1
00:00:06,006 --> 00:00:08,842
SERIAL NETFLIX
2
00:00:17,976 --> 00:00:20,229
Ada yang punya opini positif?
3
00:00:20,312 --> 00:00:23,649
- Aku suka kesehatan.
- Malam ini tak terlalu dingin.
4
00:00:23,732 --> 00:00:26,276
Ini hari daifuku gratis di Fuzzy Pony.
5
00:00:26,860 --> 00:00:27,945
Usaha bagus.
6
00:00:43,293 --> 00:00:47,673
Aku merasa telah mengacau sedikit.
7
00:00:47,756 --> 00:00:49,841
Kau menyedot energi Batu Ki
8
00:00:49,925 --> 00:00:52,427
dan membuat Clavis buka gerbang.
9
00:00:52,511 --> 00:00:54,805
Kota ini hancur karenamu!
10
00:00:54,888 --> 00:00:57,933
Kita belum siap. Seharusnya dua hari lagi!
11
00:00:58,016 --> 00:01:01,019
Batu Ki, aku bisa mendengarnya lagi!
12
00:01:06,358 --> 00:01:07,651
Apa katanya?
13
00:01:07,734 --> 00:01:12,489
Dia lemah. Clavis menguras energinya
untuk membuka gerbang.
14
00:01:12,573 --> 00:01:14,658
Makkine mengincarnya!
15
00:01:14,741 --> 00:01:16,785
Mengincar Batu Ki? Kenapa?
16
00:01:16,868 --> 00:01:19,621
Dia pikir mereka takut padanya?
17
00:01:19,705 --> 00:01:22,666
Mungkin mereka takut
kau akan memotong Clavis!
18
00:01:23,166 --> 00:01:25,419
Oke, bisa hentikan Clavis?
19
00:01:25,502 --> 00:01:27,296
Tidak. Belum saatnya.
20
00:01:29,047 --> 00:01:30,841
Sudah saatnya!
21
00:01:31,633 --> 00:01:35,012
Tidak. Jika kita tutup,
akan ada gerbang lain.
22
00:01:35,095 --> 00:01:38,432
Kita sakiti Makkine
agar tak berani kembali.
23
00:01:40,142 --> 00:01:41,226
Ini buruk.
24
00:02:11,465 --> 00:02:12,883
Sebal, tapi kau benar.
25
00:02:12,966 --> 00:02:16,428
Usagi, aku harus pergi ke Gunung Perang
26
00:02:16,511 --> 00:02:20,682
demi mendapatkan alat
untuk menyelamatkan rakyatku.
27
00:02:20,766 --> 00:02:21,767
Aku ikut.
28
00:02:21,850 --> 00:02:26,563
Tidak. Kau harus siaga di dekat Batu Ki
untuk memotong Clavis.
29
00:02:27,230 --> 00:02:30,984
Aku saja.
Kedengarannya ini perlu dilakukan.
30
00:02:31,068 --> 00:02:32,194
Aku juga ikut.
31
00:02:32,277 --> 00:02:34,071
Aku harus tanggung jawab.
32
00:02:34,154 --> 00:02:37,616
Skuadron Kelelawar
harus menebus kesalahan.
33
00:02:37,699 --> 00:02:39,368
Kalian ke Gunung Perang.
34
00:02:39,451 --> 00:02:42,579
Chizu, hentikan robot perang.
Ajak kelelawar.
35
00:02:45,415 --> 00:02:49,961
Kitsune, bawa robot pertahanan.
Kau dan Kiyoko urus itu.
36
00:02:50,045 --> 00:02:52,589
Ia mengincar Batu Ki dan jika ia kemari,
37
00:02:53,548 --> 00:02:54,716
semuanya tamat.
38
00:02:55,425 --> 00:02:59,554
Tetsujin, kita lindungi Batu Ki.
Spot, cium dan pergi…
39
00:03:00,681 --> 00:03:03,975
Kerja bagus. Semuanya, harap jaga diri.
40
00:03:07,354 --> 00:03:10,065
Aku harus menggendongmu.
41
00:03:10,649 --> 00:03:11,983
Hati-hati, aku geli.
42
00:03:37,884 --> 00:03:39,302
Mudah sekali.
43
00:03:39,386 --> 00:03:41,805
Senang kami bisa membantumu.
44
00:03:41,888 --> 00:03:43,807
Apa? Kau tak berusaha!
45
00:03:43,890 --> 00:03:47,102
Chikabuma, bantu kelelawar melawan robot
46
00:03:47,185 --> 00:03:48,770
saat aku kumpulkan ninja.
47
00:03:48,854 --> 00:03:50,522
Bekerja sama?
48
00:03:50,605 --> 00:03:55,026
Neo Edo butuh semuanya bekerja sama.
Terima dan lakukan!
49
00:04:15,213 --> 00:04:17,132
Yakin kita mau masuk?
50
00:04:18,759 --> 00:04:20,594
Ya, cepat masuk!
51
00:04:33,815 --> 00:04:36,777
Benda itu lebih besar dari dekat.
52
00:04:36,860 --> 00:04:38,695
Sasaran empuk.
53
00:04:38,779 --> 00:04:40,989
- Kiyoko!
- Yoki, tunggu!
54
00:04:47,370 --> 00:04:48,205
Kiyoko!
55
00:04:52,751 --> 00:04:55,629
Oke, ini akan sulit.
56
00:04:58,381 --> 00:04:59,800
Akan kubantu.
57
00:05:00,300 --> 00:05:03,345
Aku juga, dasar gagak tua.
58
00:05:22,781 --> 00:05:26,743
Mana robot perang?
Aku belum menghancurkan apa-apa.
59
00:05:26,827 --> 00:05:28,620
Kita harus hindari mereka.
60
00:05:28,703 --> 00:05:31,790
Makanya kita masuk ke saluran limbah.
61
00:05:31,873 --> 00:05:35,001
Limbah? Kukira hanya ada mesin di sini.
62
00:05:35,502 --> 00:05:38,338
Maksudmu tinja?
63
00:05:38,421 --> 00:05:44,427
Tidak, limbah minyak, debu karbon,
larutan, dan polimer yang membusuk.
64
00:05:45,136 --> 00:05:46,012
Baiklah.
65
00:05:46,096 --> 00:05:48,640
Yang jauh lebih buruk dari tinja.
66
00:05:53,186 --> 00:05:56,022
- Astaga, bau!
- Hidungku! Terbakar!
67
00:05:56,106 --> 00:05:58,358
Maaf.
68
00:05:58,441 --> 00:06:00,569
Seharusnya aku bawa sarung tangan!
69
00:06:16,334 --> 00:06:19,796
Terima kasih.
Kehancuranmu penting bagi kami.
70
00:06:26,761 --> 00:06:28,889
Kau menyelamatkanku.
71
00:06:29,973 --> 00:06:31,141
Jangan terharu.
72
00:06:31,766 --> 00:06:35,604
Setelah habisi penyerbu,
aku akan menghabisimu.
73
00:06:35,687 --> 00:06:37,105
Itu Fuwa yang kukenal.
74
00:06:37,689 --> 00:06:38,523
Sekarang,
75
00:06:39,441 --> 00:06:41,902
mari kita habisi robot ini.
76
00:06:45,196 --> 00:06:47,866
- Aku harus membantu.
- Tak bisa.
77
00:06:47,949 --> 00:06:51,286
Kau harus memotong Clavis
jika tiba saatnya.
78
00:06:51,369 --> 00:06:55,290
- Ya, tapi bagaimana aku tahu?
- Percaya hatimu.
79
00:06:55,790 --> 00:06:56,875
Atau insting.
80
00:06:56,958 --> 00:07:00,337
Sesuatu di area tubuh.
Bisa organ apa saja.
81
00:07:00,420 --> 00:07:04,090
Ada apa lagi di dalam sini? Usus, ginjal…
82
00:07:04,174 --> 00:07:07,427
- Yang bulat ini apa?
- Kau menakutiku.
83
00:07:10,972 --> 00:07:13,058
Rupanya kau harus bertarung juga.
84
00:07:13,141 --> 00:07:13,975
Iku…
85
00:07:18,897 --> 00:07:20,690
Aku harus berusaha.
86
00:07:22,108 --> 00:07:24,486
Sangat indah dan canggih.
87
00:07:24,569 --> 00:07:26,112
Saatnya merusaknya.
88
00:07:42,337 --> 00:07:45,507
Mataku bisa menciumnya. Bagaimana bisa?
89
00:07:45,590 --> 00:07:46,466
Awas!
90
00:08:02,774 --> 00:08:03,608
Nochi!
91
00:09:04,210 --> 00:09:06,838
Diam! Kau tak terluka.
92
00:09:08,965 --> 00:09:11,134
Kau mempertaruhkan nyawa untukku.
93
00:09:11,217 --> 00:09:15,305
Untuk itu, kubebaskan utangmu
pada Skuadron Kelelawar.
94
00:09:15,388 --> 00:09:17,932
Aku rela menukarnya dengan mandi.
95
00:09:18,683 --> 00:09:22,520
Lewat sini! Kita di dekat inti daya.
96
00:09:36,117 --> 00:09:38,787
Oke, aku tinggal di sini sekarang.
97
00:10:08,942 --> 00:10:11,444
Benda ini tak punya sumber daya.
98
00:10:11,528 --> 00:10:15,532
Ia mendapat energi dari dimensi lain.
Aneh sekali!
99
00:10:21,663 --> 00:10:24,749
Kami coba tahan mereka, tapi kebanyakan!
100
00:10:28,128 --> 00:10:30,630
Alat itu seharusnya ada di sini.
101
00:10:32,215 --> 00:10:35,343
Tabung emas bersinar.
102
00:10:41,349 --> 00:10:42,559
Kagehito!
103
00:10:42,642 --> 00:10:45,812
Itu memanggil robot perang! Ayo bergegas!
104
00:10:45,895 --> 00:10:50,275
Selamat datang.
Mohon temani kami ke Panglima Tertinggi.
105
00:10:50,358 --> 00:10:52,360
Panglima Tertinggi?
106
00:10:59,576 --> 00:11:01,119
Cepat, lewat sini!
107
00:11:04,247 --> 00:11:08,293
Pergi! Kabari Usagi
Panglima Tertinggi ada di kapal.
108
00:11:08,376 --> 00:11:09,669
Tak mau tanpamu!
109
00:11:09,752 --> 00:11:11,796
Harus. Pergi!
110
00:11:13,965 --> 00:11:15,884
Mau cari makan siang?
111
00:11:21,472 --> 00:11:23,391
Nochi! Terbang sekarang.
112
00:11:25,143 --> 00:11:27,061
Oke.
113
00:11:33,610 --> 00:11:34,861
Semoga berhasil.
114
00:11:34,944 --> 00:11:36,070
Terima kasih.
115
00:12:01,679 --> 00:12:04,182
Kurasa kita tak bisa.
116
00:12:06,684 --> 00:12:08,645
Terima kasih sudah jadi tahanan.
117
00:12:09,395 --> 00:12:11,773
Panglima Tertinggi akan menemuimu.
118
00:12:12,273 --> 00:12:14,275
Kau menentang Makkine.
119
00:12:16,653 --> 00:12:18,154
Kau harus dihukum.
120
00:12:18,738 --> 00:12:22,242
Aku tak takut mati.
121
00:12:22,325 --> 00:12:26,204
Dimengerti. Kami akan temukan
yang lebih buruk.
122
00:12:39,801 --> 00:12:43,638
Saat monster itu tiba,
Batu Ki akan dikendalikan
123
00:12:44,305 --> 00:12:45,807
dan semuanya tamat.
124
00:12:45,890 --> 00:12:48,393
Setidaknya Batu Ki sudah baikan.
125
00:12:48,476 --> 00:12:50,270
Katanya gerbang sudah stabil,
126
00:12:50,353 --> 00:12:53,439
jadi, Clavis tak menguras energinya.
127
00:12:53,523 --> 00:12:56,651
Dia memberimu kekuatan
untuk melawan Kagehito, 'kan?
128
00:12:56,734 --> 00:12:59,988
Ya, dia meminjamkanku sedikit energinya.
129
00:13:00,071 --> 00:13:01,781
Luar biasa.
130
00:13:01,864 --> 00:13:05,785
Makanya Makkine takut.
Energinya bisa kalahkan mereka!
131
00:13:05,868 --> 00:13:09,497
Tapi energi itu harus disalurkan,
diarahkan ke…
132
00:13:11,040 --> 00:13:13,084
Tidak! Kau tak bisa!
133
00:13:18,965 --> 00:13:23,052
Batu Ki, pinjamkan aku kekuatanmu.
Aku tahu kau bisa.
134
00:13:24,262 --> 00:13:27,015
Usagi, tak ada yang tahan
energi sebesar itu!
135
00:13:27,098 --> 00:13:29,225
Jangan! Kau akan mati terbakar.
136
00:13:29,809 --> 00:13:31,936
Tidak. Berhenti. Jangan.
137
00:13:32,979 --> 00:13:35,606
Mungkin bisa disalurkan dengan meditasi.
138
00:13:36,190 --> 00:13:37,734
Ini kesempatan kita.
139
00:13:59,714 --> 00:14:01,507
Bungkam pikiranmu.
140
00:14:01,591 --> 00:14:02,925
Aku akan mencoba.
141
00:14:03,009 --> 00:14:04,927
Lakukan sebaliknya.
142
00:14:05,428 --> 00:14:07,513
Kau harus menyerah.
143
00:14:14,520 --> 00:14:16,606
Hanya ada bunga.
144
00:14:17,523 --> 00:14:20,526
Hanya ada bunga.
145
00:14:21,277 --> 00:14:23,571
Hentikan apa pun yang bukan meditasi.
146
00:14:24,280 --> 00:14:26,616
Anggaplah hidupmu bergantung padanya!
147
00:14:26,699 --> 00:14:28,785
Temukan pusat ketenanganmu!
148
00:14:29,869 --> 00:14:33,456
Hanya kau yang tahu waktunya.
Dengarkan hatimu.
149
00:15:58,124 --> 00:15:59,125
Usagi!
150
00:17:06,567 --> 00:17:09,445
Berhenti berat begini!
151
00:17:14,408 --> 00:17:16,494
Apa?
152
00:17:30,925 --> 00:17:31,968
Apa yang terjadi?
153
00:17:32,468 --> 00:17:34,720
Aku tak bisa mengulanginya.
154
00:17:38,558 --> 00:17:42,436
Tampaknya Makkine bisa dikalahkan.
155
00:17:42,520 --> 00:17:44,605
Sayang sekali.
156
00:17:45,356 --> 00:17:46,983
Lanjutkan ke gerbang.
157
00:17:47,066 --> 00:17:48,901
Hancurkan dunia ini.
158
00:17:50,403 --> 00:17:51,320
Usagi!
159
00:17:51,404 --> 00:17:55,491
Kata Kagehito,
Panglima Tertinggi ada di Gunung Perang.
160
00:17:55,575 --> 00:17:57,076
Pemimpin Makkine!
161
00:17:57,785 --> 00:17:58,786
Itu artinya…
162
00:18:00,705 --> 00:18:02,123
Bisa dihentikan!
163
00:18:03,541 --> 00:18:05,042
Aku harus ke kuil!
164
00:18:08,713 --> 00:18:09,755
Usagi!
165
00:18:11,716 --> 00:18:12,633
Apa?
166
00:18:15,219 --> 00:18:17,221
Kita tak boleh membuka perangkap
167
00:18:17,722 --> 00:18:19,348
sebelum mangsa masuk!
168
00:19:11,400 --> 00:19:12,360
Kagehito!
169
00:19:18,282 --> 00:19:19,367
Bagaimana kau…
170
00:19:19,450 --> 00:19:21,994
Aku keluar sebelum ledakan.
171
00:19:22,078 --> 00:19:24,664
Panglima Tertinggi Makkine
172
00:19:25,331 --> 00:19:26,332
tidak keluar.
173
00:19:26,832 --> 00:19:28,584
Terima kasih, Usagi.
174
00:19:28,668 --> 00:19:31,921
Kau pasti tahu apa yang harus kau lakukan.
175
00:19:42,973 --> 00:19:45,976
Kau telah mengharumkan nama keluarga.
176
00:19:46,060 --> 00:19:47,561
Terima kasih, Cucu.
177
00:19:51,691 --> 00:19:53,776
Ya, kami juga melihatnya.
178
00:19:53,859 --> 00:19:55,361
Bagus, Usagi.
179
00:20:02,118 --> 00:20:03,828
Aku sayang kau, Kitsy.
180
00:20:05,871 --> 00:20:06,706
Tidak!
181
00:20:06,789 --> 00:20:09,291
Kiyoko!
182
00:20:09,834 --> 00:20:13,003
Tidak!
183
00:20:36,360 --> 00:20:38,154
Sudah diperbaiki!
184
00:20:44,160 --> 00:20:44,994
Ya!
185
00:20:48,998 --> 00:20:52,877
Aku berterima kasih
atas semua yang kalian lakukan.
186
00:20:52,960 --> 00:20:55,796
Aku bisa kembali ke dunia asalku
187
00:20:55,880 --> 00:20:58,591
dan mengembalikan rakyatku.
188
00:20:58,674 --> 00:21:00,551
Kami akan merindukanmu.
189
00:21:19,236 --> 00:21:21,447
Baterai ini gatal.
190
00:21:28,204 --> 00:21:32,458
Kita semua tahu tentang pertempuran besar
di mana aku, Tuan Kogane,
191
00:21:32,541 --> 00:21:34,960
mengalahkan sendiri penyerbu.
192
00:21:36,545 --> 00:21:39,089
Tapi aku tak bisa terima semua pujian.
193
00:21:39,715 --> 00:21:42,718
Malam ini, aku mau bersyukur
kepada pahlawan hebat.
194
00:21:44,178 --> 00:21:46,096
Laksamana Nochi!
195
00:21:47,765 --> 00:21:50,059
Dia memberiku topi keren ini!
196
00:21:51,310 --> 00:21:53,229
Atas keberanianmu,
197
00:21:53,312 --> 00:21:55,648
selanjutnya, kota Neo Edo
198
00:21:55,731 --> 00:21:58,567
akan meredupkan lampu setiap tengah malam
199
00:21:59,902 --> 00:22:03,113
agar kelelawar bisa menikmati
kota kita yang indah.
200
00:22:21,131 --> 00:22:22,758
Lupakan Kogane.
201
00:22:22,842 --> 00:22:24,510
Semua orang tahu aksimu.
202
00:22:25,094 --> 00:22:26,262
Tak masalah.
203
00:22:28,180 --> 00:22:29,682
Aku punya langit itu
204
00:22:29,765 --> 00:22:31,183
dan teman-temanku.
205
00:23:08,804 --> 00:23:12,016
Terjemahan subtitle oleh Tiara A