1 00:00:06,049 --> 00:00:08,885 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:18,019 --> 00:00:20,271 Qualcuno vede un lato positivo? 3 00:00:20,354 --> 00:00:23,399 - Godo di buona salute. - Non fa freddo. 4 00:00:23,483 --> 00:00:26,319 È il giorno dei daifuku al Fuzzy Pony. 5 00:00:26,903 --> 00:00:27,987 Bel tentativo. 6 00:00:43,336 --> 00:00:47,590 Temo di aver commesso un piccolo errore. 7 00:00:47,673 --> 00:00:52,470 Hai prosciugato la Pietra-Ki e permesso al Clavis di aprire il portale. 8 00:00:52,553 --> 00:00:54,847 Hai condannato la città! 9 00:00:54,931 --> 00:00:58,184 Non siamo pronti. Avevamo altri due giorni! 10 00:00:58,267 --> 00:01:01,062 La Pietra-Ki! La sento di nuovo! 11 00:01:06,400 --> 00:01:07,693 Cosa dice? 12 00:01:07,777 --> 00:01:12,532 È debole. Il Clavis la sta usando per tenere aperto il portale. 13 00:01:12,615 --> 00:01:16,828 - Le Makkine verranno a prenderla! - La Pietra-Ki? Perché? 14 00:01:16,911 --> 00:01:19,664 Pensa che abbiano… paura di lei? 15 00:01:19,747 --> 00:01:25,461 Forse temono che tagli via il Clavis! Ok, quindi lo vuoi tagliare o no? 16 00:01:25,545 --> 00:01:27,713 No. Non è il momento giusto. 17 00:01:29,090 --> 00:01:30,883 È il momento, invece! 18 00:01:31,551 --> 00:01:35,054 No. Se chiudiamo il portale, ne apriranno un altro. 19 00:01:35,138 --> 00:01:38,474 Dobbiamo spingere le Makkine a non tornare più. 20 00:01:40,101 --> 00:01:41,519 Non promette bene. 21 00:02:11,507 --> 00:02:16,470 - Odio quando hai ragione. - Usagi, devo raggiungere la Montagna 22 00:02:16,554 --> 00:02:20,725 per prendere il dispositivo che salverà la mia gente. 23 00:02:20,808 --> 00:02:21,809 Vengo con te. 24 00:02:21,893 --> 00:02:26,606 No. Devi stare vicino alla Pietra-Ki per essere pronto a tagliare il Clavis. 25 00:02:27,273 --> 00:02:31,027 Vado io. Sembra che ci sarà roba da spaccare. 26 00:02:31,110 --> 00:02:32,236 Vengo anch'io. 27 00:02:32,320 --> 00:02:34,113 È tutta colpa mia. 28 00:02:34,197 --> 00:02:37,658 Il codice dei pipistrelli mi impone di fare ammenda. 29 00:02:37,742 --> 00:02:39,410 Voi andate alla Montagna. 30 00:02:39,493 --> 00:02:42,622 Chizu, tu e i pipistrelli fermate i robot da guerra. 31 00:02:45,458 --> 00:02:50,004 Kitsune, al robot da difesa. Tu e Kiyoko occupatevi di… quello. 32 00:02:50,087 --> 00:02:52,632 Se arriva alla Pietra-Ki, 33 00:02:53,591 --> 00:02:54,717 sarà la fine. 34 00:02:55,468 --> 00:02:59,597 Tetsujin, noi proteggeremo la Pietra-Ki. Spot, annusa e fai… 35 00:03:00,723 --> 00:03:04,018 Bravissimo. Ragazzi, state attenti. 36 00:03:07,396 --> 00:03:12,026 - Dovrò trasportarti. - Attento, soffro il solletico! 37 00:03:37,927 --> 00:03:41,847 Facile. Meno male che ce ne siamo occupati. 38 00:03:41,931 --> 00:03:43,891 Eh? Non hai fatto niente! 39 00:03:43,975 --> 00:03:48,813 Chikabuma, aiuta i pipistrelli mentre io raduno dei ninja. 40 00:03:48,896 --> 00:03:50,564 Lavorare insieme? 41 00:03:50,648 --> 00:03:55,069 Neo Edo ha bisogno che tutti collaborino. Rassegnatevi! 42 00:04:15,256 --> 00:04:17,174 Davvero vogliamo entrare lì? 43 00:04:18,801 --> 00:04:20,636 Sì, sbrigati a entrare! 44 00:04:33,733 --> 00:04:36,819 Quel coso è molto più grande, da vicino. 45 00:04:36,902 --> 00:04:38,738 Bersaglio facile. 46 00:04:38,821 --> 00:04:41,032 - Kiyoko! - Yoki, aspetta! 47 00:04:47,413 --> 00:04:48,414 Kiyoko! 48 00:04:52,793 --> 00:04:55,671 Ok, sarà dura. 49 00:04:58,424 --> 00:04:59,842 Vi aiuto io. 50 00:05:00,343 --> 00:05:03,387 E anch'io, vecchio corvo. 51 00:05:22,823 --> 00:05:26,786 Dove sono i robot? Non spacco niente da 20 minuti. 52 00:05:26,869 --> 00:05:28,662 Dobbiamo evitarli. 53 00:05:28,746 --> 00:05:31,832 Perciò andremo nei condotti di scarico. 54 00:05:31,916 --> 00:05:35,044 Scarico? Non ci sono solo macchine, qui? 55 00:05:35,544 --> 00:05:38,381 Vuoi dire che… fanno la cacca? 56 00:05:38,464 --> 00:05:44,470 No, i rifiuti sono olio, carbone, solventi e polimeri in decomposizione. 57 00:05:45,179 --> 00:05:46,138 Ok. 58 00:05:46,222 --> 00:05:48,682 Molto peggio della cacca. 59 00:05:53,229 --> 00:05:56,065 - Che puzza! - Mi brucia il naso! 60 00:05:56,148 --> 00:05:58,401 Mi dispiace. 61 00:05:58,484 --> 00:06:00,653 Avrei dovuto portare dei guanti! 62 00:06:16,252 --> 00:06:19,880 Grazie. La tua distruzione è importante per noi. 63 00:06:26,804 --> 00:06:28,931 Tu… mi hai salvata. 64 00:06:29,890 --> 00:06:31,475 Niente smancerie. 65 00:06:31,559 --> 00:06:35,604 Dopo aver sistemato questi invasori, ti eliminerò io stessa. 66 00:06:35,688 --> 00:06:37,648 Ecco la Fuwa che conosco. 67 00:06:37,731 --> 00:06:38,566 Ora, 68 00:06:39,483 --> 00:06:41,944 facciamo fuori qualche robot. 69 00:06:45,239 --> 00:06:47,908 - Devo aiutarli! - Non puoi. 70 00:06:47,992 --> 00:06:51,328 Devi essere pronto a tagliare il Clavis. 71 00:06:51,412 --> 00:06:55,499 - Sì, ma quando? - Devi solo ascoltare il tuo cuore. 72 00:06:55,583 --> 00:07:00,379 Lo sentirai dentro. Da qualche parte. Potrebbe essere qualsiasi organo. 73 00:07:00,463 --> 00:07:04,133 Cos'altro c'è qui dentro? Intestini, reni… 74 00:07:04,216 --> 00:07:07,470 - E quest'affare rotondo? - È inquietante! 75 00:07:11,015 --> 00:07:14,018 - Potrai combattere, dopotutto. - Iku… 76 00:07:18,939 --> 00:07:20,733 Mi ci vorrà un po'. 77 00:07:22,151 --> 00:07:26,280 Che meraviglia della tecnica. Beh, è ora di rovinarla. 78 00:07:42,379 --> 00:07:45,549 Ho la puzza negli occhi! Com'è possibile? 79 00:07:45,633 --> 00:07:46,509 Attenzione! 80 00:08:02,816 --> 00:08:03,651 Nochi! 81 00:09:02,751 --> 00:09:04,086 Bleah! 82 00:09:04,169 --> 00:09:06,880 Silenzio! Sei completamente illeso. 83 00:09:08,799 --> 00:09:11,176 Hai rischiato la vita per me, 84 00:09:11,260 --> 00:09:15,347 perciò condono il tuo debito con la Squadra Pipistrelli. 85 00:09:15,431 --> 00:09:18,142 Preferirei fare una doccia. 86 00:09:18,726 --> 00:09:22,563 Forza! Siamo vicini al nucleo energetico. 87 00:09:36,160 --> 00:09:38,829 Ok, da qui non esco più. 88 00:10:08,984 --> 00:10:11,362 Non ha neanche una fonte di energia. 89 00:10:11,445 --> 00:10:15,574 Viene alimentato da un'altra dimensione. Che strano! 90 00:10:21,705 --> 00:10:25,209 Abbiamo provato a tenerli a bada, ma sono troppi! 91 00:10:28,087 --> 00:10:30,798 Il dispositivo dovrebbe essere qui. 92 00:10:32,257 --> 00:10:35,386 Un cilindro dorato scintillante. 93 00:10:41,684 --> 00:10:42,518 Kagehito! 94 00:10:42,601 --> 00:10:45,771 Arrivano i robot da guerra! Sbrighiamoci! 95 00:10:45,854 --> 00:10:50,317 Benvenuti. Accompagnateci dal Comandante supremo. 96 00:10:50,401 --> 00:10:52,403 Il Comandante supremo? 97 00:10:59,451 --> 00:11:01,328 Veloci, da questa parte! 98 00:11:04,289 --> 00:11:08,335 Dite a Usagi che il Comandante supremo è a bordo. 99 00:11:08,419 --> 00:11:11,839 - Non ti lasciamo! - Dovete farlo. Andate! 100 00:11:14,007 --> 00:11:15,926 Andiamo a pranzo? 101 00:11:21,515 --> 00:11:23,434 Nochi! Devi volare. 102 00:11:25,185 --> 00:11:27,104 Ok. 103 00:11:33,694 --> 00:11:36,363 Buona fortuna, Kagehito. E grazie. 104 00:12:01,722 --> 00:12:04,224 Non so se possiamo batterlo. 105 00:12:06,518 --> 00:12:12,232 Grazie di essere nostro prigioniero. Sarai ricevuto dal Comandante supremo. 106 00:12:12,316 --> 00:12:14,318 Hai sfidato le Makkine. 107 00:12:16,695 --> 00:12:18,197 Devi essere punito. 108 00:12:18,781 --> 00:12:22,284 Non ho paura di morire. 109 00:12:22,367 --> 00:12:26,246 Capisco. Troveremo qualcosa di peggio. 110 00:12:39,843 --> 00:12:45,849 Quando il mostro arriverà, prenderanno la Pietra-Ki e sarà la fine. 111 00:12:45,933 --> 00:12:48,352 Almeno la Pietra-Ki sta meglio. 112 00:12:48,435 --> 00:12:53,607 Il portale si è stabilizzato, quindi il Clavis assorbe meno energia. 113 00:12:53,690 --> 00:12:56,693 Non ti ha reso più forte, una volta? 114 00:12:56,777 --> 00:13:00,030 Sì, mi ha prestato la sua energia. 115 00:13:00,113 --> 00:13:01,824 È stato fantastico. 116 00:13:01,907 --> 00:13:05,828 Ecco perché le Makkine la temono. Può sconfiggerle! 117 00:13:05,911 --> 00:13:09,498 Ma qualcuno dovrebbe incanalare la sua energia verso… 118 00:13:11,083 --> 00:13:13,085 No, non puoi farlo! 119 00:13:19,007 --> 00:13:23,095 Pietra-Ki, prestami il tuo potere. So che puoi farlo. 120 00:13:24,137 --> 00:13:27,307 Usagi, nessuno può gestire tanta energia! 121 00:13:27,391 --> 00:13:29,351 Non farlo! Brucerai vivo! 122 00:13:29,852 --> 00:13:31,979 No. Fermati. Ti prego. 123 00:13:33,021 --> 00:13:37,776 Se medito, forse posso farcela. È la nostra unica possibilità. 124 00:13:59,756 --> 00:14:02,968 - Metti a tacere la mente. - Mi impegnerò. 125 00:14:03,051 --> 00:14:07,556 No, devi fare tutto il contrario. Devi arrenderti. 126 00:14:14,438 --> 00:14:16,773 Non esiste altro che il fiore. 127 00:14:17,566 --> 00:14:20,569 Non esiste altro che il fiore. 128 00:14:21,194 --> 00:14:24,239 Smetti di fare ogni cosa che non sia meditare. 129 00:14:24,323 --> 00:14:29,036 Medita come se ne andasse della tua vita! Trova la pace mentale! Subito! 130 00:14:29,912 --> 00:14:33,874 Sentirai quand'è il momento. Ascolta il tuo cuore. 131 00:15:58,166 --> 00:15:59,167 Usagi! 132 00:17:06,610 --> 00:17:09,488 Smettila di essere così pesante! 133 00:17:14,451 --> 00:17:16,536 Cosa? 134 00:17:30,801 --> 00:17:31,968 Cos'è successo? 135 00:17:32,511 --> 00:17:35,222 Non è qualcosa che posso rifare. 136 00:17:38,767 --> 00:17:42,479 Pare che le Makkine non siano invincibili. 137 00:17:42,562 --> 00:17:44,648 È stato spiacevole. 138 00:17:45,398 --> 00:17:49,361 Attraversate il portale. Distruggete questo mondo. 139 00:17:50,445 --> 00:17:51,363 Usagi! 140 00:17:51,446 --> 00:17:55,534 Kagehito dice che il Comandante supremo è sulla Montagna. 141 00:17:55,617 --> 00:17:58,912 Il capo delle Makkine! Ma questo significa… 142 00:18:00,622 --> 00:18:02,165 che possiamo fermarle! 143 00:18:03,583 --> 00:18:05,293 Devo andare al tempio! 144 00:18:08,755 --> 00:18:09,798 Usagi! 145 00:18:11,758 --> 00:18:12,676 Cosa? 146 00:18:15,262 --> 00:18:19,683 Aspetta che la preda sia in trappola, prima di farla scattare! 147 00:19:11,443 --> 00:19:12,402 Kagehito! 148 00:19:18,325 --> 00:19:19,409 Come hai… 149 00:19:19,492 --> 00:19:22,120 Sono uscito prima dell'esplosione. 150 00:19:22,204 --> 00:19:26,374 Il comandante supremo delle Makkine, invece, no. 151 00:19:26,875 --> 00:19:28,627 Grazie, Usagi. 152 00:19:28,710 --> 00:19:31,963 Ero certo che avresti saputo cosa fare. 153 00:19:43,016 --> 00:19:46,019 Hai reso onore alla nostra famiglia. 154 00:19:46,102 --> 00:19:47,437 Grazie, nipote. 155 00:19:51,733 --> 00:19:55,403 Sì, l'abbiamo visto anche noi. Ben fatto, Usagi. 156 00:20:02,035 --> 00:20:03,745 Ti voglio bene, Kitsy. 157 00:20:05,914 --> 00:20:06,748 No! 158 00:20:06,831 --> 00:20:09,292 Kiyoko! 159 00:20:09,876 --> 00:20:13,046 No! 160 00:20:35,902 --> 00:20:38,321 Riparazioni terminate! 161 00:20:44,202 --> 00:20:45,036 E vai! 162 00:20:49,040 --> 00:20:52,919 Non so come ringraziarvi per ciò che avete fatto. 163 00:20:53,003 --> 00:20:55,714 Posso tornare nel mio mondo 164 00:20:55,797 --> 00:20:58,633 e restituire al mio popolo una vita normale. 165 00:20:58,717 --> 00:21:00,593 Ci mancherai, ragazzone. 166 00:21:19,279 --> 00:21:21,489 Queste batterie prudono. 167 00:21:28,079 --> 00:21:32,500 Tutti sanno della grande battaglia in cui io, Lord Kogane, 168 00:21:32,584 --> 00:21:35,003 ho sconfitto gli invasori. 169 00:21:36,588 --> 00:21:39,132 Ma non è tutto merito mio. 170 00:21:39,758 --> 00:21:42,761 Oggi voglio ringraziare un grande eroe. 171 00:21:44,220 --> 00:21:46,139 L'ammiraglio Nochi! 172 00:21:47,807 --> 00:21:50,101 Che mi ha regalato questo cappello! 173 00:21:51,353 --> 00:21:53,355 In onore del tuo coraggio, 174 00:21:53,438 --> 00:21:58,610 d'ora in poi la città di Neo Edo abbasserà le luci a mezzanotte, 175 00:21:59,944 --> 00:22:03,156 così i pipistrelli potranno godersi la città. 176 00:22:21,132 --> 00:22:24,552 Lascia perdere Kogane. Tutti sanno cos'hai fatto. 177 00:22:25,136 --> 00:22:26,304 Non importa. 178 00:22:28,223 --> 00:22:29,724 Ho il cielo. 179 00:22:29,808 --> 00:22:31,226 E ho i miei amici. 180 00:23:08,847 --> 00:23:11,349 Sottotitoli: Ambra Santoro