1 00:00:06,049 --> 00:00:08,885 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:18,019 --> 00:00:20,271 Βλέπετε κάτι θετικό σ' αυτό; 3 00:00:20,354 --> 00:00:23,691 -Είμαι καλά στην υγεία μου. -Δεν κάνει κρύο. 4 00:00:23,775 --> 00:00:26,319 Έχει δωρεάν μότσι στο Κεφάτο Πόνι. 5 00:00:26,903 --> 00:00:27,987 Καλή προσπάθεια. 6 00:00:28,696 --> 00:00:30,073 ΟΥΣΑΓΚΙ 7 00:00:30,156 --> 00:00:31,574 ΤΣΙΖΟΥ 8 00:00:31,657 --> 00:00:33,076 ΓΚΕΝ 9 00:00:33,159 --> 00:00:34,577 ΚΙΤΣΟΥΝΕ 10 00:00:34,660 --> 00:00:35,828 ΣΠΟΤ 11 00:00:43,336 --> 00:00:47,715 Ίσως να τα θαλάσσωσα λίγο. 12 00:00:47,799 --> 00:00:52,470 Αντλώντας ενέργεια, επιτρέψατε στο Κλάβις να ανοίξει την πύλη. 13 00:00:52,553 --> 00:00:54,847 Η πόλη είναι καταδικασμένη! 14 00:00:54,931 --> 00:00:57,975 Δεν είμαστε έτοιμοι. Είχαμε άλλες δύο μέρες. 15 00:00:58,059 --> 00:01:01,062 Η Λίθος Κι. Την ακούω πάλι! 16 00:01:06,400 --> 00:01:07,693 Τι λέει; 17 00:01:07,777 --> 00:01:12,532 Είναι αδύναμη. Το Κλάβις αντλεί ενέργεια για να κρατήσει την πύλη ανοιχτή. 18 00:01:12,615 --> 00:01:16,828 -Οι Μάκινε θα την καταστρέψουν. -Γιατί; 19 00:01:16,911 --> 00:01:19,664 Πιστεύει ότι τη φοβούνται. 20 00:01:19,747 --> 00:01:23,000 Ίσως φοβούνται ότι θα κόψεις το Κλάβις! 21 00:01:23,084 --> 00:01:25,461 Λοιπόν, θα το κόψεις; 22 00:01:25,545 --> 00:01:27,797 Δεν είναι η κατάλληλη στιγμή. 23 00:01:29,090 --> 00:01:30,883 Ήρθε η ώρα! 24 00:01:31,634 --> 00:01:35,054 Αν κλείσουμε την πύλη τώρα, θα ανοίξουν άλλη. 25 00:01:35,138 --> 00:01:38,474 Πρέπει να τους τσακίσουμε για να μη γυρίσουν. 26 00:01:40,184 --> 00:01:41,352 Ακούγεται κακό. 27 00:02:11,507 --> 00:02:12,925 Έχεις δίκιο. 28 00:02:13,009 --> 00:02:16,470 Πρέπει να πάω στο Όρος του Πολέμου 29 00:02:16,554 --> 00:02:20,725 για να πάρω τη συσκευή και να σώσω τον λαό μου. 30 00:02:20,808 --> 00:02:24,145 -Θα έρθω μαζί σου. -Πρέπει να μείνεις εδώ. 31 00:02:24,228 --> 00:02:26,606 Για να κόψεις το Κλάβις. 32 00:02:27,273 --> 00:02:31,027 Θα πάω εγώ. Θα πρέπει να σπάσω πράγματα. 33 00:02:31,110 --> 00:02:32,236 Θα πάω κι εγώ. 34 00:02:32,320 --> 00:02:34,113 Εγώ φταίω γι' αυτό. 35 00:02:34,197 --> 00:02:37,575 Πρέπει να επανορθώσω. 36 00:02:37,658 --> 00:02:42,622 Εσείς πηγαίνετε στο Όρος. Τσίζου, σταμάτησε τα Γουόρ-μπότο. 37 00:02:45,458 --> 00:02:50,004 Κιτσούνε, πάρε το αμυνομπότο. Πρέπει να αντιμετωπίσετε αυτό. 38 00:02:50,087 --> 00:02:52,632 Έρχεται για τη Λίθο. Αν φτάσει εδώ… 39 00:02:53,591 --> 00:02:54,717 χαθήκαμε. 40 00:02:55,468 --> 00:02:59,597 Εμείς θα προστατεύσουμε τη Λίθο. Σποτ, εσύ κάνε… 41 00:03:00,723 --> 00:03:04,018 Μπράβο. Να προσέχετε. 42 00:03:07,396 --> 00:03:10,107 Θα πρέπει να σε κουβαλήσω. 43 00:03:10,691 --> 00:03:12,026 Γαργαλιέμαι. 44 00:03:37,927 --> 00:03:41,847 Πανεύκολο. Χαίρομαι που το κανονίσαμε για σας. 45 00:03:41,931 --> 00:03:43,849 Τι; Δεν κάνατε τίποτα. 46 00:03:43,933 --> 00:03:48,813 Βοήθησέ τους να πολεμήσουν τα Γουόρ-μπότο μέχρι να φέρω νίντζα. 47 00:03:48,896 --> 00:03:50,564 -Μαζί τους; -Μαζί τους; 48 00:03:50,648 --> 00:03:55,069 Πρέπει να συνεργαστούμε. Σκάστε και κάντε το! 49 00:04:15,256 --> 00:04:17,174 Θέλουμε να πάμε εκεί; 50 00:04:18,801 --> 00:04:20,636 Ναι, γρήγορα! 51 00:04:33,858 --> 00:04:36,819 Φαίνεται πιο μεγάλο από κοντά. 52 00:04:36,902 --> 00:04:38,738 Εύκολος στόχος. 53 00:04:38,821 --> 00:04:41,032 -Κιγιόκο! -Γιόκι, στάσου! 54 00:04:47,413 --> 00:04:48,247 Κιγιόκο! 55 00:04:52,793 --> 00:04:55,671 Εντάξει, θα είναι δύσκολο. 56 00:04:58,424 --> 00:04:59,842 Θα σε βοηθήσω. 57 00:05:00,343 --> 00:05:03,387 Όπως κι εγώ, γριά καρακάξα. 58 00:05:22,823 --> 00:05:26,786 Πού είναι τα Γουόρ-μπότο; Θέλω να διαλύσω κάτι. 59 00:05:26,869 --> 00:05:31,832 Πρέπει να τα αποφύγουμε. Θα μπούμε απ' τους αγωγούς αποβλήτων. 60 00:05:31,916 --> 00:05:35,461 Απόβλητα; Νόμιζα ότι υπήρχαν μόνο μηχανές εδώ. 61 00:05:35,544 --> 00:05:38,381 Θες να πεις ότι κάνουν κακά; 62 00:05:38,464 --> 00:05:44,470 Όχι, τα απόβλητα είναι λάδι, σκόνη άνθρακα και πολυμερή. 63 00:05:45,179 --> 00:05:46,138 Εντάξει. 64 00:05:46,222 --> 00:05:48,682 Που είναι χειρότερα από κακά. 65 00:05:53,229 --> 00:05:56,065 -Μυρίζει απαίσια! -Η μύτη μου! 66 00:05:56,148 --> 00:05:58,401 Συγγνώμη. 67 00:05:58,484 --> 00:06:00,653 Έπρεπε να είχα φέρει γάντια! 68 00:06:16,377 --> 00:06:20,297 Ευχαριστούμε. Η καταστροφή σου είναι σημαντική για μας. 69 00:06:26,804 --> 00:06:28,931 Με έσωσες. 70 00:06:30,015 --> 00:06:31,308 Μη χαίρεσαι. 71 00:06:31,809 --> 00:06:35,646 Μόλις ξεφορτωθούμε τους εισβολείς, θα σε σκοτώσω. 72 00:06:35,729 --> 00:06:37,648 Να η Φούγουα που ξέρω. 73 00:06:37,731 --> 00:06:41,944 Τώρα ας ξεκάνουμε αυτά τα ρομπότο. 74 00:06:45,239 --> 00:06:46,782 Πρέπει να τους βοηθήσω. 75 00:06:46,866 --> 00:06:51,328 Πρέπει να 'σαι εδώ για να κόψεις το Κλάβις όταν έρθει η ώρα. 76 00:06:51,412 --> 00:06:53,247 Πώς θα το ξέρω; 77 00:06:53,330 --> 00:06:56,917 Ακολούθα την καρδιά σου. Ή το ένστικτό σου. 78 00:06:57,001 --> 00:07:00,379 Κάτι μέσα σου. Μπορεί να είναι οτιδήποτε. 79 00:07:00,463 --> 00:07:04,341 Τι άλλο υπάρχει εδώ; Έντερα, νεφρά… 80 00:07:04,425 --> 00:07:07,344 -Τι είναι αυτό; -Με φρικάρεις. 81 00:07:11,015 --> 00:07:13,100 Θα παλέψεις τελικά. 82 00:07:13,184 --> 00:07:14,018 Ικού… 83 00:07:18,856 --> 00:07:20,733 Δεν θα 'ναι τόσο εύκολο. 84 00:07:22,151 --> 00:07:26,155 Είναι υπέροχο και προηγμένο. Ώρα να το καταστρέψω. 85 00:07:42,379 --> 00:07:45,549 Το μυρίζω με τα μάτια μου. Πώς γίνεται; 86 00:07:45,633 --> 00:07:46,509 Προσοχή! 87 00:08:02,816 --> 00:08:03,651 Νότσι! 88 00:09:04,253 --> 00:09:06,880 Σώπα! Είσαι σώος. 89 00:09:09,008 --> 00:09:11,176 Με έσωσες. 90 00:09:11,260 --> 00:09:15,347 Γι' αυτό σε απαλλάσσω απ' το χρέος σου στη Μοίρα. 91 00:09:15,431 --> 00:09:17,933 Θα έδινα τα πάντα για ένα ντους. 92 00:09:18,726 --> 00:09:22,563 Από δω! Είμαστε κοντά στον πυρήνα. 93 00:09:36,160 --> 00:09:38,829 Αυτό θα είναι το σπίτι μου τώρα. 94 00:10:08,984 --> 00:10:14,114 Δεν έχει πηγή ενέργειας. Παίρνει ενέργεια από άλλη διάσταση. 95 00:10:14,198 --> 00:10:15,574 Πολύ περίεργο. 96 00:10:21,705 --> 00:10:24,792 Προσπαθήσαμε, αλλά είναι πολλά. 97 00:10:28,212 --> 00:10:30,673 Η συσκευή πρέπει να είναι εδώ. 98 00:10:32,257 --> 00:10:35,386 Ένας χρυσός κύλινδρος. 99 00:10:41,392 --> 00:10:42,601 Καγκεχίτο! 100 00:10:42,685 --> 00:10:45,771 Θα έρθουν τα Γουόρ-μπότο! Γρήγορα! 101 00:10:45,854 --> 00:10:50,317 Καλώς ήρθατε. Θα σας οδηγήσουμε στον Ανώτατο Διοικητή. 102 00:10:50,401 --> 00:10:52,403 Στον Ανώτατο Διοικητή; 103 00:10:59,618 --> 00:11:01,161 Γρήγορα, από δω! 104 00:11:04,289 --> 00:11:08,335 Πείτε στον Ουσάγκι ότι είναι εδώ ο Ανώτατος Διοικητής. 105 00:11:08,419 --> 00:11:11,839 -Δεν θα σε αφήσουμε. -Πρέπει. Πηγαίνετε! 106 00:11:14,007 --> 00:11:15,926 Θα φάμε; 107 00:11:21,515 --> 00:11:23,434 Πρέπει να πετάξεις τώρα. 108 00:11:25,185 --> 00:11:27,104 Εντάξει. 109 00:11:33,694 --> 00:11:36,488 Καλή τύχη, Καγκεχίτο. Και ευχαριστώ. 110 00:12:01,722 --> 00:12:04,224 Δεν νομίζω ότι θα τα καταφέρουμε. 111 00:12:06,727 --> 00:12:12,232 Ευχαριστούμε που ήσουν αιχμάλωτός μας. Ο Ανώτατος Διοικητής θα σε δεχτεί τώρα. 112 00:12:12,316 --> 00:12:14,318 Αψήφησες τους Μάκινε. 113 00:12:16,695 --> 00:12:18,697 Πρέπει να τιμωρηθείς. 114 00:12:18,781 --> 00:12:22,284 Δεν φοβάμαι να πεθάνω. 115 00:12:22,367 --> 00:12:26,246 Κατάλαβα. Θα βρούμε κάτι χειρότερο. 116 00:12:39,843 --> 00:12:43,806 Όταν φτάσει το τέρας, θα πάρουν τον έλεγχο της Λίθου 117 00:12:44,306 --> 00:12:45,891 και όλα θα τελειώσουν. 118 00:12:45,974 --> 00:12:48,435 Τουλάχιστον η Λίθος νιώθει καλύτερα. 119 00:12:48,519 --> 00:12:53,482 Η πύλη σταθεροποιήθηκε. Το Κλάβις δεν αντλεί πια ενέργεια. 120 00:12:53,565 --> 00:12:56,693 Δεν σου έδωσε ενέργεια κάποτε; 121 00:12:56,777 --> 00:13:00,030 Ναι, μου δάνεισε λίγη ενέργεια. 122 00:13:00,113 --> 00:13:01,824 Ήταν υπέροχο. 123 00:13:01,907 --> 00:13:05,828 Γι' αυτό τη φοβούνται. Έχει αρκετή ενέργεια για να τους νικήσει! 124 00:13:05,911 --> 00:13:09,414 Αλλά κάποιος πρέπει να τη διοχετεύσει… 125 00:13:11,083 --> 00:13:13,126 Δεν μπορείς! 126 00:13:19,007 --> 00:13:23,095 Πρέπει να μου δανείσεις ενέργεια. Ξέρω ότι μπορείς. 127 00:13:24,304 --> 00:13:27,057 Κανείς δεν αντέχει τόση ενέργεια! 128 00:13:27,140 --> 00:13:29,268 Θα σε κάψει ζωντανό! 129 00:13:29,852 --> 00:13:31,979 Σταμάτα. Σε παρακαλώ, μη. 130 00:13:32,938 --> 00:13:36,108 Αν διαλογιστώ, ίσως διοχετεύσω την ενέργεια. 131 00:13:36,191 --> 00:13:38,068 Είναι η μόνη μας ελπίδα. 132 00:13:59,756 --> 00:14:01,550 Μη σκέφτεσαι. 133 00:14:01,633 --> 00:14:02,968 Θα προσπαθήσω. 134 00:14:03,051 --> 00:14:05,387 Πρέπει να κάνεις το αντίθετο. 135 00:14:05,470 --> 00:14:07,556 Πρέπει να παραδοθείς. 136 00:14:14,563 --> 00:14:16,648 Υπάρχει μόνο το λουλούδι. 137 00:14:17,566 --> 00:14:20,569 Υπάρχει μόνο το λουλούδι. 138 00:14:21,278 --> 00:14:24,239 Μην κάνεις ό,τι δεν είναι διαλογισμός. 139 00:14:24,323 --> 00:14:29,161 Διαλογίσου σαν να κινδυνεύει η ζωή σου! Βρες το κέντρο ηρεμίας σου! 140 00:14:29,912 --> 00:14:33,874 Θα καταλάβεις πότε είναι η ώρα. Άκου την καρδιά σου. 141 00:15:58,166 --> 00:15:59,167 Ουσάγκι! 142 00:17:06,610 --> 00:17:09,488 Σταμάτα να είσαι τόσο βαρύς! 143 00:17:14,451 --> 00:17:16,536 Τι; 144 00:17:30,967 --> 00:17:31,885 Τι έγινε; 145 00:17:32,511 --> 00:17:34,846 Δεν μπορώ να το ξανακάνω αυτό. 146 00:17:38,600 --> 00:17:42,479 Οι Μάκινε δεν είναι άτρωτοι. 147 00:17:42,562 --> 00:17:44,648 Αυτό ήταν ατυχές. 148 00:17:45,398 --> 00:17:47,025 Περάστε απ' την πύλη. 149 00:17:47,109 --> 00:17:49,361 Καταστρέψτε αυτόν τον κόσμο. 150 00:17:50,445 --> 00:17:55,534 Ουσάγκι, ο Ανώτατος Διοικητής είναι στο Όρος του Πολέμου. 151 00:17:55,617 --> 00:17:58,745 Ο αρχηγός των Μάκινε. Αυτό σημαίνει… 152 00:18:00,705 --> 00:18:04,876 Μπορούμε να τους σταματήσουμε! Πρέπει να πάω στον ναό. 153 00:18:08,755 --> 00:18:09,798 Ουσάγκι! 154 00:18:11,758 --> 00:18:12,676 Τι; 155 00:18:15,262 --> 00:18:19,349 Μην ανοίξεις την παγίδα πριν πιαστεί το θήραμα. 156 00:19:11,443 --> 00:19:12,402 Καγκεχίτο! 157 00:19:18,325 --> 00:19:19,409 Πώς… 158 00:19:19,492 --> 00:19:22,037 Βγήκα πριν την έκρηξη. 159 00:19:22,120 --> 00:19:24,706 Ο Ανώτατος Διοικητής 160 00:19:25,373 --> 00:19:26,791 δεν τα κατάφερε. 161 00:19:26,875 --> 00:19:28,627 Ευχαριστώ, Ουσάγκι. 162 00:19:28,710 --> 00:19:31,963 Ήξερα ότι θα ήξερες τι να κάνεις. 163 00:19:43,016 --> 00:19:46,019 Τίμησες το όνομα της οικογένειας. 164 00:19:46,102 --> 00:19:47,520 Ευχαριστώ, εγγονέ. 165 00:19:51,733 --> 00:19:53,818 Ναι, τον είδαμε κι εμείς. 166 00:19:53,902 --> 00:19:55,403 Μπράβο, Ουσάγκι. 167 00:20:02,160 --> 00:20:03,495 Σ' αγαπώ, Κίτσι. 168 00:20:05,914 --> 00:20:06,748 Όχι! 169 00:20:06,831 --> 00:20:09,334 Κιγιόκο! 170 00:20:09,876 --> 00:20:13,046 Όχι! 171 00:20:36,403 --> 00:20:38,196 Και επισκευάστηκε! 172 00:20:44,202 --> 00:20:45,036 Ναι! 173 00:20:49,040 --> 00:20:52,919 Σας ευχαριστώ για όλα όσα κάνατε. 174 00:20:53,003 --> 00:20:55,839 Μπορώ να γυρίσω στον κόσμο μου 175 00:20:55,922 --> 00:20:58,633 και να επαναφέρω τον λαό μου. 176 00:20:58,717 --> 00:21:00,593 Θα μας λείψεις, μεγάλε. 177 00:21:19,279 --> 00:21:21,489 Οι μπαταρίες με φαγουρίζουν. 178 00:21:28,163 --> 00:21:32,500 Ξέρουμε όλοι για τη μεγάλη μάχη όπου εγώ, ο άρχοντας Κογκάνε, 179 00:21:32,584 --> 00:21:35,003 νίκησα τους εισβολείς. 180 00:21:36,588 --> 00:21:39,132 Αλλά δεν το έκανα μόνος μου. 181 00:21:39,758 --> 00:21:42,761 Θέλω να ευχαριστήσω έναν σπουδαίο ήρωα. 182 00:21:44,220 --> 00:21:46,139 Τον ναύαρχο Νότσι! 183 00:21:47,807 --> 00:21:50,101 Μου έδωσε αυτό το καπέλο. 184 00:21:51,353 --> 00:21:53,271 Για να σε τιμήσει, 185 00:21:53,355 --> 00:21:58,610 η πόλη θα χαμηλώνει τα φώτα της κάθε βράδυ τα μεσάνυχτα, 186 00:21:59,944 --> 00:22:03,156 ώστε να χαίρονται οι νυχτερίδες την πόλη. 187 00:22:07,786 --> 00:22:09,329 Πολύ σκοτεινά είναι… 188 00:22:21,174 --> 00:22:24,552 Ξέχνα τον. Όλοι ξέρουν τι έκανες. 189 00:22:25,136 --> 00:22:26,304 Δεν έχει σημασία. 190 00:22:28,223 --> 00:22:29,724 Έχω τον ουρανό. 191 00:22:29,808 --> 00:22:31,684 Κι έχω τους φίλους μου. 192 00:23:06,970 --> 00:23:10,014 Υποτιτλισμός: Γιώργος Μακράκης