
139
00:14:24,323 --> 00:14:29,161
Διαλογίσου σαν να κινδυνεύει η ζωή σου!
Βρες το κέντρο ηρεμίας σου!
140
00:14:29,912 --> 00:14:33,874
Θα καταλάβεις πότε είναι η ώρα.
Άκου την καρδιά σου.
141
00:15:58,166 --> 00:15:59,167
Ουσάγκι!
142
00:17:06,610 --> 00:17:09,488
Σταμάτα να είσαι τόσο βαρύς!
143
00:17:14,451 --> 00:17:16,536
Τι;
144
00:17:30,967 --> 00:17:31,885
Τι έγινε;
145
00:17:32,511 --> 00:17:34,846
Δεν μπορώ να το ξανακάνω αυτό.
146
00:17:38,600 --> 00:17:42,479
Οι Μάκινε δεν είναι άτρωτοι.
147
00:17:42,562 --> 00:17:44,648
Αυτό ήταν ατυχές.
148
00:17:45,398 --> 00:17:47,025
Περάστε απ' την πύλη.
149
00:17:47,109 --> 00:17:49,361
Καταστρέψτε αυτόν τον κόσμο.
150
00:17:50,445 --> 00:17:55,534
Ουσάγκι, ο Ανώτατος Διοικητής
είναι στο Όρος του Πολέμου.
151
00:17:55,617 --> 00:17:58,745
Ο αρχηγός των Μάκινε. Αυτό σημαίνει…
152
00:18:00,705 --> 00:18:04,876
Μπορούμε να τους σταματήσουμε!
Πρέπει να πάω στον ναό.
153
00:18:08,755 --> 00:18:09,798
Ουσάγκι!
154
00:18:11,758 --> 00:18:12,676
Τι;
155
00:18:15,262 --> 00:18:19,349
Μην ανοίξεις την παγίδα
πριν πιαστεί το θήραμα.
156
00:19:11,443 --> 00:19:12,402
Καγκεχίτο!
157
00:19:18,325 --> 00:19:19,409
Πώς…
158
00:19:19,492 --> 00:19:22,037
Βγήκα πριν την έκρηξη.
159
00:19:22,120 --> 00:19:24,706
Ο Ανώτατος Διοικητής
160
00:19:25,373 --> 00:19:26,791
δεν τα κατάφερε.
161
00:19:26,875 --> 00:19:28,627
Ευχαριστώ, Ουσάγκι.
162
00:19:28,710 --> 00:19:31,963
Ήξερα ότι θα ήξερες τι να κάνεις.
163
00:19:43,016 --> 00:19:46,019
Τίμησες το όνομα της οικογένειας.
164
00:19:46,102 --> 00:19:47,520
Ευχαριστώ, εγγονέ.
165
00:19:51,733 --> 00:19:53,818
Ναι, τον είδαμε κι εμείς.
166
00:19:53,902 --> 00:19:55,403
Μπράβο, Ουσάγκι.
167
00:20:02,160 --> 00:20:03,495
Σ' αγαπώ, Κίτσι.
168
00:20:05,914 --> 00:20:06,748
Όχι!
169
00:20:06,831 --> 00:20:09,334
Κιγιόκο!
170
00:20:09,876 --> 00:20:13,046
Όχι!
171
00:20:36,403 --> 00:20:38,196
Και επισκευάστηκε!
172
00:20:44,202 --> 00:20:45,036
Ναι!
173
00:20:49,040 --> 00:20:52,919
Σας ευχαριστώ για όλα όσα κάνατε.
174
00:20:53,003 --> 00:20:55,839
Μπορώ να γυρίσω στον κόσμο μου
175
00:20:55,922 --> 00:20:58,633
και να επαναφέρω τον λαό μου.
176
00:20:58,717 --> 00:21:00,593
Θα μας λείψεις, μεγάλε.
177
00:21:19,279 --> 00:21:21,489
Οι μπαταρίες με φαγουρίζουν.
178
00:21:28,163 --> 00:21:32,500
Ξέρουμε όλοι για τη μεγάλη μάχη
όπου εγώ, ο άρχοντας Κογκάνε,
179
00:21:32,584 --> 00:21:35,003
νίκησα τους εισβολείς.
180
00:21:36,588 --> 00:21:39,132
Αλλά δεν το έκανα μόνος μου.
181
00:21:39,758 --> 00:21:42,761
Θέλω να ευχαριστήσω έναν σπουδαίο ήρωα.
182
00:21:44,220 --> 00:21:46,139
Τον ναύαρχο Νότσι!
183
00:21:47,807 --> 00:21:50,101
Μου έδωσε αυτό το καπέλο.
184
00:21:51,353 --> 00:21:53,271
Για να σε τιμήσει,
185
00:21:53,355 --> 00:21:58,610
η πόλη θα χαμηλώνει τα φώτα της
κάθε βράδυ τα μεσάνυχτα,
186
00:21:59,944 --> 00:22:03,156
ώστε να χαίρονται οι νυχτερίδες την πόλη.
187
00:22:07,786 --> 00:22:09,329
Πολύ σκοτεινά είναι…
188
00:22:21,174 --> 00:22:24,552
Ξέχνα τον. Όλοι ξέρουν τι έκανες.
189
00:22:25,136 --> 00:22:26,304
Δεν έχει σημασία.
190
00:22:28,223 --> 00:22:29,724
Έχω τον ουρανό.
191
00:22:29,808 --> 00:22:31,684
Κι έχω τους φίλους μου.
192
00:23:06,970 --> 00:23:10,014
Υποτιτλισμός: Γιώργος Μακράκης