1 00:00:06,049 --> 00:00:08,885 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:18,019 --> 00:00:20,271 Ada kata-kata positif? 3 00:00:20,354 --> 00:00:23,691 - Saya sihat. - Malam ini tak sejuk. 4 00:00:23,775 --> 00:00:27,987 - Ada daifuku percuma di Fuzzy Pony. - Baiklah, bagus. 5 00:00:43,336 --> 00:00:47,715 Saya rasa saya mungkin buat silap sedikit. 6 00:00:47,799 --> 00:00:52,470 Awak sedut tenaga Batu-Ki dan benarkan Clavis buka gerbang. 7 00:00:52,553 --> 00:00:54,847 Kota ini musnah kerana awak! 8 00:00:54,931 --> 00:00:57,975 Kita belum sedia. Patut dua hari lagi! 9 00:00:58,059 --> 00:01:01,062 Saya boleh dengar Batu-Ki semula! 10 00:01:06,400 --> 00:01:07,693 Apa katanya? 11 00:01:07,777 --> 00:01:12,532 Ia lemah. Kunci Clavis sedut tenaganya untuk buka gerbang. 12 00:01:12,615 --> 00:01:14,700 Makkine nak cari Batu-Ki! 13 00:01:14,784 --> 00:01:16,828 Cari Batu-Ki? Kenapa? 14 00:01:16,911 --> 00:01:19,664 Ia rasa mereka takut dengannya? 15 00:01:19,747 --> 00:01:22,708 Mungkin takut awak nak potong Clavis! 16 00:01:23,209 --> 00:01:27,839 - Boleh awak potong sekarang? - Tak boleh. Belum masanya. 17 00:01:29,090 --> 00:01:30,883 Dah tiba masanya! 18 00:01:31,592 --> 00:01:35,054 Tak. Jika kita tutup, ia buka gerbang lain. 19 00:01:35,138 --> 00:01:38,474 Kita belasah Makkine hingga ia tak berani kembali. 20 00:01:40,101 --> 00:01:41,519 Bunyi itu teruk. 21 00:02:11,507 --> 00:02:12,925 Benci, tapi awak betul. 22 00:02:13,009 --> 00:02:16,470 Usagi, saya mesti pergi ke Gunung Perang. 23 00:02:16,554 --> 00:02:20,725 Saya nak ambil alat untuk selamatkan rakyat saya. 24 00:02:20,808 --> 00:02:21,809 Saya ikut. 25 00:02:21,893 --> 00:02:26,606 Tak boleh. Awak jaga Batu-Ki dan bersedia potong Kunci Clavis. 26 00:02:27,273 --> 00:02:31,027 Biar saya pergi. Inilah masa untuk menghentam. 27 00:02:31,110 --> 00:02:34,113 Saya pun nak pergi. Ini salah saya. 28 00:02:34,197 --> 00:02:37,658 Sebagai Skuad Kelawar, saya kena tebus kesilapan. 29 00:02:37,742 --> 00:02:39,535 Kamu bertiga ke Gunung Perang. 30 00:02:39,619 --> 00:02:42,622 Chizu, halang bot perang. Bawa kelawar sekali. 31 00:02:45,458 --> 00:02:50,004 Kitsune, bawa bot pertahanan. Awak dan Kiyoko lawan benda itu. 32 00:02:50,087 --> 00:02:52,715 Ia mahukan Batu-Ki dan jika ia sampai, 33 00:02:53,591 --> 00:02:54,967 habis semuanya. 34 00:02:55,468 --> 00:02:59,597 Tetsujin, kita jaga Batu-Ki. Spot, hidu dan sebut… 35 00:03:00,723 --> 00:03:04,018 Bagus. Kamu semua tolong jaga diri. 36 00:03:07,396 --> 00:03:10,107 Saya perlu dukung awak. 37 00:03:10,691 --> 00:03:12,026 Hati-hati, geli. 38 00:03:37,927 --> 00:03:39,345 Mudah saja. 39 00:03:39,428 --> 00:03:43,849 - Mujurlah kami tolong. - Apa? Awak tak buat apa-apa. 40 00:03:43,933 --> 00:03:47,144 Chikabuma, bantu Skuad Kelawar lawan bot perang. 41 00:03:47,228 --> 00:03:48,813 Saya nak ajak ninja. 42 00:03:48,896 --> 00:03:50,564 - Bantu mole? - Kelawar? 43 00:03:50,648 --> 00:03:55,069 Neo Edo perlukan kerjasama semua. Terima saja dan buat! 44 00:04:15,256 --> 00:04:17,174 Betulkah kita nak masuk? 45 00:04:18,801 --> 00:04:20,636 Ya, lekas masuk! 46 00:04:33,733 --> 00:04:36,819 Benda itu nampak lebih besar dari dekat. 47 00:04:36,902 --> 00:04:38,738 Sasaran mudah. 48 00:04:38,821 --> 00:04:41,032 - Kiyoko! - Yoki, tunggu! 49 00:04:47,413 --> 00:04:48,247 Kiyoko! 50 00:04:52,793 --> 00:04:55,671 Okey, ini tentu sukar. 51 00:04:58,424 --> 00:04:59,842 Saya akan bantu. 52 00:05:00,343 --> 00:05:03,387 Saya juga, wahai gagak tua. 53 00:05:22,823 --> 00:05:26,827 Mana bot perang? Dah 20 minit saya tak pukul apa-apa. 54 00:05:26,911 --> 00:05:28,662 Kita perlu elakkannya. 55 00:05:28,746 --> 00:05:31,832 Sebab itu kita masuk saluran sisa. 56 00:05:31,916 --> 00:05:35,044 Sisa? Saya ingat di sini cuma ada mesin. 57 00:05:35,544 --> 00:05:38,381 Maksud awak, ia keluarkan najis? 58 00:05:38,464 --> 00:05:44,470 Tak, sisa ialah minyak, debu karbon, pelarut dan polimer reput. 59 00:05:45,179 --> 00:05:46,138 Okey. 60 00:05:46,222 --> 00:05:48,682 Itu lebih teruk daripada najis. 61 00:05:53,229 --> 00:05:56,065 - Busuknya! - Hidung saya pedih! 62 00:05:56,148 --> 00:05:58,401 Saya minta maaf. 63 00:05:58,484 --> 00:06:00,903 Saya patut bawa sarung tangan! 64 00:06:16,293 --> 00:06:20,297 Terima kasih. Kemusnahan awak penting bagi kami. 65 00:06:26,804 --> 00:06:28,931 Awak selamatkan saya. 66 00:06:29,932 --> 00:06:31,100 Jangan terharu. 67 00:06:31,684 --> 00:06:35,646 Lepas kita hapuskan penceroboh, saya bunuh awak. 68 00:06:35,729 --> 00:06:37,648 Itu Fuwa yang sebenar. 69 00:06:37,731 --> 00:06:38,649 Sekarang, 70 00:06:39,483 --> 00:06:41,944 mari musnahkan robot. 71 00:06:45,239 --> 00:06:47,783 - Saya patut bantu. - Tak boleh. 72 00:06:47,867 --> 00:06:51,328 Awak perlu potong Clavis apabila tiba masanya. 73 00:06:51,412 --> 00:06:55,666 - Ya, tapi bagaimana nak tahu? - Percayakan hati awak. 74 00:06:55,749 --> 00:06:56,917 Atau perut. 75 00:06:57,001 --> 00:07:00,379 Sesuatu di kawasan torso. Mana-mana organ. 76 00:07:00,463 --> 00:07:04,133 Apa organ lain di sini? Usus, buah pinggang… 77 00:07:04,216 --> 00:07:07,636 - Apa benda bulat ini? - Awak buat saya geli. 78 00:07:11,015 --> 00:07:14,268 - Awak dapat bertempur juga. - Iku… 79 00:07:18,939 --> 00:07:20,733 Perlu lebihkan usaha. 80 00:07:22,151 --> 00:07:24,528 Sangat cantik dan canggih. 81 00:07:24,612 --> 00:07:26,447 Masa untuk rosakkannya. 82 00:07:42,296 --> 00:07:45,549 Saya boleh bau dengan mata. Biar benar? 83 00:07:45,633 --> 00:07:46,509 Hati-hati! 84 00:08:02,816 --> 00:08:03,651 Nochi! 85 00:09:04,253 --> 00:09:06,880 Diam! Awak tak cedera. 86 00:09:08,882 --> 00:09:11,176 Awak selamatkan saya. 87 00:09:11,260 --> 00:09:15,347 Jadi, hutang awak kepada Skuadron Kelawar dihapuskan. 88 00:09:15,431 --> 00:09:18,225 Mandi lebih penting daripada semua duit itu. 89 00:09:18,726 --> 00:09:22,563 Ikut sini! Kita dah hampir dengan teras kuasa. 90 00:09:36,160 --> 00:09:38,829 Okey, saya tinggal sini sekarang. 91 00:10:08,984 --> 00:10:11,362 Benda ini tiada sumber kuasa. 92 00:10:11,445 --> 00:10:15,574 Ia dapat tenaga daripada dimensi lain. Sangat pelik! 93 00:10:21,705 --> 00:10:25,209 Kami cuba halang tapi ada terlalu banyak! 94 00:10:28,128 --> 00:10:31,006 Alat itu sepatutnya ada di bilik ini. 95 00:10:32,257 --> 00:10:35,386 Silinder emas yang bersinar. 96 00:10:41,392 --> 00:10:42,601 Kagehito! 97 00:10:42,685 --> 00:10:45,771 Bot perang akan datang! Cepat! 98 00:10:45,854 --> 00:10:50,317 Selamat datang. Sila ikut kami bertemu Komander Agung. 99 00:10:50,401 --> 00:10:52,403 Komander Agung? 100 00:10:59,618 --> 00:11:01,161 Cepat, ikut sini! 101 00:11:04,289 --> 00:11:08,335 Pergi! Beritahu Usagi Komander Agung ada di sini. 102 00:11:08,419 --> 00:11:11,839 - Kami takkan tinggalkan awak! - Pergi! 103 00:11:14,007 --> 00:11:15,926 Nak pergi makan? 104 00:11:21,432 --> 00:11:23,434 Nochi, awak perlu terbang. 105 00:11:25,185 --> 00:11:27,104 Okey. 106 00:11:33,652 --> 00:11:36,530 Moga berjaya, Kagehito. Terima kasih. 107 00:12:01,722 --> 00:12:04,224 Saya tak rasa kita boleh buat. 108 00:12:06,602 --> 00:12:12,232 Terima kasih jadi tahanan kami. Komander Agung akan jumpa anda sekarang. 109 00:12:12,316 --> 00:12:14,568 Awak telah menentang Makkine. 110 00:12:16,695 --> 00:12:18,197 Awak mesti dihukum. 111 00:12:18,781 --> 00:12:22,284 Saya tak takut mati. 112 00:12:22,367 --> 00:12:26,497 Faham. Kami akan cari sesuatu yang lebih teruk. 113 00:12:39,843 --> 00:12:43,764 Apabila raksasa itu tiba, ia akan kuasai Batu-Ki 114 00:12:44,264 --> 00:12:45,808 dan semua berakhir. 115 00:12:45,891 --> 00:12:48,519 Tapi Batu-Ki rasa lebih baik. 116 00:12:48,602 --> 00:12:53,398 Katanya gerbang dah stabil, Kunci Clavis dah tak sedut tenaga. 117 00:12:53,482 --> 00:12:56,693 Bukankah kuasanya bantu awak lawan Kagehito? 118 00:12:56,777 --> 00:13:00,030 Ya, ia pinjamkan sedikit tenaganya. 119 00:13:00,113 --> 00:13:01,824 Ia menakjubkan. 120 00:13:01,907 --> 00:13:05,828 Sebab itu Makkine takut. Tenaga Batu-Ki mampu kalahkannya! 121 00:13:05,911 --> 00:13:09,540 Tapi seseorang perlu salurkan tenaga itu kepada… 122 00:13:11,083 --> 00:13:13,126 Awak tak boleh buat! 123 00:13:19,007 --> 00:13:23,095 Batu-Ki, tolong pinjamkan kuasa. Saya tahu awak boleh buat. 124 00:13:24,179 --> 00:13:27,057 Usagi, tiada sesiapa boleh kawal tenaga itu! 125 00:13:27,140 --> 00:13:31,979 - Jangan! Ia akan bakar awak! - Jangan. Berhenti. Tolonglah. 126 00:13:33,021 --> 00:13:36,024 Mungkin boleh salurkan kuasanya dengan meditasi. 127 00:13:36,108 --> 00:13:38,110 Ini saja peluang kita. 128 00:13:59,756 --> 00:14:01,550 Tenangkan minda. 129 00:14:01,633 --> 00:14:05,345 - Saya cuba sedaya upaya. - Awak tak boleh cuba. 130 00:14:05,429 --> 00:14:07,681 Awak mesti menyerah diri. 131 00:14:14,563 --> 00:14:16,648 Cuma ada bunga. 132 00:14:17,566 --> 00:14:20,569 Cuma ada bunga. 133 00:14:21,236 --> 00:14:24,197 Berhenti buat perkara selain meditasi. 134 00:14:24,281 --> 00:14:28,994 Meditasi mati-matian! Cari pusat ketenangan awak! 135 00:14:29,912 --> 00:14:33,790 Awak saja akan tahu masanya. Dengar kata hati awak. 136 00:15:58,166 --> 00:15:59,167 Usagi! 137 00:17:06,610 --> 00:17:09,488 Berhentilah jadi terlalu berat! 138 00:17:14,451 --> 00:17:16,536 Apa? 139 00:17:30,926 --> 00:17:32,427 Apa yang berlaku? 140 00:17:32,511 --> 00:17:35,222 Saya tak boleh buat begitu lagi. 141 00:17:38,600 --> 00:17:42,479 Nampaknya Makkine boleh dikalahkan. 142 00:17:42,562 --> 00:17:44,648 Malang sekali. 143 00:17:45,315 --> 00:17:47,025 Masuk gerbang. 144 00:17:47,109 --> 00:17:48,944 Musnahkan dunia ini. 145 00:17:50,445 --> 00:17:51,363 Usagi! 146 00:17:51,446 --> 00:17:55,534 Kagehito kata Komander Agung berada di Gunung Perang. 147 00:17:55,617 --> 00:17:57,119 Ketua Makkine! 148 00:17:57,786 --> 00:17:59,204 Tapi itu bermakna… 149 00:18:00,664 --> 00:18:02,165 Kita boleh menghalangnya! 150 00:18:03,583 --> 00:18:05,085 Saya perlu ke kuil! 151 00:18:08,755 --> 00:18:09,798 Usagi! 152 00:18:11,758 --> 00:18:12,676 Apa? 153 00:18:15,262 --> 00:18:17,180 Jangan tarik perangkap 154 00:18:17,764 --> 00:18:19,391 sebelum mangsa masuk! 155 00:19:11,443 --> 00:19:12,402 Kagehito! 156 00:19:18,325 --> 00:19:19,409 Bagaimana… 157 00:19:19,492 --> 00:19:22,037 Saya keluar sebelum letupan. 158 00:19:22,120 --> 00:19:25,207 Komander Agung Makkine 159 00:19:25,290 --> 00:19:26,791 tak berjaya keluar. 160 00:19:26,875 --> 00:19:28,627 Terima kasih, Usagi. 161 00:19:28,710 --> 00:19:32,380 Saya tahu awak tahu tindakan sepatutnya. 162 00:19:43,016 --> 00:19:46,019 Awak telah harumkan nama keluarga. 163 00:19:46,102 --> 00:19:47,812 Terima kasih, cucu. 164 00:19:51,733 --> 00:19:53,818 Ya, kami pun nampak dia. 165 00:19:53,902 --> 00:19:55,403 Syabas, Usagi. 166 00:20:02,077 --> 00:20:03,954 Saya sayang awak, Kitsy. 167 00:20:05,914 --> 00:20:06,748 Tidak! 168 00:20:06,831 --> 00:20:09,334 Kiyoko! 169 00:20:09,876 --> 00:20:13,046 Tidak! 170 00:20:36,403 --> 00:20:38,196 Dah siap! 171 00:20:44,202 --> 00:20:45,036 Hore! 172 00:20:49,040 --> 00:20:52,919 Terima kasih banyak-banyak atas semua jasa kamu! 173 00:20:53,003 --> 00:20:58,633 Saya boleh kembali ke dunia saya dan kembalikan rakyat saya jadi normal. 174 00:20:58,717 --> 00:21:00,593 Kami akan rindu awak. 175 00:21:19,279 --> 00:21:21,489 Bateri ini gatal. 176 00:21:28,121 --> 00:21:32,500 Semua tahu tentang perang hebat yang saya sendiri, Tuan Kogane, 177 00:21:32,584 --> 00:21:35,003 berjaya kalahkan penceroboh. 178 00:21:36,588 --> 00:21:39,716 Tapi itu bukan usaha saya seorang saja. 179 00:21:39,799 --> 00:21:42,761 Malam ini, saya berterima kasih kepada wira hebat. 180 00:21:44,220 --> 00:21:46,139 Laksamana Nochi! 181 00:21:47,807 --> 00:21:50,101 Dia juga beri topi cantik! 182 00:21:51,353 --> 00:21:53,271 Untuk hargai keberanian awak, 183 00:21:53,355 --> 00:21:58,610 mulai sekarang, kota Neo Edo akan matikan lampu pada tengah malam, 184 00:21:59,944 --> 00:22:03,156 supaya kelawar boleh nikmati kota indah kita. 185 00:22:21,174 --> 00:22:22,801 Lupakan Kogane. 186 00:22:22,884 --> 00:22:26,304 - Semua orang tahu jasa awak. - Itu tak penting. 187 00:22:28,223 --> 00:22:31,684 Saya ada langit itu. Saya ada kawan-kawan. 188 00:23:06,970 --> 00:23:10,014 Terjemahan sari kata oleh Majdi Omar