1
00:00:06,049 --> 00:00:08,885
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:18,019 --> 00:00:20,271
Qualcuno vede un lato positivo?
3
00:00:20,354 --> 00:00:23,399
- Godo di buona salute.
- Non fa freddo.
4
00:00:23,483 --> 00:00:26,319
È il giorno dei daifuku al Fuzzy Pony.
5
00:00:26,903 --> 00:00:27,987
Bel tentativo.
6
00:00:43,336 --> 00:00:47,590
Temo di aver commesso un piccolo errore.
7
00:00:47,673 --> 00:00:52,470
Hai prosciugato la Pietra-Ki
e permesso al Clavis di aprire il portale.
8
00:00:52,553 --> 00:00:54,847
Hai condannato la città!
9
00:00:54,931 --> 00:00:58,184
Non siamo pronti.
Avevamo altri due giorni!
10
00:00:58,267 --> 00:01:01,062
La Pietra-Ki! La sento di nuovo!
11
00:01:06,400 --> 00:01:07,693
Cosa dice?
12
00:01:07,777 --> 00:01:12,532
È debole. Il Clavis la sta usando
per tenere aperto il portale.
13
00:01:12,615 --> 00:01:16,828
- Le Makkine verranno a prenderla!
- La Pietra-Ki? Perché?
14
00:01:16,911 --> 00:01:19,664
Pensa che abbiano… paura di lei?
15
00:01:19,747 --> 00:01:25,461
Forse temono che tagli via il Clavis!
Ok, quindi lo vuoi tagliare o no?
16
00:01:25,545 --> 00:01:27,713
No. Non è il momento giusto.
17
00:01:29,090 --> 00:01:30,883
È il momento, invece!
18
00:01:31,551 --> 00:01:35,054
No. Se chiudiamo il portale,
ne apriranno un altro.
19
00:01:35,138 --> 00:01:38,474
Dobbiamo spingere le Makkine
a non tornare più.
20
00:01:40,101 --> 00:01:41,519
Non promette bene.
21
00:02:11,507 --> 00:02:16,470
- Odio quando hai ragione.
- Usagi, devo raggiungere la Montagna
22
00:02:16,554 --> 00:02:20,725
per prendere il dispositivo
che salverà la mia gente.
23
00:02:20,808 --> 00:02:21,809
Vengo con te.
24
00:02:21,893 --> 00:02:26,606
No. Devi stare vicino alla Pietra-Ki
per essere pronto a tagliare il Clavis.
25
00:02:27,273 --> 00:02:31,027
Vado io.
Sembra che ci sarà roba da spaccare.
26
00:02:31,110 --> 00:02:32,236
Vengo anch'io.
27
00:02:32,320 --> 00:02:34,113
È tutta colpa mia.
28
00:02:34,197 --> 00:02:37,658
Il codice dei pipistrelli
mi impone di fare ammenda.
29
00:02:37,742 --> 00:02:39,410
Voi andate alla Montagna.
30
00:02:39,493 --> 00:02:42,622
Chizu, tu e i pipistrelli
fermate i robot da guerra.
31
00:02:45,458 --> 00:02:50,004
Kitsune, al robot da difesa.
Tu e Kiyoko occupatevi di… quello.
32
00:02:50,087 --> 00:02:52,632
Se arriva alla Pietra-Ki,
33
00:02:53,591 --> 00:02:54,717
sarà la fine.
34
00:02:55,468 --> 00:02:59,597
Tetsujin, noi proteggeremo la Pietra-Ki.
Spot, annusa e fai…
35
00:03:00,723 --> 00:03:04,018
Bravissimo. Ragazzi, state attenti.
36
00:03:07,396 --> 00:03:12,026
- Dovrò trasportarti.
- Attento, soffro il solletico!
37
00:03:37,927 --> 00:03:41,847
Facile.
Meno male che ce ne siamo occupati.
38
00:03:41,931 --> 00:03:43,891
Eh? Non hai fatto niente!
39
00:03:43,975 --> 00:03:48,813
Chikabuma, aiuta i pipistrelli
mentre io raduno dei ninja.
40
00:03:48,896 --> 00:03:50,564
Lavorare insieme?
41
00:03:50,648 --> 00:03:55,069
Neo Edo ha bisogno che tutti collaborino.
Rassegnatevi!
42
00:04:15,256 --> 00:04:17,174
Davvero vogliamo entrare lì?
43
00:04:18,801 --> 00:04:20,636
Sì, sbrigati a entrare!
44
00:04:33,733 --> 00:04:36,819
Quel coso è molto più grande, da vicino.
45
00:04:36,902 --> 00:04:38,738
Bersaglio facile.
46
00:04:38,821 --> 00:04:41,032
- Kiyoko!
- Yoki, aspetta!
47
00:04:47,413 --> 00:04:48,414
Kiyoko!
48
00:04:52,793 --> 00:04:55,671
Ok, sarà dura.
49
00:04:58,424 --> 00:04:59,842
Vi aiuto io.
50
00:05:00,343 --> 00:05:03,387
E anch'io, vecchio corvo.
51
00:05:22,823 --> 00:05:26,786
Dove sono i robot?
Non spacco niente da 20 minuti.
52
00:05:26,869 --> 00:05:28,662
Dobbiamo evitarli.
53
00:05:28,746 --> 00:05:31,832
Perciò andremo nei condotti di scarico.
54
00:05:31,916 --> 00:05:35,044
Scarico? Non ci sono solo macchine, qui?
55
00:05:35,544 --> 00:05:38,381
Vuoi dire che… fanno la cacca?
56
00:05:38,464 --> 00:05:44,470
No, i rifiuti sono olio, carbone,
solventi e polimeri in decomposizione.
57
00:05:45,179 --> 00:05:46,138
Ok.
58
00:05:46,222 --> 00:05:48,682
Molto peggio della cacca.
59
00:05:53,229 --> 00:05:56,065
- Che puzza!
- Mi brucia il naso!
60
00:05:56,148 --> 00:05:58,401
Mi dispiace.
61
00:05:58,484 --> 00:06:00,653
Avrei dovuto portare dei guanti!
62
00:06:16,252 --> 00:06:19,880
Grazie.
La tua distruzione è importante per noi.
63
00:06:26,804 --> 00:06:28,931
Tu… mi hai salvata.
64
00:06:29,890 --> 00:06:31,475
Niente smancerie.
65
00:06:31,559 --> 00:06:35,604
Dopo aver sistemato questi invasori,
ti eliminerò io stessa.
66
00:06:35,688 --> 00:06:37,648
Ecco la Fuwa che conosco.
67
00:06:37,731 --> 00:06:38,566
Ora,
68
00:06:39,483 --> 00:06:41,944
facciamo fuori qualche robot.
69
00:06:45,239 --> 00:06:47,908
- Devo aiutarli!
- Non puoi.
70
00:06:47,992 --> 00:06:51,328
Devi essere pronto a tagliare il Clavis.
71
00:06:51,412 --> 00:06:55,499
- Sì, ma quando?
- Devi solo ascoltare il tuo cuore.
72
00:06:55,583 --> 00:07:00,379
Lo sentirai dentro. Da qualche parte.
Potrebbe essere qualsiasi organo.
73
00:07:00,463 --> 00:07:04,133
Cos'altro c'è qui dentro? Intestini, reni…
74
00:07:04,216 --> 00:07:07,470
- E quest'affare rotondo?
- È inquietante!
75
00:07:11,015 --> 00:07:14,018
- Potrai combattere, dopotutto.
- Iku…
76
00:07:18,939 --> 00:07:20,733
Mi ci vorrà un po'.
77
00:07:22,151 --> 00:07:26,280
Che meraviglia della tecnica.
Beh, è ora di rovinarla.
78
00:07:42,379 --> 00:07:45,549
Ho la puzza negli occhi! Com'è possibile?
79
00:07:45,633 --> 00:07:46,509
Attenzione!
80
00:08:02,816 --> 00:08:03,651
Nochi!
81
00:09:02,751 --> 00:09:04,086
Bleah!
82
00:09:04,169 --> 00:09:06,880
Silenzio! Sei completamente illeso.
83
00:09:08,799 --> 00:09:11,176
Hai rischiato la vita per me,
84
00:09:11,260 --> 00:09:15,347
perciò condono il tuo debito
con la Squadra Pipistrelli.
85
00:09:15,431 --> 00:09:18,142
Preferirei fare una doccia.
86
00:09:18,726 --> 00:09:22,563
Forza! Siamo vicini al nucleo energetico.
87
00:09:36,160 --> 00:09:38,829
Ok, da qui non esco più.
88
00:10:08,984 --> 00:10:11,362
Non ha neanche una fonte di energia.
89
00:10:11,445 --> 00:10:15,574
Viene alimentato da un'altra dimensione.
Che strano!
90
00:10:21,705 --> 00:10:25,209
Abbiamo provato a tenerli a bada,
ma sono troppi!
91
00:10:28,087 --> 00:10:30,798
Il dispositivo dovrebbe essere qui.
92
00:10:32,257 --> 00:10:35,386
Un cilindro dorato scintillante.
93
00:10:41,684 --> 00:10:42,518
Kagehito!
94
00:10:42,601 --> 00:10:45,771
Arrivano i robot da guerra! Sbrighiamoci!
95
00:10:45,854 --> 00:10:50,317
Benvenuti.
Accompagnateci dal Comandante supremo.
96
00:10:50,401 --> 00:10:52,403
Il Comandante supremo?
97
00:10:59,451 --> 00:11:01,328
Veloci, da questa parte!
98
00:11:04,289 --> 00:11:08,335
Dite a Usagi
che il Comandante supremo è a bordo.
99
00:11:08,419 --> 00:11:11,839
- Non ti lasciamo!
- Dovete farlo. Andate!
100
00:11:14,007 --> 00:11:15,926
Andiamo a pranzo?
101
00:11:21,515 --> 00:11:23,434
Nochi! Devi volare.
102
00:11:25,185 --> 00:11:27,104
Ok.
103
00:11:33,694 --> 00:11:36,363
Buona fortuna, Kagehito. E grazie.
104
00:12:01,722 --> 00:12:04,224
Non so se possiamo batterlo.
105
00:12:06,518 --> 00:12:12,232
Grazie di essere nostro prigioniero.
Sarai ricevuto dal Comandante supremo.
106
00:12:12,316 --> 00:12:14,318
Hai sfidato le Makkine.
107
00:12:16,695 --> 00:12:18,197
Devi essere punito.
108
00:12:18,781 --> 00:12:22,284
Non ho paura di morire.
109
00:12:22,367 --> 00:12:26,246
Capisco. Troveremo qualcosa di peggio.
110
00:12:39,843 --> 00:12:45,849
Quando il mostro arriverà,
prenderanno la Pietra-Ki e sarà la fine.
111
00:12:45,933 --> 00:12:48,352
Almeno la Pietra-Ki sta meglio.
112
00:12:48,435 --> 00:12:53,607
Il portale si è stabilizzato,
quindi il Clavis assorbe meno energia.
113
00:12:53,690 --> 00:12:56,693
Non ti ha reso più forte, una volta?
114
00:12:56,777 --> 00:13:00,030
Sì, mi ha prestato la sua energia.
115
00:13:00,113 --> 00:13:01,824
È stato fantastico.
116
00:13:01,907 --> 00:13:05,828
Ecco perché le Makkine la temono.
Può sconfiggerle!
117
00:13:05,911 --> 00:13:09,498
Ma qualcuno dovrebbe incanalare
la sua energia verso…
118
00:13:11,083 --> 00:13:13,085
No, non puoi farlo!
119
00:13:19,007 --> 00:13:23,095
Pietra-Ki, prestami il tuo potere.
So che puoi farlo.
120
00:13:24,137 --> 00:13:27,307
Usagi, nessuno può gestire tanta energia!
121
00:13:27,391 --> 00:13:29,351
Non farlo! Brucerai vivo!
122
00:13:29,852 --> 00:13:31,979
No. Fermati. Ti prego.
123
00:13:33,021 --> 00:13:37,776
Se medito, forse posso farcela.
È la nostra unica possibilità.
124
00:13:59,756 --> 00:14:02,968
- Metti a tacere la mente.
- Mi impegnerò.
125
00:14:03,051 --> 00:14:07,556
No, devi fare tutto il contrario.
Devi arrenderti.
126
00:14:14,438 --> 00:14:16,773
Non esiste altro che il fiore.
127
00:14:17,566 --> 00:14:20,569
Non esiste altro che il fiore.
128
00:14:21,194 --> 00:14:24,239
Smetti di fare ogni cosa
che non sia meditare.
129
00:14:24,323 --> 00:14:29,036
Medita come se ne andasse della tua vita!
Trova la pace mentale! Subito!
130
00:14:29,912 --> 00:14:33,874
Sentirai quand'è il momento.
Ascolta il tuo cuore.
131
00:15:58,166 --> 00:15:59,167
Usagi!
132
00:17:06,610 --> 00:17:09,488
Smettila di essere così pesante!
133
00:17:14,451 --> 00:17:16,536
Cosa?
134
00:17:30,801 --> 00:17:31,968
Cos'è successo?
135
00:17:32,511 --> 00:17:35,222
Non è qualcosa che posso rifare.
136
00:17:38,767 --> 00:17:42,479
Pare che le Makkine non siano invincibili.
137
00:17:42,562 --> 00:17:44,648
È stato spiacevole.
138
00:17:45,398 --> 00:17:49,361
Attraversate il portale.
Distruggete questo mondo.
139
00:17:50,445 --> 00:17:51,363
Usagi!
140
00:17:51,446 --> 00:17:55,534
Kagehito dice che il Comandante supremo
è sulla Montagna.
141
00:17:55,617 --> 00:17:58,912
Il capo delle Makkine!
Ma questo significa…
142
00:18:00,622 --> 00:18:02,165
che possiamo fermarle!
143
00:18:03,583 --> 00:18:05,293
Devo andare al tempio!
144
00:18:08,755 --> 00:18:09,798
Usagi!
145
00:18:11,758 --> 00:18:12,676
Cosa?
146
00:18:15,262 --> 00:18:19,683
Aspetta che la preda sia in trappola,
prima di farla scattare!
147
00:19:11,443 --> 00:19:12,402
Kagehito!
148
00:19:18,325 --> 00:19:19,409
Come hai…
149
00:19:19,492 --> 00:19:22,120
Sono uscito prima dell'esplosione.
150
00:19:22,204 --> 00:19:26,374
Il comandante supremo delle Makkine,
invece, no.
151
00:19:26,875 --> 00:19:28,627
Grazie, Usagi.
152
00:19:28,710 --> 00:19:31,963
Ero certo che avresti saputo cosa fare.
153
00:19:43,016 --> 00:19:46,019
Hai reso onore alla nostra famiglia.
154
00:19:46,102 --> 00:19:47,437
Grazie, nipote.
155
00:19:51,733 --> 00:19:55,403
Sì, l'abbiamo visto anche noi.
Ben fatto, Usagi.
156
00:20:02,035 --> 00:20:03,745
Ti voglio bene, Kitsy.
157
00:20:05,914 --> 00:20:06,748
No!
158
00:20:06,831 --> 00:20:09,292
Kiyoko!
159
00:20:09,876 --> 00:20:13,046
No!
160
00:20:35,902 --> 00:20:38,321
Riparazioni terminate!
161
00:20:44,202 --> 00:20:45,036
E vai!
162
00:20:49,040 --> 00:20:52,919
Non so come ringraziarvi
per ciò che avete fatto.
163
00:20:53,003 --> 00:20:55,714
Posso tornare nel mio mondo
164
00:20:55,797 --> 00:20:58,633
e restituire al mio popolo
una vita normale.
165
00:20:58,717 --> 00:21:00,593
Ci mancherai, ragazzone.
166
00:21:19,279 --> 00:21:21,489
Queste batterie prudono.
167
00:21:28,079 --> 00:21:32,500
Tutti sanno della grande battaglia
in cui io, Lord Kogane,
168
00:21:32,584 --> 00:21:35,003
ho sconfitto gli invasori.
169
00:21:36,588 --> 00:21:39,132
Ma non è tutto merito mio.
170
00:21:39,758 --> 00:21:42,761
Oggi voglio ringraziare un grande eroe.
171
00:21:44,220 --> 00:21:46,139
L'ammiraglio Nochi!
172
00:21:47,807 --> 00:21:50,101
Che mi ha regalato questo cappello!
173
00:21:51,353 --> 00:21:53,355
In onore del tuo coraggio,
174
00:21:53,438 --> 00:21:58,610
d'ora in poi la città di Neo Edo
abbasserà le luci a mezzanotte,
175
00:21:59,944 --> 00:22:03,156
così i pipistrelli
potranno godersi la città.
176
00:22:21,132 --> 00:22:24,552
Lascia perdere Kogane.
Tutti sanno cos'hai fatto.
177
00:22:25,136 --> 00:22:26,304
Non importa.
178
00:22:28,223 --> 00:22:29,724
Ho il cielo.
179
00:22:29,808 --> 00:22:31,226
E ho i miei amici.
180
00:23:08,847 --> 00:23:11,349
Sottotitoli: Ambra Santoro