1
00:00:06,049 --> 00:00:08,885
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:18,019 --> 00:00:20,271
Ada kata-kata positif?
3
00:00:20,354 --> 00:00:23,691
- Saya sihat.
- Malam ini tak sejuk.
4
00:00:23,775 --> 00:00:27,987
- Ada daifuku percuma di Fuzzy Pony.
- Baiklah, bagus.
5
00:00:43,336 --> 00:00:47,715
Saya rasa saya mungkin buat silap sedikit.
6
00:00:47,799 --> 00:00:52,470
Awak sedut tenaga Batu-Ki
dan benarkan Clavis buka gerbang.
7
00:00:52,553 --> 00:00:54,847
Kota ini musnah kerana awak!
8
00:00:54,931 --> 00:00:57,975
Kita belum sedia. Patut dua hari lagi!
9
00:00:58,059 --> 00:01:01,062
Saya boleh dengar Batu-Ki semula!
10
00:01:06,400 --> 00:01:07,693
Apa katanya?
11
00:01:07,777 --> 00:01:12,532
Ia lemah. Kunci Clavis sedut tenaganya
untuk buka gerbang.
12
00:01:12,615 --> 00:01:14,700
Makkine nak cari Batu-Ki!
13
00:01:14,784 --> 00:01:16,828
Cari Batu-Ki? Kenapa?
14
00:01:16,911 --> 00:01:19,664
Ia rasa mereka takut dengannya?
15
00:01:19,747 --> 00:01:22,708
Mungkin takut awak nak potong Clavis!
16
00:01:23,209 --> 00:01:27,839
- Boleh awak potong sekarang?
- Tak boleh. Belum masanya.
17
00:01:29,090 --> 00:01:30,883
Dah tiba masanya!
18
00:01:31,592 --> 00:01:35,054
Tak. Jika kita tutup,
ia buka gerbang lain.
19
00:01:35,138 --> 00:01:38,474
Kita belasah Makkine
hingga ia tak berani kembali.
20
00:01:40,101 --> 00:01:41,519
Bunyi itu teruk.
21
00:02:11,507 --> 00:02:12,925
Benci, tapi awak betul.
22
00:02:13,009 --> 00:02:16,470
Usagi, saya mesti pergi ke Gunung Perang.
23
00:02:16,554 --> 00:02:20,725
Saya nak ambil alat
untuk selamatkan rakyat saya.
24
00:02:20,808 --> 00:02:21,809
Saya ikut.
25
00:02:21,893 --> 00:02:26,606
Tak boleh. Awak jaga Batu-Ki
dan bersedia potong Kunci Clavis.
26
00:02:27,273 --> 00:02:31,027
Biar saya pergi.
Inilah masa untuk menghentam.
27
00:02:31,110 --> 00:02:34,113
Saya pun nak pergi. Ini salah saya.
28
00:02:34,197 --> 00:02:37,658
Sebagai Skuad Kelawar,
saya kena tebus kesilapan.
29
00:02:37,742 --> 00:02:39,535
Kamu bertiga ke Gunung Perang.
30
00:02:39,619 --> 00:02:42,622
Chizu, halang bot perang.
Bawa kelawar sekali.
31
00:02:45,458 --> 00:02:50,004
Kitsune, bawa bot pertahanan.
Awak dan Kiyoko lawan benda itu.
32
00:02:50,087 --> 00:02:52,715
Ia mahukan Batu-Ki dan jika ia sampai,
33
00:02:53,591 --> 00:02:54,967
habis semuanya.
34
00:02:55,468 --> 00:02:59,597
Tetsujin, kita jaga Batu-Ki.
Spot, hidu dan sebut…
35
00:03:00,723 --> 00:03:04,018
Bagus. Kamu semua tolong jaga diri.
36
00:03:07,396 --> 00:03:10,107
Saya perlu dukung awak.
37
00:03:10,691 --> 00:03:12,026
Hati-hati, geli.
38
00:03:37,927 --> 00:03:39,345
Mudah saja.
39
00:03:39,428 --> 00:03:43,849
- Mujurlah kami tolong.
- Apa? Awak tak buat apa-apa.
40
00:03:43,933 --> 00:03:47,144
Chikabuma, bantu Skuad Kelawar
lawan bot perang.
41
00:03:47,228 --> 00:03:48,813
Saya nak ajak ninja.
42
00:03:48,896 --> 00:03:50,564
- Bantu mole?
- Kelawar?
43
00:03:50,648 --> 00:03:55,069
Neo Edo perlukan kerjasama semua.
Terima saja dan buat!
44
00:04:15,256 --> 00:04:17,174
Betulkah kita nak masuk?
45
00:04:18,801 --> 00:04:20,636
Ya, lekas masuk!
46
00:04:33,733 --> 00:04:36,819
Benda itu nampak lebih besar dari dekat.
47
00:04:36,902 --> 00:04:38,738
Sasaran mudah.
48
00:04:38,821 --> 00:04:41,032
- Kiyoko!
- Yoki, tunggu!
49
00:04:47,413 --> 00:04:48,247
Kiyoko!
50
00:04:52,793 --> 00:04:55,671
Okey, ini tentu sukar.
51
00:04:58,424 --> 00:04:59,842
Saya akan bantu.
52
00:05:00,343 --> 00:05:03,387
Saya juga, wahai gagak tua.
53
00:05:22,823 --> 00:05:26,827
Mana bot perang?
Dah 20 minit saya tak pukul apa-apa.
54
00:05:26,911 --> 00:05:28,662
Kita perlu elakkannya.
55
00:05:28,746 --> 00:05:31,832
Sebab itu kita masuk saluran sisa.
56
00:05:31,916 --> 00:05:35,044
Sisa? Saya ingat di sini cuma ada mesin.
57
00:05:35,544 --> 00:05:38,381
Maksud awak, ia keluarkan najis?
58
00:05:38,464 --> 00:05:44,470
Tak, sisa ialah minyak, debu karbon,
pelarut dan polimer reput.
59
00:05:45,179 --> 00:05:46,138
Okey.
60
00:05:46,222 --> 00:05:48,682
Itu lebih teruk daripada najis.
61
00:05:53,229 --> 00:05:56,065
- Busuknya!
- Hidung saya pedih!
62
00:05:56,148 --> 00:05:58,401
Saya minta maaf.
63
00:05:58,484 --> 00:06:00,903
Saya patut bawa sarung tangan!
64
00:06:16,293 --> 00:06:20,297
Terima kasih.
Kemusnahan awak penting bagi kami.
65
00:06:26,804 --> 00:06:28,931
Awak selamatkan saya.
66
00:06:29,932 --> 00:06:31,100
Jangan terharu.
67
00:06:31,684 --> 00:06:35,646
Lepas kita hapuskan penceroboh,
saya bunuh awak.
68
00:06:35,729 --> 00:06:37,648
Itu Fuwa yang sebenar.
69
00:06:37,731 --> 00:06:38,649
Sekarang,
70
00:06:39,483 --> 00:06:41,944
mari musnahkan robot.
71
00:06:45,239 --> 00:06:47,783
- Saya patut bantu.
- Tak boleh.
72
00:06:47,867 --> 00:06:51,328
Awak perlu potong Clavis
apabila tiba masanya.
73
00:06:51,412 --> 00:06:55,666
- Ya, tapi bagaimana nak tahu?
- Percayakan hati awak.
74
00:06:55,749 --> 00:06:56,917
Atau perut.
75
00:06:57,001 --> 00:07:00,379
Sesuatu di kawasan torso. Mana-mana organ.
76
00:07:00,463 --> 00:07:04,133
Apa organ lain di sini?
Usus, buah pinggang…
77
00:07:04,216 --> 00:07:07,636
- Apa benda bulat ini?
- Awak buat saya geli.
78
00:07:11,015 --> 00:07:14,268
- Awak dapat bertempur juga.
- Iku…
79
00:07:18,939 --> 00:07:20,733
Perlu lebihkan usaha.
80
00:07:22,151 --> 00:07:24,528
Sangat cantik dan canggih.
81
00:07:24,612 --> 00:07:26,447
Masa untuk rosakkannya.
82
00:07:42,296 --> 00:07:45,549
Saya boleh bau dengan mata. Biar benar?
83
00:07:45,633 --> 00:07:46,509
Hati-hati!
84
00:08:02,816 --> 00:08:03,651
Nochi!
85
00:09:04,253 --> 00:09:06,880
Diam! Awak tak cedera.
86
00:09:08,882 --> 00:09:11,176
Awak selamatkan saya.
87
00:09:11,260 --> 00:09:15,347
Jadi, hutang awak
kepada Skuadron Kelawar dihapuskan.
88
00:09:15,431 --> 00:09:18,225
Mandi lebih penting
daripada semua duit itu.
89
00:09:18,726 --> 00:09:22,563
Ikut sini! Kita dah hampir
dengan teras kuasa.
90
00:09:36,160 --> 00:09:38,829
Okey, saya tinggal sini sekarang.
91
00:10:08,984 --> 00:10:11,362
Benda ini tiada sumber kuasa.
92
00:10:11,445 --> 00:10:15,574
Ia dapat tenaga daripada dimensi lain.
Sangat pelik!
93
00:10:21,705 --> 00:10:25,209
Kami cuba halang tapi ada terlalu banyak!
94
00:10:28,128 --> 00:10:31,006
Alat itu sepatutnya ada di bilik ini.
95
00:10:32,257 --> 00:10:35,386
Silinder emas yang bersinar.
96
00:10:41,392 --> 00:10:42,601
Kagehito!
97
00:10:42,685 --> 00:10:45,771
Bot perang akan datang! Cepat!
98
00:10:45,854 --> 00:10:50,317
Selamat datang.
Sila ikut kami bertemu Komander Agung.
99
00:10:50,401 --> 00:10:52,403
Komander Agung?
100
00:10:59,618 --> 00:11:01,161
Cepat, ikut sini!
101
00:11:04,289 --> 00:11:08,335
Pergi! Beritahu Usagi
Komander Agung ada di sini.
102
00:11:08,419 --> 00:11:11,839
- Kami takkan tinggalkan awak!
- Pergi!
103
00:11:14,007 --> 00:11:15,926
Nak pergi makan?
104
00:11:21,432 --> 00:11:23,434
Nochi, awak perlu terbang.
105
00:11:25,185 --> 00:11:27,104
Okey.
106
00:11:33,652 --> 00:11:36,530
Moga berjaya, Kagehito. Terima kasih.
107
00:12:01,722 --> 00:12:04,224
Saya tak rasa kita boleh buat.
108
00:12:06,602 --> 00:12:12,232
Terima kasih jadi tahanan kami.
Komander Agung akan jumpa anda sekarang.
109
00:12:12,316 --> 00:12:14,568
Awak telah menentang Makkine.
110
00:12:16,695 --> 00:12:18,197
Awak mesti dihukum.
111
00:12:18,781 --> 00:12:22,284
Saya tak takut mati.
112
00:12:22,367 --> 00:12:26,497
Faham. Kami akan cari sesuatu
yang lebih teruk.
113
00:12:39,843 --> 00:12:43,764
Apabila raksasa itu tiba,
ia akan kuasai Batu-Ki
114
00:12:44,264 --> 00:12:45,808
dan semua berakhir.
115
00:12:45,891 --> 00:12:48,519
Tapi Batu-Ki rasa lebih baik.
116
00:12:48,602 --> 00:12:53,398
Katanya gerbang dah stabil,
Kunci Clavis dah tak sedut tenaga.
117
00:12:53,482 --> 00:12:56,693
Bukankah kuasanya bantu awak
lawan Kagehito?
118
00:12:56,777 --> 00:13:00,030
Ya, ia pinjamkan sedikit tenaganya.
119
00:13:00,113 --> 00:13:01,824
Ia menakjubkan.
120
00:13:01,907 --> 00:13:05,828
Sebab itu Makkine takut.
Tenaga Batu-Ki mampu kalahkannya!
121
00:13:05,911 --> 00:13:09,540
Tapi seseorang perlu salurkan
tenaga itu kepada…
122
00:13:11,083 --> 00:13:13,126
Awak tak boleh buat!
123
00:13:19,007 --> 00:13:23,095
Batu-Ki, tolong pinjamkan kuasa.
Saya tahu awak boleh buat.
124
00:13:24,179 --> 00:13:27,057
Usagi, tiada sesiapa
boleh kawal tenaga itu!
125
00:13:27,140 --> 00:13:31,979
- Jangan! Ia akan bakar awak!
- Jangan. Berhenti. Tolonglah.
126
00:13:33,021 --> 00:13:36,024
Mungkin boleh salurkan kuasanya
dengan meditasi.
127
00:13:36,108 --> 00:13:38,110
Ini saja peluang kita.
128
00:13:59,756 --> 00:14:01,550
Tenangkan minda.
129
00:14:01,633 --> 00:14:05,345
- Saya cuba sedaya upaya.
- Awak tak boleh cuba.
130
00:14:05,429 --> 00:14:07,681
Awak mesti menyerah diri.
131
00:14:14,563 --> 00:14:16,648
Cuma ada bunga.
132
00:14:17,566 --> 00:14:20,569
Cuma ada bunga.
133
00:14:21,236 --> 00:14:24,197
Berhenti buat perkara selain meditasi.
134
00:14:24,281 --> 00:14:28,994
Meditasi mati-matian!
Cari pusat ketenangan awak!
135
00:14:29,912 --> 00:14:33,790
Awak saja akan tahu masanya.
Dengar kata hati awak.
136
00:15:58,166 --> 00:15:59,167
Usagi!
137
00:17:06,610 --> 00:17:09,488
Berhentilah jadi terlalu berat!
138
00:17:14,451 --> 00:17:16,536
Apa?
139
00:17:30,926 --> 00:17:32,427
Apa yang berlaku?
140
00:17:32,511 --> 00:17:35,222
Saya tak boleh buat begitu lagi.
141
00:17:38,600 --> 00:17:42,479
Nampaknya Makkine boleh dikalahkan.
142
00:17:42,562 --> 00:17:44,648
Malang sekali.
143
00:17:45,315 --> 00:17:47,025
Masuk gerbang.
144
00:17:47,109 --> 00:17:48,944
Musnahkan dunia ini.
145
00:17:50,445 --> 00:17:51,363
Usagi!
146
00:17:51,446 --> 00:17:55,534
Kagehito kata Komander Agung
berada di Gunung Perang.
147
00:17:55,617 --> 00:17:57,119
Ketua Makkine!
148
00:17:57,786 --> 00:17:59,204
Tapi itu bermakna…
149
00:18:00,664 --> 00:18:02,165
Kita boleh menghalangnya!
150
00:18:03,583 --> 00:18:05,085
Saya perlu ke kuil!
151
00:18:08,755 --> 00:18:09,798
Usagi!
152
00:18:11,758 --> 00:18:12,676
Apa?
153
00:18:15,262 --> 00:18:17,180
Jangan tarik perangkap
154
00:18:17,764 --> 00:18:19,391
sebelum mangsa masuk!
155
00:19:11,443 --> 00:19:12,402
Kagehito!
156
00:19:18,325 --> 00:19:19,409
Bagaimana…
157
00:19:19,492 --> 00:19:22,037
Saya keluar sebelum letupan.
158
00:19:22,120 --> 00:19:25,207
Komander Agung Makkine
159
00:19:25,290 --> 00:19:26,791
tak berjaya keluar.
160
00:19:26,875 --> 00:19:28,627
Terima kasih, Usagi.
161
00:19:28,710 --> 00:19:32,380
Saya tahu awak tahu tindakan sepatutnya.
162
00:19:43,016 --> 00:19:46,019
Awak telah harumkan nama keluarga.
163
00:19:46,102 --> 00:19:47,812
Terima kasih, cucu.
164
00:19:51,733 --> 00:19:53,818
Ya, kami pun nampak dia.
165
00:19:53,902 --> 00:19:55,403
Syabas, Usagi.
166
00:20:02,077 --> 00:20:03,954
Saya sayang awak, Kitsy.
167
00:20:05,914 --> 00:20:06,748
Tidak!
168
00:20:06,831 --> 00:20:09,334
Kiyoko!
169
00:20:09,876 --> 00:20:13,046
Tidak!
170
00:20:36,403 --> 00:20:38,196
Dah siap!
171
00:20:44,202 --> 00:20:45,036
Hore!
172
00:20:49,040 --> 00:20:52,919
Terima kasih banyak-banyak
atas semua jasa kamu!
173
00:20:53,003 --> 00:20:58,633
Saya boleh kembali ke dunia saya
dan kembalikan rakyat saya jadi normal.
174
00:20:58,717 --> 00:21:00,593
Kami akan rindu awak.
175
00:21:19,279 --> 00:21:21,489
Bateri ini gatal.
176
00:21:28,121 --> 00:21:32,500
Semua tahu tentang perang hebat
yang saya sendiri, Tuan Kogane,
177
00:21:32,584 --> 00:21:35,003
berjaya kalahkan penceroboh.
178
00:21:36,588 --> 00:21:39,716
Tapi itu bukan usaha saya seorang saja.
179
00:21:39,799 --> 00:21:42,761
Malam ini, saya berterima kasih
kepada wira hebat.
180
00:21:44,220 --> 00:21:46,139
Laksamana Nochi!
181
00:21:47,807 --> 00:21:50,101
Dia juga beri topi cantik!
182
00:21:51,353 --> 00:21:53,271
Untuk hargai keberanian awak,
183
00:21:53,355 --> 00:21:58,610
mulai sekarang, kota Neo Edo
akan matikan lampu pada tengah malam,
184
00:21:59,944 --> 00:22:03,156
supaya kelawar boleh nikmati
kota indah kita.
185
00:22:21,174 --> 00:22:22,801
Lupakan Kogane.
186
00:22:22,884 --> 00:22:26,304
- Semua orang tahu jasa awak.
- Itu tak penting.
187
00:22:28,223 --> 00:22:31,684
Saya ada langit itu. Saya ada kawan-kawan.
188
00:23:06,970 --> 00:23:10,014
Terjemahan sari kata oleh Majdi Omar