1 00:00:06,005 --> 00:00:08,842 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:17,976 --> 00:00:20,228 Kan nogen sige noget positivt? 3 00:00:20,228 --> 00:00:23,648 - Mit helbred er godt. - Det er ikke koldt 4 00:00:23,732 --> 00:00:26,276 Den Bløde Pony har gratis daifuku. 5 00:00:26,860 --> 00:00:27,944 Gode forsøg. 6 00:00:43,293 --> 00:00:47,672 {\an8}Måske begik jeg en lille fejl. 7 00:00:47,756 --> 00:00:49,883 {\an8}Du drænede ki-stenen, 8 00:00:49,883 --> 00:00:52,427 {\an8}så hovednøglen åbnede portalen. 9 00:00:52,427 --> 00:00:54,804 {\an8}Nu er byen fortabt. 10 00:00:54,888 --> 00:00:57,932 {\an8}Det skulle først ske om to dage! 11 00:00:58,016 --> 00:01:01,019 {\an8}Ki-stenen. Jeg kan høre hende igen! 12 00:01:06,357 --> 00:01:07,650 Hvad siger hun? 13 00:01:07,734 --> 00:01:12,489 Hovednøglen dræner hende for energi for at holde portalen åben. 14 00:01:12,489 --> 00:01:16,785 - Makkineerne kommer efter hende. - Efter ki-stenen? Hvorfor? 15 00:01:16,785 --> 00:01:19,621 Hun mener, de er bange for hende. 16 00:01:19,621 --> 00:01:23,083 Måske frygter de, du hugger hovednøglen af. 17 00:01:23,083 --> 00:01:25,418 Hugger du nu hovednøglen af? 18 00:01:25,502 --> 00:01:27,378 Nej. Tiden er ikke inde. 19 00:01:29,047 --> 00:01:30,840 Tiden er inde! 20 00:01:31,633 --> 00:01:35,011 Nej. Lukker vi portalen nu, åbner de en ny. 21 00:01:35,095 --> 00:01:38,431 Vi må afskrække makkineerne fra at komme igen. 22 00:01:40,141 --> 00:01:41,434 Det lyder slemt. 23 00:02:11,464 --> 00:02:12,882 Du har ret. 24 00:02:12,966 --> 00:02:16,427 Usagi, jeg må til Krigsbjerget 25 00:02:16,511 --> 00:02:20,682 efter apparatet, som kan redde mit folk. 26 00:02:20,682 --> 00:02:21,766 Jeg tager med. 27 00:02:21,850 --> 00:02:26,563 Du skal være nær ki-stenen, så du kan hugge hovednøglen af. 28 00:02:27,230 --> 00:02:30,984 Jeg tager med. Der skal vist smadres. 29 00:02:30,984 --> 00:02:34,070 Jeg tager også med. Det er min skyld. 30 00:02:34,154 --> 00:02:37,615 Vores æreskodeks kræver, jeg gør det godt igen. 31 00:02:37,699 --> 00:02:42,579 Tag til Krigsbjerget. Chizu og flagermusene standser krigsbottoerne. 32 00:02:45,415 --> 00:02:49,961 Kitsune, hent forsvarsbottoen. Du og Kiyoko skal klare den. 33 00:02:49,961 --> 00:02:52,589 Hvis den når frem til ki-stenen... 34 00:02:53,548 --> 00:02:54,674 ...er alt forbi. 35 00:02:55,425 --> 00:02:59,554 Tetsujin og jeg beskytter ki-stenen. Spot, snus til ting og... 36 00:03:00,680 --> 00:03:03,975 Rigtigt. Pas på jer selv. 37 00:03:07,353 --> 00:03:10,064 Jeg må bære dig. 38 00:03:10,648 --> 00:03:11,983 Jeg er kilden. 39 00:03:37,884 --> 00:03:39,302 Barnemad. 40 00:03:39,302 --> 00:03:41,804 Det var godt, vi ordnede den. 41 00:03:41,888 --> 00:03:43,806 Du gjorde ingenting! 42 00:03:43,890 --> 00:03:48,770 Chikabuma, hjælp flagermuseskadronen. Jeg prøver at finde ninjaer. 43 00:03:48,770 --> 00:03:50,521 - Muldvarpe? - Flagermus? 44 00:03:50,605 --> 00:03:55,026 Neo Edo har brug for, at alle samarbejder. Bare gør det! 45 00:04:15,213 --> 00:04:17,131 Vil vi virkelig derind? 46 00:04:18,758 --> 00:04:20,593 Ja, hurtigt, derind! 47 00:04:33,815 --> 00:04:36,776 Den virker større tæt på. 48 00:04:36,776 --> 00:04:38,695 Nemt mål. 49 00:04:38,695 --> 00:04:40,989 - Kiyoko! - Yoki, vent! 50 00:04:47,370 --> 00:04:48,204 Kiyoko! 51 00:04:52,750 --> 00:04:55,628 Okay, det her bliver svært. 52 00:04:58,381 --> 00:04:59,799 Jeg hjælper dig. 53 00:05:00,300 --> 00:05:03,344 Også jeg, din gamle krage. 54 00:05:22,780 --> 00:05:26,743 Hvor er krigsbottoerne? Jeg har intet at smadre. 55 00:05:26,743 --> 00:05:28,619 Vi må undgå dem. 56 00:05:28,703 --> 00:05:31,789 Derfor bruger vi kloakkerne. 57 00:05:31,873 --> 00:05:35,001 Kloak? Jeg troede, her kun var maskiner. 58 00:05:35,501 --> 00:05:38,337 Mener du, at de ... laver bæ? 59 00:05:38,421 --> 00:05:44,427 Nej. Affaldet er olie, kulstøv, opløsningsmidler og nedbrudte polymerer. 60 00:05:45,136 --> 00:05:46,095 Okay. 61 00:05:46,179 --> 00:05:48,639 Det er meget værre end bæ. 62 00:05:53,186 --> 00:05:56,022 - Føj, det stinker! - Min næse brænder! 63 00:05:56,022 --> 00:05:58,358 Jeg beklager. 64 00:05:58,358 --> 00:06:00,568 Jeg glemte gummihandsker! 65 00:06:16,334 --> 00:06:19,796 Tak. Din ødelæggelse betyder meget for os. 66 00:06:26,761 --> 00:06:28,888 Du ... reddede mig. 67 00:06:29,972 --> 00:06:31,682 Nu ikke rørstrømsk. 68 00:06:31,766 --> 00:06:35,603 Når vi har nedkæmpet angriberne, dræber jeg dig. 69 00:06:35,603 --> 00:06:37,105 Nu er du dig selv. 70 00:06:37,688 --> 00:06:41,901 Nå, lad os så sætte de robotter ud af spillet. 71 00:06:45,196 --> 00:06:47,865 - Jeg burde hjælpe de andre. - Nej. 72 00:06:47,949 --> 00:06:51,285 Du skal hugge hovednøglen af, når tiden er inde. 73 00:06:51,369 --> 00:06:55,289 - Hvordan ved jeg hvornår? - Følg dit hjerte. 74 00:06:55,790 --> 00:07:00,336 Eller din mavefornemmelse. Et hvilket som helst organ. 75 00:07:00,336 --> 00:07:04,090 Hvad er der ellers? Tarme, nyrer... 76 00:07:04,090 --> 00:07:07,426 - Hvad er den runde ting? - Det er for meget. 77 00:07:10,972 --> 00:07:13,057 Du får vist din kamp. 78 00:07:13,141 --> 00:07:13,975 Iku... 79 00:07:18,896 --> 00:07:20,690 Det må jeg arbejde på. 80 00:07:22,108 --> 00:07:24,485 Meget smukt og højt udviklet. 81 00:07:24,569 --> 00:07:26,112 Det spolerer jeg. 82 00:07:42,336 --> 00:07:45,506 Jeg kan lugte det med øjnene! 83 00:07:45,590 --> 00:07:46,465 Pas på! 84 00:08:02,773 --> 00:08:03,608 Nochi! 85 00:09:04,210 --> 00:09:06,837 Stille! Du er uskadt. 86 00:09:08,965 --> 00:09:11,133 Du satte livet på spil for mig. 87 00:09:11,217 --> 00:09:15,304 Jeg stryger din gæld til flagermuseskadronen. 88 00:09:15,388 --> 00:09:18,182 Jeg ville give pengene for et bad. 89 00:09:18,683 --> 00:09:22,520 Denne vej. Vi er tæt på kraftkernen. 90 00:09:36,117 --> 00:09:38,786 Jamen så bor jeg her fra nu af. 91 00:10:08,941 --> 00:10:11,319 Den har ingen kraftkilde. 92 00:10:11,319 --> 00:10:15,531 Den får energi fra en anden dimension. Besynderligt. 93 00:10:21,662 --> 00:10:24,749 Vi kunne ikke standse alle dem. 94 00:10:28,169 --> 00:10:30,630 Apparatet bør være her. 95 00:10:32,214 --> 00:10:35,343 En lysende, gylden cylinder. 96 00:10:41,349 --> 00:10:42,558 Kagehito! 97 00:10:42,558 --> 00:10:45,728 Det alarmerede krigsbottoerne! Hurtigt! 98 00:10:45,728 --> 00:10:50,274 Velkommen. Følg med os til den øverste leder. 99 00:10:50,358 --> 00:10:52,360 Den øverste leder? 100 00:10:59,575 --> 00:11:01,118 Hurtigt, denne vej! 101 00:11:04,246 --> 00:11:08,292 Fortæl Usagi, den øverste leder er om bord. 102 00:11:08,376 --> 00:11:11,796 - Vi vil ikke gå fra dig! - Det skal I. Af sted! 103 00:11:13,964 --> 00:11:15,883 Skal vi hente frokost? 104 00:11:21,472 --> 00:11:23,391 Du skal flyve nu. 105 00:11:25,142 --> 00:11:27,061 Okay. 106 00:11:33,651 --> 00:11:36,195 Held og lykke, Kagehito. Og tak. 107 00:12:01,679 --> 00:12:04,181 Jeg tror ikke, vi kan klare det. 108 00:12:06,684 --> 00:12:08,894 Tak for at være vores fange. 109 00:12:09,395 --> 00:12:11,772 Den øverste leder tager imod. 110 00:12:12,273 --> 00:12:14,400 Du har trodset makkineerne. 111 00:12:16,652 --> 00:12:18,154 Du skal straffes. 112 00:12:18,738 --> 00:12:22,241 Jeg er ikke bange for at dø. 113 00:12:22,241 --> 00:12:26,203 Forstået. Vi finder på noget værre. 114 00:12:39,800 --> 00:12:43,804 Når uhyret når frem, får de kontrol over ki-stenen, 115 00:12:44,305 --> 00:12:45,806 og så er alt forbi. 116 00:12:45,890 --> 00:12:48,392 Ki-stenen har det bedre. 117 00:12:48,476 --> 00:12:53,439 Portalen er stabiliseret, så hovednøglen bruger ikke meget energi. 118 00:12:53,439 --> 00:12:56,650 Gjorde hun dig ikke stærk mod Kagehito? 119 00:12:56,734 --> 00:12:59,987 Jo, hun lånte mig lidt energi. 120 00:12:59,987 --> 00:13:01,781 Det var fantastisk. 121 00:13:01,781 --> 00:13:05,785 Makineerne frygter hende, fordi hun kan besejre dem! 122 00:13:05,785 --> 00:13:09,371 Men en skal kanalisere energien, rette den... 123 00:13:11,040 --> 00:13:13,083 Nej! Det må du ikke! 124 00:13:18,964 --> 00:13:23,052 Ki-sten, lån mig din kraft. Jeg ved, du kan. 125 00:13:24,261 --> 00:13:27,014 Ingen kan tåle så meget energi! 126 00:13:27,014 --> 00:13:29,308 Du vil blive brændt levende! 127 00:13:29,809 --> 00:13:31,936 Nej. Stop. Lad være. 128 00:13:32,978 --> 00:13:38,067 Med meditation kan jeg måske gøre det. Det er vores eneste chance. 129 00:13:59,713 --> 00:14:01,507 Få ro i dit sind. 130 00:14:01,507 --> 00:14:02,925 Jeg gør mig umage. 131 00:14:02,925 --> 00:14:05,302 Du skal gøre det modsatte. 132 00:14:05,386 --> 00:14:07,513 Du skal overgive dig. 133 00:14:14,520 --> 00:14:16,605 Der findes kun blomsten. 134 00:14:17,523 --> 00:14:20,526 Der findes kun blomsten. 135 00:14:21,277 --> 00:14:23,571 Stop alt, som ikke er meditation. 136 00:14:24,280 --> 00:14:26,615 Mediter, som gælder det livet! 137 00:14:26,699 --> 00:14:28,701 Find din indre ro lige nu! 138 00:14:29,868 --> 00:14:33,664 Kun du ved, når tiden er inde. Lyt til dit hjerte. 139 00:15:58,123 --> 00:15:59,124 Usagi! 140 00:17:06,567 --> 00:17:09,445 Hold op med at være så tung! 141 00:17:14,408 --> 00:17:16,493 Hvad? 142 00:17:30,924 --> 00:17:32,384 Hvad skete der? 143 00:17:32,468 --> 00:17:34,720 Det kan jeg ikke gøre igen. 144 00:17:38,557 --> 00:17:42,436 Makkineerne er åbenbart ikke uovervindelige. 145 00:17:42,436 --> 00:17:44,605 Det var uheldigt. 146 00:17:45,355 --> 00:17:46,982 Flyv gennem portalen. 147 00:17:47,066 --> 00:17:48,901 Ødelæg denne verden. 148 00:17:50,402 --> 00:17:51,320 Usagi! 149 00:17:51,320 --> 00:17:55,491 Jeg skulle sige, at den øverste leder er på Krigsbjerget. 150 00:17:55,491 --> 00:17:57,076 Makkineernes leder! 151 00:17:57,785 --> 00:17:58,786 Det vil sige... 152 00:18:00,704 --> 00:18:02,122 ...vi kan stoppe dem! 153 00:18:03,540 --> 00:18:05,042 Jeg må til templet! 154 00:18:08,712 --> 00:18:09,755 Usagi! 155 00:18:11,715 --> 00:18:12,633 Hvad? 156 00:18:15,219 --> 00:18:17,221 Fælden må ikke smække, 157 00:18:17,721 --> 00:18:19,640 før byttet er gået i den. 158 00:19:11,400 --> 00:19:12,359 Kagehito! 159 00:19:18,282 --> 00:19:19,366 Hvordan... 160 00:19:19,366 --> 00:19:21,994 Jeg slap ud før eksplosionen. 161 00:19:21,994 --> 00:19:24,663 Makkineernes øverste leder 162 00:19:25,330 --> 00:19:26,331 gjorde ikke. 163 00:19:26,832 --> 00:19:28,584 Tak, Usagi. 164 00:19:28,584 --> 00:19:32,296 Jeg vidste, du ville vide, hvad du skulle gøre. 165 00:19:42,973 --> 00:19:45,976 Du har gjort familiens navn ære. 166 00:19:45,976 --> 00:19:47,561 Tak, mit barnebarn. 167 00:19:51,690 --> 00:19:53,775 Ja, vi så ham også. 168 00:19:53,859 --> 00:19:55,360 Godt klaret, Usagi. 169 00:20:02,117 --> 00:20:03,827 Jeg elsker dig, Kitsy. 170 00:20:05,871 --> 00:20:06,705 Nej! 171 00:20:06,705 --> 00:20:09,291 Kiyoko. Kiyoko! 172 00:20:09,833 --> 00:20:13,003 Nej! 173 00:20:36,360 --> 00:20:38,153 Så er det repareret. 174 00:20:44,159 --> 00:20:44,993 Ja! 175 00:20:48,997 --> 00:20:52,876 Jeg kan ikke takke jer nok for alt, I har gjort. 176 00:20:52,960 --> 00:20:55,796 Jeg kan tage hjem til min verden 177 00:20:55,796 --> 00:20:58,590 og genskabe mit folk. 178 00:20:58,674 --> 00:21:00,550 Vi vil savne dig. 179 00:21:19,236 --> 00:21:21,446 De batterier klør. 180 00:21:28,203 --> 00:21:32,457 Vi kender alle til det store slag, hvor jeg, lord Kogane, 181 00:21:32,541 --> 00:21:34,960 personligt besejrede angriberne. 182 00:21:36,545 --> 00:21:39,089 Men jeg kan ikke tage hele æren. 183 00:21:39,715 --> 00:21:42,718 I aften vil jeg takke en stor helt. 184 00:21:44,177 --> 00:21:46,096 Admiral Nochi! 185 00:21:47,764 --> 00:21:50,058 Han gav mig den her fede hat! 186 00:21:51,310 --> 00:21:53,228 For at hædre din tapperhed 187 00:21:53,312 --> 00:21:58,567 vil byen Neo Edo fremover slukke lyset hver nat ved midnat, 188 00:21:59,901 --> 00:22:03,113 så flagermusene kan nyde vores skønne by. 189 00:22:21,131 --> 00:22:26,261 - Glem Kogane. Alle ved, hvad du gjorde. - De er ligegyldigt. 190 00:22:28,180 --> 00:22:29,681 Jeg har den himmel. 191 00:22:29,765 --> 00:22:31,641 Og jeg har mine venner. 192 00:23:06,927 --> 00:23:09,971 Tekster af: Henriette Saffron