1
00:00:06,049 --> 00:00:08,885
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:18,019 --> 00:00:20,271
Algum lado positivo nisso?
3
00:00:20,354 --> 00:00:23,691
- Estou com boa saúde.
- Hoje não está frio.
4
00:00:23,775 --> 00:00:26,319
Tem daifuku no Pônei Felpudo.
5
00:00:26,903 --> 00:00:27,987
Tá, tentamos.
6
00:00:43,336 --> 00:00:47,715
Acho que posso ter feito besteira
só um pouquinho.
7
00:00:47,799 --> 00:00:52,470
Tirou energia da Pedra de Ki
e deixou a Clave abrir o portal.
8
00:00:52,553 --> 00:00:54,847
Você condenou a cidade!
9
00:00:54,931 --> 00:00:58,184
Não estamos prontos. Havia mais dois dias!
10
00:00:58,267 --> 00:01:01,062
Posso ouvir a Pedra de Ki de novo!
11
00:01:06,400 --> 00:01:07,693
O que ela diz?
12
00:01:07,777 --> 00:01:12,532
Está fraca. A Clave drena a energia dela
para abrir o portal.
13
00:01:12,615 --> 00:01:14,700
Os Makkine vêm pegá-la!
14
00:01:14,784 --> 00:01:16,828
A Pedra de Ki? Por quê?
15
00:01:16,911 --> 00:01:19,664
Ela acha que eles têm medo dela.
16
00:01:19,747 --> 00:01:22,708
Talvez temam que você solte a Clave!
17
00:01:23,209 --> 00:01:25,461
Tá, pode soltar a Clave?
18
00:01:25,545 --> 00:01:27,338
Não é a hora certa.
19
00:01:29,090 --> 00:01:30,883
Está na hora!
20
00:01:31,676 --> 00:01:35,054
Não. Se fecharmos o portal,
vão abrir outro.
21
00:01:35,138 --> 00:01:38,474
Temos que bater tanto que eles não voltem.
22
00:01:40,143 --> 00:01:41,394
Isso parece mal.
23
00:02:11,507 --> 00:02:12,925
Odeio, mas tem razão.
24
00:02:13,009 --> 00:02:16,470
Usagi, preciso ir à Montanha da Guerra
25
00:02:16,554 --> 00:02:20,725
pegar o dispositivo
que preciso para salvar meu povo.
26
00:02:20,808 --> 00:02:21,809
Vou com você.
27
00:02:21,893 --> 00:02:26,606
Não. Tem que ficar com a Pedra de Ki
para soltar a Clave.
28
00:02:27,273 --> 00:02:31,027
Eu vou.
Parece que vai precisar de destruição.
29
00:02:31,110 --> 00:02:32,236
Também vou.
30
00:02:32,320 --> 00:02:34,113
Eu causei isso.
31
00:02:34,197 --> 00:02:37,658
Nosso código de honra exige compensação.
32
00:02:37,742 --> 00:02:39,410
Tá, vão vocês três.
33
00:02:39,493 --> 00:02:42,622
Chizu, detenha os robôs de guerra.
Leve os morcegos.
34
00:02:45,458 --> 00:02:50,004
Kitsune, pegue o robô de defesa.
Com a Kiyoko, cuide disso.
35
00:02:50,087 --> 00:02:52,590
Quer a Pedra de Ki e, se chegar,
36
00:02:53,591 --> 00:02:54,717
será o fim.
37
00:02:55,468 --> 00:02:59,597
Tetsujin, vamos proteger a Pedra de Ki.
Spot, fareje e…
38
00:03:00,723 --> 00:03:04,018
Bom trabalho. Pessoal, por favor, cuidado.
39
00:03:07,396 --> 00:03:10,107
Terei que carregá-lo.
40
00:03:10,691 --> 00:03:12,026
Eu sinto cócegas.
41
00:03:37,927 --> 00:03:41,847
Moleza. Que bom
que cuidamos disso para você.
42
00:03:41,931 --> 00:03:43,849
O quê? Não fizeram nada!
43
00:03:43,933 --> 00:03:48,813
Chikabuma, ajude com os robôs de guerra
enquanto reúno ninjas.
44
00:03:48,896 --> 00:03:50,564
- Toupeira?
- Morcego?
45
00:03:50,648 --> 00:03:53,276
Neo Edo precisa da união de todos.
46
00:03:53,359 --> 00:03:55,069
Aceitem e façam!
47
00:04:15,256 --> 00:04:17,174
Queremos mesmo entrar?
48
00:04:18,801 --> 00:04:20,636
Sim, rápido, entre lá!
49
00:04:33,858 --> 00:04:36,819
Essa coisa parece bem maior de perto.
50
00:04:36,902 --> 00:04:38,738
Alvo fácil.
51
00:04:38,821 --> 00:04:41,032
- Kiyoko!
- Yoko, espere!
52
00:04:47,413 --> 00:04:48,247
Kiyoko!
53
00:04:52,793 --> 00:04:55,671
Certo, isso vai ser difícil.
54
00:04:58,424 --> 00:04:59,842
Vou te ajudar.
55
00:05:00,343 --> 00:05:03,387
Eu também, sua corvo velha.
56
00:05:22,823 --> 00:05:26,827
E os robôs de guerra?
Não destruo nada há 20 minutos.
57
00:05:26,911 --> 00:05:28,662
Temos que evitá-los.
58
00:05:28,746 --> 00:05:31,832
Por isso, vamos pelos dutos de esgoto.
59
00:05:31,916 --> 00:05:35,461
Esgoto? Achei que só havia máquinas aqui.
60
00:05:35,544 --> 00:05:38,381
Está dizendo que eles fazem cocô?
61
00:05:38,464 --> 00:05:44,470
Não, o esgoto é de óleo, pó de carbono,
solventes e polímeros deteriorados.
62
00:05:45,179 --> 00:05:46,138
Está bem.
63
00:05:46,222 --> 00:05:48,682
O que é muito pior que cocô.
64
00:05:53,229 --> 00:05:56,065
- Que fedor!
- Meu nariz! Arde!
65
00:05:56,148 --> 00:05:58,401
Eu sinto muito.
66
00:05:58,484 --> 00:06:00,653
Eu queria luvas de borracha!
67
00:06:16,377 --> 00:06:19,839
Agradeço. Sua destruição importa para nós.
68
00:06:26,804 --> 00:06:28,931
Você me salvou.
69
00:06:29,932 --> 00:06:31,267
Não fique melosa.
70
00:06:31,809 --> 00:06:35,646
Quando os derrotarmos,
eu é que acabarei com você.
71
00:06:35,729 --> 00:06:37,231
A Fuwa que conheço.
72
00:06:37,731 --> 00:06:38,566
Enfim,
73
00:06:39,483 --> 00:06:41,944
vamos acabar com esses robôs.
74
00:06:45,239 --> 00:06:47,908
- Eu devia ajudar.
- Não pode.
75
00:06:47,992 --> 00:06:51,328
Tem que soltar a Clave quando for a hora.
76
00:06:51,412 --> 00:06:55,332
- Mas como saberei?
- Deve confiar no seu coração.
77
00:06:55,833 --> 00:07:00,379
Ou seu intestino. Algo no torso.
Pode ser qualquer órgão.
78
00:07:00,463 --> 00:07:02,131
O que mais tem aqui?
79
00:07:02,214 --> 00:07:04,133
Intestino, rim…
80
00:07:04,216 --> 00:07:07,303
- Que coisa é esta?
- Está me apavorando.
81
00:07:11,015 --> 00:07:13,100
Parece que você vai lutar.
82
00:07:13,184 --> 00:07:14,018
Iku…
83
00:07:18,939 --> 00:07:20,733
Vou ter que melhorar.
84
00:07:22,151 --> 00:07:24,528
Tão lindo e avançado…
85
00:07:24,612 --> 00:07:26,322
Bem, hora de estragar.
86
00:07:42,296 --> 00:07:45,549
Sinto cheiro com os olhos.
Como é possível?
87
00:07:45,633 --> 00:07:46,509
Cuidado!
88
00:08:02,816 --> 00:08:03,651
Nochi!
89
00:09:04,253 --> 00:09:06,880
Silêncio! Você não se feriu.
90
00:09:09,008 --> 00:09:11,176
Arriscou sua vida por mim.
91
00:09:11,260 --> 00:09:15,347
Então perdoo sua dívida
com o Esquadrão Morcego.
92
00:09:15,431 --> 00:09:17,975
Trocaria o dinheiro por um banho.
93
00:09:18,726 --> 00:09:22,563
Por aqui!
Estamos perto do núcleo de energia.
94
00:09:36,160 --> 00:09:38,829
Certo, agora eu moro aqui.
95
00:10:08,984 --> 00:10:11,362
Isto nem tem fonte de energia.
96
00:10:11,445 --> 00:10:14,114
Obtém energia de outra dimensão.
97
00:10:14,198 --> 00:10:15,699
Tão estranho!
98
00:10:21,705 --> 00:10:24,792
Tentamos afastá-los, mas são muitos!
99
00:10:28,212 --> 00:10:30,673
O dispositivo deve estar aqui.
100
00:10:32,257 --> 00:10:35,386
Um cilindro dourado reluzente.
101
00:10:41,392 --> 00:10:42,601
Kagehito!
102
00:10:42,685 --> 00:10:45,771
Trará os robôs de guerra! Vamos correr!
103
00:10:45,854 --> 00:10:50,317
Bem-vindos.
Acompanhem-nos ao Comandante Supremo.
104
00:10:50,401 --> 00:10:52,403
Comandante Supremo?
105
00:10:59,618 --> 00:11:01,161
Rápido, por aqui!
106
00:11:04,289 --> 00:11:08,335
Digam ao Usagi
que o Comandante Supremo está aqui.
107
00:11:08,419 --> 00:11:11,839
- Não vamos te deixar!
- É preciso. Vão!
108
00:11:14,007 --> 00:11:15,926
Vamos almoçar?
109
00:11:21,515 --> 00:11:23,434
Nochi, preciso que voe.
110
00:11:25,185 --> 00:11:27,104
Está bem.
111
00:11:33,694 --> 00:11:36,196
Boa sorte, Kagehito. E obrigado.
112
00:12:01,722 --> 00:12:04,224
Acho que não conseguiremos.
113
00:12:06,727 --> 00:12:08,687
Agradeço por sua prisão.
114
00:12:09,396 --> 00:12:11,815
O Comandante Supremo vai vê-lo.
115
00:12:12,316 --> 00:12:14,318
Você desafiou os Makkine.
116
00:12:16,695 --> 00:12:18,197
Deve ser punido.
117
00:12:18,781 --> 00:12:22,284
Eu não tenho medo de morrer.
118
00:12:22,868 --> 00:12:24,119
Entendido.
119
00:12:24,203 --> 00:12:26,246
Acharemos algo pior.
120
00:12:39,843 --> 00:12:43,680
Quando ele chegar,
vão controlar a Pedra de Ki,
121
00:12:44,348 --> 00:12:45,849
e será o fim.
122
00:12:45,933 --> 00:12:48,435
Mas a Pedra de Ki está melhor.
123
00:12:48,519 --> 00:12:53,482
O portal se estabilizou,
e a Clave pouco drena a energia dela.
124
00:12:53,565 --> 00:12:56,693
Ela não te energizou contra o Kagehito?
125
00:12:56,777 --> 00:13:00,030
Sim, me deu um pouquinho de energia.
126
00:13:00,113 --> 00:13:03,951
- Foi incrível.
- Pode ser o que os Makkine temem.
127
00:13:04,034 --> 00:13:05,828
Energia que os derrote.
128
00:13:05,911 --> 00:13:09,414
Alguém teria que canalizá-la diretamente…
129
00:13:11,083 --> 00:13:13,252
Não! Você não pode!
130
00:13:19,007 --> 00:13:23,095
Tem que me emprestar seu poder.
Sei que você pode.
131
00:13:24,179 --> 00:13:27,057
Usagi, ninguém aguenta tanta energia!
132
00:13:27,140 --> 00:13:29,268
Não faça! Vai queimar vivo!
133
00:13:29,852 --> 00:13:31,979
Não, pare. Por favor, não.
134
00:13:32,896 --> 00:13:35,732
Meditando, talvez canalize energia.
135
00:13:36,233 --> 00:13:37,860
É nossa única chance.
136
00:13:59,756 --> 00:14:01,550
Silencie sua mente.
137
00:14:01,633 --> 00:14:02,968
Vou tentar muito.
138
00:14:03,051 --> 00:14:04,970
Faça o oposto de tentar.
139
00:14:05,470 --> 00:14:07,556
Você deve se entregar.
140
00:14:14,563 --> 00:14:16,648
Só existe a flor.
141
00:14:17,566 --> 00:14:20,569
Só existe a flor.
142
00:14:21,194 --> 00:14:23,614
Pare tudo que não seja meditar.
143
00:14:24,323 --> 00:14:28,785
Medite como que por sua vida!
Ache sua tranquilidade agora!
144
00:14:29,912 --> 00:14:33,582
Só você vai saber a hora.
Ouça seu coração.
145
00:15:58,166 --> 00:15:59,167
Usagi!
146
00:17:06,610 --> 00:17:09,488
Não seja tão pesado!
147
00:17:14,451 --> 00:17:16,536
O quê?
148
00:17:30,967 --> 00:17:32,427
O que aconteceu?
149
00:17:32,511 --> 00:17:34,763
Não posso fazer isso de novo.
150
00:17:38,600 --> 00:17:42,479
Parece que os Makkine não são invencíveis.
151
00:17:43,063 --> 00:17:44,815
Isso foi infelicidade.
152
00:17:45,315 --> 00:17:47,025
Prossigam pelo portal.
153
00:17:47,109 --> 00:17:48,944
Destruam este mundo.
154
00:17:50,445 --> 00:17:55,534
Usagi! O Kagehito disse
que o Comandante Supremo está na Montanha.
155
00:17:55,617 --> 00:17:57,160
O líder dos Makkine!
156
00:17:57,828 --> 00:17:58,745
Significa…
157
00:18:00,747 --> 00:18:02,165
Podemos detê-los!
158
00:18:03,583 --> 00:18:05,001
Devo ir ao templo!
159
00:18:08,755 --> 00:18:09,798
Usagi!
160
00:18:11,758 --> 00:18:12,676
O quê?
161
00:18:15,262 --> 00:18:16,972
Não acione a armadilha
162
00:18:17,764 --> 00:18:19,474
antes de a presa cair!
163
00:19:11,443 --> 00:19:12,402
Kagehito!
164
00:19:18,325 --> 00:19:19,409
Como você…
165
00:19:19,492 --> 00:19:22,037
Eu saí antes da explosão.
166
00:19:22,120 --> 00:19:24,706
O Comandante Supremo dos Makkine
167
00:19:25,373 --> 00:19:26,374
não saiu.
168
00:19:26,875 --> 00:19:28,627
Obrigado, Usagi.
169
00:19:28,710 --> 00:19:31,963
Eu sabia que você saberia o que fazer.
170
00:19:43,016 --> 00:19:46,019
Você honrou o nome da família.
171
00:19:46,102 --> 00:19:47,437
Obrigado, neto.
172
00:19:51,733 --> 00:19:53,818
Sim, nós também o vimos.
173
00:19:53,902 --> 00:19:55,403
Muito bem, Usagi.
174
00:20:02,160 --> 00:20:03,620
Eu te amo, Kitsy.
175
00:20:05,914 --> 00:20:06,748
Não!
176
00:20:06,831 --> 00:20:09,334
Kiyoko!
177
00:20:09,876 --> 00:20:13,046
Não!
178
00:20:36,403 --> 00:20:38,405
E está consertado!
179
00:20:44,202 --> 00:20:45,036
Legal!
180
00:20:49,040 --> 00:20:52,919
Não sei como agradecer
por tudo que vocês fizeram.
181
00:20:53,003 --> 00:20:55,839
Posso voltar ao meu mundo natal
182
00:20:55,922 --> 00:20:58,633
e fazer meu povo voltar ao normal.
183
00:20:58,717 --> 00:21:00,593
Vou sentir sua falta.
184
00:21:19,279 --> 00:21:21,489
Estas baterias pinicam.
185
00:21:28,163 --> 00:21:32,500
Sabemos da grande batalha
em que eu, Lorde Kogane,
186
00:21:32,584 --> 00:21:35,003
derrotei os invasores.
187
00:21:36,588 --> 00:21:39,132
Mas não vou levar todo o crédito.
188
00:21:39,758 --> 00:21:42,761
Quero agradecer a um grande herói.
189
00:21:44,220 --> 00:21:46,139
Almirante Nochi!
190
00:21:47,807 --> 00:21:50,101
Ele me deu este chapéu legal.
191
00:21:51,353 --> 00:21:55,690
Para honrar sua bravura,
daqui em diante, Neo Edo
192
00:21:55,774 --> 00:21:58,610
apagará as luzes toda meia-noite,
193
00:21:59,944 --> 00:22:03,156
para os morcegos aproveitarem a cidade.
194
00:22:21,132 --> 00:22:24,552
Esqueça o Kogane.
Todos sabem o que você fez.
195
00:22:25,136 --> 00:22:26,304
Não importa.
196
00:22:28,223 --> 00:22:29,724
Eu tenho esse céu.
197
00:22:29,808 --> 00:22:31,684
E tenho meus amigos.
198
00:23:06,970 --> 00:23:12,058
Legendas: Daniel Frazão