1 00:00:06,049 --> 00:00:08,885 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,019 --> 00:00:20,271 Kan nån ge det här en positiv skruv? 3 00:00:20,354 --> 00:00:23,691 -Jag är frisk. -Det är inte kyligt i kväll. 4 00:00:23,775 --> 00:00:26,319 Det är gratis daifuku på Fluffiga ponnyn. 5 00:00:26,903 --> 00:00:27,987 Bra försök. 6 00:00:34,660 --> 00:00:35,828 PRICKEN 7 00:00:43,336 --> 00:00:47,715 Jag har kanske klantat mig lite. 8 00:00:47,799 --> 00:00:52,470 Du tömde Ki-stenen på energi och lät nyckeln öppna portalen. 9 00:00:52,553 --> 00:00:54,847 Staden är illa ute på grund av dig! 10 00:00:54,931 --> 00:00:57,975 Vi är inte redo. Vi skulle ha två dagar till på oss. 11 00:00:58,059 --> 00:01:01,062 Jag kan höra Ki-stenen igen! 12 00:01:06,400 --> 00:01:07,693 Vad säger hon? 13 00:01:07,777 --> 00:01:12,532 Hon är svag. Nyckeln tömmer henne på energi för att hålla portalen öppen. 14 00:01:12,615 --> 00:01:16,828 -Makkine kommer för att ta henne! -Ki-stenen? Varför? 15 00:01:16,911 --> 00:01:19,664 Hon tror att de är rädda för henne. 16 00:01:19,747 --> 00:01:23,000 De är rädda att du ska hugga loss nyckeln! 17 00:01:23,084 --> 00:01:25,461 Kan du hugga loss nyckeln nu? 18 00:01:25,545 --> 00:01:27,421 Nej. Tiden är inte inne. 19 00:01:29,090 --> 00:01:30,967 Jo, tiden är visst inne! 20 00:01:31,592 --> 00:01:35,054 Om vi stänger portalen öppnar de bara en till. 21 00:01:35,138 --> 00:01:38,474 Vi måste skada Makkine så illa att de aldrig återvänder. 22 00:01:40,143 --> 00:01:41,644 Det låter inte bra. 23 00:02:11,507 --> 00:02:12,925 Du har rätt. 24 00:02:13,009 --> 00:02:16,470 Usagi, jag måste bege mig till krigsberget 25 00:02:16,554 --> 00:02:20,725 och hämta anordningen för att kunna rädda mitt folk. 26 00:02:20,808 --> 00:02:21,809 Jag följer med. 27 00:02:21,893 --> 00:02:26,606 Du måste stanna så att du kan hugga loss nyckeln. 28 00:02:27,231 --> 00:02:31,027 Jag följer med. De kan behöva nån som mosar saker! 29 00:02:31,110 --> 00:02:34,113 Jag följer också med. Jag är ansvarig för det här. 30 00:02:34,197 --> 00:02:37,658 Fladdermössens hederskodex kräver botgöring. 31 00:02:37,742 --> 00:02:39,410 Ni tre åker till berget. 32 00:02:39,493 --> 00:02:42,622 Chizu, stoppa krigsbotton. Ta fladdermössen med dig. 33 00:02:45,458 --> 00:02:50,004 Kitsune, hämta försvarsbotton. Du och Kiyoko får ta itu med det där. 34 00:02:50,087 --> 00:02:52,632 Den vill ta Ki-stenen. Om den når fram 35 00:02:53,591 --> 00:02:54,717 är allt över. 36 00:02:55,468 --> 00:02:59,597 Tetsujin, vi försvarar Ki-stenen. Pricken, säg… 37 00:03:00,723 --> 00:03:04,018 Bra jobbat. Var försiktiga, allihop. 38 00:03:07,396 --> 00:03:10,107 Jag blir tvungen att bära dig. 39 00:03:10,691 --> 00:03:12,026 Jag är kittlig. 40 00:03:37,927 --> 00:03:39,345 Lätt som en plätt. 41 00:03:39,428 --> 00:03:41,847 Kul att vi kunde hjälpa er. 42 00:03:41,931 --> 00:03:43,849 Va? Ni gjorde ingenting! 43 00:03:43,933 --> 00:03:48,813 Chikabuma, hjälp fladdermössen med krigsbotto. Jag hämtar ninjorna. 44 00:03:48,896 --> 00:03:50,564 -Mullvadar? -Fladdermöss? 45 00:03:50,648 --> 00:03:55,069 Neo Edo behöver att alla samarbetar. Sätt fart! 46 00:04:15,256 --> 00:04:17,174 Vill vi verkligen dit? 47 00:04:18,801 --> 00:04:20,636 Skynda på bara! 48 00:04:33,858 --> 00:04:36,819 Den ser mycket större ut på nära håll. 49 00:04:36,902 --> 00:04:38,738 En lätt måltavla. 50 00:04:38,821 --> 00:04:41,032 -Kiyoko! -Yoki, vänta! 51 00:04:47,413 --> 00:04:48,247 Kiyoko! 52 00:04:52,793 --> 00:04:55,671 Okej, det här blir svårt. 53 00:04:58,424 --> 00:04:59,842 Jag ska hjälpa er. 54 00:05:00,343 --> 00:05:03,387 Jag med, din gamla skata. 55 00:05:22,823 --> 00:05:26,786 Var är krigsbotto? Jag har inte mosat nåt på 20 minuter. 56 00:05:26,869 --> 00:05:28,662 Vi måste undvika dem. 57 00:05:28,746 --> 00:05:31,832 Därför går vi in via avfallstunnlarna. 58 00:05:31,916 --> 00:05:35,378 Avfall? Jag trodde att det bara fanns maskiner här. 59 00:05:35,461 --> 00:05:38,381 Menar du att de bajsar? 60 00:05:38,464 --> 00:05:44,470 Nej. Avfallet är olja, kolstoft, lösningsmedel och ruttna polymerer. 61 00:05:45,179 --> 00:05:46,138 Okej. 62 00:05:46,222 --> 00:05:48,682 Vilket är värre än bajs. 63 00:05:53,229 --> 00:05:56,065 -Det luktar illa! -Min näsa! Det svider! 64 00:05:56,148 --> 00:05:58,401 Jag beklagar. 65 00:05:58,484 --> 00:06:00,861 Jag borde tagit med diskhandskar! 66 00:06:16,377 --> 00:06:19,839 Tack. Din undergång är viktig för oss. 67 00:06:26,804 --> 00:06:28,931 Du räddade mig. 68 00:06:30,015 --> 00:06:30,933 Lipa inte. 69 00:06:31,725 --> 00:06:35,646 När vi har stoppat inkräktarna ska jag göra slut på dig. 70 00:06:35,729 --> 00:06:37,648 Nu känner jag igen dig. 71 00:06:37,731 --> 00:06:41,944 Då så. Nu ska vi förgöra de här robotto. 72 00:06:45,239 --> 00:06:46,782 Jag borde hjälpa dem. 73 00:06:46,866 --> 00:06:51,328 Nej. Du måste hugga loss nyckeln när tiden är inne. 74 00:06:51,412 --> 00:06:55,624 -Hur vet jag när det är? -Lyssna till ditt hjärta. 75 00:06:55,708 --> 00:07:00,379 Eller magkänslan. Nåt i överkroppen. Det kan vara vilket organ som helst. 76 00:07:00,463 --> 00:07:04,008 Vad finns mer där inne? Tarmar, njurar… 77 00:07:04,091 --> 00:07:07,470 -Vad är det för rund grej? -Du skrämmer mig. 78 00:07:11,015 --> 00:07:14,018 -Du har fått striden du ville ha. -Iku… 79 00:07:18,939 --> 00:07:20,733 Jag borde ha värmt upp. 80 00:07:22,151 --> 00:07:26,155 Så vacker och avancerad. Dags att förstöra den. 81 00:07:42,338 --> 00:07:45,549 Jag känner lukten med ögonen. 82 00:07:45,633 --> 00:07:46,509 Se upp! 83 00:08:02,816 --> 00:08:03,651 Nochi! 84 00:09:04,253 --> 00:09:06,880 Tyst! Du är oskadd. 85 00:09:09,008 --> 00:09:15,347 Du riskerade ditt liv för att rädda mig. Som tack glömmer jag till skuld. 86 00:09:15,431 --> 00:09:18,225 Jag hade bytt pengarna mot en dusch. 87 00:09:18,726 --> 00:09:22,563 Den här vägen! Vi är nära bränslekärnan. 88 00:09:36,160 --> 00:09:38,829 Okej, jag bor alltså här nu. 89 00:10:08,984 --> 00:10:11,362 Den här har ingen kraftkälla. 90 00:10:11,445 --> 00:10:15,574 Den får energi från en annan dimension. Så konstigt! 91 00:10:21,705 --> 00:10:25,209 Vi försökte mota bort dem, men de är för många! 92 00:10:28,212 --> 00:10:30,673 Anordningen borde vara här. 93 00:10:32,257 --> 00:10:35,386 En skimrande gyllene cylinder. 94 00:10:41,392 --> 00:10:42,601 Kagehito! 95 00:10:42,685 --> 00:10:45,771 Krigsbotto kommer! Vi måste skynda oss! 96 00:10:45,854 --> 00:10:50,317 Välkomna. Följ med oss till överbefälhavaren. 97 00:10:50,401 --> 00:10:52,403 Överbefälhavaren? 98 00:10:59,618 --> 00:11:01,161 Snabbt, hitåt! 99 00:11:04,289 --> 00:11:08,335 Säg till Usagi att överbefälhavaren är ombord. 100 00:11:08,419 --> 00:11:11,839 -Vi överger dig inte! -Ni måste det. Spring! 101 00:11:14,007 --> 00:11:15,926 Ska vi äta lunch? 102 00:11:21,515 --> 00:11:23,434 Nochi! Du måste flyga. 103 00:11:25,185 --> 00:11:27,104 Okej. 104 00:11:33,694 --> 00:11:36,113 Lycka till, Kagehito. Och tack. 105 00:12:01,722 --> 00:12:04,224 Vi fixar nog inte det här. 106 00:12:06,602 --> 00:12:08,854 Tack för att du är vår fånge. 107 00:12:09,438 --> 00:12:12,232 Överbefälhavaren tar emot dig nu. 108 00:12:12,316 --> 00:12:14,318 Du har trotsat Makkine. 109 00:12:16,695 --> 00:12:18,197 Du måste straffas. 110 00:12:18,781 --> 00:12:22,284 Jag är inte rädd för att dö. 111 00:12:22,367 --> 00:12:26,246 Uppfattat. Vi kommer på nåt värre. 112 00:12:39,843 --> 00:12:43,847 När monstret kommer hit tar de kontroll över Ki-stenen. 113 00:12:44,348 --> 00:12:45,849 Då är allt är över. 114 00:12:45,933 --> 00:12:48,435 Ki-stenen mår åtminstone bättre. 115 00:12:48,519 --> 00:12:53,482 Hon säger att portalen har stabiliserats, så nyckeln tar knappt nån energi. 116 00:12:53,565 --> 00:12:56,693 Gav hon dig kraft en gång för att slåss mot Kagehito? 117 00:12:56,777 --> 00:13:00,030 Ja, hon lånade ut lite av sin energi. 118 00:13:00,113 --> 00:13:01,824 Det var fantastiskt. 119 00:13:01,907 --> 00:13:05,828 Det är därför Makkine är rädda. Hon kan besegra dem! 120 00:13:05,911 --> 00:13:09,540 Nån skulle behöva kanalisera energin, rikta den… 121 00:13:11,083 --> 00:13:13,126 Nej! Gör inte det! 122 00:13:19,007 --> 00:13:23,095 Ki-stenen, jag måste få låna din energi. 123 00:13:24,304 --> 00:13:29,268 -Ingen klarar av så mycket energi! -Gör det inte! Du brinner upp! 124 00:13:29,852 --> 00:13:31,979 Stopp. Gör det inte. 125 00:13:32,938 --> 00:13:38,026 Om jag mediterar kan jag kanalisera kraften. Det är vår enda chans. 126 00:13:59,756 --> 00:14:02,968 -Du måste stilla ditt sinne. -Ska försöka. 127 00:14:03,051 --> 00:14:07,556 Du måste göra raka motsatsen! Du måste ge vika. 128 00:14:14,563 --> 00:14:17,024 Det enda som finns är blomman. 129 00:14:17,566 --> 00:14:20,569 Det enda som finns är blomman. 130 00:14:21,153 --> 00:14:24,239 Sluta med allt som inte är att meditera. 131 00:14:24,323 --> 00:14:28,994 Meditera som om ditt liv hänger på det! Hitta ditt inre lugn! 132 00:14:29,912 --> 00:14:33,832 Bara du vet när det är dags. Lyssna på ditt hjärta. 133 00:15:58,166 --> 00:15:59,167 Usagi! 134 00:17:06,610 --> 00:17:09,488 Sluta vara så tung! 135 00:17:14,451 --> 00:17:16,536 Va? 136 00:17:30,967 --> 00:17:31,885 Vad hände? 137 00:17:32,511 --> 00:17:34,763 Det där kan jag inte göra om. 138 00:17:38,600 --> 00:17:42,479 Det verkar som om Makkine inte är oövervinneliga. 139 00:17:42,562 --> 00:17:44,648 Det där var beklagligt. 140 00:17:45,315 --> 00:17:49,361 Fortsätt in genom portalen. Förgör den här världen. 141 00:17:50,445 --> 00:17:51,363 Usagi! 142 00:17:51,446 --> 00:17:55,534 Kagehito sa att överbefälhavaren är på krigsberget! 143 00:17:55,617 --> 00:17:57,119 Makkines ledare! 144 00:17:57,786 --> 00:17:58,912 Det betyder… 145 00:18:00,705 --> 00:18:02,165 …att vi kan stoppa dem! 146 00:18:03,583 --> 00:18:05,168 Jag måste till templet! 147 00:18:08,755 --> 00:18:09,798 Usagi! 148 00:18:11,758 --> 00:18:12,676 Va? 149 00:18:15,262 --> 00:18:17,264 Man får inte utlösa fällan 150 00:18:17,764 --> 00:18:19,724 innan bytet gått in i den! 151 00:19:11,443 --> 00:19:12,402 Kagehito! 152 00:19:18,325 --> 00:19:19,409 Hur kunde du… 153 00:19:19,492 --> 00:19:22,037 Jag hann ut innan explosionen. 154 00:19:22,120 --> 00:19:24,706 Makkines överbefälhavare 155 00:19:25,373 --> 00:19:26,791 gjorde inte det. 156 00:19:26,875 --> 00:19:28,627 Tack, Usagi. 157 00:19:28,710 --> 00:19:32,422 Jag visste att du skulle veta vad som måste göras. 158 00:19:43,016 --> 00:19:47,437 Du har skänkt ära åt vår släkt. Tack så mycket, sonson. 159 00:19:51,733 --> 00:19:53,818 Ja, vi såg honom också. 160 00:19:53,902 --> 00:19:55,403 Bra gjort, Usagi. 161 00:20:02,160 --> 00:20:03,870 Jag älskar dig, Kitsy. 162 00:20:05,914 --> 00:20:06,748 Nej! 163 00:20:06,831 --> 00:20:09,334 Kiyoko. Kiyoko! 164 00:20:09,876 --> 00:20:13,046 Nej! 165 00:20:36,403 --> 00:20:38,196 Nu är det klart! 166 00:20:44,202 --> 00:20:45,036 Ja! 167 00:20:49,040 --> 00:20:52,919 Jag kan inte tacka er nog för allt ni har gjort. 168 00:20:53,003 --> 00:20:58,633 Nu kan jag återvända till min hemvärld och återställa mitt folk. 169 00:20:58,717 --> 00:21:00,593 Vi kommer att sakna dig. 170 00:21:19,279 --> 00:21:21,489 De här batterierna kliar. 171 00:21:28,246 --> 00:21:32,500 Alla har hört om den stora striden där jag, lord Kogane, 172 00:21:32,584 --> 00:21:35,003 besegrade inkräktarna. 173 00:21:36,588 --> 00:21:39,132 Jag kan inte ta åt mig hela äran. 174 00:21:39,758 --> 00:21:42,761 I kväll vill jag tacka en stor hjälte. 175 00:21:44,220 --> 00:21:46,139 Amiral Nochi! 176 00:21:47,807 --> 00:21:50,101 Han gav mig den här hatten. 177 00:21:51,353 --> 00:21:53,271 Som tack för ditt mod 178 00:21:53,355 --> 00:21:58,610 ska Neo Edo hädanefter dämpa belysningen varje kväll vid midnatt, 179 00:21:59,944 --> 00:22:03,156 så fladdermössen kan njuta av vår fina stad. 180 00:22:21,091 --> 00:22:24,552 Strunta i lord Kogane. Alla vet vad du gjorde. 181 00:22:25,136 --> 00:22:26,304 Det kvittar. 182 00:22:28,223 --> 00:22:29,724 Jag har ju himlen. 183 00:22:29,808 --> 00:22:31,226 Och mina vänner. 184 00:23:06,970 --> 00:23:10,014 Undertexter: Ida Ströberg