1
00:00:06,049 --> 00:00:08,885
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:18,019 --> 00:00:20,271
Vidi li netko ovo pozitivno?
3
00:00:20,354 --> 00:00:23,608
-Dobrog sam zdravlja.
-Večeras nije hladno.
4
00:00:23,691 --> 00:00:26,319
Dijele daifuku u Slatkom poniju!
5
00:00:26,903 --> 00:00:27,987
Bravo!
6
00:00:30,156 --> 00:00:31,574
ČIZU
7
00:00:33,159 --> 00:00:34,577
KICUNE
8
00:00:34,660 --> 00:00:35,828
TOČKICA
9
00:00:43,336 --> 00:00:47,632
Osjećam se kao da sam malo zabrljao.
10
00:00:47,715 --> 00:00:52,512
Isisao si energiju iz kamena Ki
i dao Clavisu da otvori prolaz.
11
00:00:52,595 --> 00:00:54,847
Grad će propasti zbog tebe!
12
00:00:54,931 --> 00:00:57,975
Nismo spremni za ovo. Još dva dana!
13
00:00:58,059 --> 00:01:01,062
Kamen Ki, opet je čujem!
14
00:01:06,400 --> 00:01:07,693
Što kaže?
15
00:01:07,777 --> 00:01:12,532
Slaba je. Clavis crpi većinu energije
kako bi otvorio prolaz.
16
00:01:12,615 --> 00:01:14,700
Makkine dolaze po nju!
17
00:01:14,784 --> 00:01:16,828
Po kamen Ki? Zašto?
18
00:01:16,911 --> 00:01:19,664
Misli da je se boje?
19
00:01:19,747 --> 00:01:22,708
Boje se da će maknuti Clavis!
20
00:01:23,209 --> 00:01:25,461
Hoćeš li ga sada maknuti?
21
00:01:25,545 --> 00:01:27,463
Ne. Nije pravo vrijeme.
22
00:01:29,090 --> 00:01:30,883
Vrijeme je!
23
00:01:31,676 --> 00:01:35,054
Ako zatvorimo prolaz,
samo će otvoriti novi.
24
00:01:35,138 --> 00:01:38,474
Moramo poraziti Makkine da se ne vrate.
25
00:01:40,184 --> 00:01:41,269
To je loše.
26
00:02:11,507 --> 00:02:12,925
Imaš pravo.
27
00:02:13,009 --> 00:02:16,470
Usagi, moram na Ratnu planinu
28
00:02:16,554 --> 00:02:20,725
po uređaj koji mi treba
da spasim svoj narod.
29
00:02:20,808 --> 00:02:21,809
Idem s tobom.
30
00:02:21,893 --> 00:02:24,228
Ne. Moraš biti blizu kamena Ki
31
00:02:24,312 --> 00:02:26,606
da možeš odsjeći Clavis.
32
00:02:27,273 --> 00:02:31,027
Idem ja. Čini se da će trebati razbijati.
33
00:02:31,110 --> 00:02:32,236
Idem i ja.
34
00:02:32,320 --> 00:02:34,113
Ja sam odgovoran.
35
00:02:34,197 --> 00:02:37,658
Naš kodeks časti traži da se iskupim.
36
00:02:37,742 --> 00:02:39,535
Idite na Ratnu planinu.
37
00:02:39,619 --> 00:02:42,622
Čizu, otjeraj ratobota, povedi šišmiše.
38
00:02:45,458 --> 00:02:50,004
Kicune, dovedi branobota,
Ti i Kijoko morate srediti ovo.
39
00:02:50,087 --> 00:02:52,632
Dolazi po kamen Ki, a ako dođe,
40
00:02:53,591 --> 00:02:54,717
sve je gotovo.
41
00:02:55,468 --> 00:02:59,597
Tecudžine, mi ćemo štititi kamen Ki.
Točkice, njuškaj.
42
00:03:00,723 --> 00:03:04,018
Bravo! Ljudi, čuvajte se.
43
00:03:07,396 --> 00:03:10,107
Morat ću te nositi.
44
00:03:10,691 --> 00:03:12,443
Oprezno, škakljiv sam!
45
00:03:37,927 --> 00:03:39,345
Mačji kašalj.
46
00:03:39,428 --> 00:03:41,847
Drago mi je da smo pomogli.
47
00:03:41,931 --> 00:03:43,849
Nisi ništa učinio!
48
00:03:43,933 --> 00:03:47,144
Čikabuma, pomozi šišmišima oko ratobota.
49
00:03:47,228 --> 00:03:48,813
Ja idem po nindže.
50
00:03:48,896 --> 00:03:50,564
-Krtice?!
-Šišmiši?!
51
00:03:50,648 --> 00:03:55,069
Moramo surađivati zbog Neo Eda.
Odrastite i učinite to!
52
00:04:15,256 --> 00:04:17,174
Želimo li zaista ući?
53
00:04:18,801 --> 00:04:20,636
Da, brzo, ulazi!
54
00:04:33,858 --> 00:04:36,819
Izbliza izgleda mnogo veće.
55
00:04:36,902 --> 00:04:38,738
Laka meta.
56
00:04:38,821 --> 00:04:41,032
-Kijoko!
-Joki, čekaj!
57
00:04:47,413 --> 00:04:48,247
Kijoko!
58
00:04:52,793 --> 00:04:55,671
Ovo će biti teško.
59
00:04:58,424 --> 00:04:59,842
Pomoći ću ti.
60
00:05:00,343 --> 00:05:03,387
Kao i ja, stara vrano.
61
00:05:22,823 --> 00:05:26,786
Gdje je ratobot?
Nisam ništa razbio 20 minuta.
62
00:05:26,869 --> 00:05:28,662
Izbjegavamo ih.
63
00:05:28,746 --> 00:05:31,832
Zato idemo kroz kanale za otpad.
64
00:05:31,916 --> 00:05:35,044
Otpada? Zar ovo nisu samo strojevi.
65
00:05:35,544 --> 00:05:38,381
Želiš reći da kakaju?
66
00:05:38,464 --> 00:05:44,470
Ne, otpad su ulje, ugljična prašina,
otapala i raspadnuti polimeri.
67
00:05:45,179 --> 00:05:46,138
Dobro.
68
00:05:46,222 --> 00:05:48,682
Što je mnogo gore od kakice.
69
00:05:53,229 --> 00:05:56,065
-Bože, tako smrdi!
-Moj nos! Peče!
70
00:05:56,148 --> 00:05:58,401
Žao mi je.
71
00:05:58,484 --> 00:06:00,736
Trebao sam ponijeti rukavice!
72
00:06:16,377 --> 00:06:19,839
Hvala. Vaše nam je uništenje važno.
73
00:06:26,804 --> 00:06:28,931
Ti si me spasila.
74
00:06:30,015 --> 00:06:31,100
Ne cmizdri.
75
00:06:31,809 --> 00:06:35,646
Kad se riješimo napadača,
sam ću te okončati.
76
00:06:35,729 --> 00:06:37,148
To je stara Fuva.
77
00:06:37,731 --> 00:06:38,566
Sad,
78
00:06:39,483 --> 00:06:41,944
sredimo te ratobote.
79
00:06:45,239 --> 00:06:47,908
-Trebao bih pomoći.
-Ne možeš.
80
00:06:47,992 --> 00:06:51,328
Moraš maknuti Clavis u pravo vrijeme.
81
00:06:51,412 --> 00:06:55,332
-Da, ali kako ću znati?
-Moraš vjerovati svom srcu.
82
00:06:55,833 --> 00:06:56,917
Ili instinktu.
83
00:06:57,001 --> 00:07:00,379
Nečemu u trupu. Bilo kojem organu.
84
00:07:00,463 --> 00:07:04,133
Što je još ovdje? Crijeva, bubrezi…
85
00:07:04,216 --> 00:07:07,470
-Što je ovo okruglo?
-Plašiš me, čovječe.
86
00:07:11,015 --> 00:07:13,100
Ipak ćeš se boriti.
87
00:07:13,184 --> 00:07:14,018
Iku…
88
00:07:18,939 --> 00:07:20,733
Moram se potruditi.
89
00:07:22,151 --> 00:07:24,528
Tako lijepo i napredno.
90
00:07:24,612 --> 00:07:26,155
Idem to uništiti!
91
00:07:42,379 --> 00:07:45,549
Osjećam miris očima. Kako je to moguće?
92
00:07:45,633 --> 00:07:46,509
Pazi!
93
00:08:02,816 --> 00:08:03,651
Noči!
94
00:09:04,253 --> 00:09:06,880
Tiho! Nisi ozlijeđen!
95
00:09:09,008 --> 00:09:15,347
Riskirao si život da me spasiš.
Zbog toga ti opraštam dug Odredu šišmiša.
96
00:09:15,431 --> 00:09:17,933
Dajem taj novac za tuširanje.
97
00:09:18,726 --> 00:09:22,563
Ovuda! Blizu smo jezgre.
98
00:09:36,160 --> 00:09:38,829
Dobro, sad živim ovdje.
99
00:10:08,984 --> 00:10:11,362
Ovo nema ni izvor napajanja.
100
00:10:11,445 --> 00:10:15,574
Crpi energiju iz druge dimenzije.
Baš čudno!
101
00:10:21,705 --> 00:10:24,792
Pokušali smo, ali previše ih je!
102
00:10:28,212 --> 00:10:30,839
Uređaj bi trebao biti u ovoj sobi.
103
00:10:32,257 --> 00:10:35,386
Sjajni zlatni cilindar.
104
00:10:41,392 --> 00:10:42,601
Kagehito!
105
00:10:42,685 --> 00:10:45,771
To će dozvati ratobote! Požurimo se!
106
00:10:45,854 --> 00:10:50,317
Dobro došli.
Pozivamo vas vrhovnom zapovjedniku.
107
00:10:50,401 --> 00:10:52,403
Vrhovni zapovjednik?
108
00:10:59,618 --> 00:11:01,161
Brzo, ovuda!
109
00:11:04,289 --> 00:11:08,335
Idite! Recite Usagiju
da je tu vrhovni zapovjednik!
110
00:11:08,419 --> 00:11:11,839
-Nećemo te napustiti!
-Morate. Hajde!
111
00:11:14,007 --> 00:11:15,926
Hoćemo li na ručak?
112
00:11:21,515 --> 00:11:23,434
Noči! Sad moraš letjeti.
113
00:11:25,185 --> 00:11:27,104
Dobro.
114
00:11:33,569 --> 00:11:34,903
Sretno, Kagehito.
115
00:11:34,987 --> 00:11:36,113
I hvala.
116
00:12:01,722 --> 00:12:04,224
Mislim da ne možemo.
117
00:12:06,685 --> 00:12:12,232
Hvala što ste naš zatvorenik.
Sad će vas primiti vrhovni zapovjednik.
118
00:12:12,316 --> 00:12:14,318
Prkosio si Makkineu.
119
00:12:16,695 --> 00:12:18,197
Moraš biti kažnjen.
120
00:12:18,781 --> 00:12:22,284
Ne bojim se umrijeti.
121
00:12:22,367 --> 00:12:26,246
Razumijem. Smislit ćemo nešto gore.
122
00:12:39,843 --> 00:12:43,680
Kad čudovište dođe,
kontrolirat će kamen Ki.
123
00:12:44,348 --> 00:12:45,849
Sve će biti gotovo.
124
00:12:45,933 --> 00:12:48,435
Bar je kamenu Ki bolje.
125
00:12:48,519 --> 00:12:50,312
Prolaz se stabilizirao
126
00:12:50,395 --> 00:12:53,482
pa Clavis više i ne crpi energiju.
127
00:12:53,565 --> 00:12:56,693
Nije li ti već dala energiju za borbu?
128
00:12:56,777 --> 00:13:00,030
Da, posudila mi je djelić svoje energije.
129
00:13:00,113 --> 00:13:01,824
Bilo je nevjerojatno.
130
00:13:01,907 --> 00:13:05,828
Možda ima dovoljno energije
da porazi Makkine.
131
00:13:05,911 --> 00:13:09,414
Ali netko bi tu energiju morao usmjeriti…
132
00:13:11,083 --> 00:13:13,126
Ne možeš!
133
00:13:19,007 --> 00:13:23,095
Kamene Ki, posudi mi svoju moć.
Znam da možeš.
134
00:13:24,304 --> 00:13:29,268
-Nitko ne može podnijeti toliko energije!
-Živog će te spaliti!
135
00:13:29,852 --> 00:13:31,979
Ne. Stani. Molim te, nemoj.
136
00:13:33,021 --> 00:13:35,649
Možda mogu pomoću meditacije.
137
00:13:36,233 --> 00:13:37,860
To je jedina prilika.
138
00:13:59,756 --> 00:14:01,550
Moraš ušutkati um.
139
00:14:01,633 --> 00:14:02,968
Potrudit ću se.
140
00:14:03,051 --> 00:14:04,970
Suprotno od toga!
141
00:14:05,470 --> 00:14:07,556
Moraš se predati.
142
00:14:14,563 --> 00:14:16,648
Postoji samo cvijet.
143
00:14:17,566 --> 00:14:20,569
Postoji samo cvijet.
144
00:14:21,320 --> 00:14:24,197
Ne radi ono što nije meditacija.
145
00:14:24,281 --> 00:14:26,658
Meditiraj ako ti je život mio!
146
00:14:26,742 --> 00:14:28,744
Nađi svoj centar mirnoće!
147
00:14:29,912 --> 00:14:33,874
Samo ćeš ti znati
kad je pravi čas. Slušaj srce.
148
00:15:58,166 --> 00:15:59,167
Usagi!
149
00:17:06,610 --> 00:17:09,488
Prestani biti tako težak!
150
00:17:14,451 --> 00:17:16,536
Što?
151
00:17:30,967 --> 00:17:31,968
Što je bilo?
152
00:17:32,511 --> 00:17:34,763
Ne mogu to ponoviti.
153
00:17:38,600 --> 00:17:42,479
Čini se da Makkine nisu nepobjedivi.
154
00:17:42,562 --> 00:17:44,648
To je bilo nezgodno.
155
00:17:45,398 --> 00:17:47,025
Prođite kroz prolaz.
156
00:17:47,109 --> 00:17:48,944
Uništite ovaj svijet.
157
00:17:50,445 --> 00:17:51,363
Usagi!
158
00:17:51,446 --> 00:17:55,534
Kagehito kaže
da vrhovni zapovjednik je na planini.
159
00:17:55,617 --> 00:17:57,119
Vođa Makkinea!
160
00:17:57,828 --> 00:17:58,912
Ali to znači…
161
00:18:00,747 --> 00:18:02,165
Zaustavit ćemo ih!
162
00:18:03,583 --> 00:18:04,835
Moram u hram!
163
00:18:08,755 --> 00:18:09,798
Usagi!
164
00:18:11,758 --> 00:18:12,676
Što?
165
00:18:15,262 --> 00:18:17,222
Zamku možeš zatvoriti tek
166
00:18:17,764 --> 00:18:19,391
kad je plijen u njoj.
167
00:19:11,443 --> 00:19:12,402
Kagehito!
168
00:19:18,325 --> 00:19:19,409
Kako si…
169
00:19:19,492 --> 00:19:22,037
Izašao sam prije eksplozije.
170
00:19:22,120 --> 00:19:24,706
Vrhovni zapovjednik Makkinea
171
00:19:25,373 --> 00:19:26,374
nije.
172
00:19:26,875 --> 00:19:28,627
Hvala, Usagi.
173
00:19:28,710 --> 00:19:31,963
Znao sam da ćeš znati što treba.
174
00:19:43,016 --> 00:19:46,019
Donio si čast imenu naše obitelji.
175
00:19:46,102 --> 00:19:47,437
Hvala, unuče.
176
00:19:51,733 --> 00:19:53,818
Da, i mi smo ga vidjeli.
177
00:19:53,902 --> 00:19:55,403
Bravo, Usagi!
178
00:20:02,160 --> 00:20:03,495
Volim te, Kici.
179
00:20:05,914 --> 00:20:06,748
Ne!
180
00:20:06,831 --> 00:20:09,334
Kijoko. Kijoko!
181
00:20:09,876 --> 00:20:13,046
Ne!
182
00:20:36,403 --> 00:20:38,196
I popravljeno je!
183
00:20:44,202 --> 00:20:45,036
To!
184
00:20:49,040 --> 00:20:52,919
Ne mogu vam zahvaliti
na svemu što ste učinili.
185
00:20:53,003 --> 00:20:55,839
Mogu se vratiti u svoj svijet
186
00:20:55,922 --> 00:20:58,633
i vratiti svoje ljude u normalu.
187
00:20:58,717 --> 00:21:00,593
Nedostajat ćeš nam.
188
00:21:19,279 --> 00:21:21,489
Ove baterije svrbe.
189
00:21:28,246 --> 00:21:32,500
Svi znamo za veliku bitku
u kojoj sam ja, Lord Kogane,
190
00:21:32,584 --> 00:21:35,003
osobno porazio osvajače.
191
00:21:36,588 --> 00:21:39,132
Ne mogu prisvojiti sve zasluge.
192
00:21:39,758 --> 00:21:42,761
Večeras želim zahvaliti velikom junaku.
193
00:21:44,220 --> 00:21:46,139
Admirale Noči!
194
00:21:47,807 --> 00:21:50,101
I dao mi je ovaj fora šešir.
195
00:21:51,353 --> 00:21:53,271
U čast tvojoj hrabrosti,
196
00:21:53,355 --> 00:21:55,565
grad Neo Edo od sada
197
00:21:55,648 --> 00:21:58,610
prigušit će svjetla svake noći u ponoć
198
00:21:59,944 --> 00:22:03,156
kako bi šišmiši mogli uživati u njemu.
199
00:22:21,174 --> 00:22:24,552
Zaboravi Koganea. Svi znaju što si učinio.
200
00:22:25,136 --> 00:22:26,304
Nije važno.
201
00:22:28,223 --> 00:22:29,724
Imam ovo nebo.
202
00:22:29,808 --> 00:22:31,226
I imam prijatelje.
203
00:23:09,472 --> 00:23:12,058
Prijevod titlova: Jelena Šestak