1 00:00:06,049 --> 00:00:08,885 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:18,019 --> 00:00:20,271 Algum lado positivo nisso? 3 00:00:20,354 --> 00:00:23,691 - Estou com boa saúde. - Hoje não está frio. 4 00:00:23,775 --> 00:00:26,319 Tem daifuku no Pônei Felpudo. 5 00:00:26,903 --> 00:00:27,987 Tá, tentamos. 6 00:00:43,336 --> 00:00:47,715 Acho que posso ter feito besteira só um pouquinho. 7 00:00:47,799 --> 00:00:52,470 Tirou energia da Pedra de Ki e deixou a Clave abrir o portal. 8 00:00:52,553 --> 00:00:54,847 Você condenou a cidade! 9 00:00:54,931 --> 00:00:58,184 Não estamos prontos. Havia mais dois dias! 10 00:00:58,267 --> 00:01:01,062 Posso ouvir a Pedra de Ki de novo! 11 00:01:06,400 --> 00:01:07,693 O que ela diz? 12 00:01:07,777 --> 00:01:12,532 Está fraca. A Clave drena a energia dela para abrir o portal. 13 00:01:12,615 --> 00:01:14,700 Os Makkine vêm pegá-la! 14 00:01:14,784 --> 00:01:16,828 A Pedra de Ki? Por quê? 15 00:01:16,911 --> 00:01:19,664 Ela acha que eles têm medo dela. 16 00:01:19,747 --> 00:01:22,708 Talvez temam que você solte a Clave! 17 00:01:23,209 --> 00:01:25,461 Tá, pode soltar a Clave? 18 00:01:25,545 --> 00:01:27,338 Não é a hora certa. 19 00:01:29,090 --> 00:01:30,883 Está na hora! 20 00:01:31,676 --> 00:01:35,054 Não. Se fecharmos o portal, vão abrir outro. 21 00:01:35,138 --> 00:01:38,474 Temos que bater tanto que eles não voltem. 22 00:01:40,143 --> 00:01:41,394 Isso parece mal. 23 00:02:11,507 --> 00:02:12,925 Odeio, mas tem razão. 24 00:02:13,009 --> 00:02:16,470 Usagi, preciso ir à Montanha da Guerra 25 00:02:16,554 --> 00:02:20,725 pegar o dispositivo que preciso para salvar meu povo. 26 00:02:20,808 --> 00:02:21,809 Vou com você. 27 00:02:21,893 --> 00:02:26,606 Não. Tem que ficar com a Pedra de Ki para soltar a Clave. 28 00:02:27,273 --> 00:02:31,027 Eu vou. Parece que vai precisar de destruição. 29 00:02:31,110 --> 00:02:32,236 Também vou. 30 00:02:32,320 --> 00:02:34,113 Eu causei isso. 31 00:02:34,197 --> 00:02:37,658 Nosso código de honra exige compensação. 32 00:02:37,742 --> 00:02:39,410 Tá, vão vocês três. 33 00:02:39,493 --> 00:02:42,622 Chizu, detenha os robôs de guerra. Leve os morcegos. 34 00:02:45,458 --> 00:02:50,004 Kitsune, pegue o robô de defesa. Com a Kiyoko, cuide disso. 35 00:02:50,087 --> 00:02:52,590 Quer a Pedra de Ki e, se chegar, 36 00:02:53,591 --> 00:02:54,717 será o fim. 37 00:02:55,468 --> 00:02:59,597 Tetsujin, vamos proteger a Pedra de Ki. Spot, fareje e… 38 00:03:00,723 --> 00:03:04,018 Bom trabalho. Pessoal, por favor, cuidado. 39 00:03:07,396 --> 00:03:10,107 Terei que carregá-lo. 40 00:03:10,691 --> 00:03:12,026 Eu sinto cócegas. 41 00:03:37,927 --> 00:03:41,847 Moleza. Que bom que cuidamos disso para você. 42 00:03:41,931 --> 00:03:43,849 O quê? Não fizeram nada! 43 00:03:43,933 --> 00:03:48,813 Chikabuma, ajude com os robôs de guerra enquanto reúno ninjas. 44 00:03:48,896 --> 00:03:50,564 - Toupeira? - Morcego? 45 00:03:50,648 --> 00:03:53,276 Neo Edo precisa da união de todos. 46 00:03:53,359 --> 00:03:55,069 Aceitem e façam! 47 00:04:15,256 --> 00:04:17,174 Queremos mesmo entrar? 48 00:04:18,801 --> 00:04:20,636 Sim, rápido, entre lá! 49 00:04:33,858 --> 00:04:36,819 Essa coisa parece bem maior de perto. 50 00:04:36,902 --> 00:04:38,738 Alvo fácil. 51 00:04:38,821 --> 00:04:41,032 - Kiyoko! - Yoko, espere! 52 00:04:47,413 --> 00:04:48,247 Kiyoko! 53 00:04:52,793 --> 00:04:55,671 Certo, isso vai ser difícil. 54 00:04:58,424 --> 00:04:59,842 Vou te ajudar. 55 00:05:00,343 --> 00:05:03,387 Eu também, sua corvo velha. 56 00:05:22,823 --> 00:05:26,827 E os robôs de guerra? Não destruo nada há 20 minutos. 57 00:05:26,911 --> 00:05:28,662 Temos que evitá-los. 58 00:05:28,746 --> 00:05:31,832 Por isso, vamos pelos dutos de esgoto. 59 00:05:31,916 --> 00:05:35,461 Esgoto? Achei que só havia máquinas aqui. 60 00:05:35,544 --> 00:05:38,381 Está dizendo que eles fazem cocô? 61 00:05:38,464 --> 00:05:44,470 Não, o esgoto é de óleo, pó de carbono, solventes e polímeros deteriorados. 62 00:05:45,179 --> 00:05:46,138 Está bem. 63 00:05:46,222 --> 00:05:48,682 O que é muito pior que cocô. 64 00:05:53,229 --> 00:05:56,065 - Que fedor! - Meu nariz! Arde! 65 00:05:56,148 --> 00:05:58,401 Eu sinto muito. 66 00:05:58,484 --> 00:06:00,653 Eu queria luvas de borracha! 67 00:06:16,377 --> 00:06:19,839 Agradeço. Sua destruição importa para nós. 68 00:06:26,804 --> 00:06:28,931 Você me salvou. 69 00:06:29,932 --> 00:06:31,267 Não fique melosa. 70 00:06:31,809 --> 00:06:35,646 Quando os derrotarmos, eu é que acabarei com você. 71 00:06:35,729 --> 00:06:37,231 A Fuwa que conheço. 72 00:06:37,731 --> 00:06:38,566 Enfim, 73 00:06:39,483 --> 00:06:41,944 vamos acabar com esses robôs. 74 00:06:45,239 --> 00:06:47,908 - Eu devia ajudar. - Não pode. 75 00:06:47,992 --> 00:06:51,328 Tem que soltar a Clave quando for a hora. 76 00:06:51,412 --> 00:06:55,332 - Mas como saberei? - Deve confiar no seu coração. 77 00:06:55,833 --> 00:07:00,379 Ou seu intestino. Algo no torso. Pode ser qualquer órgão. 78 00:07:00,463 --> 00:07:02,131 O que mais tem aqui? 79 00:07:02,214 --> 00:07:04,133 Intestino, rim… 80 00:07:04,216 --> 00:07:07,303 - Que coisa é esta? - Está me apavorando. 81 00:07:11,015 --> 00:07:13,100 Parece que você vai lutar. 82 00:07:13,184 --> 00:07:14,018 Iku… 83 00:07:18,939 --> 00:07:20,733 Vou ter que melhorar. 84 00:07:22,151 --> 00:07:24,528 Tão lindo e avançado… 85 00:07:24,612 --> 00:07:26,322 Bem, hora de estragar. 86 00:07:42,296 --> 00:07:45,549 Sinto cheiro com os olhos. Como é possível? 87 00:07:45,633 --> 00:07:46,509 Cuidado! 88 00:08:02,816 --> 00:08:03,651 Nochi! 89 00:09:04,253 --> 00:09:06,880 Silêncio! Você não se feriu. 90 00:09:09,008 --> 00:09:11,176 Arriscou sua vida por mim. 91 00:09:11,260 --> 00:09:15,347 Então perdoo sua dívida com o Esquadrão Morcego. 92 00:09:15,431 --> 00:09:17,975 Trocaria o dinheiro por um banho. 93 00:09:18,726 --> 00:09:22,563 Por aqui! Estamos perto do núcleo de energia. 94 00:09:36,160 --> 00:09:38,829 Certo, agora eu moro aqui. 95 00:10:08,984 --> 00:10:11,362 Isto nem tem fonte de energia. 96 00:10:11,445 --> 00:10:14,114 Obtém energia de outra dimensão. 97 00:10:14,198 --> 00:10:15,699 Tão estranho! 98 00:10:21,705 --> 00:10:24,792 Tentamos afastá-los, mas são muitos! 99 00:10:28,212 --> 00:10:30,673 O dispositivo deve estar aqui. 100 00:10:32,257 --> 00:10:35,386 Um cilindro dourado reluzente. 101 00:10:41,392 --> 00:10:42,601 Kagehito! 102 00:10:42,685 --> 00:10:45,771 Trará os robôs de guerra! Vamos correr! 103 00:10:45,854 --> 00:10:50,317 Bem-vindos. Acompanhem-nos ao Comandante Supremo. 104 00:10:50,401 --> 00:10:52,403 Comandante Supremo? 105 00:10:59,618 --> 00:11:01,161 Rápido, por aqui! 106 00:11:04,289 --> 00:11:08,335 Digam ao Usagi que o Comandante Supremo está aqui. 107 00:11:08,419 --> 00:11:11,839 - Não vamos te deixar! - É preciso. Vão! 108 00:11:14,007 --> 00:11:15,926 Vamos almoçar? 109 00:11:21,515 --> 00:11:23,434 Nochi, preciso que voe. 110 00:11:25,185 --> 00:11:27,104 Está bem. 111 00:11:33,694 --> 00:11:36,196 Boa sorte, Kagehito. E obrigado. 112 00:12:01,722 --> 00:12:04,224 Acho que não conseguiremos. 113 00:12:06,727 --> 00:12:08,687 Agradeço por sua prisão. 114 00:12:09,396 --> 00:12:11,815 O Comandante Supremo vai vê-lo. 115 00:12:12,316 --> 00:12:14,318 Você desafiou os Makkine. 116 00:12:16,695 --> 00:12:18,197 Deve ser punido. 117 00:12:18,781 --> 00:12:22,284 Eu não tenho medo de morrer. 118 00:12:22,868 --> 00:12:24,119 Entendido. 119 00:12:24,203 --> 00:12:26,246 Acharemos algo pior. 120 00:12:39,843 --> 00:12:43,680 Quando ele chegar, vão controlar a Pedra de Ki, 121 00:12:44,348 --> 00:12:45,849 e será o fim. 122 00:12:45,933 --> 00:12:48,435 Mas a Pedra de Ki está melhor. 123 00:12:48,519 --> 00:12:53,482 O portal se estabilizou, e a Clave pouco drena a energia dela. 124 00:12:53,565 --> 00:12:56,693 Ela não te energizou contra o Kagehito? 125 00:12:56,777 --> 00:13:00,030 Sim, me deu um pouquinho de energia. 126 00:13:00,113 --> 00:13:03,951 - Foi incrível. - Pode ser o que os Makkine temem. 127 00:13:04,034 --> 00:13:05,828 Energia que os derrote. 128 00:13:05,911 --> 00:13:09,414 Alguém teria que canalizá-la diretamente… 129 00:13:11,083 --> 00:13:13,252 Não! Você não pode! 130 00:13:19,007 --> 00:13:23,095 Tem que me emprestar seu poder. Sei que você pode. 131 00:13:24,179 --> 00:13:27,057 Usagi, ninguém aguenta tanta energia! 132 00:13:27,140 --> 00:13:29,268 Não faça! Vai queimar vivo! 133 00:13:29,852 --> 00:13:31,979 Não, pare. Por favor, não. 134 00:13:32,896 --> 00:13:35,732 Meditando, talvez canalize energia. 135 00:13:36,233 --> 00:13:37,860 É nossa única chance. 136 00:13:59,756 --> 00:14:01,550 Silencie sua mente. 137 00:14:01,633 --> 00:14:02,968 Vou tentar muito. 138 00:14:03,051 --> 00:14:04,970 Faça o oposto de tentar. 139 00:14:05,470 --> 00:14:07,556 Você deve se entregar. 140 00:14:14,563 --> 00:14:16,648 Só existe a flor. 141 00:14:17,566 --> 00:14:20,569 Só existe a flor. 142 00:14:21,194 --> 00:14:23,614 Pare tudo que não seja meditar. 143 00:14:24,323 --> 00:14:28,785 Medite como que por sua vida! Ache sua tranquilidade agora! 144 00:14:29,912 --> 00:14:33,582 Só você vai saber a hora. Ouça seu coração. 145 00:15:58,166 --> 00:15:59,167 Usagi! 146 00:17:06,610 --> 00:17:09,488 Não seja tão pesado! 147 00:17:14,451 --> 00:17:16,536 O quê? 148 00:17:30,967 --> 00:17:32,427 O que aconteceu? 149 00:17:32,511 --> 00:17:34,763 Não posso fazer isso de novo. 150 00:17:38,600 --> 00:17:42,479 Parece que os Makkine não são invencíveis. 151 00:17:43,063 --> 00:17:44,815 Isso foi infelicidade. 152 00:17:45,315 --> 00:17:47,025 Prossigam pelo portal. 153 00:17:47,109 --> 00:17:48,944 Destruam este mundo. 154 00:17:50,445 --> 00:17:55,534 Usagi! O Kagehito disse que o Comandante Supremo está na Montanha. 155 00:17:55,617 --> 00:17:57,160 O líder dos Makkine! 156 00:17:57,828 --> 00:17:58,745 Significa… 157 00:18:00,747 --> 00:18:02,165 Podemos detê-los! 158 00:18:03,583 --> 00:18:05,001 Devo ir ao templo! 159 00:18:08,755 --> 00:18:09,798 Usagi! 160 00:18:11,758 --> 00:18:12,676 O quê? 161 00:18:15,262 --> 00:18:16,972 Não acione a armadilha 162 00:18:17,764 --> 00:18:19,474 antes de a presa cair! 163 00:19:11,443 --> 00:19:12,402 Kagehito! 164 00:19:18,325 --> 00:19:19,409 Como você… 165 00:19:19,492 --> 00:19:22,037 Eu saí antes da explosão. 166 00:19:22,120 --> 00:19:24,706 O Comandante Supremo dos Makkine 167 00:19:25,373 --> 00:19:26,374 não saiu. 168 00:19:26,875 --> 00:19:28,627 Obrigado, Usagi. 169 00:19:28,710 --> 00:19:31,963 Eu sabia que você saberia o que fazer. 170 00:19:43,016 --> 00:19:46,019 Você honrou o nome da família. 171 00:19:46,102 --> 00:19:47,437 Obrigado, neto. 172 00:19:51,733 --> 00:19:53,818 Sim, nós também o vimos. 173 00:19:53,902 --> 00:19:55,403 Muito bem, Usagi. 174 00:20:02,160 --> 00:20:03,620 Eu te amo, Kitsy. 175 00:20:05,914 --> 00:20:06,748 Não! 176 00:20:06,831 --> 00:20:09,334 Kiyoko! 177 00:20:09,876 --> 00:20:13,046 Não! 178 00:20:36,403 --> 00:20:38,405 E está consertado! 179 00:20:44,202 --> 00:20:45,036 Legal! 180 00:20:49,040 --> 00:20:52,919 Não sei como agradecer por tudo que vocês fizeram. 181 00:20:53,003 --> 00:20:55,839 Posso voltar ao meu mundo natal 182 00:20:55,922 --> 00:20:58,633 e fazer meu povo voltar ao normal. 183 00:20:58,717 --> 00:21:00,593 Vou sentir sua falta. 184 00:21:19,279 --> 00:21:21,489 Estas baterias pinicam. 185 00:21:28,163 --> 00:21:32,500 Sabemos da grande batalha em que eu, Lorde Kogane, 186 00:21:32,584 --> 00:21:35,003 derrotei os invasores. 187 00:21:36,588 --> 00:21:39,132 Mas não vou levar todo o crédito. 188 00:21:39,758 --> 00:21:42,761 Quero agradecer a um grande herói. 189 00:21:44,220 --> 00:21:46,139 Almirante Nochi! 190 00:21:47,807 --> 00:21:50,101 Ele me deu este chapéu legal. 191 00:21:51,353 --> 00:21:55,690 Para honrar sua bravura, daqui em diante, Neo Edo 192 00:21:55,774 --> 00:21:58,610 apagará as luzes toda meia-noite, 193 00:21:59,944 --> 00:22:03,156 para os morcegos aproveitarem a cidade. 194 00:22:21,132 --> 00:22:24,552 Esqueça o Kogane. Todos sabem o que você fez. 195 00:22:25,136 --> 00:22:26,304 Não importa. 196 00:22:28,223 --> 00:22:29,724 Eu tenho esse céu. 197 00:22:29,808 --> 00:22:31,684 E tenho meus amigos. 198 00:23:06,970 --> 00:23:12,058 Legendas: Daniel Frazão