1 00:00:20,813 --> 00:00:22,940 {\an8}Les Red Sox affrontent les Yankees. 2 00:00:22,940 --> 00:00:24,108 {\an8}0Cinq étoiles. 3 00:01:44,313 --> 00:01:45,189 Police. 4 00:01:45,189 --> 00:01:48,692 Bonjour. Je suis I. M. Fletcher. J'appelle du 5 Union Park. 5 00:01:48,692 --> 00:01:51,946 - Oui ? - Il y a une femme assassinée en bas. 6 00:01:51,946 --> 00:01:53,989 - Une femme quoi ? - Assassinée. 7 00:01:53,989 --> 00:01:56,951 C'est une ligne générale de quartier. 8 00:01:56,951 --> 00:01:58,828 Si vous planifiez une réunion. 9 00:01:58,828 --> 00:02:00,579 C'est un appel de politesse. 10 00:02:00,579 --> 00:02:03,082 De politesse ? Appelez les urgences. 11 00:02:03,791 --> 00:02:07,545 La partie urgence est un peu passée. 12 00:02:08,087 --> 00:02:10,422 Ce n'est pas le service assassinat. 13 00:02:11,382 --> 00:02:14,468 Prévenez les homicides. C'est le 5 Union Park. 14 00:02:14,468 --> 00:02:16,637 Les meurtres les intéressent. 15 00:02:31,193 --> 00:02:33,112 - Vous êtes Fletcher ? - Oui. 16 00:02:33,112 --> 00:02:34,572 Inspecteur Monroe. 17 00:02:35,197 --> 00:02:37,533 Inspecteur ? Comme à Scotland Yard ? 18 00:02:37,533 --> 00:02:39,869 - Voici Griz. - Bonjour, M. Fletcher. 19 00:02:39,869 --> 00:02:41,787 Ma mère dit monsieur Fletcher. 20 00:02:41,787 --> 00:02:44,331 - Dites Fletch. - Vous avez mangé un fruit ? 21 00:02:44,915 --> 00:02:46,417 Comment avez-vous su ? 22 00:02:46,417 --> 00:02:48,669 Il en manque un, manifestement. 23 00:02:48,669 --> 00:02:49,795 Vérifie la porte. 24 00:02:51,714 --> 00:02:54,550 - Votre nom complet ? - I. M. Fletcher. 25 00:02:55,384 --> 00:02:56,510 Monroe. 26 00:02:57,595 --> 00:02:58,888 Nom complet. 27 00:03:00,472 --> 00:03:03,267 Irwin Maurice Fletcher. 28 00:03:11,901 --> 00:03:14,111 Je baillais et j'ai pas pu la refaire. 29 00:03:14,111 --> 00:03:15,529 Vous imaginez ? 30 00:03:15,529 --> 00:03:16,989 Vous l'avez frappée ? 31 00:03:17,489 --> 00:03:18,949 Je ne l'ai pas frappée. 32 00:03:18,949 --> 00:03:20,034 C'est chez vous ? 33 00:03:20,576 --> 00:03:22,328 Je loue quelques semaines. 34 00:03:22,328 --> 00:03:24,663 Le propriétaire est Owen Tasserly. 35 00:03:24,663 --> 00:03:26,707 C'est opulent pour une personne. 36 00:03:27,333 --> 00:03:31,003 Ne croyez pas que je suis un connard de riche. 37 00:03:31,003 --> 00:03:33,756 Ma copine est riche. C'est elle qui a loué. 38 00:03:33,756 --> 00:03:34,965 Où est-elle ? 39 00:03:35,633 --> 00:03:37,343 J'en reviens tout juste. 40 00:03:37,343 --> 00:03:38,761 J'ai vérifié la porte. 41 00:03:38,761 --> 00:03:41,221 Il y a un verrou à clé et un coulissant, 42 00:03:41,221 --> 00:03:43,682 aucune empreinte, pas d'effraction. 43 00:03:43,682 --> 00:03:45,684 Beau boulot. Repose-toi. 44 00:03:45,684 --> 00:03:47,019 Elle s'appelle ? 45 00:03:47,019 --> 00:03:48,979 Andy. Angela. 46 00:03:48,979 --> 00:03:51,482 Andy Angela. Note ça. 47 00:03:52,149 --> 00:03:54,568 - Angela de Grassi. - Vous l'avez tuée ? 48 00:03:54,568 --> 00:03:57,196 Je vous rappelle que j'ai signalé le meurtre 49 00:03:57,196 --> 00:03:59,156 et que je vous ai attendus. 50 00:03:59,156 --> 00:04:00,532 Vous buvez depuis ? 51 00:04:00,532 --> 00:04:02,493 Ma première bière à 12 ans. 52 00:04:05,788 --> 00:04:06,622 Tiens, Griz. 53 00:04:07,331 --> 00:04:08,832 Je suis pas serveuse. 54 00:04:08,832 --> 00:04:11,919 Je sais, mais c'est pour mes empreintes. 55 00:04:11,919 --> 00:04:13,420 Vous voyez ? Je coopère. 56 00:04:14,964 --> 00:04:17,883 Désolée, j'ignore votre nom. Preuve ? 57 00:04:20,052 --> 00:04:21,136 Une couverture ? 58 00:04:21,136 --> 00:04:22,680 Tu sais quoi ? 59 00:04:22,680 --> 00:04:24,640 Pose-lui des questions. 60 00:04:24,640 --> 00:04:27,142 La stagiaire va m'interroger ? 61 00:04:27,142 --> 00:04:28,060 Vas-y. 62 00:04:38,487 --> 00:04:42,241 Connaissiez-vous la victime, Laurel Goodwin ? 63 00:04:43,367 --> 00:04:46,662 - On dit jamais le nom de la victime. - C'est à Griz. 64 00:04:47,496 --> 00:04:49,832 Jamais vue. Du moins pas de son vivant. 65 00:04:49,832 --> 00:04:51,542 - Quel vol ? - Alitalia. 66 00:04:51,542 --> 00:04:53,168 J'ai atterri à 18 h 46. 67 00:04:53,168 --> 00:04:55,921 Mais vous avez appelé la police à 23 h 09. 68 00:04:55,921 --> 00:04:58,382 Je suis allé manger à la Warren Tavern. 69 00:04:59,049 --> 00:05:01,593 Avez-vous une preuve ? Un reçu peut-être ? 70 00:05:01,593 --> 00:05:02,678 J'ai payé cash. 71 00:05:03,303 --> 00:05:05,347 - Votre métier ? - Journaliste. 72 00:05:05,347 --> 00:05:08,267 J'ai passé deux ans en Europe à écrire sur l'art. 73 00:05:08,267 --> 00:05:10,602 M. Tasserly a une belle collection. 74 00:05:11,770 --> 00:05:13,605 Paul Klee, cheval de Degas. 75 00:05:13,605 --> 00:05:15,566 Et un Warhol près de l'aquarium. 76 00:05:15,566 --> 00:05:17,026 Voilà ma théorie. 77 00:05:17,026 --> 00:05:19,862 La victime a interrompu un cambriolage. 78 00:05:20,404 --> 00:05:23,365 Le voleur a eu peur, l'a frappée et s'est enfui. 79 00:05:23,365 --> 00:05:25,159 Pas de détective amateur. 80 00:05:25,159 --> 00:05:28,662 Écoutez, j'étais un journaliste d'investigation réputé. 81 00:05:28,662 --> 00:05:30,622 Je pourrais vous aider. 82 00:05:30,622 --> 00:05:34,334 Je jouais de la trompette. J'ai jamais conseillé Miles Davis. 83 00:05:34,334 --> 00:05:35,252 Taisez-vous. 84 00:05:36,211 --> 00:05:38,088 Je suis confus. 85 00:05:38,088 --> 00:05:40,466 Pourquoi êtes-vous à Boston ? 86 00:05:40,466 --> 00:05:44,470 Je fais des recherches pour la biographie d'Edgar Arthur Tharp Jr. 87 00:05:44,470 --> 00:05:45,554 Le cowboy peintre. 88 00:05:46,430 --> 00:05:48,640 - Vous connaissez. - Je préfère Remington. 89 00:05:48,640 --> 00:05:49,641 Bien sûr. 90 00:05:50,601 --> 00:05:52,853 - Continue, Griz. - Oui, j'en étais où ? 91 00:05:52,853 --> 00:05:56,774 Désolée, les pieds de M. Fletcher me perturbent. 92 00:05:56,774 --> 00:05:58,901 Ces pieds veulent être libres. 93 00:05:59,777 --> 00:06:01,820 Le lobby des chaussures vous a eus. 94 00:06:01,820 --> 00:06:04,281 Écoutez, M. Fletcher. 95 00:06:04,281 --> 00:06:08,077 Si vous avez tué cette femme, des aveux seraient appréciés. 96 00:06:08,077 --> 00:06:11,121 Vous avez un bébé chez vous ? Moi oui. 97 00:06:11,121 --> 00:06:13,373 J'aimerais vraiment dormir. 98 00:06:13,373 --> 00:06:16,460 Vous savez que le congé de paternité existe ? 99 00:06:17,628 --> 00:06:20,339 Vous êtes un journaliste parcourant l'Europe ? 100 00:06:20,339 --> 00:06:23,550 - Vous en vivez ? - Assez bien, oui. 101 00:06:23,550 --> 00:06:29,848 Pas de formes de revenus secondaires d'activités peu recommandables ? 102 00:06:29,848 --> 00:06:32,976 Écrire pour des magazines de bord est louche ? 103 00:06:32,976 --> 00:06:36,230 Vous avez autre part où aller ? On va ratisser 24 h. 104 00:06:36,814 --> 00:06:38,524 Je sais pas. C'est bien ici. 105 00:06:40,275 --> 00:06:42,945 Vous ne nous cachez rien, c'est sûr ? 106 00:06:44,863 --> 00:06:48,075 Enfin, inspecteur. Je suis un livre ouvert. 107 00:06:51,078 --> 00:06:53,831 {\an8}Avouez, Fletch. 108 00:06:55,916 --> 00:07:01,672 {\an8}UN MOIS PLUS TÔT 109 00:08:09,990 --> 00:08:12,784 {\an8}D'APRÈS LE LIVRE DE GREGORY MCDONALD 110 00:08:25,756 --> 00:08:27,549 - M. Fletcher ? - Oui. 111 00:08:28,634 --> 00:08:30,677 Merci de me voir, Mlle de Grassi. 112 00:08:31,678 --> 00:08:33,430 Vous désirez, monsieur ? 113 00:08:33,430 --> 00:08:34,640 Vous payez ? 114 00:08:35,557 --> 00:08:36,892 Un Negroni, merci. 115 00:08:36,892 --> 00:08:38,977 - Madame, un autre ? - Non, merci. 116 00:08:39,686 --> 00:08:42,147 Comment va le comte Arbogastes de Grassi ? 117 00:08:43,023 --> 00:08:44,566 Mon père va bien. 118 00:08:44,566 --> 00:08:49,196 Mais pourquoi vous a-t-il engagé pour retrouver ses tableaux volés ? 119 00:08:49,196 --> 00:08:51,698 - Qui êtes-vous ? - Un journaliste. 120 00:08:51,698 --> 00:08:55,452 Il a aimé mon article sur un vol au Musée Royal de Bruxelles. 121 00:08:55,452 --> 00:08:57,704 L'article a aidé la police. 122 00:08:57,704 --> 00:08:59,873 Mais vous n'êtes pas détective. 123 00:08:59,873 --> 00:09:02,626 J'étais un journaliste d'investigation. 124 00:09:02,626 --> 00:09:04,628 - J'ai arrêté. - Pourquoi ? 125 00:09:04,628 --> 00:09:09,925 Cette occupation a été dévalorisée par le numérique, comme être président. 126 00:09:09,925 --> 00:09:13,387 Je n'étais pas dans la villa de mon père au moment du vol, 127 00:09:13,387 --> 00:09:15,806 donc je n'ai pas d'autres informations. 128 00:09:15,806 --> 00:09:17,140 Pas grave. J'en ai. 129 00:09:19,142 --> 00:09:20,143 Vraiment ? 130 00:09:21,436 --> 00:09:22,271 Dites-moi. 131 00:09:22,271 --> 00:09:27,192 Ce marchand d'art à Boston, Ronald Horan, a déjà vendu deux tableaux de votre père. 132 00:09:27,192 --> 00:09:29,778 - Le Bellini et le Pérugin. - Vraiment ? 133 00:09:29,778 --> 00:09:31,071 Il les a eus où ? 134 00:09:31,071 --> 00:09:34,616 Aucune idée. Il ignorait peut-être qu'ils étaient volés. 135 00:09:34,616 --> 00:09:37,244 Aurait-il les autres ? Neuf ont été volés. 136 00:09:37,244 --> 00:09:38,537 C'est fort probable. 137 00:09:38,537 --> 00:09:41,248 Le Picasso a été évalué à 20 millions. 138 00:09:42,082 --> 00:09:44,251 Ça vaut à peine le coup de le voler. 139 00:09:44,251 --> 00:09:45,252 Grazie. 140 00:09:45,252 --> 00:09:47,379 En fait, j'en reprends un. 141 00:09:47,379 --> 00:09:48,630 - Si, signora. - Grazie. 142 00:09:50,382 --> 00:09:52,426 Donc, qu'allez-vous faire ? 143 00:09:52,426 --> 00:09:54,594 Je vais aller voir M. Horan à Boston 144 00:09:54,594 --> 00:09:57,472 voir s'il a un lien avec Rome ou le marché noir. 145 00:09:57,472 --> 00:10:00,142 Je peux vous aider, M. Fletcher ? 146 00:10:00,142 --> 00:10:02,019 Inutile d'être si formelle. 147 00:10:02,936 --> 00:10:03,979 Je dis quoi ? 148 00:10:06,440 --> 00:10:07,983 Mes amis m'appellent... 149 00:10:07,983 --> 00:10:09,526 Fletch ! 150 00:10:20,120 --> 00:10:24,750 J'aimerais nager dans tes yeux... 151 00:10:25,667 --> 00:10:27,669 comme une... 152 00:10:28,170 --> 00:10:30,922 ...pisse. 153 00:10:32,924 --> 00:10:34,301 Une pisse ? 154 00:10:35,510 --> 00:10:38,221 Non, comme une pisciata, une piscine. 155 00:10:40,932 --> 00:10:43,393 Mon italien est très bon. 156 00:10:53,487 --> 00:10:56,198 Que sais-tu sur ce Ronald Horan ? 157 00:10:56,198 --> 00:10:57,115 Sur Facebook, 158 00:10:57,115 --> 00:10:59,826 j'ai appris qu'il enseigne l'art à Harvard. 159 00:11:00,494 --> 00:11:06,291 Il est membre du Mayflower Yacht Club et adore l'EDM, la musique électronique. 160 00:11:07,417 --> 00:11:09,294 Il a été cambriolé en 2015. 161 00:11:09,294 --> 00:11:12,089 Des tableaux impressionnistes ont été volés, 162 00:11:12,881 --> 00:11:14,841 je n'ai rien trouvé d'incriminant. 163 00:11:14,841 --> 00:11:18,178 Je me demande parfois si la nouvelle femme de mon père, 164 00:11:18,178 --> 00:11:23,642 la comtesse de Grassi, titre qu'elle adore, n'est pas impliquée. 165 00:11:23,642 --> 00:11:28,063 Je n'ai pas confiance, et je sais qu'elle a épousé papa pour son argent. 166 00:11:28,188 --> 00:11:30,190 Andy, c'est vraiment cynique. 167 00:11:31,483 --> 00:11:33,235 C'était peut-être par amour... 168 00:11:33,902 --> 00:11:35,028 de l'argent. 169 00:11:39,825 --> 00:11:41,618 Pourquoi tu as fini en Europe ? 170 00:11:41,618 --> 00:11:43,245 À cause d'une femme ? 171 00:11:44,037 --> 00:11:47,124 Deux, en fait. Mes ex-femmes voulaient de l'espace, 172 00:11:47,124 --> 00:11:49,459 j'ai pensé que 9 500 km, c'était bien. 173 00:11:50,502 --> 00:11:53,338 Pourquoi tu t'es marié deux fois ? 174 00:11:54,297 --> 00:11:56,216 Je suis très facile à aimer. 175 00:11:57,801 --> 00:12:01,221 Je suis très douée pour ça. Pour choisir, beaucoup moins. 176 00:12:01,805 --> 00:12:02,639 Comment ça ? 177 00:12:02,639 --> 00:12:05,767 Je suis tombée amoureuse d'hommes mariés, 178 00:12:05,767 --> 00:12:09,312 de menteurs pathologiques, de deux trafiquants de drogue 179 00:12:10,021 --> 00:12:11,731 et d'un pyromane. 180 00:12:12,441 --> 00:12:14,943 Je ne suis qu'un ou deux de ces cas. 181 00:12:19,531 --> 00:12:21,825 Ta famine crée des embouteillages. 182 00:12:21,825 --> 00:12:23,493 Plus d'italien, merci. 183 00:12:25,203 --> 00:12:26,288 Réponds pas. 184 00:12:38,300 --> 00:12:41,970 Nous devons parler à Mme Angela de Grassi. 185 00:12:41,970 --> 00:12:43,388 C'est mon père ? 186 00:12:43,722 --> 00:12:45,015 Je le crains. 187 00:12:45,015 --> 00:12:46,349 Il a été enlevé. 188 00:12:46,725 --> 00:12:49,519 On sait qu'il y avait trois hommes armés. 189 00:12:49,519 --> 00:12:52,856 Ils ont mis votre père dans une voiture et sont partis. 190 00:12:52,856 --> 00:12:54,232 Le prêtre dans la machine ? 191 00:12:55,108 --> 00:12:57,110 - Il est blessé ? - On ne pense pas. 192 00:12:57,611 --> 00:13:00,238 Inutile de parler en anglais. 193 00:13:00,238 --> 00:13:02,073 Mon italien est très bon. 194 00:13:03,617 --> 00:13:05,327 On ne l'a pas ébruité. 195 00:13:05,327 --> 00:13:06,995 La comtesse était là ? 196 00:13:06,995 --> 00:13:09,206 Non, elle est avec son frère à Milan. 197 00:13:09,873 --> 00:13:11,458 Ils ont demandé une rançon. 198 00:13:11,458 --> 00:13:15,086 - Je paierai ce qu'ils veulent. - Ils ne veulent pas d'argent. 199 00:13:15,086 --> 00:13:17,088 Ils veulent un tableau. 200 00:13:19,633 --> 00:13:20,675 Un Picasso. 201 00:13:22,761 --> 00:13:24,179 C'est très italien. 202 00:13:26,681 --> 00:13:28,767 {\an8}AUJOURD'HUI 203 00:13:28,767 --> 00:13:30,936 {\an8}Je ne peux pas dormir. 204 00:13:30,936 --> 00:13:33,313 {\an8}- Tu me manques. - Toi aussi. 205 00:13:33,313 --> 00:13:34,773 Des gens parlent ? 206 00:13:34,773 --> 00:13:37,275 Écoute, Andy, contacte le site 207 00:13:37,275 --> 00:13:39,569 où tu as trouvé la maison de Tasserly. 208 00:13:39,569 --> 00:13:42,030 - Il y a un problème ? - En quelque sorte. 209 00:13:42,948 --> 00:13:45,158 J'ai trouvé une femme morte en bas. 210 00:13:46,326 --> 00:13:47,327 Quoi ? 211 00:13:48,954 --> 00:13:51,289 C'était qui ? Qui l'a tuée ? 212 00:13:51,957 --> 00:13:54,000 Elle s'appelle Laurel Goodwin. 213 00:13:54,000 --> 00:13:56,962 Je sais pas qui l'a tuée, mais un inspecteur est là 214 00:13:56,962 --> 00:13:59,965 et il est persuadé que c'est moi. 215 00:13:59,965 --> 00:14:01,383 Mais pourquoi ? 216 00:14:01,383 --> 00:14:02,717 Je m'en occupe. 217 00:14:02,717 --> 00:14:05,053 Surtout, ne t'en mêle pas. 218 00:14:05,053 --> 00:14:08,098 On doit découvrir si Horan a le Picasso. 219 00:14:08,098 --> 00:14:10,767 - Il faut sauver mon père. - On le fera. 220 00:14:10,767 --> 00:14:12,936 Tu as eu le crédit chez Lloyds ? 221 00:14:12,936 --> 00:14:14,437 Bien sûr. 222 00:14:14,437 --> 00:14:18,608 La comtesse raconte à qui veut bien l'entendre à Rome, 223 00:14:18,608 --> 00:14:22,153 que mon père lui a tout laissé, comme s'il était déjà mort. 224 00:14:22,153 --> 00:14:24,030 Pourquoi tu ne viens pas ? 225 00:14:24,030 --> 00:14:27,993 On sera ensemble pendant que je résous le problème d'Horan 226 00:14:27,993 --> 00:14:30,078 et tous les autres trucs. 227 00:14:30,078 --> 00:14:33,456 J'aimerais venir, mais pas avant qu'on retrouve mon père. 228 00:14:34,207 --> 00:14:36,710 Et cette chose horrible qui t'est arrivée. 229 00:14:36,710 --> 00:14:39,462 La chose horrible est arrivée à Laurel Goodwin. 230 00:14:44,426 --> 00:14:46,303 C'est bien Julio ? 231 00:14:47,429 --> 00:14:49,848 M. Fletcher. C'est pour le van d'occasion 232 00:14:49,848 --> 00:14:52,058 - listé sur Only Vans. 233 00:14:52,058 --> 00:14:53,560 - Morris. - C'est génial. 234 00:14:54,603 --> 00:14:57,939 Je viendrai cet après-midi. Excellent. Merci. 235 00:15:04,029 --> 00:15:05,030 Vous dormez. 236 00:15:21,921 --> 00:15:23,465 Ça sera parfait ici. 237 00:15:23,465 --> 00:15:25,717 Quoi ? Je peux pas m'arrêter ici. 238 00:15:25,717 --> 00:15:27,969 Vous avez un sac pour vomir ? 239 00:15:34,517 --> 00:15:36,019 - Cinq étoiles. - Va chier. 240 00:15:49,074 --> 00:15:50,492 Oh mon... 241 00:15:52,327 --> 00:15:53,703 On est où ? 242 00:15:57,207 --> 00:15:58,375 Cinq étoiles. 243 00:16:02,629 --> 00:16:04,422 GALERIE HORAN 244 00:16:07,759 --> 00:16:08,760 Allô ? 245 00:16:08,760 --> 00:16:09,969 Ralph Locke pour... 246 00:16:19,979 --> 00:16:20,980 Par ici. 247 00:16:25,819 --> 00:16:28,488 Ravi de vous rencontrer, M. Locke. 248 00:16:28,488 --> 00:16:29,989 Appelez-moi Ralph. 249 00:16:29,989 --> 00:16:31,908 Désolé, je ne serre pas la main. 250 00:16:31,908 --> 00:16:33,368 Depuis la pandémie ? 251 00:16:33,368 --> 00:16:34,911 Les écrans tactiles. 252 00:16:34,911 --> 00:16:37,706 Je n'ai pas eu un rhume en 20 ans. 253 00:16:37,706 --> 00:16:38,790 Et voilà. 254 00:16:39,290 --> 00:16:40,875 Quelle belle musique. 255 00:16:40,875 --> 00:16:44,504 Oui, elle active la circulation et fait battre le pouls. 256 00:16:44,504 --> 00:16:46,631 On dirait un moniteur cardiaque. 257 00:16:46,631 --> 00:16:49,592 Désolé, Ralph, mais j'ai peu de temps. 258 00:16:49,592 --> 00:16:51,302 J'enseigne à Harvard. 259 00:16:51,302 --> 00:16:52,762 Pas de soucis. 260 00:16:58,435 --> 00:17:01,229 Portrait de femme au col d'hermine. 261 00:17:01,229 --> 00:17:03,648 Ici, la femme de Picasso, Olga. 262 00:17:04,315 --> 00:17:06,568 Il a peint plusieurs portraits d'Olga, 263 00:17:06,568 --> 00:17:10,822 or quand vous m'avez écrit pour celui-là, je pensais pas qu'il existait. 264 00:17:11,823 --> 00:17:14,284 Mais si. J'ai trouvé le propriétaire. 265 00:17:14,784 --> 00:17:16,161 Il est prêt à vendre ? 266 00:17:16,161 --> 00:17:18,538 Il est prêt à recevoir une offre. 267 00:17:18,538 --> 00:17:21,332 - Quel est son nom ? - Il veut rester anonyme, 268 00:17:21,332 --> 00:17:22,625 mais vit à New York, 269 00:17:22,625 --> 00:17:26,504 et je pourrai avoir le Picasso samedi, voire vendredi. 270 00:17:26,504 --> 00:17:28,006 C'est fantastique. 271 00:17:28,006 --> 00:17:31,050 Il y a aussi la question du crédit. 272 00:17:31,593 --> 00:17:33,845 Mes clients sont de longue date. 273 00:17:33,845 --> 00:17:36,389 La Lloyds des Îles Canaries organisera 274 00:17:36,389 --> 00:17:37,974 le crédit nécessaire. 275 00:17:37,974 --> 00:17:39,726 Comme si je vous connaissais. 276 00:17:41,311 --> 00:17:45,732 Voici un contrat standard pour mes services. 277 00:17:45,732 --> 00:17:47,692 Je vous en prie. 278 00:17:56,075 --> 00:17:57,076 Bien. 279 00:17:57,869 --> 00:17:59,496 Celui-ci va dans ce pot. 280 00:18:02,081 --> 00:18:03,166 Bien sûr. 281 00:18:05,293 --> 00:18:07,170 Collection d'Impressionnistes. 282 00:18:07,796 --> 00:18:12,342 Pré, post, néo. Les meilleurs préfixes. 283 00:18:12,342 --> 00:18:13,718 On m'a déjà cambriolé, 284 00:18:13,718 --> 00:18:16,596 donc je n'ai que des reproductions ici. 285 00:18:16,596 --> 00:18:17,931 Comme mes enfants. 286 00:18:19,182 --> 00:18:21,309 - Vous faites de la voile ? - Non. 287 00:18:21,309 --> 00:18:23,686 {\an8}Je déteste les chaussures nautiques 288 00:18:23,686 --> 00:18:26,481 et les autres. Chausson ou chaussure ? 289 00:18:26,481 --> 00:18:27,816 Allez, choisissez. 290 00:18:29,400 --> 00:18:31,027 Maquette de votre bateau ? 291 00:18:31,027 --> 00:18:33,154 Oui, je suis gêné de l'avouer. 292 00:18:34,030 --> 00:18:35,615 Il est magnifique. 293 00:18:35,615 --> 00:18:38,117 - Au plaisir de vous revoir. - De même. 294 00:18:44,666 --> 00:18:47,752 Toujours à tripoter mon bateau. 295 00:18:52,674 --> 00:18:54,342 C'est d'accord. 296 00:18:55,635 --> 00:18:58,388 - Mille-deux-cents dollars. - Cool. 297 00:18:58,388 --> 00:19:01,224 Attention aux abeilles à l'arrière. Compris ? 298 00:19:02,308 --> 00:19:03,852 Ce miel est tout à toi. 299 00:19:10,692 --> 00:19:12,610 Andy, je te manque toujours ? 300 00:19:12,610 --> 00:19:16,823 Oui, mon amour. Tellement. Mais tu sais ce que j'ai découvert ? 301 00:19:16,823 --> 00:19:18,867 Le frère de la comtesse... 302 00:19:19,701 --> 00:19:22,287 C'est un voleur. Il a dû voler les tableaux. 303 00:19:22,287 --> 00:19:24,873 Je sais que tu aimes peu la comtesse, 304 00:19:24,873 --> 00:19:26,583 mais elle a été charmante. 305 00:19:26,583 --> 00:19:27,667 Où es-tu ? 306 00:19:27,667 --> 00:19:31,421 Je suis dans un van Ford, que je vais faire repeindre. 307 00:19:32,171 --> 00:19:34,591 Horan a dit qu'il aura le Picasso. 308 00:19:34,591 --> 00:19:37,844 Tu dois l'acheter. C'est le seul espoir pour mon père. 309 00:19:37,844 --> 00:19:41,472 Je suis sûr que la police italienne se démène jour et nuit. 310 00:19:41,472 --> 00:19:44,642 - Ou presque. - Tu sais où est le tableau ? 311 00:19:44,642 --> 00:19:47,353 Horan n'a pas d'œuvres dans son immeuble, 312 00:19:47,353 --> 00:19:50,064 donc je vais surveiller sa maison. 313 00:19:50,064 --> 00:19:52,567 Pour voir s'il va chercher le Picasso. 314 00:19:52,567 --> 00:19:54,652 Tu dois re-voler ce tableau. 315 00:19:54,652 --> 00:19:57,030 Tous, si tu peux. 316 00:19:57,989 --> 00:20:00,199 Achète-toi une arme, au cas où. 317 00:20:00,199 --> 00:20:01,743 Tu connais des criminels. 318 00:20:01,743 --> 00:20:04,370 - Je te rappelle. - Quoi ? Fletch ! 319 00:20:15,840 --> 00:20:16,674 Faites quoi ? 320 00:20:19,802 --> 00:20:20,637 Rien. 321 00:20:20,637 --> 00:20:22,013 Vous avez un permis ? 322 00:20:25,516 --> 00:20:28,686 Bon sang. Je le savais. Incroyable. 323 00:20:28,686 --> 00:20:31,397 Je pars, sauf si je suis en état d'arrestation 324 00:20:31,397 --> 00:20:34,776 et je suivrai vos instructions, on sait comment ça marche. 325 00:20:34,776 --> 00:20:37,528 Non. Vous m'avez mal compris. 326 00:20:37,528 --> 00:20:38,947 Mikey Mike. 327 00:20:38,947 --> 00:20:41,783 De la City League Arts Project, la CLAP. 328 00:20:42,450 --> 00:20:43,826 - La Clap ? - Je sais. 329 00:20:43,826 --> 00:20:45,787 On travaille sur le nom, 330 00:20:45,787 --> 00:20:50,041 mais notre mission est de découvrir de jeunes artistes 331 00:20:50,041 --> 00:20:51,501 dans les rues de Boston. 332 00:20:52,001 --> 00:20:53,962 Qui verra votre travail ici ? 333 00:20:54,921 --> 00:20:57,548 - Ma tante passe ici... - Je peux vous aider. 334 00:20:57,548 --> 00:21:00,593 Vous voyez ce van ? Vous pouvez le peindre. 335 00:21:01,177 --> 00:21:03,930 Les gens verront votre œuvre quand je roule. 336 00:21:03,930 --> 00:21:04,847 C'est louche. 337 00:21:04,847 --> 00:21:06,808 Vous ne faites pas confiance 338 00:21:06,808 --> 00:21:08,977 à un blanc conduisant un van neutre 339 00:21:08,977 --> 00:21:12,146 et qui aime discuter avec des jeunes, mais en fait, 340 00:21:12,146 --> 00:21:15,441 je peux vous donner 300 $ en cash. 341 00:21:15,441 --> 00:21:17,819 Ça rend pas le truc moins louche, bro. 342 00:21:17,819 --> 00:21:19,612 Pour le matériel et le temps. 343 00:21:19,612 --> 00:21:20,905 Vous avez confiance ? 344 00:21:20,905 --> 00:21:22,824 Vous êtes des artistes. 345 00:21:22,824 --> 00:21:27,704 Si vous n'utilisez pas ce van comme une toile mobile, vous vous trompez. 346 00:21:30,415 --> 00:21:32,041 C'est une ineptie de blanc, 347 00:21:32,041 --> 00:21:32,959 mais d'accord. 348 00:21:32,959 --> 00:21:35,628 Fantastique. Je reviendrai ici même. 349 00:21:35,628 --> 00:21:37,588 Deux jours. Le van sera peint. 350 00:21:37,588 --> 00:21:40,675 Et signez, que le monde sache qui l'a peint. 351 00:21:40,675 --> 00:21:42,802 C'était quoi votre nom déjà ? 352 00:21:43,469 --> 00:21:45,763 - J'ai dit quoi ? - Vous nous demandez ? 353 00:21:45,763 --> 00:21:47,265 Soyez inspirés ! 354 00:21:51,853 --> 00:21:53,604 Cinq étoiles, l'ami. 355 00:22:22,133 --> 00:22:23,176 Putain ! 356 00:22:24,177 --> 00:22:27,680 Putain. Désolée. Mon... 357 00:22:29,015 --> 00:22:31,142 - Il n'est pas fissuré. - Tant mieux. 358 00:22:31,142 --> 00:22:32,268 L'écran est neuf. 359 00:22:35,438 --> 00:22:37,190 Tu habites chez Owen ? 360 00:22:37,190 --> 00:22:39,650 Oui, Fletch. 361 00:22:39,650 --> 00:22:40,818 Eve. 362 00:22:42,070 --> 00:22:43,780 - Tu l'as tuée ? - Et toi ? 363 00:22:43,780 --> 00:22:45,448 - Non. - Owen ? 364 00:22:46,199 --> 00:22:47,700 Qui sait ? 365 00:22:47,700 --> 00:22:49,827 Ses amies repartent en vie. 366 00:22:50,578 --> 00:22:54,248 - Tu sais quoi d'autre sur Owen ? - Ça t'intéresse ? 367 00:22:55,083 --> 00:22:55,917 Bien sûr. 368 00:22:55,917 --> 00:22:57,251 Est-ce que... 369 00:22:59,337 --> 00:23:00,171 tu fumes ? 370 00:23:00,171 --> 00:23:02,757 - Parfois. - Alors viens chez moi. 371 00:23:02,757 --> 00:23:05,093 - La porte d'à côté. - Je suis soupçonné 372 00:23:05,093 --> 00:23:08,471 de meurtre. Tu ne sais pas si je ne vais pas te tuer. 373 00:23:08,471 --> 00:23:11,015 Quel vilain garçon. 374 00:23:11,015 --> 00:23:14,352 On y va, M. l'Étrangleur de Boston. 375 00:23:14,894 --> 00:23:17,605 Mes lentilles sont dans les mauvais yeux. 376 00:23:17,605 --> 00:23:18,689 C'est parti. 377 00:23:19,941 --> 00:23:22,819 On est à la maison. 378 00:23:23,820 --> 00:23:24,946 Ça marche. 379 00:23:25,863 --> 00:23:28,533 Mon chèque n'a pas été rejeté. C'est bien. 380 00:23:29,325 --> 00:23:32,620 Mignon, tu es prête ? On a un invité à dîner. 381 00:23:34,247 --> 00:23:35,665 J'avais rangé. 382 00:23:37,041 --> 00:23:39,293 J'espère que tu aimes la musique. 383 00:23:41,796 --> 00:23:44,340 - Tu veux tes clés ? - Je meurs de faim. 384 00:23:45,007 --> 00:23:46,259 Je réchauffe un plat. 385 00:23:46,759 --> 00:23:48,636 - Faim ? - Non, j'ai mangé hier. 386 00:23:50,012 --> 00:23:51,264 Soupe au poulet. 387 00:23:51,264 --> 00:23:53,057 Quelle est son histoire ? 388 00:23:54,142 --> 00:23:55,309 Il fait quoi ? 389 00:23:55,309 --> 00:23:58,396 Il vient d'une famille riche, il ne travaille pas, 390 00:23:58,396 --> 00:24:01,232 mais il a essayé plein de choses. 391 00:24:04,777 --> 00:24:06,070 Et voilà. 392 00:24:07,738 --> 00:24:10,032 Il a voulu être acteur, 393 00:24:10,032 --> 00:24:12,201 mais il ne savait pas jouer, 394 00:24:12,201 --> 00:24:17,039 donc il a pris un restaurant qui a fait faillite avant l'ouverture. 395 00:24:17,039 --> 00:24:19,584 Il a investi dans un hôtel qui a pas ouvert, 396 00:24:19,584 --> 00:24:22,044 et maintenant il est courtier en art. 397 00:24:22,044 --> 00:24:23,671 Tu sais beaucoup de choses. 398 00:24:24,338 --> 00:24:25,339 Ouais. 399 00:24:28,217 --> 00:24:30,720 C'est beaucoup pour un petit chien. 400 00:24:30,720 --> 00:24:33,639 - Elle pisse quand elle a faim. - Moi aussi. 401 00:24:33,639 --> 00:24:37,310 Owen va souvent en Europe, et je nourris ses poissons. 402 00:24:38,311 --> 00:24:40,313 Ils ont tous des noms d'artistes. 403 00:24:41,272 --> 00:24:44,442 Picasso, Rothko, Frida Kahlo. 404 00:24:46,194 --> 00:24:47,236 On est potes. 405 00:24:47,236 --> 00:24:51,657 Je dis jamais du mal de lui, mais il est très prétentieux. 406 00:24:52,450 --> 00:24:53,951 Tu veux du poulet ? 407 00:24:54,660 --> 00:24:56,078 Du poulet ? 408 00:24:56,787 --> 00:25:00,416 Cette maison est divisée en apparts et je suis la plus ancienne, 409 00:25:00,416 --> 00:25:03,544 des riches sont arrivés et ont interdit les animaux. 410 00:25:04,212 --> 00:25:06,672 Je peux garder Mignon, mais à sa mort, 411 00:25:06,672 --> 00:25:08,007 plus de chien, 412 00:25:08,007 --> 00:25:12,803 mais ils sont pris à leur propre jeu, c'est le troisième Mignon. 413 00:25:13,679 --> 00:25:16,974 Quand un meurt, j'en reprends un identique. 414 00:25:16,974 --> 00:25:19,352 Ils croient que mon chien a 25 ans, 415 00:25:19,352 --> 00:25:22,647 parce que les riches sont inconscients. 416 00:25:22,647 --> 00:25:24,899 Je sais pas ce qu'ils ont. 417 00:25:24,899 --> 00:25:27,318 Ils sont bourrés de fric et... 418 00:25:27,318 --> 00:25:29,487 - Ton écharpe brûlait. - Merci. 419 00:25:30,363 --> 00:25:35,785 J'ai souvent vu Owen l'année dernière, quand sa femme l'a quitté. 420 00:25:35,785 --> 00:25:38,704 Je suis devenue sa psy. On a beaucoup parlé. 421 00:25:38,704 --> 00:25:41,290 Il venait ici. On fumait. Il pleurait. 422 00:25:42,500 --> 00:25:44,085 J'ai divorcé aussi. 423 00:25:44,085 --> 00:25:45,461 J'ai eu l'appartement. 424 00:25:46,754 --> 00:25:49,340 C'était pas vraiment un divorce. 425 00:25:50,216 --> 00:25:53,427 Il est mort aux toilettes, mais personne veut le savoir. 426 00:25:53,427 --> 00:25:54,762 Non, c'est sûr. 427 00:25:55,513 --> 00:25:56,555 Owen est divorcé ? 428 00:25:57,723 --> 00:25:59,642 Pas officiellement. 429 00:26:00,643 --> 00:26:04,063 Son ex, Tatiana, elle complique tout. 430 00:26:04,063 --> 00:26:06,315 Je ne veux pas dire du mal d'elle, 431 00:26:07,149 --> 00:26:09,735 mais elle est détestable. 432 00:26:10,528 --> 00:26:12,863 Elle se dit guide, leader d'opinion. 433 00:26:12,863 --> 00:26:14,448 C'est quoi ? 434 00:26:15,116 --> 00:26:16,158 Je connais mal. 435 00:26:16,158 --> 00:26:17,576 Il finance sa société, 436 00:26:17,576 --> 00:26:20,705 mais elle veut être seule et avoir la garde. 437 00:26:21,706 --> 00:26:22,957 Owen est un bon père. 438 00:26:22,957 --> 00:26:25,126 Tatiana, vraiment... 439 00:26:25,126 --> 00:26:26,836 Fais attention. 440 00:26:26,836 --> 00:26:28,087 ...elle craint. 441 00:26:28,087 --> 00:26:31,007 Et voilà. En plein dedans. 442 00:26:31,007 --> 00:26:32,758 Tatiana est sexy, 443 00:26:32,758 --> 00:26:34,760 si ce genre vous branche. 444 00:26:34,760 --> 00:26:38,723 Mais vicieuse avec Owen. Les gens aiment qu'on les maltraite. 445 00:26:38,723 --> 00:26:40,057 Mon Dieu ! 446 00:26:40,057 --> 00:26:41,684 Je me suis coupée. 447 00:26:41,684 --> 00:26:44,353 - Appuyez dessus. - Ce couteau est tranchant. 448 00:26:44,353 --> 00:26:45,438 Enveloppez-le. 449 00:26:45,563 --> 00:26:47,481 Bref, c'est l'histoire d'Owen. 450 00:26:47,481 --> 00:26:50,359 Il y a plus, mais je veux pas le trahir. 451 00:26:50,359 --> 00:26:51,861 Je comprends bien. 452 00:26:51,861 --> 00:26:52,945 Il boit beaucoup. 453 00:26:53,821 --> 00:26:55,364 Drogues dures. 454 00:26:55,364 --> 00:26:57,575 Je dirai pas lesquelles. 455 00:27:00,202 --> 00:27:04,332 Du genre opioïdes, Oxy, Ecstasy. 456 00:27:05,541 --> 00:27:07,209 La drogue ne règle rien. 457 00:27:08,002 --> 00:27:09,545 Tu sembles tenir à Owen. 458 00:27:09,545 --> 00:27:13,674 - Quoi ? C'est personnel. - Une habitude. Je pose des questions. 459 00:27:13,674 --> 00:27:16,886 - J'étais journaliste. - Je suis pas folle de lui. 460 00:27:18,512 --> 00:27:19,555 Je l'ai pas dit. 461 00:27:19,555 --> 00:27:20,639 - Ah bon ? - Non. 462 00:27:21,182 --> 00:27:23,559 Je pensais que tu l'avais dit. 463 00:27:24,352 --> 00:27:26,437 Sors ta patte de cette poêle. 464 00:27:26,437 --> 00:27:28,230 Oui, c'est cette poêle. 465 00:27:29,565 --> 00:27:30,775 - Tu vas... - Oui. 466 00:27:30,775 --> 00:27:32,902 Tu vas manger ça ? 467 00:27:32,902 --> 00:27:33,986 Pas ce bout. 468 00:27:33,986 --> 00:27:36,197 Pas celui-là. Il y a du sang. 469 00:27:36,822 --> 00:27:38,366 Désolée. 470 00:27:38,366 --> 00:27:42,328 Donc Owen n'a pas tué la fille, mais il va être soupçonné. 471 00:27:42,328 --> 00:27:44,372 Pourquoi donc ? 472 00:27:44,372 --> 00:27:46,415 Il s'est déjà fait arrêter. 473 00:27:47,583 --> 00:27:48,959 Je devrais pas le dire. 474 00:27:48,959 --> 00:27:52,171 Mais... qu'est-ce qu'il s'est passé ? 475 00:27:55,341 --> 00:27:56,425 Ça brûle encore. 476 00:27:56,425 --> 00:27:57,718 Il va s'éteindre. 477 00:27:59,136 --> 00:28:02,973 Ce banquier vit au 4e étage. Il est un peu con. 478 00:28:02,973 --> 00:28:04,683 Ils se sont disputés. 479 00:28:04,683 --> 00:28:06,685 Pourquoi Owen a été arrêté ? 480 00:28:07,436 --> 00:28:10,189 C'est quoi ? Woodbird et Bernstein ? 481 00:28:10,856 --> 00:28:12,691 - Presque. - C'est un mec bien. 482 00:28:12,691 --> 00:28:14,402 Je suis pas amoureuse. 483 00:28:14,402 --> 00:28:15,528 De la soupe ? 484 00:28:15,528 --> 00:28:17,738 J'aimerais beaucoup manger, 485 00:28:17,738 --> 00:28:19,740 mais je dois y aller. 486 00:28:19,740 --> 00:28:24,370 Mais si tu as d'autres informations sur le meurtre, préviens-moi. 487 00:28:24,370 --> 00:28:26,622 Bien sûr, Fletch. 488 00:28:32,002 --> 00:28:34,672 Encore ? C'est quoi ? Une pile ? 489 00:28:37,258 --> 00:28:38,134 Chut, Mignon. 490 00:28:40,177 --> 00:28:41,220 Je me débrouille. 491 00:28:44,265 --> 00:28:45,558 À bientôt. 492 00:28:45,558 --> 00:28:47,768 PETA n'aime pas cette idée. 493 00:28:47,768 --> 00:28:50,521 Leur peau règle leur température corporelle. 494 00:28:50,521 --> 00:28:52,731 Les cochons se roulent dans la boue 495 00:28:52,731 --> 00:28:55,484 pour se rafraîchir. Peu de glandes sudorales 496 00:28:55,484 --> 00:28:57,987 ils n'évacuent pas la chaleur en suant. 497 00:28:57,987 --> 00:29:00,739 Dire "suer comme un cochon" est idiot ? 498 00:29:00,739 --> 00:29:03,951 Cette expression vient de la fonte du minerai de fer... 499 00:29:25,264 --> 00:29:27,099 Bonsoir, inspecteur. 500 00:29:27,099 --> 00:29:29,643 Que faites-vous à Back Bay ? 501 00:29:29,643 --> 00:29:32,438 J'adore écouter des podcasts en voiture. 502 00:29:33,397 --> 00:29:36,358 Un sur les cochons. Ils ne suent pas, vous savez ? 503 00:29:36,358 --> 00:29:39,403 Ils ont le plus long orgasme de tous les mammifères. 504 00:29:39,403 --> 00:29:41,489 Voulez-vous sortir de la voiture ? 505 00:29:41,489 --> 00:29:44,617 Oui, mais je ne reste que pour deux ou trois insultes. 506 00:29:44,617 --> 00:29:45,743 Quatre, maximum. 507 00:29:47,244 --> 00:29:49,330 Belle voiture pour un fauché. 508 00:29:50,206 --> 00:29:51,040 Et d'une. 509 00:29:51,040 --> 00:29:55,252 Personne ne se souvient vous avoir vu au restaurant hier soir. 510 00:29:55,252 --> 00:29:56,629 Pareil pour moi. 511 00:29:56,629 --> 00:29:59,256 Venez au commissariat, j'ai des questions. 512 00:29:59,256 --> 00:30:00,799 Ce serait avec plaisir, 513 00:30:00,799 --> 00:30:03,427 je vois le président de la Fondation Tharp. 514 00:30:03,427 --> 00:30:06,847 Soit vous venez de votre plein gré, soit je vous arrête. 515 00:30:07,848 --> 00:30:08,849 Compris. 516 00:30:09,642 --> 00:30:12,186 Vous m'avez trouvé comment ? 517 00:30:12,853 --> 00:30:14,855 La police garde ses secrets. 518 00:30:14,855 --> 00:30:17,107 Ces libertés civiles sont gênantes. 519 00:30:18,651 --> 00:30:20,736 - Je t'ai manqué ? - Non. 520 00:30:22,947 --> 00:30:24,990 Il y a un moyen d'avoir un café ? 521 00:30:24,990 --> 00:30:27,409 Je tuerai pour un macchiato. Façon de parler. 522 00:30:27,409 --> 00:30:31,497 VILLE DE BOSTON COMMISSARIAT DE POLICE 523 00:30:37,920 --> 00:30:40,548 Bravo. Quatre étoiles. Siège arrière crade. 524 00:30:42,007 --> 00:30:43,592 Quelqu'un regarde en live ? 525 00:30:44,468 --> 00:30:47,471 - Je sais tout sur l'orgasme du cochon. - Pardon ? 526 00:30:47,471 --> 00:30:49,723 Non, ne l'encourage pas. 527 00:30:49,723 --> 00:30:52,434 Cherche sur Google. Tu ne seras pas déçue. 528 00:30:53,477 --> 00:30:56,480 - Que sait-on de la victime ? - On va vous le dire. 529 00:30:56,480 --> 00:30:59,858 Elle est de Worcester. Vivait à Allston avec deux colocs. 530 00:30:59,858 --> 00:31:02,111 A été serveuse au Cambridge Café. 531 00:31:02,653 --> 00:31:04,238 On vous le dit. 532 00:31:04,238 --> 00:31:08,242 Mlle Goodwin poursuivait une carrière dans le monde de l'art. 533 00:31:09,285 --> 00:31:10,536 Lien intéressant. 534 00:31:10,536 --> 00:31:13,914 Soit je suis tombé dans un coup monté, 535 00:31:13,914 --> 00:31:16,834 soit une personne du passé cherche à se venger. 536 00:31:16,834 --> 00:31:18,252 Qui vous hait ? 537 00:31:19,169 --> 00:31:20,212 À part Griz. 538 00:31:20,921 --> 00:31:23,215 J'ai mis à l'écart des gens importants 539 00:31:23,215 --> 00:31:27,136 quand j'étais un reporter réputé au News Tribune de LA. 540 00:31:27,136 --> 00:31:29,054 J'ai consulté votre casier. 541 00:31:29,054 --> 00:31:30,139 Et ? 542 00:31:30,139 --> 00:31:31,307 Chèque en bois. 543 00:31:32,391 --> 00:31:34,184 Deux outrages à la cour. 544 00:31:34,184 --> 00:31:37,563 Plusieurs non-paiement de pension alimentaire. 545 00:31:37,563 --> 00:31:40,649 Cent pour cent de la plupart ont été déboutés. 546 00:31:42,109 --> 00:31:44,445 Vous êtes une personne louche. 547 00:31:44,445 --> 00:31:45,446 Mais adorable. 548 00:31:46,363 --> 00:31:47,239 Réfléchissez. 549 00:31:47,239 --> 00:31:50,075 Vous n'avez pas toutes les infos pertinentes. 550 00:31:50,075 --> 00:31:53,412 Vous avez interrogé la voisine d'à côté, Eve ? 551 00:31:54,038 --> 00:31:56,206 Elle a des idées sur M. Tasserly. 552 00:31:56,206 --> 00:31:58,208 En voyant la photo de Laurel, 553 00:31:58,208 --> 00:32:01,295 elle a dit l'avoir vue la nuit du meurtre. 554 00:32:02,546 --> 00:32:04,173 Avec un homme qui vous ressemble. 555 00:32:04,173 --> 00:32:07,134 Eve est une camée. Je ne lui ferai pas confiance. 556 00:32:07,134 --> 00:32:09,261 Vos empreintes étaient sur la bouteille. 557 00:32:10,137 --> 00:32:11,138 Et alors ? 558 00:32:11,847 --> 00:32:13,307 C'est l'arme du meurtre. 559 00:32:14,308 --> 00:32:17,478 Petites traces de cheveux et de sang de la jeune femme. 560 00:32:17,478 --> 00:32:22,441 On m'a laissé cette bouteille sur un mot de bienvenue en guise de cadeau. 561 00:32:22,983 --> 00:32:25,402 C'était un piège pour que je la touche. 562 00:32:25,402 --> 00:32:26,654 Quel mot ? 563 00:32:27,321 --> 00:32:29,907 J'ai oublié de vous le donner. Le voilà. 564 00:32:29,907 --> 00:32:32,493 Rétention de preuves. Pas du tout suspect. 565 00:32:34,703 --> 00:32:35,704 "M. Locke" ? 566 00:32:35,704 --> 00:32:37,373 Mon pseudo. Ralph Locke. 567 00:32:37,373 --> 00:32:38,832 Ça semble inventé. 568 00:32:39,583 --> 00:32:40,751 Mon nom de plume. 569 00:32:42,461 --> 00:32:44,380 "Profitez de votre séjour". 570 00:32:44,380 --> 00:32:47,049 Porte-le vite à la police scientifique. 571 00:32:50,844 --> 00:32:53,055 Méthode Ferber ? D'où votre fatigue ? 572 00:32:53,055 --> 00:32:56,141 Oui, c'est exact. On l'entraîne à dormir. 573 00:32:57,476 --> 00:33:00,688 Je ne savais pas qu'une créature pouvait pleurer autant. 574 00:33:00,688 --> 00:33:04,358 Mais ça vaudra le coup quand Charlie se calmera seul. Mignon. 575 00:33:04,942 --> 00:33:08,237 Elle n'a pas tort, mais vous devez vous y tenir. 576 00:33:10,531 --> 00:33:13,117 Vous avez semé la police et loué une voiture. 577 00:33:13,117 --> 00:33:15,202 Vos empreintes sont sur l'arme, 578 00:33:15,202 --> 00:33:18,372 et un homme vous ressemblant a été vu avec la victime. 579 00:33:19,289 --> 00:33:21,625 - Je peux vous arrêter. - On le fait ? 580 00:33:21,625 --> 00:33:23,794 Qui veut remplir la paperasse ? 581 00:33:25,462 --> 00:33:29,216 Si vous l'avez tuée, Irwin, je vous coincerai. 582 00:33:30,217 --> 00:33:32,010 J'aime pas qu'on dise Irwin. 583 00:33:32,010 --> 00:33:34,722 Bingo ! Les cochons ont des orgasmes longs ! 584 00:34:22,811 --> 00:34:23,812 Putain ! 585 00:34:49,046 --> 00:34:50,214 Je viens pour... 586 00:34:51,256 --> 00:34:52,257 Oui. 587 00:34:56,303 --> 00:34:58,180 Je viens voir Frank Jaffe. 588 00:34:58,180 --> 00:35:00,891 - Rendez-vous ? - Dites que c'est Fletch. 589 00:35:00,891 --> 00:35:02,726 C'est le prénom ou le nom ? 590 00:35:02,726 --> 00:35:04,144 Juste Fletch. 591 00:35:04,144 --> 00:35:05,312 Juste Fletch ? 592 00:35:08,440 --> 00:35:11,235 Tu as laissé ce con entrer ? 593 00:35:11,235 --> 00:35:13,111 Salut, Frank. Merci. 594 00:35:14,822 --> 00:35:17,449 "Marron chaud". Explosion de fosse septique. 595 00:35:17,449 --> 00:35:18,534 Pigé. Très malin. 596 00:35:18,534 --> 00:35:20,369 Le comité Pulitzer l'a vu ? 597 00:35:20,369 --> 00:35:21,912 Tu me dois du fric. 598 00:35:21,912 --> 00:35:23,247 Quoi ? Pas du tout. 599 00:35:23,247 --> 00:35:24,706 - Mais si. - Pour quoi ? 600 00:35:24,706 --> 00:35:28,919 Tes trucs ridicules facturés au News Tribune, que j'ai dû payer. 601 00:35:28,919 --> 00:35:31,505 - T'as loué un putain de cheval. - Gros mot. 602 00:35:33,131 --> 00:35:34,633 - Je t'ai remboursé. - Non. 603 00:35:34,633 --> 00:35:36,176 Je me suis excusé. 604 00:35:36,176 --> 00:35:37,261 Mais non. 605 00:35:37,261 --> 00:35:38,345 Je le voulais. 606 00:35:38,345 --> 00:35:41,306 - Où sont les autres ? - En télétravail. 607 00:35:41,306 --> 00:35:44,643 Les pauvres choux. On dirait une retraite silencieuse. 608 00:35:44,643 --> 00:35:47,855 Et ces foutus millenials, tellement respectueux. 609 00:35:47,855 --> 00:35:49,731 Je hais cet endroit, crois-moi. 610 00:35:49,731 --> 00:35:51,275 Il y a personne de LA ? 611 00:35:51,275 --> 00:35:52,568 Pete pour les jeux. 612 00:35:58,657 --> 00:36:00,659 - Je hais Pete aussi. - M. Passion. 613 00:36:00,659 --> 00:36:03,412 - Tu veux quoi ? - On va dans ton bureau ? 614 00:36:03,412 --> 00:36:06,331 Un aquarium. Je peux pas me gratter les couilles. 615 00:36:06,999 --> 00:36:08,542 On va dans le vrai bureau. 616 00:36:08,542 --> 00:36:11,295 Enlève cette casquette. Tu vas te faire tuer. 617 00:36:14,673 --> 00:36:15,799 Tu fais quoi ici ? 618 00:36:16,508 --> 00:36:18,927 Pour un job dans un journal, t'es débile, 619 00:36:18,927 --> 00:36:20,220 mais tu peux m'aider. 620 00:36:20,220 --> 00:36:22,806 - J'ai arrêté le reportage. - Tant mieux. 621 00:36:25,058 --> 00:36:29,688 Tu sais si les voitures de location de luxe ont des traceurs GPS cachés ? 622 00:36:29,688 --> 00:36:32,190 Oui. Au cas où elles sont volées. 623 00:36:32,190 --> 00:36:35,527 La police me suit tout le temps. 624 00:36:35,527 --> 00:36:36,486 Bien. 625 00:36:36,486 --> 00:36:38,363 J'ai besoin d'un remontant. 626 00:36:38,363 --> 00:36:41,658 Ma première nuit ici, et je suis accusé de meurtre. 627 00:36:43,076 --> 00:36:45,162 Attends ? La fille de South End ? 628 00:36:45,162 --> 00:36:46,580 Celle-là, oui. 629 00:36:47,247 --> 00:36:49,541 Tu connais le détective Morris Monroe ? 630 00:36:50,292 --> 00:36:52,127 Il me croit coupable. 631 00:36:52,794 --> 00:36:55,297 Vraiment ? C'est un type intelligent. 632 00:36:56,381 --> 00:36:59,968 Son père était flic. On l'appelle "Mollo Mo Monroe", 633 00:36:59,968 --> 00:37:04,139 parce qu'il prend son temps pour résoudre les cas, mais il réussit. 634 00:37:04,681 --> 00:37:06,266 Tu peux tirer des ficelles 635 00:37:06,266 --> 00:37:09,061 et trouver un rapport de police ou quelqu'un ? 636 00:37:09,061 --> 00:37:12,147 Non. Pas question. C'est un trop grand service. 637 00:37:14,066 --> 00:37:15,817 Dommage si Daphne découvre 638 00:37:15,817 --> 00:37:19,738 que tu as le mis le dossier Clara Snow dans le placard. 639 00:37:19,738 --> 00:37:22,824 Surtout dans le contexte actuel. Tu étais son boss. 640 00:37:24,159 --> 00:37:27,913 Il était pas dans le placard, mais dans la salle de photocopies. 641 00:37:27,913 --> 00:37:30,332 Et c'était un rapport consenti. 642 00:37:31,833 --> 00:37:33,210 Tu me fais chanter ? 643 00:37:34,127 --> 00:37:35,128 En quelque sorte. 644 00:37:35,796 --> 00:37:37,881 - Tu le ferais pas. - Tu as raison. 645 00:37:37,881 --> 00:37:41,093 D'un autre côté, je suis soupçonné de meurtre. 646 00:37:43,595 --> 00:37:46,181 - Quel rapport de police ? - Owen Tasserly. 647 00:37:46,181 --> 00:37:47,432 Écris-le, pochard. 648 00:37:49,017 --> 00:37:51,353 Il a déjà été arrêté. 649 00:37:51,353 --> 00:37:53,647 Je pense qu'il est l'assassin. 650 00:37:53,647 --> 00:37:54,564 Je vais voir. 651 00:37:55,983 --> 00:37:56,984 Merci. 652 00:37:58,402 --> 00:38:01,655 Mais si tu as tué la fille, fais ce qu'il faut. 653 00:38:02,489 --> 00:38:03,490 Je veux l'exclusivité. 654 00:38:05,659 --> 00:38:07,369 Presque bien de te revoir. 655 00:38:08,286 --> 00:38:10,122 Ravi que tu aies gardé tes pompes. 656 00:38:11,289 --> 00:38:13,500 Vous êtes Tatiana Tasserly ? 657 00:38:14,543 --> 00:38:16,128 Oui, c'est Frank Jaffe. 658 00:38:16,128 --> 00:38:18,505 Éditeur de style au Boston Sentinel. 659 00:38:18,505 --> 00:38:21,008 On pensait écrire un petit article 660 00:38:21,008 --> 00:38:25,846 sur les guides de style de vie et votre nom est en haut de la liste. 661 00:38:26,513 --> 00:38:27,514 Je sais. 662 00:38:29,016 --> 00:38:31,393 C'est merveilleux. J'adorerais le faire. 663 00:38:32,185 --> 00:38:38,191 Je veux qu'une pièce raconte une histoire et toutes les pièces sont les personnages. 664 00:38:38,191 --> 00:38:40,944 Comme être au milieu d'une conversation. 665 00:38:40,944 --> 00:38:42,529 Entre des objets inanimés. 666 00:38:42,529 --> 00:38:45,073 Génial. Et cette chose ? 667 00:38:45,073 --> 00:38:48,702 L'idée de la branche dans le vase ? 668 00:38:48,702 --> 00:38:50,871 Comment vous arrivez à trouver ça ? 669 00:38:50,871 --> 00:38:53,540 - J'ai vu des branches sur des arbres ! - Oui. 670 00:38:53,540 --> 00:38:55,042 Je la mets en valeur, 671 00:38:55,042 --> 00:38:58,795 ce qui attire l'œil sur cette superbe table. 672 00:38:58,795 --> 00:39:02,883 Et elle provient d'un couvent à Cuba. 673 00:39:02,883 --> 00:39:07,387 - Les nonnes doivent être fières. - N'est-ce pas ? 674 00:39:07,387 --> 00:39:10,223 Même si elles n'ont nulle part où manger. 675 00:39:10,223 --> 00:39:13,143 Chaque pièce dont je m'occupe est personnalisée. 676 00:39:14,186 --> 00:39:17,606 Personnalisée. J'adore ce mot. Il veut dire quoi ? 677 00:39:17,606 --> 00:39:19,232 Personnalisé ? 678 00:39:19,232 --> 00:39:24,529 - C'est quand un objet témoigne. Il... - D'accord. 679 00:39:24,529 --> 00:39:25,947 ...té-moin. 680 00:39:25,947 --> 00:39:27,532 Il... Non, un instant. 681 00:39:30,327 --> 00:39:35,457 Il nous télé-apprend quelque chose sur nous-mêmes. 682 00:39:37,417 --> 00:39:38,960 - Merci. - Oui. 683 00:39:38,960 --> 00:39:40,670 J'ai mon accroche. 684 00:39:40,670 --> 00:39:44,674 Tant de gens sont piégés dans un monde de monotonie. 685 00:39:44,674 --> 00:39:49,346 Je veux qu'ils soient entourés de choses magnifiques. 686 00:39:49,346 --> 00:39:51,556 Beaux vêtements. Belle nourriture. 687 00:39:52,432 --> 00:39:55,102 Ceux qui ne peuvent se l'offrir sont abjects. 688 00:39:58,855 --> 00:40:01,066 Les pires. 689 00:40:03,151 --> 00:40:04,236 Et bien... 690 00:40:04,236 --> 00:40:07,197 Bref, vous êtes séparée de votre mari. 691 00:40:09,574 --> 00:40:12,160 Il est toujours cogérant de Chez Aesthetica ? 692 00:40:13,745 --> 00:40:17,707 Nous avons eu une désunion harmonieuse et il a quitté la société. 693 00:40:17,707 --> 00:40:22,129 Vous avez entendu parler du triste incident dans sa maison. 694 00:40:22,129 --> 00:40:24,214 La femme assassinée. Beurk. 695 00:40:24,714 --> 00:40:26,716 On en a parlé dans le journal. 696 00:40:27,759 --> 00:40:30,053 On a été très choqués, bien sûr... 697 00:40:30,971 --> 00:40:33,890 Owen était parti en Europe. 698 00:40:33,890 --> 00:40:35,475 - Oui. - Donc... 699 00:40:37,519 --> 00:40:41,064 Je cherche toujours des façons pour actionner les sens, et... 700 00:40:41,815 --> 00:40:43,942 Bien sûr, mais j'aimerais continuer. 701 00:40:44,609 --> 00:40:47,195 Vous feriez de moi un héros au bureau, 702 00:40:47,195 --> 00:40:49,156 si vous me donniez un indice 703 00:40:49,156 --> 00:40:51,158 sur l'auteur de ce meurtre. 704 00:40:51,825 --> 00:40:53,869 Désolée, je ne peux pas vous aider. 705 00:40:57,289 --> 00:41:00,458 Owen peut être irresponsable. Tant de gens ont les clés. 706 00:41:00,458 --> 00:41:02,127 Sa bonne, son coach, 707 00:41:02,127 --> 00:41:06,006 la camée qui nourrit les poissons, et Dieu sait qui d'autre. 708 00:41:07,424 --> 00:41:09,134 Il ne change pas la serrure ? 709 00:41:09,134 --> 00:41:12,429 Je lui ai dit un million de fois. 710 00:41:14,681 --> 00:41:17,184 Il est tellement débile, parfois. 711 00:41:19,019 --> 00:41:21,938 Ravie que vous soyez venu. Je suis fan. 712 00:41:30,405 --> 00:41:32,365 Bar Hôtel Copley Plaza. 15 h. 713 00:41:40,373 --> 00:41:41,917 - De l'eau. - Votre Negroni. 714 00:41:42,584 --> 00:41:43,627 Des olives. 715 00:41:49,841 --> 00:41:50,884 Merci. 716 00:41:51,426 --> 00:41:52,761 C'est beau. 717 00:41:53,470 --> 00:41:56,264 Vous êtes en retard. 718 00:41:58,767 --> 00:42:00,352 - Une boisson ? - Oui. 719 00:42:00,352 --> 00:42:04,272 Une vodka citron. Merci beaucoup. Le personnel semble épris de vous. 720 00:42:04,272 --> 00:42:07,859 Je ne veux pas de votre charabia américain. 721 00:42:07,859 --> 00:42:10,654 Je veux la vérité. Où sont mes tableaux ? 722 00:42:10,654 --> 00:42:12,822 Je pensais qu'ils étaient au comte. 723 00:42:14,824 --> 00:42:16,159 Le comte est mort. 724 00:42:16,826 --> 00:42:18,161 Comment le savez-vous ? 725 00:42:18,161 --> 00:42:21,122 Je le sais dans mon cœur. Cette douleur. 726 00:42:22,874 --> 00:42:26,544 Vous et Angela pensez que j'étais avec mon Menti, 727 00:42:26,544 --> 00:42:30,674 mon pequeno javali, pour l'argent, mais ce sont des mensonges. 728 00:42:31,341 --> 00:42:32,634 Pequeno javali ? 729 00:42:33,218 --> 00:42:37,430 "Petit sanglier" en portugais. 730 00:42:37,430 --> 00:42:41,643 Je suis à moitié brésilienne, à moitié italienne et à moitié française. 731 00:42:41,643 --> 00:42:42,852 Ça fait... 732 00:42:44,813 --> 00:42:48,608 Que fait la comtesse à Boston dans cet hôtel de luxe ? 733 00:42:48,608 --> 00:42:49,693 Merci. 734 00:42:49,693 --> 00:42:50,819 Vous arrêter. 735 00:42:51,444 --> 00:42:55,490 Je sais que vous et Angela prévoyez de voler mes tableaux. 736 00:42:56,157 --> 00:42:58,076 Avouez, Fletch. 737 00:42:58,076 --> 00:43:01,037 Qui me dit que vous n'avez pas pris les tableaux ? 738 00:43:01,579 --> 00:43:04,040 Ou fait enlever ou assassiner le comte ? 739 00:43:05,041 --> 00:43:08,253 J'aimais mon Menti. Je ne lui ferais jamais de mal. 740 00:43:09,087 --> 00:43:11,506 Je n'ai pas volé les tableaux. 741 00:43:12,132 --> 00:43:15,051 Si j'assassine quelqu'un, ce sera vous. 742 00:43:16,720 --> 00:43:21,725 Maintenant, venez dans ma chambre. Je vais vous montrer quelque chose. 743 00:43:21,725 --> 00:43:23,727 Ça n'arrivera pas, Votre Altesse. 744 00:43:24,394 --> 00:43:26,813 Alors je monte et je reviens vous montrer. 745 00:43:26,813 --> 00:43:28,940 Commandez-moi un autre verre. 746 00:43:28,940 --> 00:43:30,025 Grazie. 747 00:43:39,993 --> 00:43:42,370 Je me suis dit que j'allais passer. 748 00:43:43,705 --> 00:43:46,624 Je n'ai pas pu... Il est arrivé. 749 00:43:46,624 --> 00:43:49,085 - Ça vous plaît ? - Absolument. 750 00:43:49,085 --> 00:43:51,713 C'est satisfaisant. Personne pour le garder ? 751 00:43:51,713 --> 00:43:54,924 Ma femme est chez le médecin. Ma nounou est occupée. 752 00:43:54,924 --> 00:43:56,801 L'anniversaire de son chien. 753 00:43:56,801 --> 00:43:59,179 J'aimerais lui envoyer un cadeau. 754 00:43:59,179 --> 00:44:00,555 Vous allez avouer ? 755 00:44:00,555 --> 00:44:02,807 Non, mais j'ai plusieurs idées. 756 00:44:02,807 --> 00:44:05,435 On ne travaille pas ensemble, Irwin ! 757 00:44:08,521 --> 00:44:09,689 Écoutez-moi. 758 00:44:10,523 --> 00:44:11,524 C'est quoi ? 759 00:44:13,651 --> 00:44:17,864 Les mains sont nues toute la journée, mais interdit de montrer les pieds ? 760 00:44:17,864 --> 00:44:19,532 Bon, parlons des suspects. 761 00:44:19,532 --> 00:44:22,660 Numéro un. Tatiana Tasserly, ex-femme d'Owen. 762 00:44:22,660 --> 00:44:25,080 - Que vous avez vue aujourd'hui. - Oui. 763 00:44:25,080 --> 00:44:28,124 Elle croyait Owen absent et a voulu le piéger. 764 00:44:28,124 --> 00:44:30,377 - Pourquoi ? - Divorce hargneux. 765 00:44:30,377 --> 00:44:34,089 Elle veut contrôler la société et avoir la garde de leur fille. 766 00:44:34,089 --> 00:44:36,716 Tatiana Tasserly était au yoga ce soir-là. 767 00:44:36,716 --> 00:44:38,176 Vinyasa ou Bikram ? 768 00:44:39,552 --> 00:44:42,639 On y reviendra. Elle a pu engager quelqu'un. 769 00:44:43,306 --> 00:44:45,475 Deuxième. Eve, la voisine. 770 00:44:45,475 --> 00:44:47,560 Elle a la clé de la maison d'Owen, 771 00:44:47,560 --> 00:44:49,646 elle nourrit ses poissons, 772 00:44:49,646 --> 00:44:52,941 et elle est amoureuse de lui. Elle me l'a avoué. 773 00:44:52,941 --> 00:44:56,986 Ce que vous faites, là, s'appelle subornation de témoins. 774 00:44:56,986 --> 00:44:58,822 Je devrais vous arrêter. 775 00:44:58,822 --> 00:45:01,074 Vous voulez que je résolve l'affaire 776 00:45:01,074 --> 00:45:03,243 et en avoir le mérite. 777 00:45:06,538 --> 00:45:09,916 Tout va bien. Regarde la vache. Regarde M. Meuh. 778 00:45:09,916 --> 00:45:12,043 Papa va parler à l'assassin. 779 00:45:12,710 --> 00:45:14,796 Si je ne vous ai pas encore arrêté, 780 00:45:14,796 --> 00:45:17,757 c'est parce que j'adore vous voir vous enfoncer. 781 00:45:17,757 --> 00:45:20,927 Eve a un mobile. Rejet, jalousie. 782 00:45:20,927 --> 00:45:23,138 Mais j'espère que c'est pas elle. 783 00:45:23,138 --> 00:45:24,389 Quelle compassion. 784 00:45:24,389 --> 00:45:27,434 Et, bien sûr, Tasserly lui-même. 785 00:45:27,434 --> 00:45:29,727 C'est sa maison. 786 00:45:32,188 --> 00:45:35,483 Il était dans un avion pour Paris à 17 h 27 ce soir-là. 787 00:45:35,483 --> 00:45:38,111 Plein de temps pour tuer avant d'embarquer. 788 00:45:38,111 --> 00:45:39,904 L'heure de la mort est 21 h. 789 00:45:39,904 --> 00:45:41,531 Les légistes sont dingues. 790 00:45:41,531 --> 00:45:42,782 Mobile de Tasserly ? 791 00:45:42,782 --> 00:45:44,534 Sa femme l'a quitté. 792 00:45:44,534 --> 00:45:47,328 Et quelqu'un s'est introduit chez lui hier soir. 793 00:45:47,328 --> 00:45:49,956 J'ignore qui, mais il était barbu. 794 00:45:49,956 --> 00:45:52,584 C'était peut-être Tasserly qui est revenu. 795 00:45:52,584 --> 00:45:54,461 Il cambriole chez lui ? 796 00:45:56,504 --> 00:45:58,047 Un génie criminel. 797 00:45:58,047 --> 00:45:59,924 Il voulait pas se faire choper. 798 00:45:59,924 --> 00:46:02,135 - Il a pris quoi ? - Je sais pas. 799 00:46:03,178 --> 00:46:04,220 Fan des Lakers ? 800 00:46:05,096 --> 00:46:06,890 Vous en dites quoi ? Et vous ? 801 00:46:08,224 --> 00:46:09,225 Une idée ? 802 00:46:10,268 --> 00:46:12,020 - Charlie... - Je comprends. 803 00:46:12,520 --> 00:46:14,647 Je pleurerais si j'étais fan. 804 00:46:15,648 --> 00:46:17,442 Suspect quittant le bâtiment. 805 00:46:17,442 --> 00:46:19,777 Mollo Mo, il s'en va ! 806 00:46:19,777 --> 00:46:22,280 Je t'arrêterai au dîner de ta retraite. 807 00:46:22,280 --> 00:46:25,742 T'inquiète pas. Monroe ne sait pas qui a tué Lincoln. 808 00:46:25,742 --> 00:46:27,285 Quelle putain de pause. 809 00:46:27,285 --> 00:46:29,329 Quelqu'un résout un crime. Alors ? 810 00:46:31,956 --> 00:46:32,957 Tu peux... 811 00:46:32,957 --> 00:46:35,418 Merci. Après toi. 812 00:46:37,545 --> 00:46:38,546 Vous... 813 00:46:40,381 --> 00:46:41,382 On monte ? 814 00:46:42,008 --> 00:46:43,009 Dieu la bénisse. 815 00:47:30,807 --> 00:47:33,059 Piste 103 Connexion : bonne. 816 00:47:33,059 --> 00:47:34,060 Il se déplace. 817 00:47:34,060 --> 00:47:36,521 Je veux voir s'il passe la frontière. 818 00:47:36,521 --> 00:47:37,689 Vous venez ? 819 00:47:37,689 --> 00:47:39,357 "Non". J'adore. 820 00:47:39,899 --> 00:47:43,695 Les colibris ont un métabolisme 77 fois plus rapide que le nôtre. 821 00:47:44,320 --> 00:47:47,073 J'ai un super régime hybride au coin de la rue. 822 00:48:32,076 --> 00:48:33,077 M. Horan. Ça va ? 823 00:48:33,077 --> 00:48:35,121 - Bien. - Vous venez à la fête ? 824 00:48:35,121 --> 00:48:37,248 Je récupère du matériel du bateau. 825 00:48:37,248 --> 00:48:40,126 Je ne peux rien manger. Je suis allergique. 826 00:48:40,126 --> 00:48:41,586 Vraiment ? À bientôt. 827 00:48:41,586 --> 00:48:43,129 - Mais je peux... - Merci. 828 00:48:49,135 --> 00:48:52,096 Je suis allergique aux coquillages, donc je ne... 829 00:48:52,096 --> 00:48:53,890 À bientôt. 830 00:48:53,890 --> 00:48:56,225 Entrez, Jack. Gardez-moi du maïs. 831 00:48:57,268 --> 00:48:59,354 Et de la salade de pommes de terre. 832 00:49:05,985 --> 00:49:07,445 FRUITS DE MER, ETC. 833 00:49:34,681 --> 00:49:37,392 BARBECUE D'ÉTÉ 834 00:49:49,237 --> 00:49:50,988 Désolé. Ce n'est que moi. 835 00:49:51,656 --> 00:49:53,825 - Tout va bien. - Salut, Ron. 836 00:50:05,169 --> 00:50:07,797 Tu peux courir Mais pas te cacher 837 00:50:07,797 --> 00:50:11,217 Tu peux te cacher, mais je te trouverai. 838 00:50:26,983 --> 00:50:28,067 Merci. 839 00:50:44,667 --> 00:50:46,794 Merci. On est les Hot Sardines. 840 00:50:46,794 --> 00:50:49,255 Quelle magnifique journée. 841 00:50:49,797 --> 00:50:53,885 Les odeurs mêlées de l'océan et de l'argent portées par la brise d'été. 842 00:50:53,885 --> 00:50:56,596 Voici "Meet Me at the Bottom of the Bottle." 843 00:50:56,596 --> 00:50:57,889 Sur la boisson. 844 00:50:57,889 --> 00:51:00,183 Certains ici en savent quelque chose. 845 00:51:00,183 --> 00:51:02,185 Vous avez la permission ? 846 00:51:03,895 --> 00:51:06,481 Oui, le propriétaire m'a demandé 847 00:51:06,481 --> 00:51:08,691 de vérifier quelque chose. 848 00:51:08,691 --> 00:51:10,485 Il a oublié un objet à bord. 849 00:51:13,571 --> 00:51:16,282 Et comment s'appelle-t-il ? 850 00:51:16,282 --> 00:51:17,366 Ronald Horan. 851 00:51:17,992 --> 00:51:20,453 Il pense avoir laissé son planning de cours. 852 00:51:20,453 --> 00:51:21,954 Il est professeur. 853 00:51:22,997 --> 00:51:27,418 Sans rire. Il s'en vante auprès de tout le monde. 854 00:51:27,418 --> 00:51:28,628 Vous êtes ? 855 00:51:28,628 --> 00:51:30,129 Sydney Blake. 856 00:51:30,630 --> 00:51:32,048 Je suis Kenton Alfred. 857 00:51:32,048 --> 00:51:35,510 Je suis le président du club. 858 00:51:35,510 --> 00:51:40,515 Votre père n'est pas Jefferson Blake, par hasard ? 859 00:51:41,474 --> 00:51:42,475 Mon oncle. 860 00:51:43,434 --> 00:51:44,769 Oui. C'est... 861 00:51:44,769 --> 00:51:49,816 Votre oncle et moi avons fait une bêtise à Exeter. 862 00:51:50,608 --> 00:51:54,278 On a volé un char de retrouvailles et... 863 00:51:55,404 --> 00:51:58,825 on l'a écrasé sur le poteau de but. 864 00:51:58,825 --> 00:52:02,245 - Nous étions un peu ivres. - Certes. 865 00:52:02,245 --> 00:52:04,956 Un plaisir sans conséquences pour les riches. 866 00:52:05,456 --> 00:52:08,084 Comment va votre oncle ? 867 00:52:08,084 --> 00:52:10,962 Vous ne savez pas ? Oncle Jeff est parti. 868 00:52:10,962 --> 00:52:14,590 Non. Désolé. Que s'est-il passé ? 869 00:52:14,590 --> 00:52:17,844 Il a nagé droit dans une hélice de bateau. 870 00:52:19,345 --> 00:52:21,180 Il s'est transformé en purée. 871 00:52:21,180 --> 00:52:23,349 - Dieu du ciel ! - Une horreur. 872 00:52:23,349 --> 00:52:26,060 On aurait dit de la sauce. C'était moche. 873 00:52:28,813 --> 00:52:29,772 À bientôt. 874 00:52:52,420 --> 00:52:53,796 Vous êtes inspecteur ? 875 00:52:53,796 --> 00:52:56,257 Le maire m'a accordé ce titre spécial, 876 00:52:56,257 --> 00:52:58,885 car j'ai résolu le meurtre d'une employée. 877 00:52:59,468 --> 00:53:03,681 Poignardée plusieurs fois avec un pic à glace dans son bain. 878 00:53:04,515 --> 00:53:07,351 En politique, on prend beaucoup de bains. 879 00:53:07,351 --> 00:53:11,564 On a obtenu la vidéo de la caméra d'un magasin. 880 00:53:11,564 --> 00:53:12,857 Qui fait le caramel ? 881 00:53:12,857 --> 00:53:16,360 La vidéo montre Laurel Goodwin marchant avec un homme, 882 00:53:16,360 --> 00:53:20,114 dont la taille et la carrure sont similaires aux vôtres. 883 00:53:20,114 --> 00:53:23,075 Ça n'exclut pas Tatiana ou Eve, 884 00:53:23,075 --> 00:53:25,995 qui ont pu engager un type pour faire le boulot. 885 00:53:25,995 --> 00:53:27,496 On voit son visage ? 886 00:53:27,496 --> 00:53:30,082 Il avait une casquette avec un logo jaune. 887 00:53:31,500 --> 00:53:33,461 Comme celle sur votre tête. 888 00:53:33,461 --> 00:53:37,506 Vous vous foutez de moi ? Sérieux. Vous vous foutez de moi ? 889 00:53:37,506 --> 00:53:41,135 M. Fletcher. Vous m'avez déjà vu me foutre de vous ? 890 00:53:48,726 --> 00:53:50,811 Bien. Je comprends, bien sûr. 891 00:53:50,811 --> 00:53:54,440 C'est sans doute une casquette des Minnesota Vikings. 892 00:53:55,483 --> 00:53:57,485 - Des théories ? - Oui. 893 00:53:58,319 --> 00:53:59,737 Irwin Maurice Fletcher, 894 00:53:59,737 --> 00:54:02,406 je vous arrête pour meurtre. 895 00:54:02,406 --> 00:54:04,575 Mais enfin ! Vous êtes injuste. 896 00:54:05,910 --> 00:54:08,245 Lisez-moi mes droits en italien. 897 00:54:08,245 --> 00:54:09,872 - J'ai bossé dur. - On y va. 898 00:54:11,457 --> 00:54:13,584 {\an8}COMMISSARIAT DE POLICE VILLE DE BOSTON 899 00:54:13,584 --> 00:54:14,835 {\an8}Andy, c'est moi. 900 00:54:16,045 --> 00:54:17,838 Tu es réveillée. Je... 901 00:54:19,131 --> 00:54:20,132 Tu fais quoi ? 902 00:54:21,133 --> 00:54:23,552 Dans ce cas, tant mieux si tu es réveillée. 903 00:54:24,553 --> 00:54:26,806 Qu'est-ce que tu ne portes pas ? 904 00:54:28,516 --> 00:54:30,977 Tu t'es réveillée d'humeur coquine. 905 00:54:32,603 --> 00:54:34,772 Non, j'ai pas de raison de t'appeler. 906 00:54:34,772 --> 00:54:36,899 Je t'appelais juste comme ça, 907 00:54:36,899 --> 00:54:38,693 pour entendre ta voix. 908 00:54:38,693 --> 00:54:39,902 Écartez-les. 909 00:54:39,902 --> 00:54:43,447 Et j'ai besoin que tu paies ma caution pour sortir de prison. 910 00:54:48,077 --> 00:54:50,746 Allez, c'est à cause du bus ? 911 00:54:51,622 --> 00:54:52,873 Rien de personnel. 912 00:54:55,668 --> 00:54:56,836 Vous êtes libre. 913 00:54:57,920 --> 00:55:00,589 Comment me rattraper ? Tu es prête ? 914 00:55:01,882 --> 00:55:03,384 Invite-moi à dîner. 915 00:55:05,052 --> 00:55:07,388 Plutôt me jeter dans le port de Boston. 916 00:55:10,224 --> 00:55:11,225 C'est extrême. 917 00:55:14,478 --> 00:55:15,813 Vive les Lakers. 918 00:55:19,859 --> 00:55:22,028 J'ai le rapport que tu voulais. 919 00:55:22,028 --> 00:55:24,113 Regarde tes mails. Il est chiffré. 920 00:55:24,113 --> 00:55:27,074 - Le mot de passe ? - Va te faire foutre. 921 00:55:27,074 --> 00:55:28,534 Frank, sois pas con. 922 00:55:30,161 --> 00:55:32,038 Mot de passe : vatefairefoutre 923 00:55:38,419 --> 00:55:40,337 Armé de : Objet contendant 924 00:55:40,337 --> 00:55:42,339 Homme Blanc 1,85 m Brun 925 00:55:42,339 --> 00:55:43,340 tapage nocturne 926 00:55:43,340 --> 00:55:44,341 {\an8}coups 927 00:55:44,341 --> 00:55:46,802 M. Tasserly a frappé M. Fisher 928 00:55:46,802 --> 00:55:49,638 avec une sculpture de cheval, 4 kg 929 00:55:49,638 --> 00:55:51,348 rapport toxicologique 930 00:55:54,143 --> 00:55:57,688 Vous avez eu le culot de m'abandonner hier à l'hôtel. 931 00:55:57,688 --> 00:56:01,525 La comtesse de Grassi ne doit jamais être seule à table. 932 00:56:01,525 --> 00:56:03,903 - Que faites-vous ? - Vous aviez raison. 933 00:56:03,903 --> 00:56:05,821 L'hôtel est trop cher. 934 00:56:06,572 --> 00:56:09,200 Je n'ai pas accès à l'argent de Menti. 935 00:56:09,784 --> 00:56:11,911 Tous les comptes sont gelés. 936 00:56:13,370 --> 00:56:14,497 Pourquoi ici ? 937 00:56:14,497 --> 00:56:18,250 Pourquoi la comtesse séjournerait dans un hôtel de luxe, 938 00:56:18,250 --> 00:56:21,629 quand son presque fils est ici, 939 00:56:21,629 --> 00:56:27,259 dans cette belle maison, près de beaux magasins... 940 00:56:27,259 --> 00:56:28,385 Impossible. 941 00:56:28,385 --> 00:56:30,513 Que dirait mon pauvre défunt Menti 942 00:56:30,513 --> 00:56:34,350 s'il savait que la comtesse est dans un hôtel miteux ? 943 00:56:35,893 --> 00:56:37,436 Non. Pas content. 944 00:56:37,436 --> 00:56:41,982 - Où est ma chambre ? - Je suis désolé. Je... 945 00:56:41,982 --> 00:56:44,527 Je travaille ici. Vous allez me gêner. 946 00:56:44,527 --> 00:56:46,695 C'est sûr que je vais vous gêner. 947 00:56:46,695 --> 00:56:48,989 Je vais vous surveiller. 948 00:56:48,989 --> 00:56:53,077 Vous pouvez rester une nuit, et on cherchera un hôtel milieu de gamme. 949 00:56:53,077 --> 00:56:55,871 C'est quoi "milieu de gamme" ? 950 00:56:55,871 --> 00:56:57,957 Venez. Asseyez-vous. 951 00:56:58,874 --> 00:57:02,753 Je vous montre ce que je voulais vous montrer à l'hôtel, 952 00:57:02,753 --> 00:57:04,588 et vous êtes parti sans payer. 953 00:57:05,214 --> 00:57:06,966 J'ai trouvé ça dans la villa. 954 00:57:07,800 --> 00:57:09,969 C'est des photos d'Angela. 955 00:57:11,971 --> 00:57:17,601 Vous saviez qu'Angela est allée à l'université à Boston, pendant un an ? 956 00:57:17,601 --> 00:57:18,978 Non, je savais pas. 957 00:57:20,813 --> 00:57:23,065 Vous savez qui c'est ? Tournez-la. 958 00:57:23,065 --> 00:57:24,441 Moi + Owen, Été 2007 959 00:57:24,441 --> 00:57:27,862 Owen Tasserly. Vous saviez qu'ils étaient amis ? 960 00:57:27,862 --> 00:57:29,280 Elle en a parlé. 961 00:57:30,281 --> 00:57:31,907 Andy a tout organisé. 962 00:57:31,907 --> 00:57:34,285 Fletch, écoutez la contessa. 963 00:57:35,035 --> 00:57:38,497 On ne peut pas se fier à Angela. Pourquoi elle n'est pas là ? 964 00:57:39,123 --> 00:57:41,041 Elle cherche son père, votre mari. 965 00:57:44,295 --> 00:57:46,463 C'est une mauvaise nouvelle, je sais. 966 00:57:46,964 --> 00:57:48,716 Où est la douche ? 967 00:57:48,716 --> 00:57:49,967 La douche ? 968 00:57:49,967 --> 00:57:53,304 Vous allez vous doucher. Vous puez. 969 00:57:53,304 --> 00:57:54,638 Je fais à boire. 970 00:58:00,895 --> 00:58:02,188 Je vous en prie ! 971 00:58:02,188 --> 00:58:05,316 Il y avait un poisson mort dans votre réservoir. 972 00:58:06,567 --> 00:58:10,446 On lui allumera une bougie. 973 00:58:10,446 --> 00:58:15,326 - Maintenant, vous pourriez... - Je suis tellement triste. 974 00:58:15,326 --> 00:58:17,369 Mon Menti est mort. 975 00:58:17,369 --> 00:58:20,873 Ma chiromante me dit que les ravisseurs l'ont tué. 976 00:58:20,873 --> 00:58:24,293 Où sont tous vos habits ? C'est quoi chiromante ? 977 00:58:24,293 --> 00:58:28,756 Comment vous dites... c'est une voyante. 978 00:58:30,174 --> 00:58:33,719 Elle dit qu'ils ont pris mon Menti, l'ont mis dans un cercueil, 979 00:58:33,719 --> 00:58:36,680 ils l'ont rempli de chats et l'ont brûlé vivant. 980 00:58:36,680 --> 00:58:39,016 - Horrible, non ? - Invraisemblable. 981 00:58:39,016 --> 00:58:41,310 C'est pas le moment de plaisanter. 982 00:58:41,310 --> 00:58:42,853 Mon Menti est allergique. 983 00:58:42,853 --> 00:58:44,730 Je nous fais des Negronis ? 984 00:58:44,730 --> 00:58:46,565 Oui. 985 00:58:46,565 --> 00:58:49,068 Achetez vermouth, Campari et oranges. 986 00:58:49,985 --> 00:58:51,862 Vous pouvez sortir d'ici ? 987 00:58:51,862 --> 00:58:56,575 Vous paradez tout nu devant moi, mais je ne coucherai pas avec vous. 988 00:58:56,575 --> 00:58:57,660 Vous êtes entrée. 989 00:58:57,660 --> 00:59:00,537 Pas trop de vermouth dans mon Negroni. 990 00:59:00,537 --> 00:59:01,622 Dépêchez-vous. 991 00:59:17,221 --> 00:59:18,847 Je vois Fletcher. 992 00:59:18,847 --> 00:59:21,892 Dans la ruelle, se dirige vers ta rue. Terminé. 993 00:59:23,060 --> 00:59:24,478 Bien reçu. 994 00:59:40,160 --> 00:59:42,413 - Irwin ? - Appelez-moi Fletch. 995 00:59:52,131 --> 00:59:54,883 INTERDIT 996 00:59:54,883 --> 00:59:58,512 GALERIE HORAN 997 01:00:05,227 --> 01:00:07,563 Vraiment extraordinaire. 998 01:00:08,063 --> 01:00:09,064 Absolument. 999 01:00:09,064 --> 01:00:13,110 Il en veut 25 millions. Je suggère d'en proposer 20. 1000 01:00:14,737 --> 01:00:17,156 Bien. Faites cette offre. 1001 01:00:17,948 --> 01:00:19,074 Fantastique. 1002 01:00:24,663 --> 01:00:26,081 Excusez-moi, 1003 01:00:26,081 --> 01:00:29,293 vous savez où je peux acheter des feux d'artifice ? 1004 01:00:29,293 --> 01:00:30,544 Oui, New Hampshire. 1005 01:00:31,211 --> 01:00:33,547 Où es-tu ? J'ai appelé plusieurs fois. 1006 01:00:33,547 --> 01:00:36,383 La putain de comtesse est partie à Boston. 1007 01:00:37,259 --> 01:00:38,469 Elle t'a contacté ? 1008 01:00:39,636 --> 01:00:43,307 J'arrive à Boston demain. Mon vol atterrit à 17 h 32. 1009 01:00:43,849 --> 01:00:46,393 Tu viens me chercher ? Tu me manques. 1010 01:00:47,061 --> 01:00:48,062 Ciao, amore. 1011 01:01:48,664 --> 01:01:50,290 Putain ? 1012 01:02:23,824 --> 01:02:25,951 C'était les jeunes. Ils buvaient. 1013 01:02:26,827 --> 01:02:28,120 Désolé pour... 1014 01:02:28,787 --> 01:02:30,456 Ce bateau est un bien privé. 1015 01:02:30,456 --> 01:02:34,042 Je sais. Je suis le seul à avoir le droit d'y monter, 1016 01:02:34,042 --> 01:02:36,003 et je fais venir ma sécurité. 1017 01:02:36,003 --> 01:02:38,922 Je connais les types qui protégeaient Peter Wolf. 1018 01:02:39,673 --> 01:02:41,258 - Merde. - J. Geils Band ? 1019 01:02:41,258 --> 01:02:45,053 Non. Mon équipe de sécurité sera là dans une heure. Merci. 1020 01:02:45,053 --> 01:02:47,473 Allez. "Angel is a centerfold" ? 1021 01:02:48,140 --> 01:02:50,767 J'ignore ce que c'est et je veux pas savoir. 1022 01:02:56,607 --> 01:02:58,400 Vous êtes agents depuis quand ? 1023 01:02:59,026 --> 01:03:00,027 Huit ans environ. 1024 01:03:15,876 --> 01:03:19,838 J'ai jamais eu le besoin d'avoir une arme, je suis de nature calme. 1025 01:03:23,175 --> 01:03:24,927 - Pour... - Allons vérifier. 1026 01:03:25,427 --> 01:03:26,428 On y va. 1027 01:03:27,137 --> 01:03:31,016 Je viens. Désolé. Je vais vous aider. 1028 01:03:31,600 --> 01:03:34,520 {\an8}Il fait très sombre. Faites attention. 1029 01:03:34,520 --> 01:03:36,188 {\an8}- D'accord. - Merci. 1030 01:04:27,614 --> 01:04:29,366 Encore ces jeunes alcoolisés. 1031 01:04:30,033 --> 01:04:33,745 Ils font des canulars pour faire le buzz en ligne. 1032 01:04:33,745 --> 01:04:35,038 Devenir viral. 1033 01:04:35,038 --> 01:04:36,540 21 ans que je fais ça. 1034 01:04:37,124 --> 01:04:40,669 Quand j'avais 17 ans, j'ai stoppé un cambriolage à Caldor, 1035 01:04:40,669 --> 01:04:42,504 et je me suis dit que, 1036 01:04:42,504 --> 01:04:45,799 je crois que c'est mon truc. J'ai fait trébucher le type. 1037 01:04:45,799 --> 01:04:50,512 Vous aimez J. Geils ? "Freeze-Frame" ? "Love Stinks" ? 1038 01:04:51,263 --> 01:04:52,973 Horan ne les connaît pas. 1039 01:04:52,973 --> 01:04:56,768 Vous connaissez pas "Whammer Jammer". Premier disque. 1040 01:04:56,768 --> 01:04:58,186 Harmonique... 1041 01:05:00,063 --> 01:05:01,523 Mais "Centerfold" ? 1042 01:05:11,116 --> 01:05:12,784 Il faut aller dormir. 1043 01:05:12,784 --> 01:05:17,289 Mon Dieu. Non, pas besoin. 1044 01:05:21,710 --> 01:05:25,130 Je vous ai dit que je ne veux pas coucher avec vous. 1045 01:05:25,130 --> 01:05:29,343 Comtesse, c'est mon lit. Il y a trois autres chambres. 1046 01:05:29,926 --> 01:05:31,178 Et mes tableaux ? 1047 01:05:31,178 --> 01:05:34,014 Je ne cherchais pas votre... Les tableaux. 1048 01:05:34,014 --> 01:05:36,475 La méchante Angela vous a envoûté. 1049 01:05:36,475 --> 01:05:39,811 Pour votre gouverne, je suis dingue d'Angela. 1050 01:05:40,395 --> 01:05:42,397 Je vais la demander en mariage. 1051 01:05:42,397 --> 01:05:45,359 Ne gâchez pas votre troisième mariage avec elle. 1052 01:05:45,359 --> 01:05:50,572 Menti était mon troisième mariage, et le meilleur à ce jour. 1053 01:05:50,572 --> 01:05:52,866 Angela et vous devriez être proches. 1054 01:05:52,866 --> 01:05:54,368 Vous seriez amies. 1055 01:05:54,368 --> 01:05:55,911 Elle hait la comtesse. 1056 01:05:56,495 --> 01:05:58,497 Elle ne connaît pas la comtesse. 1057 01:05:58,997 --> 01:06:01,750 Vous êtes en train de me séduire ? 1058 01:06:02,709 --> 01:06:04,711 Ce n'est pas du tout le cas. 1059 01:06:04,711 --> 01:06:08,048 D'accord, Fletch. Juste cette fois. Venez. 1060 01:06:08,048 --> 01:06:10,133 Je vais dans une autre chambre. 1061 01:06:15,722 --> 01:06:19,434 Vous avez réussi mon test. Vous pouvez être mon beau-fils. 1062 01:06:20,936 --> 01:06:23,438 Quel beau torse velu, je vois. 1063 01:06:23,939 --> 01:06:26,108 - Vous avez un beau torse. - Merci. 1064 01:06:32,030 --> 01:06:33,699 Mon Dieu ! Désolé. 1065 01:06:33,699 --> 01:06:35,409 J'ai une information. 1066 01:06:35,409 --> 01:06:37,744 Il y a eu un incident au Mayflower, 1067 01:06:37,744 --> 01:06:39,621 des feux d'artifice 1068 01:06:39,621 --> 01:06:42,290 sont tombés sur un des yachts. 1069 01:06:42,958 --> 01:06:43,959 Ah bon ? 1070 01:06:45,001 --> 01:06:47,295 Il appartient à Ronald Horan. 1071 01:06:49,923 --> 01:06:52,050 Fletch était garé devant sa galerie. 1072 01:06:52,050 --> 01:06:53,552 Vous pensez que... 1073 01:06:53,552 --> 01:06:56,888 Ce crétin débile est impliqué dans cette histoire ? 1074 01:06:57,472 --> 01:07:00,058 - Oui, putain. - Ouais. Putain, ouais ! 1075 01:07:02,310 --> 01:07:05,063 Il a dit qu'il s'appelait Ralph Locke. 1076 01:07:05,188 --> 01:07:06,565 D'où ma visite. 1077 01:07:07,149 --> 01:07:09,401 Soyez prudent avec M. Fletcher. 1078 01:07:09,401 --> 01:07:11,903 Merci, inspecteur. J'apprécie. 1079 01:07:26,752 --> 01:07:27,961 Tu m'as manqué. 1080 01:07:28,545 --> 01:07:30,547 - Moi aussi. - Tu m'as trop manqué. 1081 01:07:36,386 --> 01:07:39,514 Donc, la comtesse a essayé de te contacter ? 1082 01:07:39,514 --> 01:07:41,725 - Oui. - Merde. Elle mijote quoi ? 1083 01:07:42,434 --> 01:07:44,352 Eh bien, elle m'espionne. 1084 01:07:45,645 --> 01:07:46,646 Elle habite où ? 1085 01:07:46,646 --> 01:07:48,690 Dans la maison, avec moi. 1086 01:07:49,483 --> 01:07:50,776 Tu te fous de moi ? 1087 01:07:50,776 --> 01:07:52,569 Pourquoi tu as accepté ? 1088 01:07:52,569 --> 01:07:55,238 Elle a débarqué avec ses valises. 1089 01:07:56,031 --> 01:07:57,240 Tu as couché avec ? 1090 01:07:57,240 --> 01:08:00,452 - Non. Je dors dans l'autre chambre. - Je te crois pas. 1091 01:08:01,828 --> 01:08:03,830 Pourquoi tu as menti sur Tasserly ? 1092 01:08:03,830 --> 01:08:05,874 Quoi ? De quoi tu parles ? 1093 01:08:05,874 --> 01:08:08,293 Tu as passé un an à la fac de Boston 1094 01:08:08,293 --> 01:08:10,003 et tu connais Owen Tasserly. 1095 01:08:10,003 --> 01:08:11,463 - Je te l'ai dit. - Non. 1096 01:08:11,463 --> 01:08:14,758 Tu as dit avoir eu la maison via un site de location. 1097 01:08:14,758 --> 01:08:16,968 Tu deviens paranoïaque. 1098 01:08:16,968 --> 01:08:19,971 Je crois qu'Owen Tasserly a tué Laurel Goodwin. 1099 01:08:20,639 --> 01:08:24,476 Il a frappé sa voisine et a été arrêté. Il est violent. 1100 01:08:24,476 --> 01:08:26,520 Il a pu frapper Laurel aussi. 1101 01:08:26,520 --> 01:08:28,980 Owen n'est pas un frappeur en série. 1102 01:08:28,980 --> 01:08:31,066 Il vit un divorce infernal. 1103 01:08:31,066 --> 01:08:34,152 - Il abuse des drogues. Il est paumé. - Oui. 1104 01:08:34,152 --> 01:08:36,071 Il m'en a parlé. Poverino. 1105 01:08:36,780 --> 01:08:39,032 - Tu lui as parlé ? - On se parle. 1106 01:08:39,032 --> 01:08:40,534 C'est un vieil ami. 1107 01:08:40,534 --> 01:08:43,286 - Il sait faire du judo ? - Quoi ? Non. 1108 01:08:43,286 --> 01:08:45,372 - Barbu ? - Comment je le saurais ? 1109 01:08:45,372 --> 01:08:47,082 Tu dis que tu lui parles. 1110 01:08:47,082 --> 01:08:49,042 On l'entend pas au téléphone. 1111 01:08:49,042 --> 01:08:51,586 Il y a FaceTime ou des photos. 1112 01:08:51,586 --> 01:08:55,549 Le vol a été long. Je suis fatiguée. Tu m'attaques. 1113 01:08:55,549 --> 01:08:58,093 D'accord. Désolé. 1114 01:09:04,307 --> 01:09:05,308 Grazie. 1115 01:09:19,155 --> 01:09:20,782 On va préparer le dîner. 1116 01:09:39,009 --> 01:09:40,218 Écoutez un peu. 1117 01:09:40,719 --> 01:09:44,848 Il y a une enquête sur Ronald Horan pour arnaque à l'assurance, 1118 01:09:44,848 --> 01:09:46,182 pour vol. 1119 01:09:46,182 --> 01:09:47,767 Irwin mijote quoi ? 1120 01:09:47,767 --> 01:09:50,228 J'ai recherché dans la presse italienne. 1121 01:09:50,228 --> 01:09:51,688 Regardez. 1122 01:09:53,189 --> 01:09:54,274 Ça dit quoi ? 1123 01:09:56,735 --> 01:09:57,736 En anglais. 1124 01:09:58,278 --> 01:10:01,114 Fletcher à une conférence de presse sur un rapt, 1125 01:10:01,114 --> 01:10:03,992 celui du comte de Grassi, le père d'Angela. 1126 01:10:04,534 --> 01:10:05,827 Andy, Angela. 1127 01:10:05,827 --> 01:10:07,996 Les ravisseurs demandent un Picasso 1128 01:10:07,996 --> 01:10:09,789 de la collection du comte. 1129 01:10:09,789 --> 01:10:12,375 Mais Angela dit que le tableau a été volé. 1130 01:10:14,169 --> 01:10:15,754 On fait venir Fletcher ? 1131 01:10:18,590 --> 01:10:20,967 Pas encore. Continue. 1132 01:10:30,685 --> 01:10:31,686 Attends. 1133 01:10:38,360 --> 01:10:40,612 On est ensemble, comme une famille. 1134 01:10:41,196 --> 01:10:42,572 Si Menti était là. 1135 01:10:43,365 --> 01:10:44,366 Cher papa. 1136 01:10:47,243 --> 01:10:48,244 Grazie. 1137 01:10:51,164 --> 01:10:52,165 J'y vais. 1138 01:10:52,165 --> 01:10:54,000 - C'est qui ? - Tu connais pas. 1139 01:10:54,000 --> 01:10:55,085 Je connais ? 1140 01:10:55,085 --> 01:10:57,087 Prépare une autre assiette. 1141 01:11:02,509 --> 01:11:04,260 Entre donc chez toi. 1142 01:11:04,260 --> 01:11:05,345 Ciao, amore. 1143 01:11:07,722 --> 01:11:10,100 Voici mon petit ami qui vit ici. 1144 01:11:10,850 --> 01:11:13,728 Et Sylvia, ma belle-mère. 1145 01:11:13,728 --> 01:11:17,232 Je sais. On a l'air d'être sorelle. Des sœurs. 1146 01:11:19,901 --> 01:11:21,444 Quelle belle collection. 1147 01:11:21,444 --> 01:11:22,529 Merci. 1148 01:11:24,030 --> 01:11:26,783 - C'est ma chemise ? - Non. Peut-être. 1149 01:11:26,783 --> 01:11:31,663 - Tu es un marchand d'art ? - Courtier en art. 1150 01:11:31,663 --> 01:11:34,749 - Tu pratiques un art martial ? - Boxe thaï. 1151 01:11:35,959 --> 01:11:37,002 Boxe thaï. 1152 01:11:37,752 --> 01:11:40,380 Je m'excuse pour l'autre soir. 1153 01:11:40,380 --> 01:11:42,257 Il s'est passé quoi ? 1154 01:11:42,257 --> 01:11:45,844 Je suis entré car j'avais besoin de quelque chose. 1155 01:11:45,844 --> 01:11:49,389 Je pensais qu'après le meurtre, il n'y aurait plus personne. 1156 01:11:49,389 --> 01:11:53,476 Je ne savais pas que c'était vous, sinon je ne l'aurais pas fait. 1157 01:11:53,476 --> 01:11:56,062 - Fait quoi ? - Il m'a frappé. 1158 01:11:57,272 --> 01:11:58,690 Quelle était l'urgence ? 1159 01:11:59,482 --> 01:12:01,151 Des médicaments. 1160 01:12:01,151 --> 01:12:03,820 Des médicaments ? Pour quoi ? 1161 01:12:05,155 --> 01:12:10,285 Une maladie rare. Segenisis. 1162 01:12:10,285 --> 01:12:12,579 C'est... un problème d'estomac. 1163 01:12:12,579 --> 01:12:17,459 Quand on mange trop de... porridge. 1164 01:12:19,294 --> 01:12:21,629 Allez, dis-nous la vérité. 1165 01:12:21,629 --> 01:12:25,008 D'accord. Je voulais le flacon d'Oxy dans mon tiroir. 1166 01:12:26,301 --> 01:12:30,555 Je suis rentré de Paris plus tôt, car je sais que j'ai besoin d'aide. 1167 01:12:30,555 --> 01:12:31,639 J'ai été faible. 1168 01:12:31,639 --> 01:12:35,852 Tu es venu ce soir pour me voir ou pour chercher de l'Oxy ? 1169 01:12:38,813 --> 01:12:40,023 Les deux ? 1170 01:12:41,691 --> 01:12:42,942 Tu vas en désintox. 1171 01:12:42,942 --> 01:12:45,195 Autre chose à nous dire ? 1172 01:12:45,195 --> 01:12:47,280 - Où sont mes tableaux ? - Quoi ? 1173 01:12:47,280 --> 01:12:48,907 Le Picasso est là ? 1174 01:12:48,907 --> 01:12:49,991 Quoi ? 1175 01:12:49,991 --> 01:12:51,576 Tu es ridicule. 1176 01:12:51,576 --> 01:12:56,748 Owen ne sait rien sur les tableaux que toi et ton frère criminel avez volés. 1177 01:12:59,000 --> 01:13:00,335 C'est parti. 1178 01:13:03,505 --> 01:13:05,590 Mesdames. 1179 01:13:07,967 --> 01:13:11,262 Rothko, Lee Krasner, Miro... 1180 01:13:16,267 --> 01:13:17,268 Mesdames. 1181 01:13:23,024 --> 01:13:24,734 Où est Frida Kahlo ? 1182 01:13:26,194 --> 01:13:28,571 Qui sont ces Italiennes bruyantes ? 1183 01:13:29,906 --> 01:13:31,699 Merci d'être venue. 1184 01:13:31,699 --> 01:13:32,784 Et merde. 1185 01:13:34,619 --> 01:13:36,329 Quoi ? Frank ? 1186 01:13:36,329 --> 01:13:38,873 Frank ? C'est Ralph. Il loue l'appartement. 1187 01:13:39,457 --> 01:13:41,459 Il a dit qu'il était Frank Jaffe. 1188 01:13:41,459 --> 01:13:43,461 Et il est venu m'interviewer. 1189 01:13:43,461 --> 01:13:45,296 Voilà une explication. 1190 01:13:45,296 --> 01:13:47,841 Vous avez prétendu être un journaliste ? 1191 01:13:47,841 --> 01:13:50,301 J'étais un journaliste réputé. 1192 01:13:50,301 --> 01:13:52,470 - Vous jouez à quoi ? - Quoi ? 1193 01:13:52,470 --> 01:13:54,055 Trop de questions ici. 1194 01:13:54,055 --> 01:13:56,349 - Quoi encore ? - Il a tué Frida Kahlo. 1195 01:13:56,349 --> 01:13:57,600 Quel imposteur. 1196 01:13:58,184 --> 01:14:01,229 Éditeur de style ? Il connaît pas le mot personnalisé. 1197 01:14:01,229 --> 01:14:03,565 Il ne le sait pas ? Putain, mec ! 1198 01:14:03,565 --> 01:14:06,609 - T'as intérêt à t'expliquer. - Ça sera long... 1199 01:14:07,443 --> 01:14:08,778 Bordel ! 1200 01:14:08,778 --> 01:14:10,530 Arrêtez de frapper les gens. 1201 01:14:10,530 --> 01:14:12,448 Je vais appeler les flics. 1202 01:14:12,448 --> 01:14:14,909 Allez-y. Et demandez l'inspecteur Monroe. 1203 01:14:14,909 --> 01:14:17,078 Il est doué. Donnez mon nom. 1204 01:14:17,078 --> 01:14:19,664 - Lequel ? Fletch ? Frank ? Ralph ? - Stop ! 1205 01:14:19,664 --> 01:14:20,957 On se calme ! 1206 01:14:20,957 --> 01:14:22,125 Basta ! 1207 01:14:22,125 --> 01:14:24,294 Toi ! Oui. 1208 01:14:24,294 --> 01:14:26,129 Pose ce téléphone. 1209 01:14:27,005 --> 01:14:28,882 On respire. Écoutez-moi. 1210 01:14:29,382 --> 01:14:32,218 Fletch enquête sur le meurtre. 1211 01:14:32,886 --> 01:14:36,806 Voilà pourquoi il est allé chez toi. 1212 01:14:38,057 --> 01:14:40,310 Qu'est-ce qui sent si bon ? 1213 01:14:40,310 --> 01:14:42,604 Vous faites un Séder ? 1214 01:14:42,604 --> 01:14:43,813 Eve, vous voilà. 1215 01:14:43,813 --> 01:14:45,481 - C'est qui ? - Bien sûr. 1216 01:14:45,481 --> 01:14:47,734 Pourquoi ? Et c'est qui ? 1217 01:14:48,359 --> 01:14:49,360 Je sais pas. 1218 01:14:49,944 --> 01:14:52,071 Il veut te voir. 1219 01:14:52,071 --> 01:14:54,073 - Je l'ai fait entrer. - Cool. 1220 01:14:54,073 --> 01:14:55,283 Irwin Fletcher ? 1221 01:14:55,283 --> 01:14:56,576 C'est moi. 1222 01:14:59,787 --> 01:15:01,873 Non. Je me trompe tout le temps. 1223 01:15:01,873 --> 01:15:03,458 Je suis Bart Robinson. 1224 01:15:04,626 --> 01:15:06,544 J'étais fiancé à Laurel Goodwin. 1225 01:15:07,879 --> 01:15:09,631 Personne ne se fera descendre. 1226 01:15:10,381 --> 01:15:11,716 On va te dessoûler. 1227 01:15:11,716 --> 01:15:13,718 - Avec du café. - Viens là. 1228 01:15:13,718 --> 01:15:16,179 C'est Sylvia. Elle va te donner à manger. 1229 01:15:16,179 --> 01:15:18,306 - Tout ira bien. - Quel plat ? 1230 01:15:18,306 --> 01:15:21,100 On va te nourrir et s'occuper de toi. 1231 01:15:21,100 --> 01:15:24,354 C'est quoi ? De l'Oxy ? 1232 01:15:24,354 --> 01:15:26,147 - J'ai une ordonnance. - Ici ? 1233 01:15:26,147 --> 01:15:29,609 Je t'ai dit, alcool et médocs, c'est un mauvais cocktail. 1234 01:15:29,609 --> 01:15:32,111 - On t'aime, Owen. - Eve. 1235 01:15:35,907 --> 01:15:37,951 T'as pas signé le foutu papier ! 1236 01:15:37,951 --> 01:15:40,954 Mi scusi. Le chien fait pipi sur le tapis. 1237 01:15:40,954 --> 01:15:44,707 Oui. Il a faim. 1238 01:15:49,587 --> 01:15:50,672 Je dois partir. 1239 01:15:51,172 --> 01:15:53,049 - Pourquoi ? - Bravo. 1240 01:15:53,549 --> 01:15:56,803 C'est une chose que je dois faire immédiatement. 1241 01:15:56,803 --> 01:15:58,429 Pas d'interrogatoire. 1242 01:15:58,429 --> 01:15:59,514 Lâche-toi, petit. 1243 01:16:00,306 --> 01:16:02,100 Il faut que ça sorte. 1244 01:16:02,100 --> 01:16:03,935 Tu es impossible. 1245 01:16:04,560 --> 01:16:05,561 C'est délicieux. 1246 01:16:06,479 --> 01:16:08,731 Tu ne vas rien me dire du tout ? 1247 01:16:10,525 --> 01:16:13,111 - Ne le fais pas. - Tu marches sur des œufs. 1248 01:16:13,903 --> 01:16:15,071 Angela, c'est ça ? 1249 01:16:15,655 --> 01:16:16,656 Sur des œufs ? 1250 01:17:52,293 --> 01:17:53,336 Mon Dieu. 1251 01:17:56,464 --> 01:17:58,591 Ravi de vous voir, M. Horan. 1252 01:17:58,591 --> 01:18:00,635 Dernière tournée au club. 1253 01:18:00,635 --> 01:18:03,096 - Ne tardez pas. - On se dépêche. 1254 01:18:03,096 --> 01:18:06,182 - Si c'est fermé, il y a... - Merci. 1255 01:18:46,806 --> 01:18:48,307 Bonjour, président. 1256 01:19:00,236 --> 01:19:01,237 Merde. 1257 01:19:02,029 --> 01:19:04,740 Tu n'as pas dit pourquoi tu m'évites. 1258 01:19:04,740 --> 01:19:08,619 Je ne t'évite pas. J'essaie de te protéger. 1259 01:19:08,619 --> 01:19:10,455 Des mensonges de merde. 1260 01:19:10,455 --> 01:19:12,290 Et je vais y croire ? 1261 01:19:12,290 --> 01:19:15,251 Angela, je fais l'objet d'une enquête. 1262 01:19:15,251 --> 01:19:18,421 Les gens surveillent chacun de mes mouvements. 1263 01:19:18,421 --> 01:19:19,881 Arrête donc ! 1264 01:19:19,881 --> 01:19:24,135 Tu aurais pu t'arranger pour me dire que tu avais vendu deux tableaux. 1265 01:19:26,471 --> 01:19:28,222 Mais c'est quoi ce... 1266 01:19:30,224 --> 01:19:31,350 M. Locke. 1267 01:19:34,395 --> 01:19:35,480 Tu fais quoi ? 1268 01:19:35,480 --> 01:19:38,399 J'étais inquiet. Je suis un anxieux. 1269 01:19:38,399 --> 01:19:41,402 Inutile de t'inquiéter. Les tableaux sont ici. 1270 01:19:41,402 --> 01:19:42,487 Menti est sauvé. 1271 01:19:42,487 --> 01:19:44,363 Tu es comme un chien mouillé. 1272 01:19:46,115 --> 01:19:47,450 Chaussures débiles. 1273 01:19:47,450 --> 01:19:49,243 Il était mon prof à Harvard. 1274 01:19:49,994 --> 01:19:51,162 Et mon amant aussi. 1275 01:19:53,331 --> 01:19:54,874 Ne soyez pas si fier. 1276 01:19:54,874 --> 01:19:57,084 Choisir des mecs n'est pas son fort. 1277 01:19:57,084 --> 01:20:00,087 Tu as volé les tableaux pour qu'il les vende ? 1278 01:20:00,087 --> 01:20:01,255 Ils sont à moi. 1279 01:20:01,964 --> 01:20:05,426 Avant de te rencontrer, il n'a plus répondu à mes messages. 1280 01:20:05,426 --> 01:20:08,429 La vente de deux tableaux m'a surprise. 1281 01:20:08,429 --> 01:20:10,806 J'ai voulu honorer notre marché. 1282 01:20:10,806 --> 01:20:13,893 Mais le fait d'être surveillé me préoccupait. 1283 01:20:13,893 --> 01:20:16,187 Je te prends au mot, Ronald. 1284 01:20:16,187 --> 01:20:17,647 Je me suis renseigné. 1285 01:20:17,647 --> 01:20:19,982 Il semble que la collection de ton père 1286 01:20:19,982 --> 01:20:22,568 ait été pillée pendant la guerre. 1287 01:20:22,568 --> 01:20:25,279 Elle appartient à la République italienne. 1288 01:20:25,279 --> 01:20:27,615 Un instant. Owen était dans ton cours ? 1289 01:20:27,615 --> 01:20:29,575 On était dans son cours. 1290 01:20:29,575 --> 01:20:31,160 C'est important ? 1291 01:20:31,160 --> 01:20:33,955 Pourquoi Owen Tasserly t'obsède ? 1292 01:20:33,955 --> 01:20:36,332 Tu as menti sur lui et je sais pourquoi. 1293 01:20:36,332 --> 01:20:39,877 - De quoi tu parles ? - Il va souvent en Europe. 1294 01:20:39,877 --> 01:20:42,922 Il t'a aidée à voler les tableaux chez ton père. 1295 01:20:42,922 --> 01:20:45,550 Laurel Goodwin l'a su et il l'a tuée. 1296 01:20:45,550 --> 01:20:47,468 Au lieu de dénoncer Tasserly, 1297 01:20:47,468 --> 01:20:49,178 tu as décidé de me piéger. 1298 01:20:49,679 --> 01:20:51,764 Seuls tes tableaux t'intéressent. 1299 01:20:52,265 --> 01:20:54,934 Il y a une vidéo d'Owen et de Laurel. 1300 01:20:54,934 --> 01:20:57,186 Les flics ont pensé que c'était moi. 1301 01:20:57,186 --> 01:20:59,188 Toi seule connais ma casquette. 1302 01:20:59,313 --> 01:21:03,192 Tu es la complice d'un meurtrier et d'un menteur ! 1303 01:21:03,192 --> 01:21:06,112 Et tu es un serpent sans cœur ! 1304 01:21:07,071 --> 01:21:08,322 Quoi ? 1305 01:21:13,244 --> 01:21:14,370 J'avais tort. 1306 01:21:15,621 --> 01:21:18,207 Le méchant c'est pas toi, c'est lui. 1307 01:21:18,207 --> 01:21:20,710 Je peux retirer tout ce que j'ai dit ? 1308 01:21:20,710 --> 01:21:21,669 Mettez-les. 1309 01:21:21,669 --> 01:21:23,754 Tu peux... Un instant. 1310 01:21:24,463 --> 01:21:26,424 Désolé. J'avais tort. 1311 01:21:26,424 --> 01:21:28,926 Mais avoue que c'est une super théorie. 1312 01:21:28,926 --> 01:21:30,636 - J'ai raté... - La ferme ! 1313 01:21:31,554 --> 01:21:32,555 Franchement ! 1314 01:21:34,348 --> 01:21:37,268 Qu'est-ce que tu fais ? 1315 01:21:37,268 --> 01:21:39,145 J'avais des emmerdes. 1316 01:21:40,062 --> 01:21:42,565 Fallait pas envoyer Fletch me provoquer. 1317 01:21:43,524 --> 01:21:46,777 - Pourquoi avoir tué Laurel ? - Je me suis renseigné. 1318 01:21:46,777 --> 01:21:49,196 Vous êtes un bon journaliste. 1319 01:21:49,196 --> 01:21:52,033 Vous alliez fouiner dans mes affaires. 1320 01:21:52,033 --> 01:21:54,035 Il fallait vous écarter. 1321 01:21:54,952 --> 01:21:56,203 Je suis flatté. 1322 01:21:56,203 --> 01:21:58,331 Monroe est venu me voir. 1323 01:21:58,331 --> 01:22:00,499 J'ai donc décidé de quitter le pays 1324 01:22:00,499 --> 01:22:03,377 avec les tableaux et régler les derniers détails. 1325 01:22:04,378 --> 01:22:08,799 - Mais pour ma casquette Lakers ? - Les meurtriers gardent certains secrets. 1326 01:22:10,217 --> 01:22:13,888 Maintenant, mettez ces menottes. 1327 01:22:13,888 --> 01:22:16,140 Vous allez nous emmener en mer, 1328 01:22:16,140 --> 01:22:18,601 nous attacher et nous balancer ? 1329 01:22:18,601 --> 01:22:22,688 J'étais prêt à commettre un meurtre. Alors pourquoi pas deux ? 1330 01:22:24,482 --> 01:22:27,568 - Arrête tes conneries ! - Oui ! 1331 01:22:28,361 --> 01:22:31,489 Tu cries encore, et je mets la musique à fond. 1332 01:22:31,489 --> 01:22:32,657 Je peux choisir ? 1333 01:22:32,657 --> 01:22:34,575 N'importe quoi, sauf de l'EDM. 1334 01:22:34,575 --> 01:22:38,079 - Du Dixieland jazz, du bluegrass. - Les menottes, connard. 1335 01:22:38,079 --> 01:22:39,205 Tu es malade ! 1336 01:22:39,205 --> 01:22:41,165 Il a pas eu un rhume en 20 ans. 1337 01:22:41,165 --> 01:22:42,917 Je devrais vous abattre ici. 1338 01:22:42,917 --> 01:22:45,503 - Au secours ! - Il a un pistolet ! 1339 01:22:45,503 --> 01:22:46,587 Ronnie ! 1340 01:22:46,587 --> 01:22:48,714 Mais qu'est-ce que tu fais ? 1341 01:23:17,618 --> 01:23:18,619 Salut, Fletch. 1342 01:23:19,829 --> 01:23:20,830 Salut. 1343 01:23:24,125 --> 01:23:28,087 Le Scotch doit être un bon single malt. 1344 01:23:29,088 --> 01:23:31,841 C'est un hôpital, on va voir ce qu'on peut faire. 1345 01:23:31,841 --> 01:23:33,259 Et une bière ? 1346 01:23:34,385 --> 01:23:36,053 Manger me donne des gaz. 1347 01:23:37,388 --> 01:23:39,974 - Le bateau d'Horan est ce gros... - Belle nuit. 1348 01:23:41,767 --> 01:23:42,810 Au niveau temps. 1349 01:23:44,729 --> 01:23:46,397 Désolé. Pas de tableaux. 1350 01:23:46,397 --> 01:23:48,441 Quoi ? Ce n'est pas possible. 1351 01:23:48,441 --> 01:23:51,777 On a tout fouillé. Éventré les matelas, les parois. 1352 01:23:51,777 --> 01:23:53,446 Aucun tableau à bord. 1353 01:23:53,446 --> 01:23:54,822 C'est impossible. 1354 01:23:55,406 --> 01:23:56,991 Vous m'avez trouvé ? 1355 01:23:56,991 --> 01:23:59,702 Il y a eu un incident hier soir, 1356 01:23:59,702 --> 01:24:05,124 j'ai fait le lien entre le bateau d'Horan et vous, garé devant sa galerie. 1357 01:24:05,124 --> 01:24:07,084 J'ai fait le lien. 1358 01:24:07,084 --> 01:24:09,211 Oui, je... je le sais, Griz, 1359 01:24:09,211 --> 01:24:13,340 mais quand je dis "je", je veux dire que c'est Griz qui a fait le lien. 1360 01:24:13,340 --> 01:24:14,967 Je suis allé voir Horan, 1361 01:24:14,967 --> 01:24:17,678 et son attitude m'a rendu suspicieux. 1362 01:24:17,678 --> 01:24:21,056 On a fait des recherches et découvert qu'il était endetté, 1363 01:24:21,056 --> 01:24:24,310 et qu'il y avait une enquête pour arnaque à l'assurance. 1364 01:24:25,060 --> 01:24:26,437 Je l'ai découvert. 1365 01:24:27,104 --> 01:24:28,981 - Juste pour dire. - Griz. 1366 01:24:28,981 --> 01:24:30,399 Et là, j'ai compris. 1367 01:24:32,151 --> 01:24:33,360 Nous avons compris. 1368 01:24:33,360 --> 01:24:35,529 Horan a tué Laurel Goodwin. 1369 01:24:36,363 --> 01:24:40,451 On est allés l'arrêter. Il était parti et on a pensé qu'il serait ici. 1370 01:24:41,660 --> 01:24:43,370 Et le lien avec le meurtre ? 1371 01:24:43,370 --> 01:24:45,790 Il se nettoie toujours les mains. 1372 01:24:45,790 --> 01:24:50,169 Et les pots pour les stylos, propres et sales. 1373 01:24:50,169 --> 01:24:51,337 Mysophobie. 1374 01:24:51,337 --> 01:24:54,006 Regardez bien la vidéo. 1375 01:24:54,006 --> 01:24:55,174 La fin surtout. 1376 01:25:01,972 --> 01:25:04,517 - Regarde là. - Quoi ? Je ne... 1377 01:25:04,517 --> 01:25:07,061 Il enlève sa main, car elle touche sa peau. 1378 01:25:08,270 --> 01:25:09,438 Mysophobie. 1379 01:25:09,563 --> 01:25:11,440 L'homme a des cheveux noirs. 1380 01:25:12,107 --> 01:25:14,026 J'ai trouvé cette teinture. 1381 01:25:14,026 --> 01:25:17,822 Comment a-t-il su qui j'étais ? Et pour ma casquette Lakers ? 1382 01:25:17,822 --> 01:25:21,158 Il y a une photo de vous dans l'article de La Republica. 1383 01:25:22,451 --> 01:25:23,452 C'est vrai. 1384 01:25:27,456 --> 01:25:29,333 Ma casquette porte-bonheur. 1385 01:25:29,333 --> 01:25:32,294 Et j'ai fait un Zoom avec Horan. Je suis bête. 1386 01:25:32,294 --> 01:25:34,547 - Enfin un consensus. - Merci. 1387 01:25:34,547 --> 01:25:37,508 Mais pourquoi Laurel Goodwin ? 1388 01:25:37,508 --> 01:25:40,719 Elle suivait le cours d'Horan à Harvard. 1389 01:25:40,719 --> 01:25:45,182 Horan avait installé des œuvres chez Tasserly. Il avait la clé. 1390 01:25:45,182 --> 01:25:47,810 Il a feint de s'intéresser à sa carrière. 1391 01:25:47,810 --> 01:25:49,562 C'était une victime pratique. 1392 01:25:50,271 --> 01:25:52,773 - Il voulait piéger Fletch. - Pauvre femme. 1393 01:25:53,691 --> 01:25:54,900 Quel salaud ! 1394 01:25:57,611 --> 01:25:59,029 Il allait me tuer aussi. 1395 01:26:03,534 --> 01:26:05,578 Je retourne au commissariat. 1396 01:26:07,746 --> 01:26:11,417 Je suis content que nous ayons résolu cette affaire. 1397 01:26:14,211 --> 01:26:15,296 Ensemble. 1398 01:26:16,463 --> 01:26:18,007 Nous ? 1399 01:26:18,674 --> 01:26:19,758 Nous trois. 1400 01:26:22,803 --> 01:26:25,764 Nous avons résolu l'affaire. 1401 01:26:25,764 --> 01:26:27,850 - Oui, nous. - Non ! 1402 01:26:27,850 --> 01:26:31,270 Vous avez débarqué pieds nus, avez réveillé mon bébé 1403 01:26:31,270 --> 01:26:32,354 avec une liste 1404 01:26:32,354 --> 01:26:34,315 - qui excluait Horan ! - Non. 1405 01:26:34,315 --> 01:26:37,276 On vous a frappé et failli vous buter. 1406 01:26:37,276 --> 01:26:38,360 Votre œuvre. 1407 01:26:39,695 --> 01:26:41,405 Je vais à la voiture. 1408 01:26:42,197 --> 01:26:43,574 Nous, va me manquer. 1409 01:26:43,574 --> 01:26:48,162 Mais vous avez réussi à vous faufiler ici et vous fondre dans la masse. 1410 01:26:49,163 --> 01:26:52,666 Je n'aurais pas pu le faire. Je suis inspecteur. 1411 01:26:53,250 --> 01:26:54,460 Je sais. 1412 01:26:55,461 --> 01:26:56,462 Vous êtes juif. 1413 01:26:57,338 --> 01:26:58,339 C'est pas juste. 1414 01:26:59,882 --> 01:27:00,883 L’chaim. 1415 01:27:03,928 --> 01:27:06,138 Si tu m'avais dit la vérité. 1416 01:27:06,138 --> 01:27:09,141 Tout aurait plus facile si j'avais su l'histoire. 1417 01:27:11,101 --> 01:27:13,312 Je ne pouvais pas te faire confiance. 1418 01:27:13,312 --> 01:27:14,396 Pourquoi ? 1419 01:27:14,396 --> 01:27:18,776 Parce que, comme tu l'as dit, tu es un idiot. 1420 01:27:18,776 --> 01:27:20,736 Tu t'es juste servi de moi ? 1421 01:27:22,363 --> 01:27:25,866 C'est juste que je tombe amoureuse d'idiots. 1422 01:27:25,866 --> 01:27:28,827 Idiot, mais je t'ai sauvé la vie. 1423 01:27:29,495 --> 01:27:30,496 Mais non. 1424 01:27:31,080 --> 01:27:33,457 Cette fille nous a sauvé la vie. 1425 01:27:33,457 --> 01:27:34,917 Elle s'appelle comment ? 1426 01:27:36,001 --> 01:27:36,835 Grizzly. 1427 01:27:37,503 --> 01:27:39,463 Tu sais quoi ? Je n'ai jamais su... 1428 01:27:40,255 --> 01:27:41,340 Une minute. 1429 01:27:44,927 --> 01:27:46,679 Cette chanson est sympa. 1430 01:27:47,262 --> 01:27:48,514 Une dernière chose. 1431 01:27:49,098 --> 01:27:51,976 Je n'ai jamais su ton vrai nom. Je veux le savoir. 1432 01:27:53,435 --> 01:27:56,188 C'est Griselda. Je n'en ai pas honte. 1433 01:27:56,188 --> 01:27:58,857 N'ayez pas honte du vôtre. 1434 01:27:58,857 --> 01:28:01,193 Vous pouvez avoir honte d'autres choses. 1435 01:28:01,193 --> 01:28:03,696 Votre arrogance, vos privilèges, vos pieds. 1436 01:28:03,696 --> 01:28:07,199 Merci de m'avoir sauvé la vie, Griselda. 1437 01:28:07,783 --> 01:28:10,160 - Et j'ajoute... - Bas les pattes. 1438 01:28:27,511 --> 01:28:28,846 Tu veux quoi encore ? 1439 01:28:28,846 --> 01:28:30,139 Salut, Frank. 1440 01:28:30,139 --> 01:28:31,473 Tu veux l'article ? 1441 01:28:42,776 --> 01:28:44,069 MEURTRES D'ARTISTES 1442 01:28:44,069 --> 01:28:45,154 {\an8}TUEUR DÉCOUVERT 1443 01:28:57,249 --> 01:29:00,210 - Menti, vous allez bien ? - Buongiorno, Fletch. 1444 01:29:01,754 --> 01:29:03,422 C'était bien aux Canaries ? 1445 01:29:03,422 --> 01:29:06,091 Vous avez tout organisé à merveille. 1446 01:29:07,634 --> 01:29:11,930 Il s'avère que la comtesse vous aime vraiment. 1447 01:29:11,930 --> 01:29:13,807 Elle a même pardonné à Angela. 1448 01:29:13,807 --> 01:29:15,267 Une femme remarquable. 1449 01:29:15,267 --> 01:29:16,393 C'est vrai. 1450 01:29:16,393 --> 01:29:19,563 Pour la défense d'Angela, elle ignorait tout du meurtre 1451 01:29:19,563 --> 01:29:22,608 et a volé les toiles pour en priver la comtesse. 1452 01:29:22,608 --> 01:29:24,359 Elle veut tout votre amour. 1453 01:29:24,860 --> 01:29:26,320 Où sont les dames ? 1454 01:29:26,320 --> 01:29:28,030 Elles dépensent votre fric. 1455 01:29:30,407 --> 01:29:34,328 Vos tableaux sont dans mon van dans un garage non loin. 1456 01:29:34,328 --> 01:29:37,081 J'ai pensé, et si vous les gardiez ? 1457 01:29:38,457 --> 01:29:39,708 Sérieusement ? 1458 01:29:39,708 --> 01:29:42,836 Pour le bien de ma famille, cela vaut mieux. 1459 01:29:42,836 --> 01:29:44,963 Vous en êtes bien sûr ? 1460 01:29:44,963 --> 01:29:49,885 Ces tableaux valent environ... un paquet de fric. 1461 01:29:51,053 --> 01:29:53,722 Les fascisti les avaient volés. 1462 01:29:53,722 --> 01:29:56,100 Je me suis toujours senti coupable. 1463 01:29:57,059 --> 01:29:59,853 - Grazie. - Grazie à vous. 1464 01:30:00,854 --> 01:30:02,231 Angela est ma fille. 1465 01:30:02,856 --> 01:30:04,983 Je lui pardonne. Vous aussi ? 1466 01:30:04,983 --> 01:30:09,029 Je l'aurais fait, mais elle m'a largué. 1467 01:30:10,155 --> 01:30:11,281 Largué ? 1468 01:30:12,741 --> 01:30:14,743 Un jour peut-être, je comprendrai... 1469 01:30:14,743 --> 01:30:17,246 ...le sexe par derrière. 1470 01:30:17,246 --> 01:30:18,539 Che cosa ? 1471 01:30:19,373 --> 01:30:21,708 Mon italien est très bon. 1472 01:30:26,421 --> 01:30:27,589 Mio dio ! 1473 01:30:27,589 --> 01:30:29,716 - Papa ? - Sei un visione ? 1474 01:30:29,716 --> 01:30:31,385 Je ne suis pas un fantôme. 1475 01:30:31,385 --> 01:30:32,845 - Papa ! - Ang. 1476 01:30:34,555 --> 01:30:35,848 Je vais bien. 1477 01:30:35,848 --> 01:30:37,766 J'ai un aveu à vous faire. 1478 01:30:39,017 --> 01:30:41,520 On vous a fait croire à un rapt pour... 1479 01:30:41,520 --> 01:30:42,604 Pourquoi ? 1480 01:30:42,604 --> 01:30:44,314 ...découvrir le voleur. 1481 01:30:44,815 --> 01:30:46,358 On a décidé que le mieux... 1482 01:30:53,031 --> 01:30:55,117 Mollo Mo Monroe. 1483 01:30:57,744 --> 01:30:59,121 D'autres affaires ? 1484 01:30:59,121 --> 01:31:01,748 - Non, toutes élucidées. - Mazel. 1485 01:31:01,748 --> 01:31:04,751 C'est pour votre fils. J'allais le faire envoyer. 1486 01:31:10,591 --> 01:31:12,968 C'est pas adorable ? 1487 01:31:13,760 --> 01:31:14,845 Ma femme adorera. 1488 01:31:15,512 --> 01:31:16,763 Et les tableaux ? 1489 01:31:16,763 --> 01:31:19,349 La police municipale et routière recherchent 1490 01:31:19,349 --> 01:31:22,102 un van Ford Ecoline turquoise de 1998. 1491 01:31:22,728 --> 01:31:24,813 Plaque Victor-Gary-2-7-0-Sam. 1492 01:31:25,397 --> 01:31:27,941 Enregistré au nom d'un I.M. Fletcher. 1493 01:31:27,941 --> 01:31:30,527 Je l'ai rendu, donc. 1494 01:31:30,527 --> 01:31:32,404 Vous dites que si on l'arrête, 1495 01:31:32,404 --> 01:31:34,281 on trouvera pas les tableaux ? 1496 01:31:34,281 --> 01:31:37,701 Vous êtes implacable. Vous auriez été un bon reporter. 1497 01:31:38,285 --> 01:31:40,537 Je ne sais pas qui on hait le plus. 1498 01:31:40,537 --> 01:31:42,789 Les flics ou les journalistes. 1499 01:31:44,374 --> 01:31:45,375 Les flics. 1500 01:31:47,461 --> 01:31:48,795 Au revoir. 1501 01:31:48,795 --> 01:31:51,840 - Enterprise Exotic Car Rental. - Bonjour. 1502 01:31:51,840 --> 01:31:55,844 J'ai une urgence familiale et je ne peux pas ramener la voiture. 1503 01:31:55,844 --> 01:31:58,889 Je l'ai garée dans une ruelle près d'Utica 1504 01:31:58,889 --> 01:32:01,350 {\an8}et imaginez, on a volé les plaques. 1505 01:32:01,350 --> 01:32:02,517 Mon Dieu ! 1506 01:32:02,517 --> 01:32:04,895 - Il suffit de venir la chercher. - Non. 1507 01:32:04,895 --> 01:32:06,647 Il faut le déclarer. 1508 01:32:06,647 --> 01:32:09,024 Désolé, la connexion est coupée. 1509 01:32:32,422 --> 01:32:33,840 Comtesse de Grassi. 1510 01:32:33,840 --> 01:32:34,758 Si ? 1511 01:32:34,758 --> 01:32:37,719 C'est arrivé pour vous. 1512 01:32:37,719 --> 01:32:39,763 Un seul ? 1513 01:32:40,347 --> 01:32:44,059 Fletch. Quel salaud. 1514 01:32:48,563 --> 01:32:50,691 Je crois que c'est Munch. 1515 01:32:52,943 --> 01:32:54,278 C'est pas un vrai. 1516 01:32:56,280 --> 01:32:57,698 MUSÉE D'ART MODERNE 1517 01:33:01,368 --> 01:33:05,497 UTILISEZ-LE POUR QU'ON SE SOUVIENNE DE LAUREL ET POUR AIDER SA FAMILLE 1518 01:33:14,756 --> 01:33:16,466 C'est superbe, Mignon. 1519 01:33:26,727 --> 01:33:30,063 AMÉRIQUE CENTRALE 1520 01:33:35,861 --> 01:33:38,488 Enfant, Edgar Arthur Tharp Jr. 1521 01:33:38,488 --> 01:33:42,534 couvrait ses murs de photos découpées dans des magazines, 1522 01:33:42,534 --> 01:33:44,786 de cowboys, d'Indiens, de buffles... 1523 01:33:52,169 --> 01:33:54,963 Pourquoi tu m'envoies ce tableau horrible ? 1524 01:33:54,963 --> 01:33:57,174 - Je l'ai jeté. - Je t'en prie. 1525 01:33:57,174 --> 01:33:59,134 - Tu es où ? - Ça te regarde pas. 1526 01:33:59,134 --> 01:34:00,344 J'ai besoin de toi. 1527 01:34:00,344 --> 01:34:02,929 Il se passe un truc à March News Corp. 1528 01:34:02,929 --> 01:34:06,933 Le vieux March prend sa retraite et son fils idiot le remplace. 1529 01:34:06,933 --> 01:34:09,186 Va à Chicago le plus vite poss... 1530 01:34:09,186 --> 01:34:10,812 Je t'arrête tout de suite. 1531 01:34:10,812 --> 01:34:15,650 Je suis officiellement à la retraite, et du fric me fera pas changer d'avis. 1532 01:34:15,650 --> 01:34:18,445 Parfait, parce que ça ne paye rien. 1533 01:34:18,445 --> 01:34:20,906 Enfin, Fletch, tu t'ennuies pas ? 1534 01:34:20,906 --> 01:34:22,908 Pas encore. Salut. 1535 01:34:22,908 --> 01:34:24,534 Attends, ne raccroche pas. 1536 01:34:24,534 --> 01:34:28,330 Et l'horrible tableau, fais-le estimer avant de le jeter. 1537 01:34:28,330 --> 01:34:29,539 Quoi ? 1538 01:34:29,539 --> 01:34:30,999 - Tay ! - Quoi ? 1539 01:34:30,999 --> 01:34:32,584 Où est la poubelle ? 1540 01:38:27,068 --> 01:38:27,902 Cinq étoiles. 1541 01:38:27,902 --> 01:38:29,988 Sous-titres : Christine Gardon