1 00:00:06,049 --> 00:00:08,885 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:18,019 --> 00:00:20,271 Vidi li netko ovo pozitivno? 3 00:00:20,354 --> 00:00:23,608 -Dobrog sam zdravlja. -Večeras nije hladno. 4 00:00:23,691 --> 00:00:26,319 Dijele daifuku u Slatkom poniju! 5 00:00:26,903 --> 00:00:27,987 Bravo! 6 00:00:30,156 --> 00:00:31,574 ČIZU 7 00:00:33,159 --> 00:00:34,577 KICUNE 8 00:00:34,660 --> 00:00:35,828 TOČKICA 9 00:00:43,336 --> 00:00:47,632 Osjećam se kao da sam malo zabrljao. 10 00:00:47,715 --> 00:00:52,512 Isisao si energiju iz kamena Ki i dao Clavisu da otvori prolaz. 11 00:00:52,595 --> 00:00:54,847 Grad će propasti zbog tebe! 12 00:00:54,931 --> 00:00:57,975 Nismo spremni za ovo. Još dva dana! 13 00:00:58,059 --> 00:01:01,062 Kamen Ki, opet je čujem! 14 00:01:06,400 --> 00:01:07,693 Što kaže? 15 00:01:07,777 --> 00:01:12,532 Slaba je. Clavis crpi većinu energije kako bi otvorio prolaz. 16 00:01:12,615 --> 00:01:14,700 Makkine dolaze po nju! 17 00:01:14,784 --> 00:01:16,828 Po kamen Ki? Zašto? 18 00:01:16,911 --> 00:01:19,664 Misli da je se boje? 19 00:01:19,747 --> 00:01:22,708 Boje se da će maknuti Clavis! 20 00:01:23,209 --> 00:01:25,461 Hoćeš li ga sada maknuti? 21 00:01:25,545 --> 00:01:27,463 Ne. Nije pravo vrijeme. 22 00:01:29,090 --> 00:01:30,883 Vrijeme je! 23 00:01:31,676 --> 00:01:35,054 Ako zatvorimo prolaz, samo će otvoriti novi. 24 00:01:35,138 --> 00:01:38,474 Moramo poraziti Makkine da se ne vrate. 25 00:01:40,184 --> 00:01:41,269 To je loše. 26 00:02:11,507 --> 00:02:12,925 Imaš pravo. 27 00:02:13,009 --> 00:02:16,470 Usagi, moram na Ratnu planinu 28 00:02:16,554 --> 00:02:20,725 po uređaj koji mi treba da spasim svoj narod. 29 00:02:20,808 --> 00:02:21,809 Idem s tobom. 30 00:02:21,893 --> 00:02:24,228 Ne. Moraš biti blizu kamena Ki 31 00:02:24,312 --> 00:02:26,606 da možeš odsjeći Clavis. 32 00:02:27,273 --> 00:02:31,027 Idem ja. Čini se da će trebati razbijati. 33 00:02:31,110 --> 00:02:32,236 Idem i ja. 34 00:02:32,320 --> 00:02:34,113 Ja sam odgovoran. 35 00:02:34,197 --> 00:02:37,658 Naš kodeks časti traži da se iskupim. 36 00:02:37,742 --> 00:02:39,535 Idite na Ratnu planinu. 37 00:02:39,619 --> 00:02:42,622 Čizu, otjeraj ratobota, povedi šišmiše. 38 00:02:45,458 --> 00:02:50,004 Kicune, dovedi branobota, Ti i Kijoko morate srediti ovo. 39 00:02:50,087 --> 00:02:52,632 Dolazi po kamen Ki, a ako dođe, 40 00:02:53,591 --> 00:02:54,717 sve je gotovo. 41 00:02:55,468 --> 00:02:59,597 Tecudžine, mi ćemo štititi kamen Ki. Točkice, njuškaj. 42 00:03:00,723 --> 00:03:04,018 Bravo! Ljudi, čuvajte se. 43 00:03:07,396 --> 00:03:10,107 Morat ću te nositi. 44 00:03:10,691 --> 00:03:12,443 Oprezno, škakljiv sam! 45 00:03:37,927 --> 00:03:39,345 Mačji kašalj. 46 00:03:39,428 --> 00:03:41,847 Drago mi je da smo pomogli. 47 00:03:41,931 --> 00:03:43,849 Nisi ništa učinio! 48 00:03:43,933 --> 00:03:47,144 Čikabuma, pomozi šišmišima oko ratobota. 49 00:03:47,228 --> 00:03:48,813 Ja idem po nindže. 50 00:03:48,896 --> 00:03:50,564 -Krtice?! -Šišmiši?! 51 00:03:50,648 --> 00:03:55,069 Moramo surađivati zbog Neo Eda. Odrastite i učinite to! 52 00:04:15,256 --> 00:04:17,174 Želimo li zaista ući? 53 00:04:18,801 --> 00:04:20,636 Da, brzo, ulazi! 54 00:04:33,858 --> 00:04:36,819 Izbliza izgleda mnogo veće. 55 00:04:36,902 --> 00:04:38,738 Laka meta. 56 00:04:38,821 --> 00:04:41,032 -Kijoko! -Joki, čekaj! 57 00:04:47,413 --> 00:04:48,247 Kijoko! 58 00:04:52,793 --> 00:04:55,671 Ovo će biti teško. 59 00:04:58,424 --> 00:04:59,842 Pomoći ću ti. 60 00:05:00,343 --> 00:05:03,387 Kao i ja, stara vrano. 61 00:05:22,823 --> 00:05:26,786 Gdje je ratobot? Nisam ništa razbio 20 minuta. 62 00:05:26,869 --> 00:05:28,662 Izbjegavamo ih. 63 00:05:28,746 --> 00:05:31,832 Zato idemo kroz kanale za otpad. 64 00:05:31,916 --> 00:05:35,044 Otpada? Zar ovo nisu samo strojevi. 65 00:05:35,544 --> 00:05:38,381 Želiš reći da kakaju? 66 00:05:38,464 --> 00:05:44,470 Ne, otpad su ulje, ugljična prašina, otapala i raspadnuti polimeri. 67 00:05:45,179 --> 00:05:46,138 Dobro. 68 00:05:46,222 --> 00:05:48,682 Što je mnogo gore od kakice. 69 00:05:53,229 --> 00:05:56,065 -Bože, tako smrdi! -Moj nos! Peče! 70 00:05:56,148 --> 00:05:58,401 Žao mi je. 71 00:05:58,484 --> 00:06:00,736 Trebao sam ponijeti rukavice! 72 00:06:16,377 --> 00:06:19,839 Hvala. Vaše nam je uništenje važno. 73 00:06:26,804 --> 00:06:28,931 Ti si me spasila. 74 00:06:30,015 --> 00:06:31,100 Ne cmizdri. 75 00:06:31,809 --> 00:06:35,646 Kad se riješimo napadača, sam ću te okončati. 76 00:06:35,729 --> 00:06:37,148 To je stara Fuva. 77 00:06:37,731 --> 00:06:38,566 Sad, 78 00:06:39,483 --> 00:06:41,944 sredimo te ratobote. 79 00:06:45,239 --> 00:06:47,908 -Trebao bih pomoći. -Ne možeš. 80 00:06:47,992 --> 00:06:51,328 Moraš maknuti Clavis u pravo vrijeme. 81 00:06:51,412 --> 00:06:55,332 -Da, ali kako ću znati? -Moraš vjerovati svom srcu. 82 00:06:55,833 --> 00:06:56,917 Ili instinktu. 83 00:06:57,001 --> 00:07:00,379 Nečemu u trupu. Bilo kojem organu. 84 00:07:00,463 --> 00:07:04,133 Što je još ovdje? Crijeva, bubrezi… 85 00:07:04,216 --> 00:07:07,470 -Što je ovo okruglo? -Plašiš me, čovječe. 86 00:07:11,015 --> 00:07:13,100 Ipak ćeš se boriti. 87 00:07:13,184 --> 00:07:14,018 Iku… 88 00:07:18,939 --> 00:07:20,733 Moram se potruditi. 89 00:07:22,151 --> 00:07:24,528 Tako lijepo i napredno. 90 00:07:24,612 --> 00:07:26,155 Idem to uništiti! 91 00:07:42,379 --> 00:07:45,549 Osjećam miris očima. Kako je to moguće? 92 00:07:45,633 --> 00:07:46,509 Pazi! 93 00:08:02,816 --> 00:08:03,651 Noči! 94 00:09:04,253 --> 00:09:06,880 Tiho! Nisi ozlijeđen! 95 00:09:09,008 --> 00:09:15,347 Riskirao si život da me spasiš. Zbog toga ti opraštam dug Odredu šišmiša. 96 00:09:15,431 --> 00:09:17,933 Dajem taj novac za tuširanje. 97 00:09:18,726 --> 00:09:22,563 Ovuda! Blizu smo jezgre. 98 00:09:36,160 --> 00:09:38,829 Dobro, sad živim ovdje. 99 00:10:08,984 --> 00:10:11,362 Ovo nema ni izvor napajanja. 100 00:10:11,445 --> 00:10:15,574 Crpi energiju iz druge dimenzije. Baš čudno! 101 00:10:21,705 --> 00:10:24,792 Pokušali smo, ali previše ih je! 102 00:10:28,212 --> 00:10:30,839 Uređaj bi trebao biti u ovoj sobi. 103 00:10:32,257 --> 00:10:35,386 Sjajni zlatni cilindar. 104 00:10:41,392 --> 00:10:42,601 Kagehito! 105 00:10:42,685 --> 00:10:45,771 To će dozvati ratobote! Požurimo se! 106 00:10:45,854 --> 00:10:50,317 Dobro došli. Pozivamo vas vrhovnom zapovjedniku. 107 00:10:50,401 --> 00:10:52,403 Vrhovni zapovjednik? 108 00:10:59,618 --> 00:11:01,161 Brzo, ovuda! 109 00:11:04,289 --> 00:11:08,335 Idite! Recite Usagiju da je tu vrhovni zapovjednik! 110 00:11:08,419 --> 00:11:11,839 -Nećemo te napustiti! -Morate. Hajde! 111 00:11:14,007 --> 00:11:15,926 Hoćemo li na ručak? 112 00:11:21,515 --> 00:11:23,434 Noči! Sad moraš letjeti. 113 00:11:25,185 --> 00:11:27,104 Dobro. 114 00:11:33,569 --> 00:11:34,903 Sretno, Kagehito. 115 00:11:34,987 --> 00:11:36,113 I hvala. 116 00:12:01,722 --> 00:12:04,224 Mislim da ne možemo. 117 00:12:06,685 --> 00:12:12,232 Hvala što ste naš zatvorenik. Sad će vas primiti vrhovni zapovjednik. 118 00:12:12,316 --> 00:12:14,318 Prkosio si Makkineu. 119 00:12:16,695 --> 00:12:18,197 Moraš biti kažnjen. 120 00:12:18,781 --> 00:12:22,284 Ne bojim se umrijeti. 121 00:12:22,367 --> 00:12:26,246 Razumijem. Smislit ćemo nešto gore. 122 00:12:39,843 --> 00:12:43,680 Kad čudovište dođe, kontrolirat će kamen Ki. 123 00:12:44,348 --> 00:12:45,849 Sve će biti gotovo. 124 00:12:45,933 --> 00:12:48,435 Bar je kamenu Ki bolje. 125 00:12:48,519 --> 00:12:50,312 Prolaz se stabilizirao 126 00:12:50,395 --> 00:12:53,482 pa Clavis više i ne crpi energiju. 127 00:12:53,565 --> 00:12:56,693 Nije li ti već dala energiju za borbu? 128 00:12:56,777 --> 00:13:00,030 Da, posudila mi je djelić svoje energije. 129 00:13:00,113 --> 00:13:01,824 Bilo je nevjerojatno. 130 00:13:01,907 --> 00:13:05,828 Možda ima dovoljno energije da porazi Makkine. 131 00:13:05,911 --> 00:13:09,414 Ali netko bi tu energiju morao usmjeriti… 132 00:13:11,083 --> 00:13:13,126 Ne možeš! 133 00:13:19,007 --> 00:13:23,095 Kamene Ki, posudi mi svoju moć. Znam da možeš. 134 00:13:24,304 --> 00:13:29,268 -Nitko ne može podnijeti toliko energije! -Živog će te spaliti! 135 00:13:29,852 --> 00:13:31,979 Ne. Stani. Molim te, nemoj. 136 00:13:33,021 --> 00:13:35,649 Možda mogu pomoću meditacije. 137 00:13:36,233 --> 00:13:37,860 To je jedina prilika. 138 00:13:59,756 --> 00:14:01,550 Moraš ušutkati um. 139 00:14:01,633 --> 00:14:02,968 Potrudit ću se. 140 00:14:03,051 --> 00:14:04,970 Suprotno od toga! 141 00:14:05,470 --> 00:14:07,556 Moraš se predati. 142 00:14:14,563 --> 00:14:16,648 Postoji samo cvijet. 143 00:14:17,566 --> 00:14:20,569 Postoji samo cvijet. 144 00:14:21,320 --> 00:14:24,197 Ne radi ono što nije meditacija. 145 00:14:24,281 --> 00:14:26,658 Meditiraj ako ti je život mio! 146 00:14:26,742 --> 00:14:28,744 Nađi svoj centar mirnoće! 147 00:14:29,912 --> 00:14:33,874 Samo ćeš ti znati kad je pravi čas. Slušaj srce. 148 00:15:58,166 --> 00:15:59,167 Usagi! 149 00:17:06,610 --> 00:17:09,488 Prestani biti tako težak! 150 00:17:14,451 --> 00:17:16,536 Što? 151 00:17:30,967 --> 00:17:31,968 Što je bilo? 152 00:17:32,511 --> 00:17:34,763 Ne mogu to ponoviti. 153 00:17:38,600 --> 00:17:42,479 Čini se da Makkine nisu nepobjedivi. 154 00:17:42,562 --> 00:17:44,648 To je bilo nezgodno. 155 00:17:45,398 --> 00:17:47,025 Prođite kroz prolaz. 156 00:17:47,109 --> 00:17:48,944 Uništite ovaj svijet. 157 00:17:50,445 --> 00:17:51,363 Usagi! 158 00:17:51,446 --> 00:17:55,534 Kagehito kaže da vrhovni zapovjednik je na planini. 159 00:17:55,617 --> 00:17:57,119 Vođa Makkinea! 160 00:17:57,828 --> 00:17:58,912 Ali to znači… 161 00:18:00,747 --> 00:18:02,165 Zaustavit ćemo ih! 162 00:18:03,583 --> 00:18:04,835 Moram u hram! 163 00:18:08,755 --> 00:18:09,798 Usagi! 164 00:18:11,758 --> 00:18:12,676 Što? 165 00:18:15,262 --> 00:18:17,222 Zamku možeš zatvoriti tek 166 00:18:17,764 --> 00:18:19,391 kad je plijen u njoj. 167 00:19:11,443 --> 00:19:12,402 Kagehito! 168 00:19:18,325 --> 00:19:19,409 Kako si… 169 00:19:19,492 --> 00:19:22,037 Izašao sam prije eksplozije. 170 00:19:22,120 --> 00:19:24,706 Vrhovni zapovjednik Makkinea 171 00:19:25,373 --> 00:19:26,374 nije. 172 00:19:26,875 --> 00:19:28,627 Hvala, Usagi. 173 00:19:28,710 --> 00:19:31,963 Znao sam da ćeš znati što treba. 174 00:19:43,016 --> 00:19:46,019 Donio si čast imenu naše obitelji. 175 00:19:46,102 --> 00:19:47,437 Hvala, unuče. 176 00:19:51,733 --> 00:19:53,818 Da, i mi smo ga vidjeli. 177 00:19:53,902 --> 00:19:55,403 Bravo, Usagi! 178 00:20:02,160 --> 00:20:03,495 Volim te, Kici. 179 00:20:05,914 --> 00:20:06,748 Ne! 180 00:20:06,831 --> 00:20:09,334 Kijoko. Kijoko! 181 00:20:09,876 --> 00:20:13,046 Ne! 182 00:20:36,403 --> 00:20:38,196 I popravljeno je! 183 00:20:44,202 --> 00:20:45,036 To! 184 00:20:49,040 --> 00:20:52,919 Ne mogu vam zahvaliti na svemu što ste učinili. 185 00:20:53,003 --> 00:20:55,839 Mogu se vratiti u svoj svijet 186 00:20:55,922 --> 00:20:58,633 i vratiti svoje ljude u normalu. 187 00:20:58,717 --> 00:21:00,593 Nedostajat ćeš nam. 188 00:21:19,279 --> 00:21:21,489 Ove baterije svrbe. 189 00:21:28,246 --> 00:21:32,500 Svi znamo za veliku bitku u kojoj sam ja, Lord Kogane, 190 00:21:32,584 --> 00:21:35,003 osobno porazio osvajače. 191 00:21:36,588 --> 00:21:39,132 Ne mogu prisvojiti sve zasluge. 192 00:21:39,758 --> 00:21:42,761 Večeras želim zahvaliti velikom junaku. 193 00:21:44,220 --> 00:21:46,139 Admirale Noči! 194 00:21:47,807 --> 00:21:50,101 I dao mi je ovaj fora šešir. 195 00:21:51,353 --> 00:21:53,271 U čast tvojoj hrabrosti, 196 00:21:53,355 --> 00:21:55,565 grad Neo Edo od sada 197 00:21:55,648 --> 00:21:58,610 prigušit će svjetla svake noći u ponoć 198 00:21:59,944 --> 00:22:03,156 kako bi šišmiši mogli uživati u njemu. 199 00:22:21,174 --> 00:22:24,552 Zaboravi Koganea. Svi znaju što si učinio. 200 00:22:25,136 --> 00:22:26,304 Nije važno. 201 00:22:28,223 --> 00:22:29,724 Imam ovo nebo. 202 00:22:29,808 --> 00:22:31,226 I imam prijatelje. 203 00:23:09,472 --> 00:23:12,058 Prijevod titlova: Jelena Šestak