1
00:00:06,049 --> 00:00:08,885
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:18,019 --> 00:00:20,271
Kan nån ge det här en positiv skruv?
3
00:00:20,354 --> 00:00:23,691
-Jag är frisk.
-Det är inte kyligt i kväll.
4
00:00:23,775 --> 00:00:26,319
Det är gratis daifuku på Fluffiga ponnyn.
5
00:00:26,903 --> 00:00:27,987
Bra försök.
6
00:00:34,660 --> 00:00:35,828
PRICKEN
7
00:00:43,336 --> 00:00:47,715
Jag har kanske klantat mig lite.
8
00:00:47,799 --> 00:00:52,470
Du tömde Ki-stenen på energi
och lät nyckeln öppna portalen.
9
00:00:52,553 --> 00:00:54,847
Staden är illa ute på grund av dig!
10
00:00:54,931 --> 00:00:57,975
Vi är inte redo.
Vi skulle ha två dagar till på oss.
11
00:00:58,059 --> 00:01:01,062
Jag kan höra Ki-stenen igen!
12
00:01:06,400 --> 00:01:07,693
Vad säger hon?
13
00:01:07,777 --> 00:01:12,532
Hon är svag. Nyckeln tömmer henne
på energi för att hålla portalen öppen.
14
00:01:12,615 --> 00:01:16,828
-Makkine kommer för att ta henne!
-Ki-stenen? Varför?
15
00:01:16,911 --> 00:01:19,664
Hon tror att de är rädda för henne.
16
00:01:19,747 --> 00:01:23,000
De är rädda att du ska hugga loss nyckeln!
17
00:01:23,084 --> 00:01:25,461
Kan du hugga loss nyckeln nu?
18
00:01:25,545 --> 00:01:27,421
Nej. Tiden är inte inne.
19
00:01:29,090 --> 00:01:30,967
Jo, tiden är visst inne!
20
00:01:31,592 --> 00:01:35,054
Om vi stänger portalen
öppnar de bara en till.
21
00:01:35,138 --> 00:01:38,474
Vi måste skada Makkine så illa
att de aldrig återvänder.
22
00:01:40,143 --> 00:01:41,644
Det låter inte bra.
23
00:02:11,507 --> 00:02:12,925
Du har rätt.
24
00:02:13,009 --> 00:02:16,470
Usagi, jag måste bege mig till krigsberget
25
00:02:16,554 --> 00:02:20,725
och hämta anordningen
för att kunna rädda mitt folk.
26
00:02:20,808 --> 00:02:21,809
Jag följer med.
27
00:02:21,893 --> 00:02:26,606
Du måste stanna
så att du kan hugga loss nyckeln.
28
00:02:27,231 --> 00:02:31,027
Jag följer med.
De kan behöva nån som mosar saker!
29
00:02:31,110 --> 00:02:34,113
Jag följer också med.
Jag är ansvarig för det här.
30
00:02:34,197 --> 00:02:37,658
Fladdermössens hederskodex
kräver botgöring.
31
00:02:37,742 --> 00:02:39,410
Ni tre åker till berget.
32
00:02:39,493 --> 00:02:42,622
Chizu, stoppa krigsbotton.
Ta fladdermössen med dig.
33
00:02:45,458 --> 00:02:50,004
Kitsune, hämta försvarsbotton.
Du och Kiyoko får ta itu med det där.
34
00:02:50,087 --> 00:02:52,632
Den vill ta Ki-stenen. Om den når fram
35
00:02:53,591 --> 00:02:54,717
är allt över.
36
00:02:55,468 --> 00:02:59,597
Tetsujin, vi försvarar Ki-stenen.
Pricken, säg…
37
00:03:00,723 --> 00:03:04,018
Bra jobbat. Var försiktiga, allihop.
38
00:03:07,396 --> 00:03:10,107
Jag blir tvungen att bära dig.
39
00:03:10,691 --> 00:03:12,026
Jag är kittlig.
40
00:03:37,927 --> 00:03:39,345
Lätt som en plätt.
41
00:03:39,428 --> 00:03:41,847
Kul att vi kunde hjälpa er.
42
00:03:41,931 --> 00:03:43,849
Va? Ni gjorde ingenting!
43
00:03:43,933 --> 00:03:48,813
Chikabuma, hjälp fladdermössen
med krigsbotto. Jag hämtar ninjorna.
44
00:03:48,896 --> 00:03:50,564
-Mullvadar?
-Fladdermöss?
45
00:03:50,648 --> 00:03:55,069
Neo Edo behöver att alla samarbetar.
Sätt fart!
46
00:04:15,256 --> 00:04:17,174
Vill vi verkligen dit?
47
00:04:18,801 --> 00:04:20,636
Skynda på bara!
48
00:04:33,858 --> 00:04:36,819
Den ser mycket större ut på nära håll.
49
00:04:36,902 --> 00:04:38,738
En lätt måltavla.
50
00:04:38,821 --> 00:04:41,032
-Kiyoko!
-Yoki, vänta!
51
00:04:47,413 --> 00:04:48,247
Kiyoko!
52
00:04:52,793 --> 00:04:55,671
Okej, det här blir svårt.
53
00:04:58,424 --> 00:04:59,842
Jag ska hjälpa er.
54
00:05:00,343 --> 00:05:03,387
Jag med, din gamla skata.
55
00:05:22,823 --> 00:05:26,786
Var är krigsbotto? Jag har inte
mosat nåt på 20 minuter.
56
00:05:26,869 --> 00:05:28,662
Vi måste undvika dem.
57
00:05:28,746 --> 00:05:31,832
Därför går vi in via avfallstunnlarna.
58
00:05:31,916 --> 00:05:35,378
Avfall? Jag trodde
att det bara fanns maskiner här.
59
00:05:35,461 --> 00:05:38,381
Menar du att de bajsar?
60
00:05:38,464 --> 00:05:44,470
Nej. Avfallet är olja, kolstoft,
lösningsmedel och ruttna polymerer.
61
00:05:45,179 --> 00:05:46,138
Okej.
62
00:05:46,222 --> 00:05:48,682
Vilket är värre än bajs.
63
00:05:53,229 --> 00:05:56,065
-Det luktar illa!
-Min näsa! Det svider!
64
00:05:56,148 --> 00:05:58,401
Jag beklagar.
65
00:05:58,484 --> 00:06:00,861
Jag borde tagit med diskhandskar!
66
00:06:16,377 --> 00:06:19,839
Tack. Din undergång är viktig för oss.
67
00:06:26,804 --> 00:06:28,931
Du räddade mig.
68
00:06:30,015 --> 00:06:30,933
Lipa inte.
69
00:06:31,725 --> 00:06:35,646
När vi har stoppat inkräktarna
ska jag göra slut på dig.
70
00:06:35,729 --> 00:06:37,648
Nu känner jag igen dig.
71
00:06:37,731 --> 00:06:41,944
Då så. Nu ska vi förgöra de här robotto.
72
00:06:45,239 --> 00:06:46,782
Jag borde hjälpa dem.
73
00:06:46,866 --> 00:06:51,328
Nej. Du måste hugga loss nyckeln
när tiden är inne.
74
00:06:51,412 --> 00:06:55,624
-Hur vet jag när det är?
-Lyssna till ditt hjärta.
75
00:06:55,708 --> 00:07:00,379
Eller magkänslan. Nåt i överkroppen.
Det kan vara vilket organ som helst.
76
00:07:00,463 --> 00:07:04,008
Vad finns mer där inne? Tarmar, njurar…
77
00:07:04,091 --> 00:07:07,470
-Vad är det för rund grej?
-Du skrämmer mig.
78
00:07:11,015 --> 00:07:14,018
-Du har fått striden du ville ha.
-Iku…
79
00:07:18,939 --> 00:07:20,733
Jag borde ha värmt upp.
80
00:07:22,151 --> 00:07:26,155
Så vacker och avancerad.
Dags att förstöra den.
81
00:07:42,338 --> 00:07:45,549
Jag känner lukten med ögonen.
82
00:07:45,633 --> 00:07:46,509
Se upp!
83
00:08:02,816 --> 00:08:03,651
Nochi!
84
00:09:04,253 --> 00:09:06,880
Tyst! Du är oskadd.
85
00:09:09,008 --> 00:09:15,347
Du riskerade ditt liv för att rädda mig.
Som tack glömmer jag till skuld.
86
00:09:15,431 --> 00:09:18,225
Jag hade bytt pengarna mot en dusch.
87
00:09:18,726 --> 00:09:22,563
Den här vägen! Vi är nära bränslekärnan.
88
00:09:36,160 --> 00:09:38,829
Okej, jag bor alltså här nu.
89
00:10:08,984 --> 00:10:11,362
Den här har ingen kraftkälla.
90
00:10:11,445 --> 00:10:15,574
Den får energi från en annan dimension.
Så konstigt!
91
00:10:21,705 --> 00:10:25,209
Vi försökte mota bort dem,
men de är för många!
92
00:10:28,212 --> 00:10:30,673
Anordningen borde vara här.
93
00:10:32,257 --> 00:10:35,386
En skimrande gyllene cylinder.
94
00:10:41,392 --> 00:10:42,601
Kagehito!
95
00:10:42,685 --> 00:10:45,771
Krigsbotto kommer! Vi måste skynda oss!
96
00:10:45,854 --> 00:10:50,317
Välkomna.
Följ med oss till överbefälhavaren.
97
00:10:50,401 --> 00:10:52,403
Överbefälhavaren?
98
00:10:59,618 --> 00:11:01,161
Snabbt, hitåt!
99
00:11:04,289 --> 00:11:08,335
Säg till Usagi
att överbefälhavaren är ombord.
100
00:11:08,419 --> 00:11:11,839
-Vi överger dig inte!
-Ni måste det. Spring!
101
00:11:14,007 --> 00:11:15,926
Ska vi äta lunch?
102
00:11:21,515 --> 00:11:23,434
Nochi! Du måste flyga.
103
00:11:25,185 --> 00:11:27,104
Okej.
104
00:11:33,694 --> 00:11:36,113
Lycka till, Kagehito. Och tack.
105
00:12:01,722 --> 00:12:04,224
Vi fixar nog inte det här.
106
00:12:06,602 --> 00:12:08,854
Tack för att du är vår fånge.
107
00:12:09,438 --> 00:12:12,232
Överbefälhavaren tar emot dig nu.
108
00:12:12,316 --> 00:12:14,318
Du har trotsat Makkine.
109
00:12:16,695 --> 00:12:18,197
Du måste straffas.
110
00:12:18,781 --> 00:12:22,284
Jag är inte rädd för att dö.
111
00:12:22,367 --> 00:12:26,246
Uppfattat. Vi kommer på nåt värre.
112
00:12:39,843 --> 00:12:43,847
När monstret kommer hit
tar de kontroll över Ki-stenen.
113
00:12:44,348 --> 00:12:45,849
Då är allt är över.
114
00:12:45,933 --> 00:12:48,435
Ki-stenen mår åtminstone bättre.
115
00:12:48,519 --> 00:12:53,482
Hon säger att portalen har stabiliserats,
så nyckeln tar knappt nån energi.
116
00:12:53,565 --> 00:12:56,693
Gav hon dig kraft en gång
för att slåss mot Kagehito?
117
00:12:56,777 --> 00:13:00,030
Ja, hon lånade ut lite av sin energi.
118
00:13:00,113 --> 00:13:01,824
Det var fantastiskt.
119
00:13:01,907 --> 00:13:05,828
Det är därför Makkine är rädda.
Hon kan besegra dem!
120
00:13:05,911 --> 00:13:09,540
Nån skulle behöva
kanalisera energin, rikta den…
121
00:13:11,083 --> 00:13:13,126
Nej! Gör inte det!
122
00:13:19,007 --> 00:13:23,095
Ki-stenen, jag måste få låna din energi.
123
00:13:24,304 --> 00:13:29,268
-Ingen klarar av så mycket energi!
-Gör det inte! Du brinner upp!
124
00:13:29,852 --> 00:13:31,979
Stopp. Gör det inte.
125
00:13:32,938 --> 00:13:38,026
Om jag mediterar kan jag
kanalisera kraften. Det är vår enda chans.
126
00:13:59,756 --> 00:14:02,968
-Du måste stilla ditt sinne.
-Ska försöka.
127
00:14:03,051 --> 00:14:07,556
Du måste göra raka motsatsen!
Du måste ge vika.
128
00:14:14,563 --> 00:14:17,024
Det enda som finns är blomman.
129
00:14:17,566 --> 00:14:20,569
Det enda som finns är blomman.
130
00:14:21,153 --> 00:14:24,239
Sluta med allt som inte är att meditera.
131
00:14:24,323 --> 00:14:28,994
Meditera som om ditt liv hänger på det!
Hitta ditt inre lugn!
132
00:14:29,912 --> 00:14:33,832
Bara du vet när det är dags.
Lyssna på ditt hjärta.
133
00:15:58,166 --> 00:15:59,167
Usagi!
134
00:17:06,610 --> 00:17:09,488
Sluta vara så tung!
135
00:17:14,451 --> 00:17:16,536
Va?
136
00:17:30,967 --> 00:17:31,885
Vad hände?
137
00:17:32,511 --> 00:17:34,763
Det där kan jag inte göra om.
138
00:17:38,600 --> 00:17:42,479
Det verkar som om Makkine
inte är oövervinneliga.
139
00:17:42,562 --> 00:17:44,648
Det där var beklagligt.
140
00:17:45,315 --> 00:17:49,361
Fortsätt in genom portalen.
Förgör den här världen.
141
00:17:50,445 --> 00:17:51,363
Usagi!
142
00:17:51,446 --> 00:17:55,534
Kagehito sa att överbefälhavaren
är på krigsberget!
143
00:17:55,617 --> 00:17:57,119
Makkines ledare!
144
00:17:57,786 --> 00:17:58,912
Det betyder…
145
00:18:00,705 --> 00:18:02,165
…att vi kan stoppa dem!
146
00:18:03,583 --> 00:18:05,168
Jag måste till templet!
147
00:18:08,755 --> 00:18:09,798
Usagi!
148
00:18:11,758 --> 00:18:12,676
Va?
149
00:18:15,262 --> 00:18:17,264
Man får inte utlösa fällan
150
00:18:17,764 --> 00:18:19,724
innan bytet gått in i den!
151
00:19:11,443 --> 00:19:12,402
Kagehito!
152
00:19:18,325 --> 00:19:19,409
Hur kunde du…
153
00:19:19,492 --> 00:19:22,037
Jag hann ut innan explosionen.
154
00:19:22,120 --> 00:19:24,706
Makkines överbefälhavare
155
00:19:25,373 --> 00:19:26,791
gjorde inte det.
156
00:19:26,875 --> 00:19:28,627
Tack, Usagi.
157
00:19:28,710 --> 00:19:32,422
Jag visste att du skulle veta
vad som måste göras.
158
00:19:43,016 --> 00:19:47,437
Du har skänkt ära åt vår släkt.
Tack så mycket, sonson.
159
00:19:51,733 --> 00:19:53,818
Ja, vi såg honom också.
160
00:19:53,902 --> 00:19:55,403
Bra gjort, Usagi.
161
00:20:02,160 --> 00:20:03,870
Jag älskar dig, Kitsy.
162
00:20:05,914 --> 00:20:06,748
Nej!
163
00:20:06,831 --> 00:20:09,334
Kiyoko. Kiyoko!
164
00:20:09,876 --> 00:20:13,046
Nej!
165
00:20:36,403 --> 00:20:38,196
Nu är det klart!
166
00:20:44,202 --> 00:20:45,036
Ja!
167
00:20:49,040 --> 00:20:52,919
Jag kan inte tacka er nog
för allt ni har gjort.
168
00:20:53,003 --> 00:20:58,633
Nu kan jag återvända till min hemvärld
och återställa mitt folk.
169
00:20:58,717 --> 00:21:00,593
Vi kommer att sakna dig.
170
00:21:19,279 --> 00:21:21,489
De här batterierna kliar.
171
00:21:28,246 --> 00:21:32,500
Alla har hört om den stora striden
där jag, lord Kogane,
172
00:21:32,584 --> 00:21:35,003
besegrade inkräktarna.
173
00:21:36,588 --> 00:21:39,132
Jag kan inte ta åt mig hela äran.
174
00:21:39,758 --> 00:21:42,761
I kväll vill jag tacka en stor hjälte.
175
00:21:44,220 --> 00:21:46,139
Amiral Nochi!
176
00:21:47,807 --> 00:21:50,101
Han gav mig den här hatten.
177
00:21:51,353 --> 00:21:53,271
Som tack för ditt mod
178
00:21:53,355 --> 00:21:58,610
ska Neo Edo hädanefter
dämpa belysningen varje kväll vid midnatt,
179
00:21:59,944 --> 00:22:03,156
så fladdermössen
kan njuta av vår fina stad.
180
00:22:21,091 --> 00:22:24,552
Strunta i lord Kogane.
Alla vet vad du gjorde.
181
00:22:25,136 --> 00:22:26,304
Det kvittar.
182
00:22:28,223 --> 00:22:29,724
Jag har ju himlen.
183
00:22:29,808 --> 00:22:31,226
Och mina vänner.
184
00:23:06,970 --> 00:23:10,014
Undertexter: Ida Ströberg