1
00:00:20,337 --> 00:00:23,083
[radio broadcaster] The Red Sox are
taking on the Yankees at Fenway Park.
2
00:00:23,107 --> 00:00:24,242
[passenger] Five stars.
3
00:00:24,374 --> 00:00:26,077
- [broadcast continues]
- [car door closes]
4
00:00:26,543 --> 00:00:28,079
[vehicle departing]
5
00:00:28,212 --> 00:00:30,114
[passenger whistling]
6
00:00:30,647 --> 00:00:32,784
[footsteps approaching]
7
00:00:34,518 --> 00:00:36,954
[door opens]
8
00:00:41,793 --> 00:00:43,627
- [door closes]
- [lock clicks]
9
00:00:49,499 --> 00:00:51,468
[passenger humming]
10
00:00:51,601 --> 00:00:53,336
[imitates popping]
11
00:00:57,775 --> 00:00:59,609
[passenger clears throat]
12
00:01:01,212 --> 00:01:02,445
[passenger] Hmm.
13
00:01:06,316 --> 00:01:08,318
[passenger whistling]
14
00:01:22,632 --> 00:01:24,035
[whistling stops]
15
00:01:42,887 --> 00:01:44,188
Oh.
16
00:01:44,322 --> 00:01:45,655
[officer on phone]
Boston police.
17
00:01:45,790 --> 00:01:48,326
Hi, this is I. M. Fletcher
calling from 5 Union Park.
18
00:01:48,458 --> 00:01:51,661
- [officer] Yeah, and?
- There's a murdered woman downstairs.
19
00:01:51,796 --> 00:01:53,764
- There's a what woman?
- Murdered.
20
00:01:53,898 --> 00:01:56,733
[officer] Well, uh, this is
just a general precinct line.
21
00:01:56,868 --> 00:01:58,745
If you're scheduling a meeting
or something like that.
22
00:01:58,769 --> 00:02:00,369
Yeah, well,
this is just a courtesy call.
23
00:02:00,403 --> 00:02:03,341
[officer] A courtesy call?
You got a murder, you call 911.
24
00:02:03,473 --> 00:02:07,778
Well... [sighs] ...the emergency
part's kind of over, you know?
25
00:02:07,912 --> 00:02:10,314
[officer] Well, this isn't
the murder department.
26
00:02:11,182 --> 00:02:14,417
Can you just tell homicide?
It's 5 Union Park.
27
00:02:14,551 --> 00:02:16,787
They like murders.
They'll be interested.
28
00:02:19,589 --> 00:02:21,792
[police radio chatter]
29
00:02:21,926 --> 00:02:23,094
[hums]
30
00:02:26,429 --> 00:02:28,099
Uh, whoops.
31
00:02:28,232 --> 00:02:30,667
[door opens, closes]
32
00:02:31,202 --> 00:02:32,870
- You Fletcher?
- Yes.
33
00:02:33,004 --> 00:02:34,872
I'm Sergeant Inspector Monroe.
34
00:02:35,006 --> 00:02:37,407
Inspector?
Like in Scotland Yard?
35
00:02:37,540 --> 00:02:39,676
- This is Griz.
- Hello, Mr. Fletcher.
36
00:02:39,810 --> 00:02:41,611
Please,
my mother calls me Mr. Fletcher.
37
00:02:41,745 --> 00:02:44,026
- You can call me Fletch.
- Did you have a piece of fruit?
38
00:02:44,782 --> 00:02:46,317
I had a pear. How did you know?
39
00:02:46,449 --> 00:02:48,518
There's obviously
a piece missing.
40
00:02:48,652 --> 00:02:50,388
Griz, check the front door.
41
00:02:50,520 --> 00:02:51,721
Okay.
42
00:02:51,856 --> 00:02:54,424
- What's your full name?
- I. M. Fletcher.
43
00:02:54,557 --> 00:02:56,693
Hmm. I am Monroe.
44
00:02:57,527 --> 00:02:58,996
Full name, please.
45
00:03:00,430 --> 00:03:03,500
Irwin Maurice Fletcher.
46
00:03:11,641 --> 00:03:13,161
They caught me
in the middle of a yawn.
47
00:03:13,210 --> 00:03:15,290
They wouldn't let me retake it.
Can you imagine that?
48
00:03:15,980 --> 00:03:17,315
What'd you hit her with?
49
00:03:17,447 --> 00:03:18,950
I didn't hit her with anything.
50
00:03:19,083 --> 00:03:20,184
This your place?
51
00:03:20,318 --> 00:03:22,053
Well, I'm renting it
for a couple of weeks.
52
00:03:22,186 --> 00:03:24,521
- It's owned by a guy named Owen Tasserly.
- [yawns]
53
00:03:24,654 --> 00:03:26,991
Rather opulent
for just one person.
54
00:03:27,124 --> 00:03:30,795
Well, before you get the idea
that I'm some rich asshole, I'm not.
55
00:03:30,928 --> 00:03:33,596
My girlfriend has the money.
She arranged this.
56
00:03:33,730 --> 00:03:35,433
Where is she?
Rome.
57
00:03:35,565 --> 00:03:37,268
Where I just flew back in from.
58
00:03:37,401 --> 00:03:38,803
Um,
I checked the front entrance.
59
00:03:38,936 --> 00:03:40,972
There's a key deadlock
and there's a sliding bolt
60
00:03:41,105 --> 00:03:43,540
and no footprints
and no forced entry.
61
00:03:43,673 --> 00:03:45,542
Nice job, Griz. Take five.
62
00:03:45,675 --> 00:03:47,011
What's your girlfriend's name?
63
00:03:47,144 --> 00:03:48,779
Andy. Angela.
64
00:03:48,913 --> 00:03:51,849
Andy Angela.
Write that down, Griz.
65
00:03:51,983 --> 00:03:54,452
It's Angela de Grassi.
You kill her too?
66
00:03:54,584 --> 00:03:56,954
May I remind you
that I reported this murder
67
00:03:57,088 --> 00:03:58,856
and waited
for you all to arrive?
68
00:03:58,990 --> 00:04:00,424
You been drinking long?
Oh, geez,
69
00:04:00,557 --> 00:04:02,559
I had my first beer
when I was 12.
70
00:04:03,493 --> 00:04:04,829
Mmm.
71
00:04:05,695 --> 00:04:07,198
Here you go, Griz.
72
00:04:07,331 --> 00:04:09,100
I'm not your waitress.
73
00:04:09,233 --> 00:04:11,878
No, I understand that, but I thought
maybe you'd like my fingerprints.
74
00:04:11,902 --> 00:04:14,504
- See? Cooperating.
- Mmm.
75
00:04:14,637 --> 00:04:17,408
[Griz] Hey, um, guy... Sorry, I
don't know your name. Evidence?
76
00:04:17,540 --> 00:04:19,110
[yawns]
77
00:04:19,910 --> 00:04:21,112
Do you need a blanket?
78
00:04:21,245 --> 00:04:22,545
You know what, Griz?
79
00:04:22,679 --> 00:04:24,424
Why don't you ask
Mr. Fletcher some questions.
80
00:04:24,448 --> 00:04:27,118
You're gonna have
the trainee interrogate me?
81
00:04:27,251 --> 00:04:28,853
Go ahead, Griz.
82
00:04:29,453 --> 00:04:30,788
Go ahead, Griz.
83
00:04:31,255 --> 00:04:33,523
Okay. Um...
84
00:04:36,761 --> 00:04:39,497
Um... [clears throat]
...Mr. Fletcher,
85
00:04:39,629 --> 00:04:41,999
did you know the victim,
Laurel Goodwin?
86
00:04:42,133 --> 00:04:44,802
Mm-mmm. We never
offer up the victim's name.
87
00:04:44,935 --> 00:04:47,138
[shushes] It's Griz's turn.
88
00:04:47,271 --> 00:04:49,672
Never met her. At least
not while she was alive.
89
00:04:49,807 --> 00:04:51,487
What flight were you on?
[Fletch] Alitalia.
90
00:04:51,574 --> 00:04:53,543
I landed at 8:46 p.m.
91
00:04:53,676 --> 00:04:55,545
But you didn't call
the police until 11:09.
92
00:04:55,678 --> 00:04:58,783
Well, I stopped and had dinner at
the Warren Tavern on the way in.
93
00:04:58,916 --> 00:05:01,485
Can you produce proof of that?
A receipt, perhaps?
94
00:05:01,618 --> 00:05:03,320
- I paid cash.
- [sighs]
95
00:05:03,454 --> 00:05:05,432
- [Griz] What do you do for a living?
- I'm a freelance journalist.
96
00:05:05,456 --> 00:05:08,025
I've spent the last two years
traveling Europe writing about art.
97
00:05:08,159 --> 00:05:10,494
Quite the art collection
Mr. Tasserly has.
98
00:05:10,627 --> 00:05:11,661
Yeah.
99
00:05:11,796 --> 00:05:13,497
Paul Klee out there.
A Degas horse.
100
00:05:13,630 --> 00:05:15,466
I saw a Warhol over there
by the fish tank.
101
00:05:15,598 --> 00:05:16,834
See, this is my theory.
102
00:05:16,967 --> 00:05:20,071
I think the victim
interrupted an art theft.
103
00:05:20,204 --> 00:05:23,307
The thief got spooked, bonked
her over the head and then ran.
104
00:05:23,441 --> 00:05:24,975
No amateur sleuthing, please.
105
00:05:25,109 --> 00:05:28,678
Listen, I used to be a investigative
reporter of some repute.
106
00:05:28,813 --> 00:05:30,573
I could be very helpful
in this whole matter.
107
00:05:30,647 --> 00:05:32,092
I used to play the trumpet
in high school.
108
00:05:32,116 --> 00:05:34,385
I never offered advice
to Miles Davis.
109
00:05:34,518 --> 00:05:35,920
Shut up and talk.
110
00:05:36,053 --> 00:05:37,955
That's a very confusing
combination of commands.
111
00:05:38,089 --> 00:05:40,191
Mr. Fletcher,
why are you in Boston?
112
00:05:40,324 --> 00:05:44,395
I'm researching a book. The definitive
biography of Edgar Arthur Tharp Jr.
113
00:05:44,528 --> 00:05:46,097
The cowboy painter.
114
00:05:46,230 --> 00:05:48,532
- You've heard of him.
- I prefer Remington.
115
00:05:48,665 --> 00:05:50,434
You would.
116
00:05:50,568 --> 00:05:52,536
Go on, Griz.
Okay. Where was I?
117
00:05:52,669 --> 00:05:57,108
Sorry, I'm so distracted by
Mr. Fletcher's feet. [scoffs]
118
00:05:57,241 --> 00:05:59,376
Come on, Griz.
Feet want to be free.
119
00:05:59,510 --> 00:06:01,678
I see you two have been
brainwashed by the shoe lobby.
120
00:06:01,812 --> 00:06:04,048
My Go...
Okay, look, Mr. Fletcher.
121
00:06:04,181 --> 00:06:07,885
If you did kill this young woman, a
confession would be appreciated.
122
00:06:08,018 --> 00:06:10,921
I have a baby at the house. Do
you have a baby at your house?
123
00:06:11,055 --> 00:06:12,923
I really could use some sleep.
124
00:06:13,057 --> 00:06:16,393
Okay, Inspector, you know there's
such a thing as paternity leave, right?
125
00:06:16,527 --> 00:06:17,895
[scoffs]
126
00:06:18,028 --> 00:06:20,564
So, you're a journalist,
traipsing all over Europe?
127
00:06:20,697 --> 00:06:23,337
- You really make a living doing that?
- Yeah, I make a decent one.
128
00:06:23,400 --> 00:06:29,507
No secondary forms of income
from more unsavory lines of work?
129
00:06:29,639 --> 00:06:32,610
Writing for in-flight magazines
is about as unsavory as it gets.
130
00:06:32,742 --> 00:06:36,679
You got some place you can stay? We're
gonna need 24 hours to do a full sweep.
131
00:06:36,814 --> 00:06:38,549
I don't know. Right here's okay.
132
00:06:39,917 --> 00:06:43,087
Are you sure there's nothing
you're hiding from me, Mr. Fletcher?
133
00:06:44,788 --> 00:06:48,092
Come on, Inspector.
I'm an open book.
134
00:06:49,593 --> 00:06:52,062
["Nessuno" playing]
135
00:08:25,723 --> 00:08:27,591
Mr. Fletcher?
Yes.
136
00:08:28,425 --> 00:08:30,628
Thank you for meeting me,
Miss de Grassi.
137
00:08:31,462 --> 00:08:33,197
[in Italian]
Would you like something, sir?
138
00:08:33,330 --> 00:08:34,665
[in English]
Uh, are you paying?
139
00:08:35,366 --> 00:08:36,767
[in Italian]
A negroni, please.
140
00:08:36,900 --> 00:08:39,370
- Madame, another one?
- No, thank you.
141
00:08:39,503 --> 00:08:42,273
[in English] So, how is the Count
Clementi Arbogastes de Grassi?
142
00:08:42,940 --> 00:08:44,675
My father is fine.
143
00:08:44,808 --> 00:08:48,979
But I don't understand why he
hired you to find his stolen paintings.
144
00:08:49,113 --> 00:08:51,215
Who are you?
I'm a freelance journalist.
145
00:08:51,348 --> 00:08:53,272
Uh, your father liked
a piece I wrote about
146
00:08:53,296 --> 00:08:55,219
an art theft at the Royal
Museum in Brussels.
147
00:08:55,352 --> 00:08:57,421
My story helped the police
crack the case.
148
00:08:57,554 --> 00:08:59,556
Good for you,
but you're not a detective.
149
00:08:59,690 --> 00:09:02,359
No, but I was an investigative
reporter of some repute.
150
00:09:02,493 --> 00:09:04,662
I don't do much of
that anymore. Why?
151
00:09:04,795 --> 00:09:09,600
It's an occupation that's been cheapened
by the digital age, like president.
152
00:09:09,733 --> 00:09:13,170
Well, I wasn't at my father's villa
when the paintings were stolen,
153
00:09:13,304 --> 00:09:15,706
so I don't have
any new information.
154
00:09:15,839 --> 00:09:17,274
Well, that's okay. I do.
155
00:09:19,043 --> 00:09:22,079
You do? Tell me.
156
00:09:22,212 --> 00:09:24,515
There's an art dealer
in Boston named Ronald Ho ran.
157
00:09:24,648 --> 00:09:26,926
He's already sold two of your
father's Renaissance paintings.
158
00:09:26,950 --> 00:09:28,473
The Bellini and the Perugino.
159
00:09:28,497 --> 00:09:30,921
Are you serious? H-How
would he have them?
160
00:09:31,055 --> 00:09:32,423
Well, I have no idea.
161
00:09:32,556 --> 00:09:34,358
He might not even know
that they were stolen.
162
00:09:34,491 --> 00:09:37,061
Do you think he has the other
paintings? All nine were taken.
163
00:09:37,194 --> 00:09:38,462
He very well might.
164
00:09:38,595 --> 00:09:41,665
The Picasso was appraised
at 20 million dollars.
165
00:09:41,800 --> 00:09:44,902
Well, that hardly seems
worth stealing. Grazia.
166
00:09:45,035 --> 00:09:47,280
[in Italian] Excuse me, I
changed my mind. I'll have another.
167
00:09:47,304 --> 00:09:49,139
- [speaks Italian]
- [speaks Italian]
168
00:09:50,240 --> 00:09:52,209
[in English] So,
what are you going to do now?
169
00:09:52,343 --> 00:09:54,345
Well, I'd thought I'd visit
Mr. Ho ran in Boston
170
00:09:54,478 --> 00:09:57,318
and see if he had any ties to Rome
or the black market in the art world.
171
00:09:57,381 --> 00:09:59,983
How can I help,
Mr. Fletcher?
172
00:10:00,117 --> 00:10:02,186
You don't need to be so formal.
173
00:10:02,920 --> 00:10:04,388
What should I call you?
174
00:10:06,290 --> 00:10:07,858
All of my friends call me...
175
00:10:07,991 --> 00:10:09,493
Fletch!
176
00:10:09,626 --> 00:10:12,363
[moaning, panting]
177
00:10:20,037 --> 00:10:24,975
[in Italian]
I want to swim in your eyes.
178
00:10:25,676 --> 00:10:27,878
Like a...
179
00:10:28,278 --> 00:10:31,115
...piss.
180
00:10:32,883 --> 00:10:34,418
[in English] Like a piss?
181
00:10:35,352 --> 00:10:37,955
No, like a pisciata,
like a pool.
182
00:10:38,088 --> 00:10:40,759
[stammers, speaks Italian]
183
00:10:40,891 --> 00:10:43,193
[in Italian]
My Italian is very good.
184
00:10:43,327 --> 00:10:48,899
[in English] No. No. No.
[laughing] -[speaks Italian]
185
00:10:53,170 --> 00:10:55,840
[Angela, in English] So what do
you know about this Ronald Ho ran?
186
00:10:55,973 --> 00:11:00,210
[Fletch] On his Facebook page, I found out
he teaches an art history class at Harvard.
187
00:11:00,344 --> 00:11:02,079
He's a member
of the Mayflower Yacht Club
188
00:11:02,212 --> 00:11:06,417
and he's really into EDM,
electronic dance music.
189
00:11:07,284 --> 00:11:09,186
Had his gallery broken into
in 2015.
190
00:11:09,319 --> 00:11:12,589
They stole some
Impressionist paintings, um...
191
00:11:12,723 --> 00:11:14,558
I really haven't found
anything incriminating.
192
00:11:14,691 --> 00:11:18,028
Sometimes I wonder
i-if my father's new wife,
193
00:11:18,162 --> 00:11:20,364
the Countess de Grassi,
as she loves to call herself,
194
00:11:20,497 --> 00:11:23,400
if somehow she's involved.
195
00:11:23,534 --> 00:11:27,938
I don't trust her, Fletch, and I know
she married papa for his money.
196
00:11:28,071 --> 00:11:30,340
Well, Andy,
that's pretty cynical.
197
00:11:31,341 --> 00:11:33,377
Well, maybe she married him
for love...
198
00:11:33,878 --> 00:11:35,212
of money.
199
00:11:39,616 --> 00:11:41,585
[Angela]
How did you end up in Europe?
200
00:11:41,718 --> 00:11:43,220
Was it because of a woman?
201
00:11:43,353 --> 00:11:46,990
[chuckles] Two actually. My
ex-wives said they needed space,
202
00:11:47,124 --> 00:11:49,259
so I figured
6,000 miles is about right.
203
00:11:49,393 --> 00:11:53,464
[chuckles] Wow, how is it
that you were married twice?
204
00:11:54,198 --> 00:11:56,901
I am very easy
to fall in love with.
205
00:11:57,034 --> 00:12:01,472
[chuckles] I'm very good at falling
in love. Not so good at choosing.
206
00:12:01,605 --> 00:12:05,509
How so? Well, I've fallen
in love with married men,
207
00:12:05,642 --> 00:12:09,413
pathological liars,
two drug dealers
208
00:12:09,980 --> 00:12:12,182
and a pyromaniac.
209
00:12:12,316 --> 00:12:15,152
Well, now, see, I'm only
one or two of those things.
210
00:12:15,719 --> 00:12:16,987
[chuckles]
211
00:12:19,389 --> 00:12:21,558
[in Italian] Your famine
creates traffic jams.
212
00:12:21,692 --> 00:12:23,494
[in English]
Please, no more Italian.
213
00:12:23,627 --> 00:12:24,428
[door buzzes]
214
00:12:24,561 --> 00:12:26,865
- [moans] Ignore it.
- Mm-hmm.
215
00:12:26,997 --> 00:12:29,099
[buzzing continues]
216
00:12:31,668 --> 00:12:32,668
[sighs] Okay.
217
00:12:32,736 --> 00:12:34,471
[buzzing continues]
218
00:12:34,605 --> 00:12:35,639
[knocking]
219
00:12:38,008 --> 00:12:41,645
[in Italian] We need to speak
to Madam Angela de Grassi.
220
00:12:41,779 --> 00:12:43,323
[Angela] Has something
happened to my father?
221
00:12:43,347 --> 00:12:44,916
[detective] I'm afraid so.
222
00:12:45,048 --> 00:12:46,416
He has been kidnapped.
223
00:12:46,550 --> 00:12:49,319
All we know is that
it was three men with guns.
224
00:12:49,453 --> 00:12:52,589
They put your father into a car
and drove off.
225
00:12:52,723 --> 00:12:54,926
[in English] They put the priest
in the machine?
226
00:12:55,058 --> 00:12:57,327
Did they hurt him?
We don't think so.
227
00:12:57,461 --> 00:13:00,097
[in Italian] You don't
have to speak in English.
228
00:13:00,230 --> 00:13:02,266
My Italian is very good.
229
00:13:03,467 --> 00:13:05,168
[in English]
We've kept it quiet so far.
230
00:13:05,302 --> 00:13:06,737
Was the Countess de Grassi
there?
231
00:13:06,871 --> 00:13:09,540
No, she's visiting her brother
in Milan.
232
00:13:09,673 --> 00:13:11,353
The kidnappers have already
named a ransom.
233
00:13:11,408 --> 00:13:12,977
I'll pay them
whatever they want.
234
00:13:13,110 --> 00:13:14,979
They don't want money.
235
00:13:15,112 --> 00:13:17,748
They want a painting
your father owns.
236
00:13:19,683 --> 00:13:20,752
A Picasso.
237
00:13:22,787 --> 00:13:24,354
That's very Italian.
238
00:13:28,625 --> 00:13:30,661
[Angela] Fletch, I can't sleep.
239
00:13:30,795 --> 00:13:33,163
- I miss you.
- I miss you too. I wish you were here.
240
00:13:33,297 --> 00:13:34,799
[Angela]
Do I hear people talking?
241
00:13:34,933 --> 00:13:37,214
[Fletch] Uh, listen, Andy,
I need you to contact that site
242
00:13:37,267 --> 00:13:39,403
where you found
Tasserly's townhouse.
243
00:13:39,536 --> 00:13:41,471
Is there something
wrong with it? Well, kinda.
244
00:13:41,605 --> 00:13:45,342
Uh,
I found a dead woman downstairs.
245
00:13:46,243 --> 00:13:48,612
What? Oddio santo!
246
00:13:48,745 --> 00:13:51,615
Who-Who-Who was she?
Who killed her?
247
00:13:51,748 --> 00:13:53,818
[Fletch] Apparently,
her name is Laurel Goodwin.
248
00:13:53,952 --> 00:13:56,687
I have no idea who killed her,
but there is a detective here
249
00:13:56,821 --> 00:13:59,891
who seems very keen on the idea
of it being me.
250
00:14:00,024 --> 00:14:01,224
How could he think that?
251
00:14:01,358 --> 00:14:02,518
[Fletch] I'm looking into it.
252
00:14:02,626 --> 00:14:04,762
Please don't get involved, okay?
253
00:14:04,896 --> 00:14:07,999
[Angela] We have to focus on
finding out if Ho ran has the Picasso.
254
00:14:08,131 --> 00:14:09,371
Okay?
We have to save my father.
255
00:14:09,433 --> 00:14:10,701
No, we will. We will.
256
00:14:10,835 --> 00:14:12,715
Did you get the line of credit
set up at Lloyds?
257
00:14:12,837 --> 00:14:14,438
[Angela, in Italian]
Of course I did.
258
00:14:14,571 --> 00:14:16,549
[in English] Fletch, the
Countess is going around Rome
259
00:14:16,573 --> 00:14:18,308
telling anyone who will listen
260
00:14:18,442 --> 00:14:21,846
that my father's left her
everything, as if he's already dead.
261
00:14:21,980 --> 00:14:23,781
[Fletch] Andy,
why don't you just come here?
262
00:14:23,915 --> 00:14:27,919
That way, we can be together
while I sort out this Ho ran situation
263
00:14:28,052 --> 00:14:29,787
and all this other stuff.
264
00:14:29,921 --> 00:14:33,825
I want to be with you, Fletch,
but not with my father still missing.
265
00:14:33,958 --> 00:14:36,293
And now this horrible thing
has happened to you.
266
00:14:36,426 --> 00:14:40,130
Yeah, I think the horrible thing
happened to Laurel Goodwin. [sighs]
267
00:14:44,735 --> 00:14:47,105
- [Fletch] Yeah, is this Julio?
- [door closes]
268
00:14:47,237 --> 00:14:51,742
Hi, it's Mr. Fletcher. I was calling about
the used van you had listed on Only Vans.
269
00:14:51,876 --> 00:14:54,144
Morris.
[Fletch] Oh, that's great, yeah.
270
00:14:54,277 --> 00:14:57,648
I will... I'll see you this
afternoon. Excellent. Thanks.
271
00:14:57,782 --> 00:14:59,483
- [Monroe snores]
- [engine starts]
272
00:15:04,022 --> 00:15:05,255
You sleep.
273
00:15:21,738 --> 00:15:23,306
You know what?
Right here's fine.
274
00:15:23,440 --> 00:15:25,509
What? I can't stop here.
275
00:15:25,642 --> 00:15:28,022
Understood. Maybe you have
something up there I can vomit into?
276
00:15:28,046 --> 00:15:29,881
[tires screeching]
277
00:15:30,014 --> 00:15:32,449
[cars hooting]
278
00:15:34,418 --> 00:15:35,887
- Five stars.
- Bye.
279
00:15:44,028 --> 00:15:46,430
[snoring continues]
280
00:15:49,067 --> 00:15:50,300
Oh, my...
281
00:15:52,302 --> 00:15:53,637
Where the fuck are we?
282
00:15:54,204 --> 00:15:55,439
Um...
283
00:15:57,175 --> 00:15:58,408
Five stars.
284
00:16:06,150 --> 00:16:07,551
[doorbell beeps]
285
00:16:07,684 --> 00:16:09,586
[resident] Hello?
Ralph Locke for Mr...
286
00:16:09,720 --> 00:16:11,488
[door buzzing]
287
00:16:13,157 --> 00:16:15,559
[electronic dance music playing]
288
00:16:18,796 --> 00:16:21,431
[music stops] -[resident
clears throat] In here.
289
00:16:24,068 --> 00:16:25,535
Mr. Ho ran.
290
00:16:25,669 --> 00:16:28,338
Well, wonderful
to finally meet you, Mr. Locke.
291
00:16:28,472 --> 00:16:29,639
Please, call me Ralph.
292
00:16:29,774 --> 00:16:31,876
Ah, I'm sorry,
I don't shake hands.
293
00:16:32,009 --> 00:16:33,243
Uh, since the pandemic?
294
00:16:33,376 --> 00:16:34,678
Since touch screens.
295
00:16:34,812 --> 00:16:37,514
Haven't had a cold in 20 years.
Please.
296
00:16:37,647 --> 00:16:38,916
There you have it.
Mm-hmm.
297
00:16:39,050 --> 00:16:40,761
Some interesting music
you were listening to.
298
00:16:40,785 --> 00:16:44,155
Yes, it gets the blood pumping
and the pulse pounding.
299
00:16:44,287 --> 00:16:46,456
I guess that's why
it sounds like a heart monitor.
300
00:16:46,590 --> 00:16:49,426
I apologize, Ralph,
I'm a little pressed for time.
301
00:16:49,559 --> 00:16:51,195
I teach a summer
school class at Harvard.
302
00:16:51,328 --> 00:16:52,864
Oh, please, no worries.
303
00:16:53,363 --> 00:16:57,135
[speaking Italian]
304
00:16:58,169 --> 00:17:01,139
[in English] Portrait of a Woman
With an Ermine Collar.
305
00:17:01,271 --> 00:17:04,142
In this case,
Picasso's wife, Olga.
306
00:17:04,274 --> 00:17:06,210
He made several portraits
of Olga,
307
00:17:06,343 --> 00:17:10,915
but when you emailed me about this
one, I didn't really believe it existed.
308
00:17:11,681 --> 00:17:14,518
But it does.
And I found the owner.
309
00:17:14,651 --> 00:17:15,887
Is he willing to sell?
310
00:17:16,020 --> 00:17:18,189
Uh, he's willing
to entertain an offer.
311
00:17:18,321 --> 00:17:21,225
What's his name? Oh, he
prefers to remain anonymous,
312
00:17:21,358 --> 00:17:23,060
but he lives in New York City
313
00:17:23,194 --> 00:17:26,363
and I think I can get the Picasso
here by Saturday, maybe even Friday.
314
00:17:26,496 --> 00:17:27,765
Well, that is terrific.
315
00:17:27,899 --> 00:17:31,202
There is also the question
of credit, Mr. Locke.
316
00:17:31,334 --> 00:17:33,537
Most of the people I deal with
I've known for years.
317
00:17:33,670 --> 00:17:37,741
Lloyds Bank of Canary Islands should be able
to establish whatever credit you require.
318
00:17:37,875 --> 00:17:40,945
It's like I've known you
for years. [chuckling]
319
00:17:41,078 --> 00:17:45,582
Here is a simple boilerplate
contract for my services.
320
00:17:45,715 --> 00:17:47,819
- 'Kay.
- Oh, please.
321
00:17:55,893 --> 00:17:56,824
Okay.
322
00:17:56,848 --> 00:17:59,663
[stammers, clears
throat] That one goes here.
323
00:18:02,099 --> 00:18:03,400
Of course.
324
00:18:05,069 --> 00:18:07,047
Quite the collection of
impressionists you have here.
325
00:18:07,071 --> 00:18:12,043
Mmm. Pre-, post-, neo-.
All the best prefixes.
326
00:18:12,176 --> 00:18:15,336
I was robbed a few years ago, so I don't
keep anything of value in the building.
327
00:18:15,378 --> 00:18:17,915
Those are reproductions.
That's how I introduce my children.
328
00:18:18,049 --> 00:18:19,050
[chuckles]
329
00:18:19,183 --> 00:18:21,018
Oh, do you sail?
I do not.
330
00:18:21,152 --> 00:18:23,392
I have an aversion to boat
shoes. Well, shoes in general,
331
00:18:23,453 --> 00:18:26,423
but boat shoes in particular. I
mean, is it a slipper or is it a shoe?
332
00:18:26,556 --> 00:18:28,491
Come on. Pick a lane.
[chuckles]
333
00:18:29,359 --> 00:18:30,795
Is this a model of your boat?
334
00:18:30,928 --> 00:18:33,197
Well, yes,
I'm embarrassed to admit it is.
335
00:18:33,865 --> 00:18:35,933
Well, she's beautiful.
Thank you.
336
00:18:36,067 --> 00:18:38,435
I hope to see you
soon, Mr. Ho ran. Indeed.
337
00:18:43,774 --> 00:18:49,646
[door closes] -Always
fondling my boat. [huffs]
338
00:18:52,582 --> 00:18:54,618
[Fletch]
All right. Well, here we go.
339
00:18:55,552 --> 00:18:58,089
$1200.
[sighs] All right, cool.
340
00:18:58,222 --> 00:19:01,458
Just be mindful of the bees
in the back. You feel me?
341
00:19:02,293 --> 00:19:03,928
That honey's all yours, baby.
342
00:19:05,229 --> 00:19:07,397
[phone ringing]
343
00:19:10,600 --> 00:19:12,469
[Fletch]
Hi, Andy. Still miss me?
344
00:19:12,602 --> 00:19:16,640
Yes, my love, so much.
But you know what I found out?
345
00:19:16,774 --> 00:19:19,277
The Countess's brother,
he's been to prison.
346
00:19:19,409 --> 00:19:22,013
He's a thief. I bet you he
stole all the paintings for her.
347
00:19:22,146 --> 00:19:24,791
[Fletch] You know, Andy, I know
you don't like the Countess very much,
348
00:19:24,815 --> 00:19:26,449
but she was very charming
when I met her.
349
00:19:26,583 --> 00:19:27,785
Where are you?
350
00:19:27,919 --> 00:19:29,586
[Fletch]
I'm in a Ford Econoline van
351
00:19:29,719 --> 00:19:31,856
that I'm about
to go get painted.
352
00:19:31,989 --> 00:19:34,258
Oh, Andy, Ho ran says
he could get the Picasso.
353
00:19:34,392 --> 00:19:37,460
[sighs] Oh, Fletch. You must
get it. It's my father's only hope.
354
00:19:37,594 --> 00:19:41,165
Well, I'm sure the Italian police are
working around the clock on this case.
355
00:19:41,299 --> 00:19:44,302
- Or at least near a clock.
- Do you know where the painting is?
356
00:19:44,434 --> 00:19:47,104
[Fletch] Ho ran says he doesn't
keep any art at his building,
357
00:19:47,238 --> 00:19:49,840
so I'm gonna stake out his house
the next couple of nights.
358
00:19:49,974 --> 00:19:52,243
See if he goes anywhere
to get the Picasso.
359
00:19:52,376 --> 00:19:54,511
[Angela] You need to steal
that painting back, Fletch.
360
00:19:54,644 --> 00:19:57,714
A-All of them, if you can.
361
00:19:57,848 --> 00:19:59,951
Maybe you should get a gun,
just in case.
362
00:20:00,084 --> 00:20:01,718
You must know
a lot of criminals.
363
00:20:01,852 --> 00:20:04,587
- Yeah. Andy, I have to call you back.
- What? Fletch!
364
00:20:16,100 --> 00:20:17,500
Whatcha doing?
365
00:20:18,769 --> 00:20:20,503
Um...
Nothing. [chuckles]
366
00:20:20,637 --> 00:20:22,106
Where's your permit?
367
00:20:24,208 --> 00:20:28,346
[groans] Geez. Of course.
I knew it. Unreal.
368
00:20:28,478 --> 00:20:30,480
I'm gonna get out of here.
Unless I'm under arrest,
369
00:20:30,613 --> 00:20:33,126
in which case, I'm listening
very carefully to your instructions,
370
00:20:33,150 --> 00:20:34,819
because we all know
how that shit goes.
371
00:20:34,952 --> 00:20:37,421
Oh, no, no, no. Look, I may
have come across wrong here.
372
00:20:37,554 --> 00:20:38,956
I'm Mike Wahlberg. Mikey Mike.
373
00:20:39,090 --> 00:20:42,293
I'm with the City League
Arts Project, the CLAP.
374
00:20:42,426 --> 00:20:43,660
- The Clap?
- [Fletch] I know.
375
00:20:43,794 --> 00:20:45,495
Trust me.
We're work shopping the name,
376
00:20:45,628 --> 00:20:49,834
but our mission is to discover and
celebrate some of the young artists
377
00:20:49,967 --> 00:20:51,735
here on the streets of Boston.
378
00:20:51,869 --> 00:20:54,071
But who's gonna
see your work here?
379
00:20:54,805 --> 00:20:56,245
My aunt takes this way
to work, so...
380
00:20:56,273 --> 00:20:57,908
Right,
here's what I can do for you.
381
00:20:58,042 --> 00:21:00,677
See that van?
You can paint the whole van.
382
00:21:00,811 --> 00:21:03,677
Then, when I drive it around,
people can see your creation.
383
00:21:03,701 --> 00:21:04,701
Sounds sketchy.
384
00:21:04,815 --> 00:21:06,760
Well, look, I understand
you might not want to trust
385
00:21:06,784 --> 00:21:08,585
a white guy driving
in an unmarked van
386
00:21:08,718 --> 00:21:12,123
who likes to have conversations
with young people, but I tell you what.
387
00:21:12,256 --> 00:21:15,159
I can give you $300 cash.
388
00:21:15,292 --> 00:21:17,660
You're not making this sound
any less sketchy, bro.
389
00:21:17,795 --> 00:21:19,497
It's for supplies and labor.
390
00:21:19,629 --> 00:21:20,730
You trust us?
391
00:21:20,865 --> 00:21:22,833
You're artists, right?
392
00:21:22,967 --> 00:21:27,872
If you don't use that van as your mobile
canvas, you're just cheating yourself.
393
00:21:30,207 --> 00:21:32,886
I don't know what all that white man
nonsense was, but you got a deal.
394
00:21:32,910 --> 00:21:35,513
Fantastic. All right, I will
be back here, right here.
395
00:21:35,645 --> 00:21:37,281
Two days. The whole van painted.
396
00:21:37,415 --> 00:21:40,550
Make sure you sign it,
so the world knows who did it.
397
00:21:40,683 --> 00:21:43,120
Okay. What was your name again?
398
00:21:43,254 --> 00:21:45,622
What did I say? You're
asking us what your name is?
399
00:21:45,756 --> 00:21:47,324
Be inspired.
400
00:21:51,762 --> 00:21:53,696
Five stars, my friend.
401
00:22:18,688 --> 00:22:19,924
[neighbor] Hey!
402
00:22:22,193 --> 00:22:25,529
Oh, fuck! Fuck me.
403
00:22:25,662 --> 00:22:27,364
Oh, sorry. Oh my... Oh!
404
00:22:27,498 --> 00:22:30,935
[chuckles] It's not
cracked. Good for you.
405
00:22:31,068 --> 00:22:35,072
- I just got it fixed. Hi.
- Hi.
406
00:22:35,206 --> 00:22:37,174
Are you the guy
staying in Owen's townhouse?
407
00:22:37,308 --> 00:22:39,543
Yes, uh, Fletch.
408
00:22:39,676 --> 00:22:40,677
Eve.
409
00:22:40,811 --> 00:22:42,012
Hello, Eve.
410
00:22:42,146 --> 00:22:43,666
Did you murder that girl?
No, I didn't.
411
00:22:43,781 --> 00:22:44,781
Did you?
No.
412
00:22:44,815 --> 00:22:47,384
Did Owen?
Who knows?
413
00:22:47,518 --> 00:22:49,595
He has a lot of ladies up there,
but they usually leave alive.
414
00:22:49,619 --> 00:22:52,089
[chuckles] So what else
can you tell me about Owen?
415
00:22:52,223 --> 00:22:54,325
Oh, you want to know more
about Owen?
416
00:22:54,825 --> 00:22:55,826
- [chuckles]
- Sure.
417
00:22:55,960 --> 00:22:59,964
Do you, uh...
[whoops] ...smoke?
418
00:23:00,097 --> 00:23:02,542
- Every now and again, sure.
- Okay, well, you should come over.
419
00:23:02,566 --> 00:23:03,508
I live right next door.
420
00:23:03,532 --> 00:23:05,635
Eve, I am under suspicion
of committing murder.
421
00:23:05,769 --> 00:23:07,734
How do you know I'm
not just gonna strangle you?
422
00:23:07,758 --> 00:23:08,405
[scoffs]
423
00:23:08,539 --> 00:23:10,841
Fletch, you're so naughty.
424
00:23:10,975 --> 00:23:14,478
Okay, let's go,
Mr. Boston Strangler.
425
00:23:14,612 --> 00:23:17,515
[Eve] My... [chuckles] My
contacts are in the wrong eyes.
426
00:23:17,647 --> 00:23:18,883
[sighs] Here we go.
427
00:23:19,850 --> 00:23:22,685
- Okay, we are home.
- [dog barking]
428
00:23:22,820 --> 00:23:25,456
Oh, the power's back on.
[chuckles]
429
00:23:25,589 --> 00:23:29,026
I guess my check didn't bounce.
That's good.
430
00:23:29,160 --> 00:23:32,830
Mignon, are you ready? It's
time for dinner. We have a guest.
431
00:23:34,098 --> 00:23:35,866
Glad I tidied up earlier.
432
00:23:36,934 --> 00:23:38,769
I hope you like music, Fletch.
Mmm.
433
00:23:38,903 --> 00:23:41,605
[rock music playing on speakers]
434
00:23:41,738 --> 00:23:43,340
[Fletch] Did you want your keys?
435
00:23:43,474 --> 00:23:46,577
I'm starving.
I'm gonna heat something up.
436
00:23:46,709 --> 00:23:49,180
Are you hungry?
Oh, no, I ate yesterday.
437
00:23:49,914 --> 00:23:51,048
Matzo ball soup.
438
00:23:51,182 --> 00:23:52,883
So what's Owen's story?
439
00:23:53,017 --> 00:23:54,852
[groans]
What's he do for a living?
440
00:23:54,985 --> 00:23:58,155
He's from a very wealthy family,
so he doesn't really have a job,
441
00:23:58,289 --> 00:24:01,325
but he's tried his hand
at a lot of different things.
442
00:24:02,293 --> 00:24:04,962
[dog barking]
443
00:24:06,964 --> 00:24:09,867
Um, yeah, for a while
he wanted to be an actor,
444
00:24:10,000 --> 00:24:11,802
but he didn't really know
how to act,
445
00:24:11,936 --> 00:24:16,874
so he started a restaurant that went
out of business before it even opened.
446
00:24:17,007 --> 00:24:19,510
Then he invested in a hotel
that never opened,
447
00:24:19,643 --> 00:24:21,879
and now he's an art broker.
448
00:24:22,012 --> 00:24:23,881
You seem to know a lot
about Owen.
449
00:24:24,381 --> 00:24:25,381
- Yeah.
- [dog barks]
450
00:24:25,449 --> 00:24:26,483
Mignon!
451
00:24:26,617 --> 00:24:27,977
- [Fletch] Oh, geez.
- [Eve groans]
452
00:24:28,085 --> 00:24:30,421
Wow. That is a lot
for a little dog.
453
00:24:30,554 --> 00:24:33,357
She pees when she's hungry.
[chuckles] I do the same thing.
454
00:24:33,490 --> 00:24:37,394
Owen goes to Europe a lot,
and I feed his fish when he's gone.
455
00:24:38,162 --> 00:24:40,364
They're all named after artists.
456
00:24:41,131 --> 00:24:44,501
Picasso, Rothko, Frida Kahlo.
457
00:24:45,869 --> 00:24:48,639
Owen and I are friends. I never
want to say anything bad about him,
458
00:24:48,772 --> 00:24:50,608
but he is very pretentious.
459
00:24:50,740 --> 00:24:52,142
Hmm.
460
00:24:52,276 --> 00:24:54,511
- Mignon, you want some chicken?
- [barks]
461
00:24:54,645 --> 00:24:56,022
- You want chicken?
- [Mignon barks]
462
00:24:56,046 --> 00:24:59,016
[groans] This townhouse
is broken up into condos
463
00:24:59,149 --> 00:25:00,393
and I've lived here the longest,
464
00:25:00,417 --> 00:25:02,052
before the rich people
moved in upstairs
465
00:25:02,186 --> 00:25:04,054
and started the "no pets" rule.
466
00:25:04,188 --> 00:25:07,658
They said I could keep Mignon, but
when she died, I couldn't get another dog,
467
00:25:07,791 --> 00:25:13,330
but the joke's on them,
because this is my third Mignon.
468
00:25:13,464 --> 00:25:16,834
When one dies, I just get another
one that looks exactly the same.
469
00:25:16,967 --> 00:25:19,136
And they think
I have a 25-year-old dog,
470
00:25:19,270 --> 00:25:23,040
because rich people
are so oblivious.
471
00:25:23,173 --> 00:25:24,775
Like, I don't know what it is.
472
00:25:24,908 --> 00:25:27,111
People get a bunch of money
and... Oops.
473
00:25:27,244 --> 00:25:30,080
- Your scarf was on fire.
- Oh, thank you. [chuckles]
474
00:25:30,214 --> 00:25:33,752
Yeah, I hung out with Owen
a lot this last year,
475
00:25:33,884 --> 00:25:35,486
when his wife left him.
476
00:25:35,619 --> 00:25:38,422
I kind of became his
quasi-shrink. We talked a lot.
477
00:25:38,555 --> 00:25:41,392
He'd come down here.
We'd smoke. He'd cry.
478
00:25:42,326 --> 00:25:44,028
I've been through divorce.
Yeah.
479
00:25:44,161 --> 00:25:46,630
That's how I got
this apartment. Oh.
480
00:25:46,765 --> 00:25:49,768
Well, it wasn't really divorce.
481
00:25:49,900 --> 00:25:53,404
He died on the toilet, but
nobody wants to hear that story.
482
00:25:53,537 --> 00:25:54,972
No, we sure don't.
483
00:25:55,539 --> 00:25:56,974
But Owen is divorced?
484
00:25:57,107 --> 00:25:59,576
Um, not officially.
Whoa. Okay.
485
00:26:00,444 --> 00:26:03,914
His ex Tatiana,
she's making it complicated.
486
00:26:04,048 --> 00:26:06,283
I don't want to say
anything bad about Tatiana,
487
00:26:07,051 --> 00:26:10,220
but she's a detestable person.
488
00:26:10,354 --> 00:26:12,757
She calls herself a lifestyle
curator, a thought leader.
489
00:26:12,890 --> 00:26:14,124
What is that?
490
00:26:15,025 --> 00:26:16,025
Not familiar with it.
491
00:26:16,126 --> 00:26:17,528
Owen financed her company,
492
00:26:17,661 --> 00:26:18,829
now she wants to cut him out
493
00:26:18,962 --> 00:26:20,631
and she wants full custody
of their child.
494
00:26:20,765 --> 00:26:22,833
Huh.
Owen is a good dad.
495
00:26:22,966 --> 00:26:24,968
Tatiana really,
really, really...
496
00:26:25,102 --> 00:26:26,737
Just... Just be careful.
497
00:26:26,904 --> 00:26:27,938
...really sucks. Oh.
498
00:26:28,072 --> 00:26:29,239
Yeah, you got it.
499
00:26:29,373 --> 00:26:31,108
You got it right
in the thing there. Oops.
500
00:26:31,241 --> 00:26:33,253
[Eve] I mean, Tatiana is hot
if you like that sort of thing.
501
00:26:33,277 --> 00:26:34,678
That's... That's gonna... Ooh.
502
00:26:34,813 --> 00:26:36,380
But she is so mean to Owen.
503
00:26:36,513 --> 00:26:38,649
People are weird. They
like being treated like shit...
504
00:26:38,783 --> 00:26:40,026
- Please, just... Good Lord.
- Oh.
505
00:26:40,050 --> 00:26:41,885
- I really cut myself.
- Yeah, you did.
506
00:26:42,019 --> 00:26:44,264
Put some pressure on that. The
knife was so sharp, I didn't even feel it.
507
00:26:44,288 --> 00:26:45,889
- Put... Wrap it up.
- [chuckles]
508
00:26:46,023 --> 00:26:47,458
Anyway, that's Owen's story.
509
00:26:47,591 --> 00:26:48,726
And there's more stuff,
510
00:26:48,859 --> 00:26:50,219
but I don't wanna
betray his trust.
511
00:26:50,294 --> 00:26:51,763
Please, I totally understand.
512
00:26:51,895 --> 00:26:53,130
Drinking a lot.
513
00:26:53,832 --> 00:26:55,165
- Hard drugs.
- Ooh.
514
00:26:55,299 --> 00:26:57,634
I don't want to say which ones.
515
00:27:00,104 --> 00:27:04,441
It's like Percocet, Oxy, Molly.
516
00:27:05,376 --> 00:27:07,745
Drugs are no way to deal
with your problems. No.
517
00:27:07,878 --> 00:27:09,480
It sounds like
you really care for Owen.
518
00:27:09,613 --> 00:27:13,417
What? That is personal. Just
a habit. I ask a lot of questions.
519
00:27:13,550 --> 00:27:16,788
I used to be an investigative
reporter. I am not in love with Owen.
520
00:27:16,920 --> 00:27:18,222
[both chuckling]
521
00:27:18,355 --> 00:27:20,124
I never said you were.
You didn't?
522
00:27:20,257 --> 00:27:21,760
- No.
- Oh. Well, I...
523
00:27:21,892 --> 00:27:24,094
Okay. I thought maybe
that's what you said. [chuckles]
524
00:27:24,228 --> 00:27:26,230
Mignon,
get your foot out of this pan.
525
00:27:26,363 --> 00:27:28,365
Yeah, that's the pan.
That's the one.
526
00:27:29,400 --> 00:27:32,603
Really? You're gonna...
You're gonna eat that? Yeah.
527
00:27:32,736 --> 00:27:34,972
Maybe not that piece.
Yeah, well, not this one.
528
00:27:35,105 --> 00:27:36,306
This one's bloody.
Mm-hmm.
529
00:27:36,808 --> 00:27:38,409
Yup.
Sorry.
530
00:27:38,542 --> 00:27:42,146
So Owen didn't kill that girl,
but they are gonna suspect him.
531
00:27:42,279 --> 00:27:44,290
- [Fletch] Why are they gonna suspect him?
- [Eve sighs]
532
00:27:44,314 --> 00:27:46,417
[Eve] Well, he got arrested
a few months ago.
533
00:27:46,550 --> 00:27:47,550
[Fletch] Oh, no.
534
00:27:47,584 --> 00:27:48,944
I probably
shouldn't tell you that.
535
00:27:48,986 --> 00:27:52,022
Well, what, uh... What happened?
536
00:27:52,156 --> 00:27:54,558
Well, okay.
537
00:27:54,691 --> 00:27:56,226
Whoa. More fire. More fire.
538
00:27:56,360 --> 00:27:58,395
Oh, it'll burn off.
[chuckles]
539
00:27:58,529 --> 00:28:02,867
Um, so there's this banker that lives
on the fourth floor, he's kind of a dick.
540
00:28:03,000 --> 00:28:04,435
He and Owen
got in a little fight.
541
00:28:04,568 --> 00:28:07,171
Really?
And why was only Owen arrested?
542
00:28:07,304 --> 00:28:10,707
What is this?
Woodbird and Bernstein?
543
00:28:10,842 --> 00:28:12,643
Almost.
Owen is a good guy.
544
00:28:12,777 --> 00:28:14,411
I'm not in love with him.
545
00:28:14,545 --> 00:28:15,579
Matzo ball soup?
546
00:28:15,712 --> 00:28:17,512
You know what,
as much as I would love to eat,
547
00:28:17,614 --> 00:28:19,516
- I... I really have to be going.
- Oh.
548
00:28:19,650 --> 00:28:24,188
But if you hear anything else about
the murder, you let me know, okay?
549
00:28:24,321 --> 00:28:26,690
Sure, Fletch.
Okay.
550
00:28:26,825 --> 00:28:28,459
- Bye-bye, Mignon.
- [whines]
551
00:28:28,592 --> 00:28:30,862
- [smoke alarm beeping]
- [Mignon barking]
552
00:28:31,796 --> 00:28:35,767
God, again? What is
this? The battery? [groans]
553
00:28:36,500 --> 00:28:38,001
- [barking continues]
- Mignon, shush.
554
00:28:38,135 --> 00:28:39,970
[thudding]
555
00:28:40,103 --> 00:28:41,371
I got it, Fletch.
556
00:28:42,539 --> 00:28:43,574
Mignon!
557
00:28:44,174 --> 00:28:45,676
See ya, Fletch.
558
00:28:45,810 --> 00:28:47,730
[podcaster 1] PETA is
not a big fan of this idea.
559
00:28:47,812 --> 00:28:50,113
They balance their body
temperatures through their skin.
560
00:28:50,247 --> 00:28:52,683
That's why pigs like to roll
around in mud or puddles
561
00:28:52,817 --> 00:28:53,952
to cool off on warm days.
562
00:28:54,084 --> 00:28:55,719
They have very few sweat glands
563
00:28:55,854 --> 00:28:58,031
and they don't release body
heat through sweating like we do.
564
00:28:58,055 --> 00:29:00,266
[podcaster 2] So, the saying "sweating
like a pig" is, like, total bullshit?
565
00:29:00,290 --> 00:29:03,862
[podcaster 1] Well, that phrase actually
comes from smelting of iron ore to...
566
00:29:03,994 --> 00:29:05,763
[electronic dance music playing]
567
00:29:14,104 --> 00:29:15,305
Okay.
568
00:29:25,182 --> 00:29:26,985
Good evening, Inspector.
569
00:29:27,117 --> 00:29:29,419
What brings you to Back Bay,
Mr. Fletcher?
570
00:29:29,553 --> 00:29:32,556
You know, I just love
listening to podcasts in my car.
571
00:29:33,290 --> 00:29:34,826
Particularly interesting one
on pigs.
572
00:29:34,959 --> 00:29:36,293
Did you know they don't sweat?
573
00:29:36,426 --> 00:29:39,029
And they have the longest
orgasms of any mammal.
574
00:29:39,162 --> 00:29:41,407
Would you mind stepping out
of the car please, Mr. Fletcher?
575
00:29:41,431 --> 00:29:44,601
Okay, but I'll only stay
for two or three insults.
576
00:29:44,735 --> 00:29:45,803
Four, max.
577
00:29:46,971 --> 00:29:50,741
This is a nice car for a
broke asshole. That's one.
578
00:29:50,875 --> 00:29:55,112
No one seems to remember you
from the Warren Tavern last night.
579
00:29:55,245 --> 00:29:56,523
I don't remember
any of them either.
580
00:29:56,547 --> 00:29:58,057
Come back with me
to police headquarters.
581
00:29:58,081 --> 00:29:59,225
I still have
a few more questions.
582
00:29:59,249 --> 00:30:00,985
You know, I would love to, uh,
583
00:30:01,118 --> 00:30:03,798
but I'm meeting the head of the
Tharp Foundation for dinner tonight.
584
00:30:03,855 --> 00:30:07,090
You can either come voluntarily
or I can arrest you.
585
00:30:07,859 --> 00:30:09,359
[clicks tongue] I get it.
586
00:30:09,493 --> 00:30:12,529
You want my help.
Okay. How'd you find me?
587
00:30:12,663 --> 00:30:14,531
We police get to keep
some secrets, Mr. Fletch.
588
00:30:14,665 --> 00:30:17,001
And those civil liberties
are so pesky.
589
00:30:17,134 --> 00:30:18,569
Hi, Griz.
Hello.
590
00:30:18,702 --> 00:30:19,702
Did you miss me?
591
00:30:19,771 --> 00:30:20,805
No.
592
00:30:21,638 --> 00:30:22,907
[grunts]
593
00:30:23,041 --> 00:30:24,818
Hey, guys, is there a way
we can call in a coffee order?
594
00:30:24,842 --> 00:30:27,544
I'd kill for a macchiato.
Not literally.
595
00:30:37,721 --> 00:30:41,124
[Fletch] Nice job, Griz. Four
stars. Your back seat's filthy.
596
00:30:41,993 --> 00:30:43,694
Anybody up there watching live?
597
00:30:44,762 --> 00:30:47,297
They gotta hear about
pig orgasms. Pig what?
598
00:30:47,431 --> 00:30:49,499
Don't... Don't...
Don't encourage him.
599
00:30:49,633 --> 00:30:52,070
You should Google it, Griz.
You would not be disappointed.
600
00:30:53,203 --> 00:30:56,306
So what do we know about this
victim? Like we're gonna tell you.
601
00:30:56,440 --> 00:30:57,717
Laurel Goodwin's from Worcester.
602
00:30:57,741 --> 00:30:59,610
Was living in Allston
with two roommates.
603
00:30:59,743 --> 00:31:02,379
Worked at a Cambridge Café
as a barista.
604
00:31:02,512 --> 00:31:03,915
W-We're telling you.
605
00:31:04,048 --> 00:31:08,652
Ms. Goodwin was pursuing
a career in the art world.
606
00:31:08,786 --> 00:31:10,386
- Hmm.
- [Monroe] Interesting connection.
607
00:31:10,487 --> 00:31:13,657
Well, I either just
walked into a frame up
608
00:31:13,791 --> 00:31:16,593
or, uh, somebody from my past
is trying to get revenge on me.
609
00:31:16,727 --> 00:31:18,997
- Who hates you?
- [Fletch scoffs]
610
00:31:19,129 --> 00:31:20,597
Besides Griz.
611
00:31:20,731 --> 00:31:23,067
Well, I did put quite a few
prominent people away
612
00:31:23,200 --> 00:31:25,369
when I was
a very famous reporter
613
00:31:25,502 --> 00:31:27,038
at the News Tribune
in Los Angeles.
614
00:31:27,170 --> 00:31:28,973
I looked into
your criminal record.
615
00:31:29,107 --> 00:31:30,107
And?
616
00:31:30,173 --> 00:31:31,174
Bad check charge.
617
00:31:31,308 --> 00:31:32,676
[scoffs]
618
00:31:32,810 --> 00:31:34,354
- [Monroe] Two contempt of court charges.
- [scoffs]
619
00:31:34,378 --> 00:31:37,347
A number of non-payment
of alimony charges.
620
00:31:37,481 --> 00:31:40,752
100 percent of most of those
were dismissed.
621
00:31:41,886 --> 00:31:43,988
You're a bit of a shady
character, Mr. Fletcher.
622
00:31:44,122 --> 00:31:45,957
[scoffs] But I am adorable.
623
00:31:46,090 --> 00:31:49,794
Come on, guys. Look, all of the
pertinent information isn't even in yet.
624
00:31:49,927 --> 00:31:53,697
Did you even talk to or interview
this... this next-door neighbor, Eve?
625
00:31:53,831 --> 00:31:56,010
I mean, she had some very
interesting thoughts about Mr. Tasserly.
626
00:31:56,034 --> 00:31:57,902
When I showed Eve a picture
of Laurel Goodwin,
627
00:31:58,036 --> 00:32:01,338
she said that she remembered
seeing her the night of the murder.
628
00:32:02,439 --> 00:32:04,108
With a man
who fits your description.
629
00:32:04,241 --> 00:32:06,844
Well, Eve is a stoner. I wouldn't
trust anything she has to say.
630
00:32:06,978 --> 00:32:09,819
We found your
fingerprints on the wine bottle.
631
00:32:09,843 --> 00:32:10,843
So?
632
00:32:11,682 --> 00:32:13,216
It's the murder weapon.
633
00:32:13,350 --> 00:32:14,281
Huh.
634
00:32:14,305 --> 00:32:17,121
Minute traces of hair and
blood from that young woman.
635
00:32:17,254 --> 00:32:20,992
You guys, look, that bottle
was left on top of a welcome note
636
00:32:21,125 --> 00:32:22,659
for me as a gift.
637
00:32:22,794 --> 00:32:25,262
It was set up that way
so I would have to pick it up.
638
00:32:25,395 --> 00:32:26,931
What note?
639
00:32:27,065 --> 00:32:29,666
Oh, God, I forgot to give
you it. Here. I still have it.
640
00:32:29,801 --> 00:32:32,636
Withholding evidence.
Not suspicious at all.
641
00:32:34,772 --> 00:32:35,505
"Mr. Locke"?
642
00:32:35,639 --> 00:32:37,240
My pen name. Ralph Locke.
643
00:32:37,374 --> 00:32:38,910
Sounds made up.
644
00:32:39,476 --> 00:32:40,845
It's a pen name.
645
00:32:42,379 --> 00:32:44,048
"Enjoy your stay."
646
00:32:44,182 --> 00:32:47,752
Yeah, Griz, you better run that
down to forensics, tout de suite.
647
00:32:48,285 --> 00:32:49,653
[yawns]
648
00:32:49,787 --> 00:32:52,790
Oh, are you Ferberizing?
Is that why you're tired?
649
00:32:52,924 --> 00:32:56,160
Yeah, yeah, we are actually.
We're Ferberizing him.
650
00:32:57,195 --> 00:33:00,297
I never knew any creature
on earth could just cry so much.
651
00:33:00,430 --> 00:33:04,701
But it's gonna be so worth it
when Charlie can self soothe. Cute!
652
00:33:04,836 --> 00:33:08,438
She's not wrong,
but you have to stick with it.
653
00:33:10,440 --> 00:33:12,844
You shook a police tail today.
You rented a fast car.
654
00:33:12,977 --> 00:33:14,912
Your fingerprints
are on the murder weapon,
655
00:33:15,046 --> 00:33:18,548
and someone matching your
description was seen with the victim.
656
00:33:19,249 --> 00:33:20,350
I could arrest you.
657
00:33:20,484 --> 00:33:21,795
And we're not
going to arrest him?
658
00:33:21,819 --> 00:33:23,888
Who wants to do that paperwork?
Am I right?
659
00:33:25,388 --> 00:33:29,193
If you did it, Irwin,
I will catch you.
660
00:33:29,994 --> 00:33:31,763
I don't like people
calling me Irwin.
661
00:33:31,896 --> 00:33:34,832
Dang! Pigs have
crazy long orgasms!
662
00:34:02,126 --> 00:34:03,527
[clattering]
663
00:34:12,270 --> 00:34:13,503
[Fletch] Hey!
664
00:34:21,678 --> 00:34:22,746
Hey!
665
00:34:22,880 --> 00:34:23,915
Fuck!
666
00:34:24,347 --> 00:34:25,783
Hey!
667
00:34:26,349 --> 00:34:28,618
[grunting]
668
00:34:33,423 --> 00:34:35,760
[panting] Ow.
669
00:34:37,228 --> 00:34:38,996
[Fletch whistling]
670
00:34:49,073 --> 00:34:50,707
- I'm here to...
- No.
671
00:34:51,242 --> 00:34:52,475
Yes.
672
00:34:53,443 --> 00:34:54,678
Okay.
673
00:34:55,079 --> 00:34:56,147
Bye.
674
00:34:56,280 --> 00:34:57,915
I'm here to see Frank Jaffe.
675
00:34:58,049 --> 00:35:00,684
Do you have a meeting?
No, just tell him Fletch is here.
676
00:35:00,818 --> 00:35:02,753
Is that a first name
or a last name?
677
00:35:02,887 --> 00:35:04,088
Just Fletch.
678
00:35:04,222 --> 00:35:05,522
Just Fletch?
679
00:35:06,423 --> 00:35:07,724
Cool.
680
00:35:08,391 --> 00:35:11,162
Larry, you let this prick in?
681
00:35:11,295 --> 00:35:13,363
Hi, Frank. Thank you.
682
00:35:14,698 --> 00:35:17,335
"Brown Out."
Septic tank explosion.
683
00:35:17,467 --> 00:35:18,535
I get it. Very clever.
684
00:35:18,668 --> 00:35:20,271
Did the Pulitzer committee
see this?
685
00:35:20,403 --> 00:35:21,906
Fuck you.
You still owe me money.
686
00:35:22,039 --> 00:35:23,174
What? No, I don't.
687
00:35:23,307 --> 00:35:24,909
Yes, you do.
For what?
688
00:35:25,042 --> 00:35:27,054
For charging a fuck load of
ridiculous shit to the News Tribune
689
00:35:27,078 --> 00:35:28,745
and leaving town.
I had to pay for it.
690
00:35:28,880 --> 00:35:31,381
You rented a fucking carriage
horse. [employee] Language.
691
00:35:31,514 --> 00:35:32,817
[sighs]
692
00:35:32,950 --> 00:35:34,484
I paid you back.
No, you didn't.
693
00:35:34,618 --> 00:35:36,029
I apologized for
not paying you back.
694
00:35:36,053 --> 00:35:38,055
No, you didn't.
Well, I meant to.
695
00:35:38,189 --> 00:35:41,292
Listen, where is everybody?
They're still working from home.
696
00:35:41,424 --> 00:35:43,294
Can you believe it?
The fucking babies.
697
00:35:43,426 --> 00:35:44,962
The place is like
a silent retreat.
698
00:35:45,096 --> 00:35:47,731
And these goddamn millennials,
they're so respectful.
699
00:35:47,865 --> 00:35:49,675
I can't tell you how much
I fucking hate this place.
700
00:35:49,699 --> 00:35:51,202
You didn't bring anybody
from LA?
701
00:35:51,335 --> 00:35:53,037
Just Pete who does The Jumble.
702
00:35:53,170 --> 00:35:54,504
Hey, Pete!
703
00:35:55,373 --> 00:35:56,673
Hey, Fletch.
704
00:35:57,141 --> 00:35:58,441
Jesus.
705
00:35:58,575 --> 00:36:00,510
I hate Pete too.
Mr. Excitement.
706
00:36:00,644 --> 00:36:01,889
[sighs] What do
you want, Fletch?
707
00:36:01,913 --> 00:36:03,314
Can I talk to you
in your office?
708
00:36:03,446 --> 00:36:04,886
My office is
a fucking goldfish bowl.
709
00:36:05,016 --> 00:36:06,716
I can't even scratch
my nuts in there.
710
00:36:06,851 --> 00:36:08,585
Let's go to my real office.
711
00:36:08,718 --> 00:36:11,521
But you can't wear that hat.
They'll chop your fucking head off.
712
00:36:14,591 --> 00:36:16,593
[Frank]
What brings you to Boston?
713
00:36:16,726 --> 00:36:19,039
'Cause if you're looking for a job at
a newspaper, you're a fucking idiot,
714
00:36:19,063 --> 00:36:20,197
but I could use you.
715
00:36:20,331 --> 00:36:23,134
I have retired from
reporting. Oh, good for you.
716
00:36:23,267 --> 00:36:29,539
Mmm. Do you happen to know if luxury rental
cars have hidden GPS trackers in them?
717
00:36:29,673 --> 00:36:31,943
They do. In case
people steal them. Why?
718
00:36:32,076 --> 00:36:35,212
Well, the police are
following me around.
719
00:36:35,346 --> 00:36:38,082
Oh, good. I hope it's for something
serious. I need a pick me up.
720
00:36:38,215 --> 00:36:41,819
First night I'm here,
I get accused of murder.
721
00:36:42,920 --> 00:36:45,122
What?
Wait, the girl on the south end?
722
00:36:45,256 --> 00:36:46,924
That's the one, yes.
723
00:36:47,058 --> 00:36:49,961
Uh, you ever come across
this Detective Morris Monroe?
724
00:36:50,094 --> 00:36:51,762
He seems to think
that I'm the culprit.
725
00:36:51,896 --> 00:36:55,333
[chuckles]
Really? Yeah, he's a smart guy.
726
00:36:56,167 --> 00:36:57,935
His father was a cop.
He's from Dorchester.
727
00:36:58,069 --> 00:36:59,770
Uh... They call him
"Slow Mo Monroe",
728
00:36:59,904 --> 00:37:02,206
because he, uh, takes so long
to solve cases,
729
00:37:02,340 --> 00:37:04,541
but he solves a lot of cases.
730
00:37:04,674 --> 00:37:06,114
You think you could
pull some strings
731
00:37:06,143 --> 00:37:08,846
and, uh, find a police
report on someone for me?
732
00:37:08,980 --> 00:37:12,216
No, Fletch. No way.
Way too big an ask.
733
00:37:13,084 --> 00:37:15,453
Oh. Just be a real shame
if Daphne found out
734
00:37:15,585 --> 00:37:19,589
that you defiled Clara Snow in
the supply closet all those years ago.
735
00:37:19,723 --> 00:37:21,524
I mean, especially
in today's climate.
736
00:37:21,658 --> 00:37:23,660
- Mmm.
- You were her boss.
737
00:37:23,794 --> 00:37:27,731
First of all, it wasn't the supply
closet. It was the copy room.
738
00:37:27,865 --> 00:37:30,567
And it was a bilateral defiling.
739
00:37:31,735 --> 00:37:33,270
Are you really trying
to blackmail me?
740
00:37:34,171 --> 00:37:35,605
Kinda.
741
00:37:35,739 --> 00:37:37,707
- You wouldn't.
- No, you're probably right.
742
00:37:37,842 --> 00:37:41,078
On the other hand, I am still
under suspicion for murder.
743
00:37:41,212 --> 00:37:42,780
[groans]
744
00:37:42,913 --> 00:37:46,250
[sighs] Whose police report?
Owen Tasserly.
745
00:37:46,384 --> 00:37:47,504
Write it down, you old lush.
746
00:37:48,685 --> 00:37:51,125
He was arrested a while back
for something. I don't know what.
747
00:37:51,222 --> 00:37:53,590
But I think he might be
the actual murderer.
748
00:37:53,723 --> 00:37:55,259
I'll see what I can do.
749
00:37:56,060 --> 00:37:57,094
Thank you.
750
00:37:58,195 --> 00:38:01,832
But hey, if you did kill
that girl, do the right thing.
751
00:38:02,565 --> 00:38:04,601
And give me an exclusive.
[chuckles]
752
00:38:05,602 --> 00:38:07,304
Almost great seeing you again,
Frank.
753
00:38:08,105 --> 00:38:10,207
Just glad you kept
your fucking shoes on.
754
00:38:11,108 --> 00:38:13,710
[Fletch] Uh, hi,
is this Tatiana Tasserly?
755
00:38:14,544 --> 00:38:15,946
Yes, uh, it's Frank Jaffe.
756
00:38:16,080 --> 00:38:18,215
I'm the style editor
over at the Boston Sentinel.
757
00:38:18,349 --> 00:38:20,818
Listen, we were thinking
of doing a little piece
758
00:38:20,951 --> 00:38:23,087
on Boston's top
lifestyle curators
759
00:38:23,220 --> 00:38:25,990
and your name was
on the top of our list.
760
00:38:26,490 --> 00:38:27,724
I know.
761
00:38:28,893 --> 00:38:31,429
Well, that's just wonderful.
I would love to do that.
762
00:38:32,029 --> 00:38:34,631
I want a room to tell a story
763
00:38:34,765 --> 00:38:37,968
and all the pieces
are the characters.
764
00:38:38,102 --> 00:38:40,771
I wanna feel like I'm in the
middle of a conversation.
765
00:38:40,905 --> 00:38:42,239
Between inanimate objects.
Right.
766
00:38:42,373 --> 00:38:44,875
Genius. Oh, my
gosh, and this thing?
767
00:38:45,009 --> 00:38:48,379
Oh... This idea of the
branch in the vase?
768
00:38:48,512 --> 00:38:50,514
I have... [stammers]
How do you come up with this?
769
00:38:50,647 --> 00:38:53,451
- I... I've only seen branches on trees!
- Right. I know.
770
00:38:53,583 --> 00:38:54,785
I'm really giving it a moment,
771
00:38:54,919 --> 00:38:58,655
which lures the eye
to this gorgeous table.
772
00:38:58,789 --> 00:39:02,725
And I got this, Frank,
from a convent in Cuba.
773
00:39:02,860 --> 00:39:06,363
Wow. Those Cuban nuns
must be very proud.
774
00:39:06,497 --> 00:39:07,361
Right?
775
00:39:07,385 --> 00:39:10,000
Even if they don't have
anywhere to eat anymore. Huh?
776
00:39:10,134 --> 00:39:12,937
Every single piece I curate
is bespoke.
777
00:39:13,070 --> 00:39:16,440
Ooh. Bespoke.
I love that word.
778
00:39:16,574 --> 00:39:17,574
What does it mean again?
779
00:39:17,640 --> 00:39:19,043
Bespoke?
Bespoke.
780
00:39:19,176 --> 00:39:24,448
- Uh, it's when an object bespeaks. It...
- Right.
781
00:39:24,582 --> 00:39:25,983
...be-talks.
782
00:39:26,117 --> 00:39:27,751
It... No, wait.
783
00:39:28,252 --> 00:39:29,286
[sighs]
784
00:39:30,154 --> 00:39:35,692
It be-teaches us
something about ourselves.
785
00:39:37,428 --> 00:39:38,796
Wow. Thank you.
Yeah.
786
00:39:38,929 --> 00:39:40,564
I think I have my pull quote.
787
00:39:40,697 --> 00:39:44,368
I mean, so many people, Frank,
are trapped in a world of sameness.
788
00:39:44,502 --> 00:39:49,140
I just want to surround them
with beautiful things.
789
00:39:49,273 --> 00:39:52,109
Beautiful clothes.
Beautiful food.
790
00:39:52,243 --> 00:39:55,212
Don't you just hate people who
are too poor to afford beauty?
791
00:39:56,881 --> 00:39:58,648
[chuckles] Um...
792
00:39:58,782 --> 00:40:01,185
The worst.
793
00:40:02,319 --> 00:40:03,821
[chuckles] Well...
794
00:40:03,954 --> 00:40:06,991
Anyway, you're currently separated
from your husband, Owen Tasserly.
795
00:40:07,124 --> 00:40:09,226
Yes. Yeah. Yeah.
Okay.
796
00:40:09,360 --> 00:40:12,263
Uh, now, is he still co-owner
of Chez Aesthetica?
797
00:40:13,497 --> 00:40:15,366
We had an evolved
and harmonious disuniting.
798
00:40:15,499 --> 00:40:17,535
And he decided to
leave the company. Hmm.
799
00:40:17,667 --> 00:40:21,939
Now, I... I'm sure you heard of the
unfortunate incident at his townhouse.
800
00:40:22,072 --> 00:40:24,341
The... The murdered woman.
Yikes.
801
00:40:24,475 --> 00:40:26,911
We've been reporting on it
in the paper.
802
00:40:27,710 --> 00:40:30,747
We were totally shocked,
of course, um...
803
00:40:30,881 --> 00:40:33,751
Well, Owen's been away
traveling in Europe.
804
00:40:33,884 --> 00:40:35,718
Right.
So...
805
00:40:37,321 --> 00:40:40,891
I'm always looking for ways
to actuate the senses, so...
806
00:40:41,025 --> 00:40:44,261
[chuckles] Yeah, of course,
but if I could just follow up.
807
00:40:44,395 --> 00:40:46,997
You would make me kind
of a hero back at the office,
808
00:40:47,131 --> 00:40:48,966
if you could give me
any kind of clue
809
00:40:49,099 --> 00:40:51,635
as to who might have
committed that murder.
810
00:40:51,769 --> 00:40:53,604
Frank, sorry,
I can't help you there.
811
00:40:53,736 --> 00:40:55,239
[Fletch sighs]
Um...
812
00:40:57,141 --> 00:40:58,576
But Owen can be
so irresponsible.
813
00:40:58,708 --> 00:41:00,411
So many people have keys
to that house.
814
00:41:00,544 --> 00:41:02,146
His housekeeper, his trainer,
815
00:41:02,279 --> 00:41:06,150
his pothead neighbor who feeds
his fish, and God knows who else.
816
00:41:07,251 --> 00:41:09,091
Why doesn't he just
change the lock? [chuckles]
817
00:41:09,119 --> 00:41:12,489
Frank, I have told him
a million times. [scoffs]
818
00:41:13,224 --> 00:41:14,534
- [fettered scream]
- [Fletch chuckles]
819
00:41:14,558 --> 00:41:17,194
Owen can be
such a fucking idiot sometimes.
820
00:41:17,328 --> 00:41:18,796
Hmm. [chuckles]
821
00:41:18,929 --> 00:41:22,099
I'm so happy you're here,
Frank. Such a fan.
822
00:41:27,605 --> 00:41:28,839
[phone chimes]
823
00:41:40,217 --> 00:41:41,895
[waiter 1] More water.
[waiter 2] Your Negroni.
824
00:41:41,919 --> 00:41:44,321
Oh, grazie. Grazie.
[waiter 2] Some olives.
825
00:41:49,660 --> 00:41:51,061
Ah, thank you.
826
00:41:51,462 --> 00:41:52,663
It's so nice.
827
00:41:52,796 --> 00:41:56,367
Ah, Fletch, you're late.
828
00:41:57,301 --> 00:41:58,602
[sighs]
829
00:41:58,736 --> 00:41:59,980
Can I get you a drink?
Yes, please.
830
00:42:00,004 --> 00:42:01,839
A vodka gimlet.
Thank you very much.
831
00:42:01,972 --> 00:42:03,607
The staff seems
very smitten with you.
832
00:42:03,741 --> 00:42:07,745
Fletch, I am not going to have
any of your American double-talk.
833
00:42:07,878 --> 00:42:10,381
I want truth.
Where are my paintings?
834
00:42:10,514 --> 00:42:13,384
Well, see, here I thought
they were the Count's paintings.
835
00:42:13,517 --> 00:42:16,287
Oh, the Count is dead.
836
00:42:16,787 --> 00:42:17,988
How do you know this?
837
00:42:18,122 --> 00:42:21,258
I know in my heart.
The pain I feel.
838
00:42:22,826 --> 00:42:24,328
You and Angela think
839
00:42:24,461 --> 00:42:28,999
I was only with my Menti,
my pequeno javali, for money,
840
00:42:29,133 --> 00:42:31,068
but this is lies.
841
00:42:31,201 --> 00:42:32,569
[stammers] Pequeno javali?
842
00:42:32,703 --> 00:42:37,207
Mmm.
"Little boar" in Portuguese.
843
00:42:37,341 --> 00:42:41,578
I am half Brazilian, also
half Italian and half French.
844
00:42:41,712 --> 00:42:43,614
That's, uh... Huh.
845
00:42:43,747 --> 00:42:48,552
Uh... And what is the Countess doing here
in Boston in this very expensive hotel?
846
00:42:48,686 --> 00:42:49,686
Thank you very much.
847
00:42:49,754 --> 00:42:51,155
I come to stop you.
848
00:42:51,288 --> 00:42:55,926
I know that you and Angela
plan to rob my paintings.
849
00:42:56,060 --> 00:42:57,796
Confess, Fletch.
850
00:42:57,928 --> 00:43:01,265
I'm sorry, how do I know that,
uh, you didn't take the paintings?
851
00:43:01,398 --> 00:43:04,635
Or have the Count kidnapped
or murdered? [gasps]
852
00:43:04,769 --> 00:43:08,906
I loved my Menti. I would
do nothing to harm him.
853
00:43:09,039 --> 00:43:11,909
I did not steal the paintings.
854
00:43:12,042 --> 00:43:15,212
Fletch, if I murder anyone,
I will murder you.
855
00:43:16,714 --> 00:43:20,250
Now, Fletch, come up to my room.
856
00:43:20,384 --> 00:43:22,119
I have something to show you.
857
00:43:22,252 --> 00:43:24,121
Well, that's not gonna happen,
Your Highness.
858
00:43:24,254 --> 00:43:26,724
Fine. I go up
and come back to show you.
859
00:43:26,857 --> 00:43:28,827
Order me another drink.
860
00:43:28,959 --> 00:43:30,194
Grazie.
861
00:43:36,801 --> 00:43:38,035
Okay.
862
00:43:39,937 --> 00:43:42,373
Morris, I thought I'd stop by.
863
00:43:43,540 --> 00:43:46,377
I couldn't... He just came here.
864
00:43:46,510 --> 00:43:48,946
You're enjoying this,
aren't you? Very much so.
865
00:43:49,079 --> 00:43:51,515
It's quite satisfying.
What? No day care today?
866
00:43:51,648 --> 00:43:54,819
My wife had a doctor's appointment.
My nanny is, um, indisposed.
867
00:43:54,952 --> 00:43:56,520
It's her support dog's birthday.
868
00:43:56,653 --> 00:43:59,132
Is that dog registered anywhere?
I'd love to send it something.
869
00:43:59,156 --> 00:44:00,500
Okay, look,
are you here to confess?
870
00:44:00,524 --> 00:44:02,526
No, but I did have some ideas
about the case.
871
00:44:02,659 --> 00:44:05,429
Goddamn it! We are not working
on this case together, Irwin.
872
00:44:05,562 --> 00:44:06,964
[shushes]
873
00:44:08,365 --> 00:44:11,602
Come on, just hear me out.
What is happening?
874
00:44:12,069 --> 00:44:14,138
[Fletch sighs] What?
875
00:44:14,271 --> 00:44:15,874
Hands can parade around naked
all day,
876
00:44:16,039 --> 00:44:17,574
but God forbid
you show a few toes?
877
00:44:17,708 --> 00:44:19,419
Now, come on. Let's talk
about the suspects here.
878
00:44:19,443 --> 00:44:22,413
Number one. Tatiana
Tasserly, Owen's ex-wife.
879
00:44:22,546 --> 00:44:24,748
- Who you dropped in on today.
- Yes, I did.
880
00:44:24,883 --> 00:44:27,985
Maybe she didn't know Owen was out
of town, and she wanted to frame him.
881
00:44:28,118 --> 00:44:30,187
- Why?
- [Fletch] Acrimonious divorce.
882
00:44:30,320 --> 00:44:32,656
She wants control over
the company that they share
883
00:44:32,791 --> 00:44:34,024
and custody of their daughter.
884
00:44:34,158 --> 00:44:36,660
Tatiana Tasserly
was in yoga class that night.
885
00:44:36,795 --> 00:44:38,328
Vinyasa or Bikram?
886
00:44:39,396 --> 00:44:40,865
We'll get back to that.
887
00:44:40,998 --> 00:44:43,066
She could have hired somebody
to do the job.
888
00:44:43,200 --> 00:44:45,269
Second, Eve, the neighbor.
889
00:44:45,402 --> 00:44:47,337
She has a key
to Owen's townhouse,
890
00:44:47,471 --> 00:44:49,406
she feeds his fish
while he's out of town
891
00:44:49,540 --> 00:44:52,709
and just happens to be in love
with him. She admitted it to me.
892
00:44:52,844 --> 00:44:56,881
O-Okay. Okay. W-What you're doing
right now, that's called witness tampering.
893
00:44:57,014 --> 00:44:58,715
You're just begging me
to arrest you.
894
00:44:58,850 --> 00:45:02,186
Come on, Morris. You want me on
the outside, so I can solve this thing,
895
00:45:02,319 --> 00:45:04,063
- and then you can take the credit.
- [scoffs]
896
00:45:04,087 --> 00:45:06,056
[baby coos]
[shushes]
897
00:45:06,190 --> 00:45:09,626
[Monroe] It's okay, look at the
cow. Look at Mr. Moo. Mr. Moo.
898
00:45:09,761 --> 00:45:12,396
Daddy's got to talk
to the murderer right now.
899
00:45:12,529 --> 00:45:14,298
The only reason
I haven't arrested you yet
900
00:45:14,431 --> 00:45:17,501
is because I enjoy watching
you dig a deeper hole for yourself.
901
00:45:17,634 --> 00:45:20,637
Eve has a motive.
Rejection, jealousy.
902
00:45:20,772 --> 00:45:23,040
I hope it's not Eve though.
I really like her.
903
00:45:23,173 --> 00:45:24,241
Such compassion.
904
00:45:24,374 --> 00:45:27,244
And then, of course,
Tasserly himself.
905
00:45:27,377 --> 00:45:29,980
I mean, it is his townhouse.
906
00:45:30,647 --> 00:45:31,950
[sighs]
907
00:45:32,082 --> 00:45:35,285
Tasserly was on a flight to
Paris at 5:27 p.m. that night.
908
00:45:35,419 --> 00:45:37,988
Plenty of time to do a murder
before you get on that plane.
909
00:45:38,121 --> 00:45:39,623
Coroner has time of death
at 9:00 p.m.
910
00:45:39,757 --> 00:45:41,557
You're gonna trust a coroner?
They're weirdos.
911
00:45:41,658 --> 00:45:42,861
Tasserly's motive?
912
00:45:42,993 --> 00:45:44,637
[Fletch] He's been a lunatic
since his wife left him.
913
00:45:44,661 --> 00:45:46,965
Oh, and someone broke
into his house last night.
914
00:45:47,097 --> 00:45:49,777
I don't know who it was. Couldn't
get a good look, but he had a beard.
915
00:45:49,801 --> 00:45:52,369
Might have been Tasserly.
He might be back in town.
916
00:45:52,503 --> 00:45:54,571
Owen Tasserly broke into
his own house?
917
00:45:56,406 --> 00:45:57,942
- Criminal mastermind.
- [chuckles]
918
00:45:58,075 --> 00:46:00,310
Whoever it was
did not want to get caught.
919
00:46:00,444 --> 00:46:02,981
He take anything?
Not that I could tell.
920
00:46:03,113 --> 00:46:04,348
Lakers fan?
921
00:46:05,048 --> 00:46:07,117
What do you think?
What about you?
922
00:46:08,151 --> 00:46:10,053
- What do you think?
- [baby fussing]
923
00:46:10,187 --> 00:46:12,256
[Monroe] Charlie, Charlie...
Charlie, I get it.
924
00:46:12,389 --> 00:46:14,725
I'd be crying too
if I was a Celtics fan.
925
00:46:15,526 --> 00:46:17,327
Person of interest
leaving the building.
926
00:46:18,128 --> 00:46:19,696
[detective]
Slow Mo, he's getting away!
927
00:46:19,831 --> 00:46:22,041
Watch it, pal. He'll arrest
you at your retirement dinner.
928
00:46:22,065 --> 00:46:25,035
Hey, guy, don't worry. Monroe's
not even sure who shot Lincoln.
929
00:46:25,168 --> 00:46:26,403
[detectives laughing]
930
00:46:27,271 --> 00:46:29,640
Somebody solve a crime.
How about that?
931
00:46:31,943 --> 00:46:33,143
[Fletch] Can you just...
932
00:46:33,277 --> 00:46:35,312
Oh, thank you. Go
ahead. After you. Okay.
933
00:46:37,614 --> 00:46:38,715
[Griz] Are you...
934
00:46:39,817 --> 00:46:41,485
Uh... Uh, are we going up?
935
00:46:41,986 --> 00:46:43,220
God bless her.
936
00:46:44,288 --> 00:46:46,557
["Portuguese Washerwoman"
playing]
937
00:47:04,641 --> 00:47:05,676
Hmm.
938
00:47:07,678 --> 00:47:09,146
[sighs]
939
00:47:12,249 --> 00:47:14,551
[song continues]
940
00:47:27,598 --> 00:47:28,800
[song ends]
941
00:47:32,402 --> 00:47:33,838
Oh, he's on the move.
942
00:47:33,972 --> 00:47:36,253
If he crosses the state line,
I want to see where he goes.
943
00:47:36,373 --> 00:47:37,674
Hey, you coming?
No.
944
00:47:37,809 --> 00:47:39,576
"No." Love that.
945
00:47:39,710 --> 00:47:43,915
[podcaster 1] Hummingbirds have a
metabolism 77 times faster than ours.
946
00:47:44,048 --> 00:47:47,551
[podcaster 2] I got a hybrid diet
craze that's just around the corner.
947
00:48:31,896 --> 00:48:33,330
Mr. Ho ran. How are you?
948
00:48:33,463 --> 00:48:35,075
- [Ho ran] I'm well, thank you.
- Here for the clambake?
949
00:48:35,099 --> 00:48:37,077
No, I'm just here to pick up
some things from the boat.
950
00:48:37,101 --> 00:48:40,038
I actually... I can't have
anything. I'm allergic to shellfish.
951
00:48:40,170 --> 00:48:41,405
Are you?
Good to see you, Marv.
952
00:48:41,538 --> 00:48:43,941
But I can have corn...
Okay, bye. Thank you.
953
00:48:48,913 --> 00:48:52,050
I'm allergic to shellfish, so I
can't really have... Yeah, no.
954
00:48:52,182 --> 00:48:53,650
Okay. Well, see you.
955
00:48:53,785 --> 00:48:56,420
Come on in, Jack.
Save me some corn.
956
00:48:57,320 --> 00:48:59,023
And potato salad.
That's all I can eat.
957
00:48:59,157 --> 00:49:02,626
[singer] ♪ It's time
We bought ourselves ♪
958
00:49:03,593 --> 00:49:07,031
♪ Some tickets
Out of Frownsville ♪
959
00:49:08,099 --> 00:49:12,036
♪ I see us by a lake
In a cabin ♪
960
00:49:12,170 --> 00:49:13,537
♪ That just so happens ♪
961
00:49:13,670 --> 00:49:19,944
♪ To come with a boat for two ♪
962
00:49:20,878 --> 00:49:24,949
♪ Paddle ourselves
A rendezvous ♪
963
00:49:40,330 --> 00:49:42,332
[alarm blaring]
964
00:49:48,072 --> 00:49:49,073
[alarm chirps]
965
00:49:49,207 --> 00:49:51,408
Sorry. It's just me, Ronald.
966
00:49:51,541 --> 00:49:53,911
- [Ho ran] Everything's okay.
- [guest] Hey, Ron.
967
00:50:04,956 --> 00:50:07,591
[Griz] ♪ You can run
But you can't hide ♪
968
00:50:07,724 --> 00:50:10,895
Actually, you can hide,
but I will find you.
969
00:50:16,934 --> 00:50:20,504
[singer]
♪ Some of these days ♪
970
00:50:20,637 --> 00:50:23,941
♪ You're gonna feel so lonely ♪
971
00:50:24,075 --> 00:50:25,509
[groans]
972
00:50:25,642 --> 00:50:26,987
[singer] ♪ When you
Miss my huggin' ♪
973
00:50:27,011 --> 00:50:28,745
[Ho ran] Thank you.
974
00:50:28,880 --> 00:50:32,349
[singer]
♪ And you'll miss my kissin' ♪
975
00:50:33,283 --> 00:50:34,952
♪ You'll miss me, baby ♪
976
00:50:36,353 --> 00:50:39,456
♪ When I've gone away ♪
977
00:50:40,357 --> 00:50:44,228
♪ You'll feel so lonely ♪
978
00:50:44,361 --> 00:50:46,596
[singer] Thank you so much.
We're The Hot Sardines.
979
00:50:46,730 --> 00:50:48,933
Wow,
what a perfectly beautiful day.
980
00:50:49,066 --> 00:50:53,470
The twin smells of the ocean and
money carried on the summer breeze.
981
00:50:53,603 --> 00:50:56,373
Here's one we call "Meet
Me at the Bottom of the Bottle."
982
00:50:56,506 --> 00:50:58,242
It's about drinking.
983
00:50:58,375 --> 00:51:00,220
Something perhaps some of
you might know something about.
984
00:51:00,244 --> 00:51:02,412
You have, uh,
permission to board?
985
00:51:03,781 --> 00:51:06,349
I do. Uh, in fact, the owner
of the boat just texted me
986
00:51:06,483 --> 00:51:08,518
and asked if I could check.
987
00:51:08,652 --> 00:51:10,654
He might have left something
on board.
988
00:51:11,189 --> 00:51:13,356
[guest] Uh-huh?
Yeah.
989
00:51:13,490 --> 00:51:16,194
And what's the name
of the owner the boat?
990
00:51:16,326 --> 00:51:17,829
Oh, Ronald Ho ran.
Ah.
991
00:51:17,962 --> 00:51:20,240
Yeah, he said he might have
left his lesson plan on board.
992
00:51:20,264 --> 00:51:23,533
Did you know he's a
professor? [chuckles] No, shit.
993
00:51:23,667 --> 00:51:27,305
Ronnie, uh... He brags
about it to everyone.
994
00:51:27,437 --> 00:51:28,471
Yeah.
What's your name?
995
00:51:28,605 --> 00:51:30,440
Uh, Sydney Blake.
Ah.
996
00:51:30,574 --> 00:51:31,809
I'm, uh, Kenton Alfred.
997
00:51:31,943 --> 00:51:35,179
I'm the commodore here
of the club.
998
00:51:35,313 --> 00:51:40,684
Hey, your old man isn't
Jefferson Blake, is he?
999
00:51:41,418 --> 00:51:42,452
My uncle.
1000
00:51:42,586 --> 00:51:44,588
Ah! [chuckles]
Yeah. That's...
1001
00:51:44,721 --> 00:51:48,125
Well, your uncle and I
got into a little mischief...
1002
00:51:48,259 --> 00:51:49,794
Oh.
...back at Exeter.
1003
00:51:49,927 --> 00:51:53,663
[chuckling] We once stole
a homecoming float
1004
00:51:53,798 --> 00:51:58,635
and... and crashed it
right into a goal post.
1005
00:51:58,769 --> 00:52:02,039
- We were a little, uh, stewed.
- Oh, yeah. Sure, sure.
1006
00:52:02,173 --> 00:52:04,350
Nothing like a little
consequence-free fun for the rich, huh?
1007
00:52:04,374 --> 00:52:07,111
[chuckles] How is the old
the guy doing these days?
1008
00:52:07,245 --> 00:52:10,747
Oh, you didn't hear?
No, uh... We lost uncle Jeff.
1009
00:52:10,882 --> 00:52:14,451
No, no. [stammers] I'm
sorry, what happened?
1010
00:52:14,584 --> 00:52:17,855
Yeah, he swam right into
a... a boat propeller. Yeah.
1011
00:52:17,989 --> 00:52:18,990
Oh, no.
Yeah.
1012
00:52:19,123 --> 00:52:21,125
Uh, just basically,
you know, pureed him.
1013
00:52:21,259 --> 00:52:23,094
Oh, good Lord!
Just a mess.
1014
00:52:23,227 --> 00:52:25,317
He just looked like
sauce. It was not great.
1015
00:52:25,341 --> 00:52:26,030
Oh.
1016
00:52:26,163 --> 00:52:27,597
[chuckles]
1017
00:52:28,732 --> 00:52:32,435
Well, see you around.
[sighing]
1018
00:52:47,118 --> 00:52:48,551
Mr. Fletcher.
1019
00:52:50,021 --> 00:52:51,055
Morris.
1020
00:52:52,390 --> 00:52:53,623
Are you really an inspector?
1021
00:52:53,758 --> 00:52:55,993
The mayor bestowed
that special rank on me
1022
00:52:56,127 --> 00:52:59,096
after I solved the murder
of a city council woman.
1023
00:52:59,230 --> 00:53:03,834
She got stabbed multiple times
with an ice pick in her own bathtub.
1024
00:53:04,634 --> 00:53:05,946
I mean, I guess if you work
in politics,
1025
00:53:05,970 --> 00:53:07,772
you probably do have to take
a lot of baths.
1026
00:53:07,905 --> 00:53:11,441
We obtained surveillance footage
from a store around the corner.
1027
00:53:11,574 --> 00:53:13,010
Where the fudge is made?
1028
00:53:13,144 --> 00:53:16,080
And the footage shows Laurel
Goodwin walking with a man
1029
00:53:16,213 --> 00:53:19,884
whose height and build
is very similar to yours.
1030
00:53:20,017 --> 00:53:22,787
Well, that doesn't rule out
Tatianna or Eve,
1031
00:53:22,920 --> 00:53:25,990
or anybody really hiring
someone to do their dirty work.
1032
00:53:26,123 --> 00:53:27,191
Did you see his face?
1033
00:53:27,325 --> 00:53:30,161
He was wearing a purple hat
with a yellow logo.
1034
00:53:31,461 --> 00:53:33,364
Exactly like
the one on your head.
1035
00:53:33,496 --> 00:53:35,433
You fucking with me?
Come on.
1036
00:53:35,565 --> 00:53:37,245
Be honest, Morris.
Are you fucking with me?
1037
00:53:37,335 --> 00:53:41,205
Mr. Fletcher, when have you
ever known me to fuck with you?
1038
00:53:48,645 --> 00:53:50,448
Okay. Well, I...
I see that, sure,
1039
00:53:50,580 --> 00:53:54,651
but it's probably a Minnesota
Vikings hat, you know?
1040
00:53:55,453 --> 00:53:57,654
Any theories?
Yes.
1041
00:53:58,322 --> 00:53:59,790
Irwin Maurice Fletcher,
1042
00:53:59,924 --> 00:54:02,126
you're under arrest for the
murder of Laurel Goodwin.
1043
00:54:02,259 --> 00:54:05,662
Come on now! That's...
You're not playing fair. [groans]
1044
00:54:05,796 --> 00:54:07,999
Can you do me a favor?
Read me my rights in Italian.
1045
00:54:08,132 --> 00:54:09,508
I've been working
really hard on it.
1046
00:54:09,532 --> 00:54:11,302
Let's go.
Okay, ow. [groans]
1047
00:54:11,435 --> 00:54:13,471
[buzzer sounds]
1048
00:54:13,603 --> 00:54:14,939
[Fletch] Andy, it's me.
1049
00:54:15,072 --> 00:54:17,640
Oh, I'm glad you're awake.
Listen, I need...
1050
00:54:19,176 --> 00:54:20,845
You're what?
1051
00:54:20,978 --> 00:54:23,814
Oh. Well, in that case,
I'm really glad you're awake.
1052
00:54:24,514 --> 00:54:26,917
Yes, what aren't you wearing?
1053
00:54:28,285 --> 00:54:31,088
Oh, goodness. You woke
up in a very naughty mood.
1054
00:54:32,356 --> 00:54:34,392
What? No, I don't need
a reason to call you.
1055
00:54:34,524 --> 00:54:38,728
I was just calling. I happen to be
calling you, you know, to hear your voice.
1056
00:54:39,864 --> 00:54:43,666
And I need you
to bail me out of jail.
1057
00:54:47,938 --> 00:54:50,908
Come on, Griz.
Is this about the bus?
1058
00:54:51,574 --> 00:54:53,010
It was nothing personal.
1059
00:54:55,612 --> 00:54:56,914
You're free to go.
1060
00:54:57,815 --> 00:54:59,183
How can I make it up to you?
1061
00:54:59,316 --> 00:55:00,751
Are you set for luggage?
1062
00:55:01,786 --> 00:55:03,586
I'll let you take me to dinner?
1063
00:55:04,922 --> 00:55:07,624
I'd rather throw myself
into Boston Harbor.
1064
00:55:10,261 --> 00:55:11,295
Seems extreme.
1065
00:55:14,465 --> 00:55:15,632
Go, Lakers.
1066
00:55:15,766 --> 00:55:17,734
[phone ringing]
1067
00:55:19,569 --> 00:55:20,125
Hey.
1068
00:55:20,149 --> 00:55:21,869
[Frank] I got that
police report you wanted.
1069
00:55:21,972 --> 00:55:23,740
I just emailed it to you.
It's encrypted.
1070
00:55:23,874 --> 00:55:26,877
- Oh, good. Uh, what's the password?
- [Frank] Go fuck yourself.
1071
00:55:27,011 --> 00:55:29,046
- Frank, don't be an asshole.
- [phone disconnects]
1072
00:55:34,418 --> 00:55:35,652
[chuckles]
1073
00:55:36,554 --> 00:55:38,588
Okay. [sighs]
1074
00:55:50,835 --> 00:55:52,470
[doorbell dings]
1075
00:55:52,602 --> 00:55:57,374
[scoffs] Fletch, how dare you
abandon me at the hotel yesterday?
1076
00:55:57,508 --> 00:56:01,711
The Countess de Grassi has
never been left alone at the table.
1077
00:56:01,846 --> 00:56:03,491
Countess, what are you doing?
1078
00:56:03,515 --> 00:56:06,417
Ah, you were right.
The hotel is too expensive.
1079
00:56:06,550 --> 00:56:09,587
I can't get Menti's money.
1080
00:56:09,719 --> 00:56:12,289
Everything is all freezed.
1081
00:56:12,423 --> 00:56:14,225
Uh, why did you come here?
1082
00:56:14,358 --> 00:56:18,262
Why should the Countess de
Grassi stay in a too expensive hotel
1083
00:56:18,395 --> 00:56:21,532
when her almost son is here
1084
00:56:21,664 --> 00:56:25,503
in this nice big townhouse
1085
00:56:25,635 --> 00:56:26,675
near very good shopping...
1086
00:56:26,770 --> 00:56:27,972
You can't stay here.
1087
00:56:28,105 --> 00:56:30,241
What would poor dead Menti say
1088
00:56:30,374 --> 00:56:34,311
if he know the Countess
is in some fleabag hotel?
1089
00:56:34,445 --> 00:56:35,678
Hmm?
1090
00:56:35,813 --> 00:56:37,281
No. No happy.
1091
00:56:37,414 --> 00:56:41,619
Now, Fletch, where is my
room? [sighs] I'm sorry. I...
1092
00:56:41,752 --> 00:56:44,255
You know, I came here to work.
You're just gonna be in the way.
1093
00:56:44,388 --> 00:56:46,590
Oh, you bet your big cock
I'm going to be in the way.
1094
00:56:46,723 --> 00:56:48,826
I am going
to keep an eye on you.
1095
00:56:48,959 --> 00:56:50,628
Okay, you can stay one night,
1096
00:56:50,761 --> 00:56:53,006
and then we're gonna look for
a nice mid-range hotel for you.
1097
00:56:53,030 --> 00:56:55,732
What is this "mid-range"?
1098
00:56:55,866 --> 00:56:58,102
Now come, Fletch. Come. Sit.
1099
00:56:59,069 --> 00:57:02,640
I now show you what I
want to show you at the hotel
1100
00:57:02,773 --> 00:57:04,975
when you leave me
with il con to.
1101
00:57:05,109 --> 00:57:07,111
I found this at the villa.
1102
00:57:07,744 --> 00:57:10,981
Photos. Angela's photos.
Hmm.
1103
00:57:11,882 --> 00:57:14,985
Did you know Angela
went to university
1104
00:57:15,119 --> 00:57:17,521
here in Boston for a year?
1105
00:57:17,655 --> 00:57:19,089
No, it never came up.
1106
00:57:19,823 --> 00:57:22,493
Hmm.
Do you know who that is?
1107
00:57:22,626 --> 00:57:24,094
Turn it over.
1108
00:57:24,228 --> 00:57:27,730
Owen Tasserly.
Did you know they were friends?
1109
00:57:27,865 --> 00:57:30,000
She might have mentioned it.
Oh.
1110
00:57:30,134 --> 00:57:31,769
Andy made all the arrangements.
1111
00:57:31,902 --> 00:57:34,805
Fletch, listen to the Contessa.
1112
00:57:34,939 --> 00:57:38,876
Angela cannot be trusted.
Why is she not here?
1113
00:57:39,009 --> 00:57:40,878
She's trying to find
her father, your husband.
1114
00:57:41,011 --> 00:57:44,014
Oh, Fletch. Fletch.
1115
00:57:44,148 --> 00:57:46,749
I know this is
so bad news for you.
1116
00:57:46,884 --> 00:57:48,619
Now, where is the shower?
1117
00:57:48,752 --> 00:57:49,920
You want to take a shower?
1118
00:57:50,054 --> 00:57:53,290
No, I want you to take a shower.
You stink.
1119
00:57:53,424 --> 00:57:54,858
I make drinks.
1120
00:57:56,827 --> 00:57:58,162
[shower water running]
1121
00:57:58,295 --> 00:57:59,863
[door opens]
1122
00:58:00,831 --> 00:58:02,071
[Fletch] Countess, do you mind?
1123
00:58:02,132 --> 00:58:05,169
Fletch, I found
a dead fish in your tank.
1124
00:58:05,302 --> 00:58:06,337
[running stops]
1125
00:58:06,470 --> 00:58:10,207
Okay, well,
we'll light a candle for it.
1126
00:58:10,341 --> 00:58:15,312
- Now, could you please...
- Oh, Fletch, I am so sad.
1127
00:58:15,446 --> 00:58:17,147
My Menti is dead.
1128
00:58:17,281 --> 00:58:20,551
My chiromante tell me the
kidnappers have killed him.
1129
00:58:20,684 --> 00:58:24,088
Where did all your clothes go?
What is the chiromante?
1130
00:58:24,221 --> 00:58:28,759
How do you say?
Uh, is a fortune teller.
1131
00:58:29,860 --> 00:58:33,430
She tell me they take my
Menti, they put him in a coffin,
1132
00:58:33,564 --> 00:58:36,400
they fill it with cats,
and they bury him alive.
1133
00:58:36,533 --> 00:58:38,869
Is horrible, no? Well, it
sounds very implausible.
1134
00:58:39,003 --> 00:58:41,305
Fletch, is no time
for a wisecrack.
1135
00:58:41,438 --> 00:58:42,740
My Menti is allergic.
1136
00:58:42,873 --> 00:58:44,642
Now, shall I make us negronis?
1137
00:58:44,808 --> 00:58:46,310
Sure.
Okay.
1138
00:58:46,443 --> 00:58:48,912
Go buy gin, vermouth,
Campari and oranges.
1139
00:58:49,046 --> 00:58:51,749
[sighs] Can I please have
the bathroom to myself?
1140
00:58:51,882 --> 00:58:55,019
Fletch,
you parade around me naked,
1141
00:58:55,152 --> 00:58:56,592
but I am not going
to sleep with you.
1142
00:58:56,654 --> 00:58:57,721
You came in here.
1143
00:58:57,855 --> 00:58:59,256
Please do not put
too much vermouth
1144
00:58:59,390 --> 00:59:00,491
in my Negroni.
1145
00:59:00,624 --> 00:59:01,859
Hurry up.
1146
00:59:17,107 --> 00:59:18,876
[officer]
I got eyes on Fletcher.
1147
00:59:19,009 --> 00:59:22,079
In the alleyway, headed towards
your end of the street. Over.
1148
00:59:22,980 --> 00:59:24,548
Copy that. Roger.
1149
00:59:26,450 --> 00:59:28,152
Oh, no! Oh, no!
1150
00:59:40,064 --> 00:59:42,499
- [driver] You Irwin?
- [Fletch] Call me Fletch.
1151
01:00:04,922 --> 01:00:08,793
[Ho ran] Really quite
extraordinary. [Fletch] Yes, it is.
1152
01:00:08,926 --> 01:00:13,263
He's asking 25 million.
My advice is to counter at 20.
1153
01:00:14,732 --> 01:00:17,368
Well, okay.
Make that counter.
1154
01:00:17,901 --> 01:00:19,236
Fantastic.
1155
01:00:24,675 --> 01:00:26,210
Hey, uh, excuse me,
1156
01:00:26,343 --> 01:00:28,847
do you happen to know where I
can maybe buy some fireworks?
1157
01:00:28,979 --> 01:00:30,681
Yeah, New Hampshire.
1158
01:00:30,815 --> 01:00:33,226
[Angela on phone] Where are
you, Fletch? I called a few times.
1159
01:00:33,250 --> 01:00:36,553
My lawyer told me that the fucking
Countess has gone to Boston.
1160
01:00:37,154 --> 01:00:38,555
Has she tried to contact you?
1161
01:00:39,623 --> 01:00:43,494
I'm coming to Boston tomorrow.
My flight arrives at 5:32 p.m.
1162
01:00:43,627 --> 01:00:46,865
Can you pick me up?
I miss you.
1163
01:00:46,997 --> 01:00:48,599
Ciao, a more. [kisses]
1164
01:01:43,822 --> 01:01:44,823
[fireworks whistling]
1165
01:01:44,955 --> 01:01:45,956
[popping]
1166
01:01:46,089 --> 01:01:47,324
What the...
1167
01:01:48,692 --> 01:01:50,427
The fuck?
1168
01:02:01,071 --> 01:02:02,706
[explosion]
1169
01:02:13,250 --> 01:02:15,419
- [boat alarm beeping]
- [popping continues]
1170
01:02:16,921 --> 01:02:18,756
[sirens wailing]
1171
01:02:23,627 --> 01:02:26,764
[Marv] It was the teenagers.
They were drinking.
1172
01:02:26,898 --> 01:02:28,465
So sorry about your window.
1173
01:02:28,599 --> 01:02:30,334
[Ho ran]
This boat is private property.
1174
01:02:30,467 --> 01:02:31,323
Yeah, I know.
1175
01:02:31,347 --> 01:02:33,938
No one is allowed on
but me. [clears throat]
1176
01:02:34,071 --> 01:02:35,816
And I am bringing in
my own private security.
1177
01:02:35,840 --> 01:02:38,843
[Marv] Oh, hey. I know the guys
who used to guard Peter Wolf.
1178
01:02:38,977 --> 01:02:40,110
[sighs] Shit.
1179
01:02:40,244 --> 01:02:41,822
- [Marv] The J. Geils Band?
- [Ho ran] No.
1180
01:02:41,846 --> 01:02:44,949
My security team will be here
within the hour. Thank you.
1181
01:02:45,082 --> 01:02:47,084
[Marv] Come on.
Angel is a centerfold?
1182
01:02:47,217 --> 01:02:51,021
[Ho ran] I don't know what
that is and I hope that I never do.
1183
01:02:56,460 --> 01:02:58,462
How long have you guys
done security?
1184
01:02:58,997 --> 01:03:00,230
[guard] About eight years.
1185
01:03:11,009 --> 01:03:13,043
[motor whirring]
1186
01:03:15,679 --> 01:03:17,581
I've never felt the need
to have a gun,
1187
01:03:17,714 --> 01:03:19,784
because I have sort of
an inner calm.
1188
01:03:19,918 --> 01:03:21,385
[yelps]
1189
01:03:23,120 --> 01:03:25,188
[Marv] Oh, for...
Let's go check that out.
1190
01:03:25,322 --> 01:03:26,958
[guard] Let's go.
1191
01:03:27,090 --> 01:03:30,727
[Marv] Uh, I'm coming. I'll...
[stammers] Sorry. I'll help.
1192
01:03:30,862 --> 01:03:34,364
Pretty dark, so be careful,
guys. It's really dark.
1193
01:03:34,498 --> 01:03:36,700
- Okay, Marv.
- Thanks, bud.
1194
01:04:27,484 --> 01:04:29,686
[Marv] It's just
those same inebriated kids.
1195
01:04:29,821 --> 01:04:33,724
Probably just doing pranks, and,
you know, just trying to get hits online.
1196
01:04:33,858 --> 01:04:34,959
Trying to go viral.
1197
01:04:35,093 --> 01:04:36,761
I've been doing this 21 years.
1198
01:04:36,894 --> 01:04:40,263
When I, uh... When I was 17,
I stopped a burglary at Caldor,
1199
01:04:40,397 --> 01:04:43,901
and I kind of was like, "You
know, I think this is the thing for me."
1200
01:04:44,035 --> 01:04:45,569
I... I tripped the guy,
but still.
1201
01:04:45,702 --> 01:04:50,875
Hey, you guys like J. Geils?
"Freeze-Frame"? "Love Stinks"?
1202
01:04:51,009 --> 01:04:52,743
I think Horan's
never even heard of them.
1203
01:04:52,877 --> 01:04:54,677
I mean, I get you don't know
"Whammer Jammer".
1204
01:04:54,779 --> 01:04:56,546
First record.
Who's gonna hear that?
1205
01:04:56,680 --> 01:04:59,549
Harmonic instrumental.
I mean, whoa.
1206
01:05:00,051 --> 01:05:01,652
But "Centerfold"?
1207
01:05:09,159 --> 01:05:10,928
[knocks]
[car horn honks]
1208
01:05:11,062 --> 01:05:12,562
You really need
to get some sleep.
1209
01:05:12,696 --> 01:05:17,167
Oh, my God.
No, I don't, actually.
1210
01:05:17,300 --> 01:05:18,602
[chuckles]
1211
01:05:20,604 --> 01:05:21,604
[groans]
1212
01:05:21,672 --> 01:05:24,842
Fletch, I told you
I not sleep with you.
1213
01:05:24,976 --> 01:05:29,881
Countess, this is my bed. There
are three other rooms. [sighs]
1214
01:05:30,014 --> 01:05:31,481
Have you found my paintings?
1215
01:05:31,615 --> 01:05:33,259
I wasn't looking for your...
For the... for the paintings.
1216
01:05:33,283 --> 01:05:36,319
[groans] I think the wicked
Angela has you under a spell.
1217
01:05:36,453 --> 01:05:40,058
For your information,
I'm crazy about Angela.
1218
01:05:40,190 --> 01:05:42,760
I'm actually thinking of
asking her to marry me. Oh, no.
1219
01:05:42,894 --> 01:05:44,996
Don't waste
your third marriage on her.
1220
01:05:45,129 --> 01:05:50,200
Menti was my third marriage,
and, oh, he was my best one yet.
1221
01:05:50,333 --> 01:05:52,712
You know, I wish you and Angela
could get to know one another.
1222
01:05:52,736 --> 01:05:54,237
I think
you would actually be friends.
1223
01:05:54,371 --> 01:05:56,306
She hate the Countess.
1224
01:05:56,440 --> 01:05:58,709
I think she just doesn't
know the Countess.
1225
01:05:58,843 --> 01:06:02,180
Fletch,
are you trying to seduce me?
1226
01:06:02,312 --> 01:06:04,411
That is not at all what's
happening right now.
1227
01:06:04,435 --> 01:06:05,549
Okay, Fletch. Okay.
1228
01:06:05,682 --> 01:06:07,785
- Maybe only this once. Come. Come.
- Okay.
1229
01:06:07,919 --> 01:06:10,287
I'm gonna go
to one of the spare rooms.
1230
01:06:12,322 --> 01:06:15,459
Hmm. Bravo, Fletch.
Bravo, bravo.
1231
01:06:15,592 --> 01:06:20,031
You have passed my test.
Now you can be my son-in-law.
1232
01:06:20,164 --> 01:06:23,633
[Fletch sighs] - It's a
nice big hairy chest, I see.
1233
01:06:23,768 --> 01:06:26,570
You have a nice chest,
Fletch. Thank you.
1234
01:06:26,703 --> 01:06:29,539
[snoring]
1235
01:06:30,141 --> 01:06:31,909
Morris! Morris! Morris!
1236
01:06:32,043 --> 01:06:33,510
Jesus, Griz.
Sorry.
1237
01:06:33,643 --> 01:06:35,179
Oh, my God.
I have something for you.
1238
01:06:35,312 --> 01:06:37,590
There was an incident last
night at the Mayflower Yacht Club
1239
01:06:37,614 --> 01:06:39,559
and these kids, they were
shooting out some fireworks.
1240
01:06:39,583 --> 01:06:42,519
And I think that they went
astray onto this one yacht.
1241
01:06:42,987 --> 01:06:43,988
Yeah?
1242
01:06:44,822 --> 01:06:47,491
The yacht belongs
to Ronald Ho ran.
1243
01:06:49,693 --> 01:06:51,996
We found Fletcher parked
in front of the Ho ran Gallery.
1244
01:06:52,130 --> 01:06:53,497
Right.
So do you think that...
1245
01:06:53,630 --> 01:06:56,968
This stupid idiot moron
has something to do with this.
1246
01:06:57,400 --> 01:06:58,400
Fuck, yes.
1247
01:06:58,502 --> 01:07:00,004
Yeah. Fuck yeah! Fuck yeah!
1248
01:07:00,138 --> 01:07:01,571
Ow! Oh, ow.
1249
01:07:02,405 --> 01:07:04,842
Well, he told me
his name was Ralph Locke.
1250
01:07:04,976 --> 01:07:06,878
And that's why
I wanted to see you.
1251
01:07:07,011 --> 01:07:09,080
Be very careful doing business
with Mr. Fletcher.
1252
01:07:09,213 --> 01:07:12,049
Thank you, Inspector.
I appreciate that very much.
1253
01:07:13,885 --> 01:07:14,919
[clears throat]
1254
01:07:17,021 --> 01:07:18,355
[Ho ran grunts]
1255
01:07:26,630 --> 01:07:28,331
I missed you, Fletch. Mmm.
Oh.
1256
01:07:28,465 --> 01:07:30,600
I missed you, too.
I missed you so much.
1257
01:07:30,734 --> 01:07:31,735
Mmm.
1258
01:07:31,869 --> 01:07:33,637
[speaking Italian]
1259
01:07:34,538 --> 01:07:36,007
[in English] Okay. Okay. Sure.
1260
01:07:36,140 --> 01:07:39,056
So, has the Countess
tried to contact you?
1261
01:07:39,080 --> 01:07:40,080
Yes.
1262
01:07:40,178 --> 01:07:42,246
Shit. What is she up to?
1263
01:07:42,379 --> 01:07:44,248
Well, spying on me.
1264
01:07:44,381 --> 01:07:46,483
[sighs] Where is she staying?
1265
01:07:46,616 --> 01:07:48,820
At the townhouse with me.
1266
01:07:49,419 --> 01:07:50,554
Are you kidding me?
1267
01:07:50,687 --> 01:07:52,223
How could you let her
stay with you?
1268
01:07:52,355 --> 01:07:55,092
She showed up with suitcases.
I can't get her to leave.
1269
01:07:56,060 --> 01:07:57,161
Did you have sex with her?
1270
01:07:57,295 --> 01:07:58,728
No. I slept in the other room.
1271
01:07:59,462 --> 01:08:00,765
I don't believe you.
1272
01:08:01,631 --> 01:08:03,277
Andy, why did you lie to me
about Tasserly?
1273
01:08:03,301 --> 01:08:05,002
What?
What are you talking about?
1274
01:08:05,136 --> 01:08:08,072
You didn't tell me you did
a year of college in Boston
1275
01:08:08,206 --> 01:08:09,974
and that you knew Owen Tasserly.
1276
01:08:10,107 --> 01:08:11,541
Of course I did.
No.
1277
01:08:11,675 --> 01:08:14,578
You said you got the townhouse
off a luxury rental website.
1278
01:08:14,711 --> 01:08:16,746
Fletch,
you're becoming paranoid.
1279
01:08:16,881 --> 01:08:19,397
Listen, I think Owen
Tasserly killed Laurel Goodwin.
1280
01:08:19,421 --> 01:08:20,251
[laughs]
1281
01:08:20,383 --> 01:08:22,503
He was arrested for bonking
his neighbor over the head
1282
01:08:22,586 --> 01:08:24,106
with a very heavy object.
He's violent.
1283
01:08:24,155 --> 01:08:26,389
He could have easily bonked
Laurel over the head too.
1284
01:08:26,523 --> 01:08:28,759
Owen's not a serial "bonker".
1285
01:08:28,893 --> 01:08:30,828
Well, look, he's going through
a hellish divorce.
1286
01:08:30,962 --> 01:08:33,030
He's abusing drugs.
He's... He's a mess.
1287
01:08:33,164 --> 01:08:34,232
Yeah. [sighs]
1288
01:08:34,364 --> 01:08:36,533
He told me all about that.
Poverino.
1289
01:08:36,666 --> 01:08:39,003
- What? You talk to him?
- Yes, we talk.
1290
01:08:39,136 --> 01:08:40,403
He's an old friend.
1291
01:08:40,537 --> 01:08:43,007
Does Owen know any
martial arts? What? No.
1292
01:08:43,140 --> 01:08:45,076
- Does he have a beard now?
- How should I know?
1293
01:08:45,209 --> 01:08:46,889
You just said you talk to him
all the time.
1294
01:08:46,978 --> 01:08:48,813
You can't hear a beard
over the phone.
1295
01:08:48,946 --> 01:08:51,258
I don't know. Maybe you Face
time or send each other texts.
1296
01:08:51,282 --> 01:08:53,284
I just got off a very
long flight. I'm very tired.
1297
01:08:53,416 --> 01:08:54,988
You're attacking me
with all these questions.
1298
01:08:55,012 --> 01:08:55,528
Okay.
1299
01:08:55,552 --> 01:08:58,155
Okay. I'm sorry.
[sighs]
1300
01:09:04,295 --> 01:09:06,396
Grazie. [sighs]
1301
01:09:06,529 --> 01:09:09,967
- Angela! [exclaims]
- Sylvia! [laughs]
1302
01:09:10,101 --> 01:09:12,036
[both speaking Italian]
1303
01:09:18,943 --> 01:09:20,543
Fletch,
we're gonna cook you dinner.
1304
01:09:20,677 --> 01:09:22,914
[both speaking Italian]
1305
01:09:24,081 --> 01:09:26,183
["Señor Blues" playing]
1306
01:09:35,993 --> 01:09:37,028
[sighs]
1307
01:09:39,063 --> 01:09:40,497
Okay, listen to this.
1308
01:09:40,630 --> 01:09:42,465
Our Ronald Ho ran
is under investigation
1309
01:09:42,599 --> 01:09:44,634
for a possible
false insurance claim
1310
01:09:44,769 --> 01:09:46,009
about a robbery at his gallery.
1311
01:09:46,070 --> 01:09:47,604
What is Irwin up to
with this guy?
1312
01:09:47,737 --> 01:09:50,174
Also, you asked me to search
the Italian papers.
1313
01:09:50,308 --> 01:09:51,809
Check that out.
1314
01:09:53,177 --> 01:09:54,211
[Monroe] What's it say?
1315
01:09:54,345 --> 01:09:56,446
[speaking Italian]
1316
01:09:56,579 --> 01:09:58,448
[in English] Oh, in English.
1317
01:09:58,581 --> 01:10:02,053
Fletcher's at a press conference about
a kidnapping of the Count de Grassi,
1318
01:10:02,186 --> 01:10:04,088
father of Angela de Grassi.
1319
01:10:04,487 --> 01:10:05,790
Andy Angela.
1320
01:10:05,923 --> 01:10:07,901
And the kidnappers are demanding
a Picasso painting
1321
01:10:07,925 --> 01:10:09,427
from the Count's collection
as ransom.
1322
01:10:09,559 --> 01:10:12,296
But Angela's saying
that the painting's been stolen.
1323
01:10:12,430 --> 01:10:13,864
Hmm.
1324
01:10:13,998 --> 01:10:16,000
So, are we gonna
bring Fletcher in?
1325
01:10:18,535 --> 01:10:21,172
Not yet. Keep looking.
1326
01:10:21,872 --> 01:10:22,907
Okay.
1327
01:10:24,942 --> 01:10:26,243
[sighs]
1328
01:10:30,613 --> 01:10:32,249
- Wait a minute.
- [mouse clicks]
1329
01:10:38,155 --> 01:10:41,092
Just like family, we are
together. [Fletch] Mmm.
1330
01:10:41,225 --> 01:10:42,460
If only Menti were here.
1331
01:10:42,592 --> 01:10:44,195
[sighs] Dear papa.
1332
01:10:44,328 --> 01:10:45,562
[mutters]
1333
01:10:46,797 --> 01:10:49,000
Oh, grazie. [laughs]
Mm-hmm.
1334
01:10:49,133 --> 01:10:51,936
- [doorbell rings]
- Mmm. I'll get it.
1335
01:10:52,069 --> 01:10:54,071
[Countess] Who is it?
No one you know.
1336
01:10:54,205 --> 01:10:57,074
- Is it someone I know?
- Fletch, set another place.
1337
01:10:57,208 --> 01:10:59,276
[door buzzing]
1338
01:11:00,643 --> 01:11:02,146
- Owen! [laughs]
- Angela.
1339
01:11:02,279 --> 01:11:04,982
[Angela] Come into your
own house. Ciao, a more.
1340
01:11:05,116 --> 01:11:07,517
- [Angela kisses]
- [both chuckle]
1341
01:11:07,650 --> 01:11:10,221
This is my boyfriend
who's been staying here.
1342
01:11:10,755 --> 01:11:13,590
And Sylvia, my stepmother.
1343
01:11:13,723 --> 01:11:17,194
I know. I know. We
look like sorelle. Sisters.
1344
01:11:17,328 --> 01:11:18,561
Uh-huh.
1345
01:11:19,696 --> 01:11:22,137
Quite an art collection
you have, Mr. Tasserly.
1346
01:11:22,161 --> 01:11:23,161
Thank you.
1347
01:11:23,934 --> 01:11:26,470
- That my shirt?
- No. Maybe.
1348
01:11:26,603 --> 01:11:31,342
- Owen, you are an art dealer, no?
- I'm an art broker.
1349
01:11:31,475 --> 01:11:34,912
- You study any martial arts by any chance?
- Muay Thai.
1350
01:11:35,846 --> 01:11:37,348
- Muay Thai.
- [chuckles]
1351
01:11:37,481 --> 01:11:40,317
Look, I owe you a big
apology about the other night.
1352
01:11:40,451 --> 01:11:42,019
What? What happened?
1353
01:11:42,153 --> 01:11:45,456
I let myself in because I
needed something urgently.
1354
01:11:45,588 --> 01:11:49,126
I honestly assumed nobody would be
staying here after there was a murder.
1355
01:11:49,260 --> 01:11:53,197
I didn't know it was you,
or I wouldn't have done that.
1356
01:11:53,330 --> 01:11:56,067
- What did you do?
- Oh, he kicked my ass.
1357
01:11:56,200 --> 01:11:56,967
[Owen] Uh...
1358
01:11:57,101 --> 01:11:58,869
What did you need so urgently?
1359
01:11:59,503 --> 01:12:01,138
Some medication.
1360
01:12:01,272 --> 01:12:03,673
Medication? For what?
1361
01:12:03,808 --> 01:12:09,947
Um... It's a rare disorder.
Segegenisis.
1362
01:12:10,081 --> 01:12:12,283
It's... It's...
It's a stom... stomach thing.
1363
01:12:12,416 --> 01:12:15,152
It's a... You get it
from eating too much...
1364
01:12:17,121 --> 01:12:18,155
porridge.
1365
01:12:19,123 --> 01:12:21,325
Owen, come on.
Tell us the truth.
1366
01:12:21,459 --> 01:12:24,995
Fine. I snuck in to get a bottle
of Oxy I had in the drawer.
1367
01:12:25,129 --> 01:12:26,497
[Fletch] Oh.
1368
01:12:26,629 --> 01:12:30,468
I flew back from Paris early
because I know I need to get help.
1369
01:12:30,600 --> 01:12:31,668
But I was weak, okay?
1370
01:12:31,802 --> 01:12:34,405
Did you come here tonight
to see me
1371
01:12:34,538 --> 01:12:36,006
or to look for more Oxy?
1372
01:12:38,776 --> 01:12:40,177
Can't it be both?
1373
01:12:40,311 --> 01:12:42,780
[sighs] Ay.
Owen, you're going to rehab.
1374
01:12:42,913 --> 01:12:44,982
Anything else you want
to tell us about, Owen?
1375
01:12:45,116 --> 01:12:47,251
- Where are my paintings?
- What is she talking about?
1376
01:12:47,384 --> 01:12:48,786
Is the Picasso here?
1377
01:12:48,919 --> 01:12:50,154
- [Angela] Sylvia.
- What?
1378
01:12:50,287 --> 01:12:51,697
- Come on, you're being ridiculous.
- No.
1379
01:12:51,721 --> 01:12:53,757
Owen knows nothing
about the paintings
1380
01:12:53,891 --> 01:12:56,961
that you and your
criminal brothers stole.
1381
01:12:57,094 --> 01:12:58,762
[Countess, Angela
speaking Italian]
1382
01:12:58,896 --> 01:13:00,297
[in English] There it is.
1383
01:13:00,431 --> 01:13:02,766
[both arguing in Italian]
1384
01:13:03,501 --> 01:13:05,803
[in English] Ladies. Ladies.
1385
01:13:07,805 --> 01:13:12,009
Ah, Rothko.
Oh, Lee Krasner. Miró...
1386
01:13:13,944 --> 01:13:15,846
[arguing continues]
1387
01:13:16,313 --> 01:13:17,348
[Fletch] Ladies.
1388
01:13:17,982 --> 01:13:19,350
[Countess screams]
1389
01:13:19,483 --> 01:13:20,751
[exclaiming]
1390
01:13:20,885 --> 01:13:22,786
[arguing continues]
1391
01:13:22,920 --> 01:13:24,922
- [Fletch] Ladies.
- Where's Frida Kahlo?
1392
01:13:26,056 --> 01:13:28,492
Owen,
who are these loud Italians?
1393
01:13:28,626 --> 01:13:29,692
[arguing stops]
1394
01:13:29,827 --> 01:13:31,595
Tatiana, thanks for coming.
1395
01:13:31,728 --> 01:13:32,728
Oh, shit.
1396
01:13:32,796 --> 01:13:36,300
[laughs] What? Frank!
1397
01:13:36,433 --> 01:13:37,734
Frank? That's Ralph.
1398
01:13:37,868 --> 01:13:39,346
He's the guy
who's been renting my place.
1399
01:13:39,370 --> 01:13:41,114
He told me he's Frank Jaffe
from the Sentinel.
1400
01:13:41,138 --> 01:13:43,207
Then he came over
and interviewed me.
1401
01:13:43,340 --> 01:13:45,142
So there is an explanation.
[Tatiana] Uh-huh.
1402
01:13:45,276 --> 01:13:47,756
You came over to my wife's house
pretending to be a journalist?
1403
01:13:47,845 --> 01:13:50,080
Well, I was a reporter
of some repute.
1404
01:13:50,214 --> 01:13:52,325
- What are you playing at, bro?
- What is going on here?
1405
01:13:52,349 --> 01:13:53,989
Okay. A lot of balls
in the air right now.
1406
01:13:54,051 --> 01:13:56,287
- Fletch, what did you do now?
- He killed Frida Kahlo.
1407
01:13:56,420 --> 01:13:57,788
I knew you were a phony.
1408
01:13:58,255 --> 01:13:59,356
A style editor?
1409
01:13:59,490 --> 01:14:01,192
He doesn't even know
what bespoke means.
1410
01:14:01,325 --> 01:14:02,993
Doesn't even know what
bespoke... The fuck, dude!
1411
01:14:03,017 --> 01:14:03,565
No.
1412
01:14:03,693 --> 01:14:05,296
You better be able
to explain yourself.
1413
01:14:05,429 --> 01:14:07,374
- Okay. Well, it's not a short explain...
- [Countess screams]
1414
01:14:07,398 --> 01:14:08,432
[Owen] Jesus! Fuck!
1415
01:14:08,566 --> 01:14:10,267
All right. You have
got to stop hitting me!
1416
01:14:10,401 --> 01:14:12,481
I'm calling the cops
on this piece of shit right now.
1417
01:14:12,536 --> 01:14:15,906
Call the cops. Please. Ask for Inspector
Morris Monroe. He's a smart guy.
1418
01:14:16,040 --> 01:14:18,280
- You can use my name.
- Which one? Fletch? Frank? Ralph?
1419
01:14:18,342 --> 01:14:20,878
- Owen, stop! Stop! Everybody calm down!
- Ow. [babbling]
1420
01:14:21,011 --> 01:14:22,146
Hey, hey, basta.
1421
01:14:22,279 --> 01:14:24,281
You! Yes.
1422
01:14:24,415 --> 01:14:26,417
Put your phone down. Yes.
1423
01:14:26,550 --> 01:14:29,086
[sighs] Let's all take
a breath. Listen to me.
1424
01:14:29,220 --> 01:14:32,489
Fletch has been investigating
the murder.
1425
01:14:32,623 --> 01:14:37,361
I'm sure that's why
he was at your house, Tatiana.
1426
01:14:37,494 --> 01:14:40,097
Oh, wow. What smells so good?
1427
01:14:40,231 --> 01:14:42,533
Wow. Are you guys doing a seder?
1428
01:14:42,666 --> 01:14:43,834
Eve, you're here.
1429
01:14:43,968 --> 01:14:45,345
- Who is this?
- Of course you're here.
1430
01:14:45,369 --> 01:14:48,272
- Why are you here? And who is this?
- [grunts]
1431
01:14:48,405 --> 01:14:49,640
I don't know.
1432
01:14:49,773 --> 01:14:51,909
We met on the street. He
asked to come up and see you.
1433
01:14:52,042 --> 01:14:53,911
- I let him in. [chuckles]
- [Fletch] Cool.
1434
01:14:54,044 --> 01:14:55,279
Are you Irwin Fletcher?
1435
01:14:55,412 --> 01:14:56,814
Yes, I am.
1436
01:14:58,449 --> 01:14:59,516
Whoa!
[screams]
1437
01:14:59,650 --> 01:15:01,752
I mean, no, I'm not.
I always get that wrong.
1438
01:15:01,885 --> 01:15:03,554
My name is Bart Robinson.
1439
01:15:04,455 --> 01:15:06,490
I was engaged
to marry Laurel Goodwin.
1440
01:15:06,624 --> 01:15:07,958
[barks, yips]
1441
01:15:08,092 --> 01:15:09,960
Okay. Hey, buddy.
No one's getting shot today.
1442
01:15:10,094 --> 01:15:11,762
Let's get you sobered up, huh?
1443
01:15:11,895 --> 01:15:14,040
- Get some coffee in you. This is Sylvia.
- Please. You come to Sylvia.
1444
01:15:14,064 --> 01:15:16,509
- She's gonna get you some nice food.
- I'll make you a plate of food.
1445
01:15:16,533 --> 01:15:18,411
- [Fletch] We'll be okay.
- [Bart] What kind of food?
1446
01:15:18,435 --> 01:15:20,938
[Fletch] Get you a bite to eat.
We're gonna take care of ya.
1447
01:15:21,071 --> 01:15:24,141
What is that?
Owen, is that Oxy?
1448
01:15:24,275 --> 01:15:25,976
I have a prescription.
Right now? Really?
1449
01:15:26,110 --> 01:15:29,580
Owen, I told you. Booze
and pills, it's a bad road.
1450
01:15:29,713 --> 01:15:32,283
- People love you, Owen.
- Oh, Eve.
1451
01:15:32,950 --> 01:15:35,786
- [Angela] Oh!
- [Tatiana] Owen!
1452
01:15:35,919 --> 01:15:37,688
Owen, you didn't sign
the fucking paper!
1453
01:15:37,821 --> 01:15:39,189
[speaks Italian]
1454
01:15:39,323 --> 01:15:41,243
[in English] That dog is
make pipí on the carpet.
1455
01:15:41,358 --> 01:15:44,628
- [dog whines]
- Oh, yeah. She's hungry.
1456
01:15:44,763 --> 01:15:47,364
- [phone chimes]
- [exhales]
1457
01:15:47,998 --> 01:15:51,035
Um, I have to go.
1458
01:15:51,168 --> 01:15:53,237
- Wait, what? Why?
- [Countess] Ah, bravo.
1459
01:15:53,370 --> 01:15:56,674
Fletch, this is something
I need to do right now.
1460
01:15:56,807 --> 01:15:58,208
And I will not
be cross-examined.
1461
01:15:58,342 --> 01:15:59,743
- Let it out, buddy.
- Yes.
1462
01:15:59,910 --> 01:16:01,945
- [cries, moans]
- Let it out. Let it out.
1463
01:16:02,079 --> 01:16:03,814
[Angela]
You are being impossible.
1464
01:16:03,947 --> 01:16:05,616
[moans] This is delicious.
1465
01:16:06,450 --> 01:16:08,952
Are you really not gonna
tell me anything?
1466
01:16:10,354 --> 01:16:13,157
Andy, don't do this.
You're on thin ice, Fletch.
1467
01:16:13,891 --> 01:16:15,192
[driver] Angela, right?
1468
01:16:15,626 --> 01:16:16,894
I'm on thin ice?
1469
01:16:47,691 --> 01:16:50,327
[chattering]
1470
01:17:16,954 --> 01:17:18,922
[thunder rumbling]
1471
01:17:51,756 --> 01:17:53,357
[grunts] God.
1472
01:17:56,326 --> 01:17:58,362
Mr. Ho ran, lovely to see you.
1473
01:17:58,495 --> 01:18:00,397
So, uh... It's last call
at the clubhouse.
1474
01:18:00,531 --> 01:18:02,909
Oh, well. Better hurry. Yeah,
you gotta... better get in there.
1475
01:18:02,933 --> 01:18:04,790
You know, if they're
closed, there's... must
1476
01:18:04,814 --> 01:18:06,670
be Scuppers... [laughs]
Cheers. Thank you.
1477
01:18:46,811 --> 01:18:48,445
- Hey, Commodore.
- Hey, Ron.
1478
01:18:57,621 --> 01:18:59,256
[chattering]
1479
01:19:00,357 --> 01:19:01,793
Shit.
1480
01:19:01,926 --> 01:19:04,495
[Angela] You still haven't
explained why you were avoiding me.
1481
01:19:04,628 --> 01:19:08,398
[Ho ran] I was not avoiding you.
I was trying to protect you.
1482
01:19:08,532 --> 01:19:10,267
[Angela]
You lie some fucking bullshit!
1483
01:19:10,400 --> 01:19:11,960
Do you really expect me
to believe that?
1484
01:19:12,002 --> 01:19:15,105
[Ho ran] Angela, I told you.
I am under investigation.
1485
01:19:15,239 --> 01:19:18,175
People are watching
my every move.
1486
01:19:18,308 --> 01:19:20,043
[Angela] Oh, come on, Ronald!
1487
01:19:20,177 --> 01:19:24,314
You could have found a way to let
me know you sold two of my paintings!
1488
01:19:26,316 --> 01:19:28,652
- [Fletch] Oops.
- [Ho ran] What on earth is...
1489
01:19:29,754 --> 01:19:31,488
[gasps] Mr. Locke.
1490
01:19:32,222 --> 01:19:34,191
Fletch?
Hi. [sighs]
1491
01:19:34,324 --> 01:19:35,692
What are you doing here?
1492
01:19:35,827 --> 01:19:38,228
You know, I was worried.
I'm a... I'm a worrier.
1493
01:19:38,362 --> 01:19:41,231
You don't need to worry.
The paintings are here.
1494
01:19:41,365 --> 01:19:42,366
We can save Menti.
1495
01:19:42,499 --> 01:19:44,501
Come on. You're like a wet dog.
1496
01:19:45,803 --> 01:19:47,271
[sighs] Stupid shoes.
1497
01:19:47,404 --> 01:19:49,406
[Angela] Ronald was my professor
in Harvard.
1498
01:19:49,908 --> 01:19:51,341
He was also my lover.
1499
01:19:52,944 --> 01:19:54,755
[Fletch] Okay. You know what?
Don't look so proud.
1500
01:19:54,779 --> 01:19:56,699
She doesn't have the best record
at picking guys.
1501
01:19:56,814 --> 01:20:00,018
So, you stole the paintings
and gave them to him to sell?
1502
01:20:00,150 --> 01:20:01,385
They're rightfully mine.
1503
01:20:01,953 --> 01:20:03,186
But before I met you,
1504
01:20:03,320 --> 01:20:05,160
Ronald stopped returning
my calls or my emails.
1505
01:20:05,188 --> 01:20:08,258
So I was surprised when you
told me he had sold two paintings.
1506
01:20:08,392 --> 01:20:10,527
I always intended
to keep my bargain with you.
1507
01:20:10,661 --> 01:20:13,630
I was just very concerned
that I was being surveilled.
1508
01:20:13,765 --> 01:20:15,934
I'll take your word for it,
Ronald.
1509
01:20:16,066 --> 01:20:17,434
I did a little digging,
you know.
1510
01:20:17,568 --> 01:20:19,904
It would appear that
your father's art collection
1511
01:20:20,038 --> 01:20:22,139
was all looted
during World War Two.
1512
01:20:22,272 --> 01:20:25,142
If they belong to anyone, it's
probably the Italian Republic.
1513
01:20:25,275 --> 01:20:27,511
Okay, wait.
Was Owen Tasserly in your class?
1514
01:20:27,644 --> 01:20:29,580
Yes.
We were both in Ronald's class.
1515
01:20:29,713 --> 01:20:31,049
Why does that matter?
1516
01:20:31,181 --> 01:20:33,684
What is your obsession
with Owen Tasserly?
1517
01:20:33,818 --> 01:20:36,653
You lied to me about Tasserly,
and I think I know why.
1518
01:20:36,788 --> 01:20:39,623
- What are you talking about?
- Owen goes to Europe all the time.
1519
01:20:39,757 --> 01:20:42,659
So he clearly helped you steal
the paintings from your father's villa.
1520
01:20:42,794 --> 01:20:45,362
Then Laurel Goodwin found out
and he killed her.
1521
01:20:45,495 --> 01:20:47,264
But instead of turning
Tasserly in for that,
1522
01:20:47,397 --> 01:20:49,399
you decided to let me
take the fall.
1523
01:20:49,533 --> 01:20:51,869
Because all you care about
is your paintings.
1524
01:20:52,003 --> 01:20:54,638
There's video of Owen and Laurel
on the night of the murder.
1525
01:20:54,772 --> 01:20:56,874
The cops thought it was me
because of my Lakers hat.
1526
01:20:57,008 --> 01:20:58,886
You're the only one that knows
about my Lakers hat.
1527
01:20:58,910 --> 01:21:03,113
So you are an accessory
to murder and a liar, Andy!
1528
01:21:03,246 --> 01:21:06,017
And a cold-hearted snake.
1529
01:21:06,149 --> 01:21:07,651
[Ho ran clears throat]
What?
1530
01:21:08,318 --> 01:21:09,887
Okay.
[gasps]
1531
01:21:11,421 --> 01:21:14,458
Uh... Okay, I was wrong.
1532
01:21:14,591 --> 01:21:17,057
Um, you're not the bad
guy. He's the bad guy.
1533
01:21:17,081 --> 01:21:17,895
[sighs]
1534
01:21:18,029 --> 01:21:20,697
Shit. Can I take this back?
Can I take any of that back?
1535
01:21:20,832 --> 01:21:21,665
Put these on.
1536
01:21:21,799 --> 01:21:22,666
I...
Okay. Can you...
1537
01:21:22,800 --> 01:21:24,334
One second.
1538
01:21:24,468 --> 01:21:26,336
Okay, I'm very sorry.
Uh, I was wrong.
1539
01:21:26,470 --> 01:21:28,710
And... But you have to admit
it was a pretty good theory.
1540
01:21:28,773 --> 01:21:30,908
- I just missed a couple of...
- Shut up!
1541
01:21:31,441 --> 01:21:33,310
Really! [groans]
1542
01:21:34,311 --> 01:21:37,147
Ronald, what are you doing?
1543
01:21:37,280 --> 01:21:39,650
I was in a bad spot.
1544
01:21:39,784 --> 01:21:42,686
You shouldn't have sent Fletch
to shake the tree.
1545
01:21:43,320 --> 01:21:44,497
Why did you kill Laurel Goodwin?
1546
01:21:44,521 --> 01:21:46,556
I researched you, Fletch.
1547
01:21:46,690 --> 01:21:48,860
You're a decent
investigative reporter.
1548
01:21:48,993 --> 01:21:51,963
I couldn't run the risk of you
nosing around in my business.
1549
01:21:52,096 --> 01:21:54,264
I needed you out of the picture.
1550
01:21:54,966 --> 01:21:56,199
I guess I'm flattered.
1551
01:21:56,333 --> 01:21:58,144
[Ho ran] Inspector Monroe
came to see me today.
1552
01:21:58,168 --> 01:22:01,204
That's when I decided I had to
leave the country with the paintings
1553
01:22:01,338 --> 01:22:03,540
and tie up the loose ends.
1554
01:22:04,307 --> 01:22:05,585
How did you know
about my Lakers hat?
1555
01:22:05,609 --> 01:22:08,880
Mmm. Murderers get to keep
some secrets.
1556
01:22:10,180 --> 01:22:13,650
Now, put on the handcuffs.
1557
01:22:13,785 --> 01:22:17,155
You weren't planning to take us
out to sea and tie us up together
1558
01:22:17,287 --> 01:22:18,622
and push us overboard, were you?
1559
01:22:18,756 --> 01:22:20,466
I was already prepared
to commit one murder tonight.
1560
01:22:20,490 --> 01:22:22,225
What makes you think
I won't commit two?
1561
01:22:22,827 --> 01:22:23,861
Oops.
1562
01:22:23,995 --> 01:22:25,672
[breathes heavily]
Ronald, stop this bullshit!
1563
01:22:25,696 --> 01:22:27,397
[shouts in Italian]
[in English] Yeah!
1564
01:22:27,531 --> 01:22:29,566
Shh, shh, shh.
You raise your voice again,
1565
01:22:29,700 --> 01:22:31,301
I'll just put on
some very loud music.
1566
01:22:31,435 --> 01:22:34,404
Can I pick it, please? 'Cause
the EDM... Just anything else.
1567
01:22:34,538 --> 01:22:36,506
Dixieland, jazz...
[stammers] ...bluegrass.
1568
01:22:36,640 --> 01:22:38,009
Put on the handcuffs, asshole.
1569
01:22:38,142 --> 01:22:39,309
You're sick!
1570
01:22:39,443 --> 01:22:40,923
He hasn't had a cold
in over 20 years.
1571
01:22:41,045 --> 01:22:42,765
- I should shoot you now.
- [Kenton] Ronnie!
1572
01:22:42,814 --> 01:22:44,182
- Help!
- Help! He's got a gun!
1573
01:22:44,314 --> 01:22:45,759
[LATHI (Ray Ray Remix)
playing on speakers]
1574
01:22:45,783 --> 01:22:48,518
Ronnie! What the hell
are you doing down there?
1575
01:22:48,652 --> 01:22:50,454
- Ah!
- [Angela screams]
1576
01:22:55,292 --> 01:22:57,260
[screams] Oh, no!
1577
01:22:57,394 --> 01:23:00,198
- [gunshot]
- [Angela screams, pants]
1578
01:23:00,330 --> 01:23:02,767
[fast beat drops]
1579
01:23:12,777 --> 01:23:14,511
[music stops]
1580
01:23:17,714 --> 01:23:18,448
Hi, Fletch.
1581
01:23:18,582 --> 01:23:19,751
[breathes shakily]
1582
01:23:19,884 --> 01:23:20,918
Uh, hi.
1583
01:23:23,755 --> 01:23:28,760
Uh, so, the Scotch
should be a fine single malt.
1584
01:23:28,893 --> 01:23:31,796
Again, it's a hospital,
but we'll see what we can do.
1585
01:23:31,929 --> 01:23:33,463
What about beer?
1586
01:23:34,331 --> 01:23:36,266
Edibles make me gassy.
1587
01:23:37,300 --> 01:23:38,478
Horan's boat is
that big green...
1588
01:23:38,502 --> 01:23:40,370
Turned into a pretty nice night.
1589
01:23:41,638 --> 01:23:42,907
From a weather standpoint.
1590
01:23:44,608 --> 01:23:46,276
Sorry. No paintings.
1591
01:23:46,409 --> 01:23:48,311
What? No, no, no. That can't be.
1592
01:23:48,445 --> 01:23:49,781
We checked everywhere.
1593
01:23:49,914 --> 01:23:51,691
We cut open the mattresses,
ripped out the paneling.
1594
01:23:51,715 --> 01:23:53,316
There are no paintings
on that boat.
1595
01:23:53,450 --> 01:23:54,618
That is impossible.
1596
01:23:54,752 --> 01:23:56,754
Wait.
Uh, how did you find me here?
1597
01:23:56,888 --> 01:23:59,556
Well, when there was
the incident here last night,
1598
01:23:59,689 --> 01:24:01,691
I put together
that Ho ran owned the boat
1599
01:24:01,826 --> 01:24:05,062
and that we found you
parked in front of his gallery.
1600
01:24:05,196 --> 01:24:07,098
Well, I put that together.
1601
01:24:07,231 --> 01:24:08,933
Well, yes, I...
I know that, Griz,
1602
01:24:09,066 --> 01:24:13,237
but when I say I, I mean...
Griz... Griz put that together.
1603
01:24:13,370 --> 01:24:14,972
So I went to see Ho ran
1604
01:24:15,106 --> 01:24:17,416
and there was something about
him that just made me suspicious.
1605
01:24:17,440 --> 01:24:20,878
So we did some digging and
found out that he was heavily in debt
1606
01:24:21,012 --> 01:24:24,215
and being investigated
for a false insurance claim.
1607
01:24:24,347 --> 01:24:26,067
- [Fletch] Mmm.
- Mm-hmm. I also found that.
1608
01:24:26,117 --> 01:24:28,753
[stammers] Griz put
that together. Just saying.
1609
01:24:28,886 --> 01:24:30,620
And that's when it hit me.
1610
01:24:32,156 --> 01:24:33,257
Us.
Us.
1611
01:24:33,390 --> 01:24:35,692
Ho ran killed Laurel Goodwin.
1612
01:24:36,459 --> 01:24:37,905
Went to go arrest him.
He wasn't there.
1613
01:24:37,929 --> 01:24:40,463
And we had a hunch
that he might be here.
1614
01:24:41,531 --> 01:24:43,177
How did you connect him
to Laurel's murder?
1615
01:24:43,201 --> 01:24:45,502
He's always sanitizing
his hands. [Griz] Mmm.
1616
01:24:45,635 --> 01:24:50,274
He had the cups for the
ink pens, clean and dirty.
1617
01:24:50,407 --> 01:24:51,843
Germophobe.
Germophobe.
1618
01:24:51,976 --> 01:24:54,087
So take a look at this right
here. Look at this video.
1619
01:24:54,111 --> 01:24:55,345
Look at the very end.
1620
01:25:01,418 --> 01:25:04,155
- Oh, look there.
- Uh, what? I don't s...
1621
01:25:04,288 --> 01:25:07,124
He jerks his hand back because
she touches his bare skin.
1622
01:25:08,259 --> 01:25:09,359
Germaphobe.
Germaphobe.
1623
01:25:09,492 --> 01:25:11,796
But that man has black hair.
1624
01:25:11,929 --> 01:25:13,831
Found this cheap black hair dye.
1625
01:25:13,965 --> 01:25:17,434
So, how did he know who I really
was? That I wear a Lakers hat?
1626
01:25:17,567 --> 01:25:21,404
Do you remember a picture of you
from an article from La Republica?
1627
01:25:22,405 --> 01:25:23,640
Sure.
1628
01:25:25,343 --> 01:25:26,944
Oh...
1629
01:25:27,845 --> 01:25:29,379
- I was wearing my lucky hat.
- Mm-hmm.
1630
01:25:29,512 --> 01:25:32,216
And I Zoomed with Ho ran.
Wow, I am an idiot.
1631
01:25:32,350 --> 01:25:34,417
Thank you.
Yup. Finally, a consensus.
1632
01:25:34,551 --> 01:25:37,188
Okay, but why Laurel Goodwin?
Why her?
1633
01:25:37,321 --> 01:25:40,358
Laurel Goodwin was auditing
Horan's class at Harvard.
1634
01:25:40,490 --> 01:25:44,929
Ho ran had installed some art in
Tasserly's townhouse. So, he had a key.
1635
01:25:45,062 --> 01:25:47,631
He feigned interest in Miss
Goodwin's career to lure her there.
1636
01:25:47,765 --> 01:25:49,934
She was just a convenient
victim. [Angela gasps]
1637
01:25:50,067 --> 01:25:52,904
He wanted to frame Fletch.
Oh, God. Poor woman.
1638
01:25:53,603 --> 01:25:54,972
That bastard!
1639
01:25:57,540 --> 01:25:59,777
He was going to kill me, too.
[gasps]
1640
01:26:03,281 --> 01:26:05,682
I'm gonna head back
to the station. Yup.
1641
01:26:07,450 --> 01:26:11,621
Well, let me just say I'm glad
that we finally solved this case.
1642
01:26:14,225 --> 01:26:15,960
Together. [exhales deeply]
1643
01:26:16,426 --> 01:26:18,095
We?
[Fletch] We.
1644
01:26:18,595 --> 01:26:19,897
We three.
1645
01:26:20,865 --> 01:26:21,865
No.
1646
01:26:21,899 --> 01:26:25,602
- Mmm.
- [grunts] We solved the case.
1647
01:26:25,735 --> 01:26:27,671
Well, we.
[Monroe] No, no, no, no.
1648
01:26:27,805 --> 01:26:29,941
You came barefoot into my office
1649
01:26:30,074 --> 01:26:33,244
and woke up my child with a list of
suspects that Ho ran wasn't even on!
1650
01:26:33,377 --> 01:26:35,897
- I don't know about that.
- You got your ass kicked on the boat
1651
01:26:35,980 --> 01:26:38,581
and almost got shot in the face.
That's what you did.
1652
01:26:39,616 --> 01:26:41,584
I'm gonna go to the car.
1653
01:26:42,219 --> 01:26:43,754
I'm gonna miss us.
1654
01:26:43,888 --> 01:26:46,357
But you know, only you could
have snuck in a place like this
1655
01:26:46,489 --> 01:26:48,192
and been able to just blend in.
1656
01:26:48,993 --> 01:26:51,095
They'd never let me in
a place like this.
1657
01:26:51,594 --> 01:26:52,594
And I'm an inspector.
1658
01:26:52,662 --> 01:26:54,664
Yeah, I know.
1659
01:26:55,433 --> 01:26:56,666
'Cause you're Jewish.
1660
01:26:57,335 --> 01:26:58,568
It's not right.
1661
01:26:59,971 --> 01:27:01,005
L'chaim.
1662
01:27:03,808 --> 01:27:05,876
Okay, Andy, why didn't you just
come clean with me?
1663
01:27:06,010 --> 01:27:09,679
This all would have gone so much
easier had I known the whole story.
1664
01:27:10,948 --> 01:27:13,250
I couldn't trust you
with all the information.
1665
01:27:13,384 --> 01:27:14,384
Why?
1666
01:27:14,452 --> 01:27:16,586
Because, like you said...
1667
01:27:17,687 --> 01:27:18,856
you're an idiot.
1668
01:27:18,990 --> 01:27:20,630
So you were just using me
this whole time?
1669
01:27:20,724 --> 01:27:22,026
No, Fletch.
1670
01:27:22,159 --> 01:27:25,695
It's just that I fall in love
with idiots.
1671
01:27:25,830 --> 01:27:28,933
I may be an idiot,
but I saved your life.
1672
01:27:29,467 --> 01:27:30,801
You didn't.
1673
01:27:30,935 --> 01:27:33,371
That girl,
she saved both of our lives.
1674
01:27:33,503 --> 01:27:35,039
Well... What was her name?
1675
01:27:36,207 --> 01:27:37,241
Grizzly.
1676
01:27:37,375 --> 01:27:40,144
Actually, you know what?
I never did get her...
1677
01:27:40,277 --> 01:27:41,479
Hold on one second.
1678
01:27:41,644 --> 01:27:43,513
- [grunts]
- ["Moanin'" playing on sterio]
1679
01:27:43,646 --> 01:27:44,681
[scoffs]
1680
01:27:44,815 --> 01:27:46,851
Oh, this is fun song.
1681
01:27:47,351 --> 01:27:48,819
Griz, one last thing.
1682
01:27:48,953 --> 01:27:52,089
I never got your real name.
I... I gotta know.
1683
01:27:53,224 --> 01:27:55,960
It's Griselda. And I'm not
ashamed of my name, Fletch.
1684
01:27:56,093 --> 01:27:57,862
You shouldn't be ashamed
of yours either.
1685
01:27:57,995 --> 01:27:59,230
Thanks.
1686
01:27:59,363 --> 01:28:01,074
There's a lot of other things
you could be ashamed of.
1687
01:28:01,098 --> 01:28:03,367
Like your arrogance,
your white privilege, your feet.
1688
01:28:03,501 --> 01:28:07,304
Okay, well, um, thank you
for saving my ass, Griselda.
1689
01:28:07,438 --> 01:28:08,798
- Mmm.
- And if I could just say...
1690
01:28:08,839 --> 01:28:10,573
Hands off the car, Fletch.
1691
01:28:23,788 --> 01:28:25,956
[line ringing]
1692
01:28:27,491 --> 01:28:28,893
[Frank] The fuck do you want?
1693
01:28:29,026 --> 01:28:30,026
Hi, Frank.
1694
01:28:30,061 --> 01:28:32,029
You still want that exclusive?
1695
01:28:44,674 --> 01:28:47,344
[doorbell rings]
1696
01:28:50,181 --> 01:28:52,183
[door buzzing]
1697
01:28:53,683 --> 01:28:54,683
[door opens]
1698
01:28:54,752 --> 01:28:56,120
[sighs]
1699
01:28:56,253 --> 01:28:56,987
[door closes]
1700
01:28:57,121 --> 01:28:58,655
Menti, how are you, my friend?
1701
01:28:58,789 --> 01:29:00,291
Buongiorno, Fletch.
1702
01:29:01,691 --> 01:29:02,827
How were the Canary Islands?
1703
01:29:02,960 --> 01:29:06,097
Ah. You arranged everything
splendidly.
1704
01:29:06,230 --> 01:29:07,664
Hmm.
1705
01:29:07,798 --> 01:29:11,769
Well, it turns out... [sighs] ...the
Countess actually loves you.
1706
01:29:11,902 --> 01:29:13,703
She was even able
to forgive Angela.
1707
01:29:13,838 --> 01:29:16,140
- She's a remarkable woman.
- That she is.
1708
01:29:16,273 --> 01:29:19,310
And in Angela's defense, she
didn't know about the murder.
1709
01:29:19,443 --> 01:29:22,612
I think she stole the paintings so
the Countess couldn't have them.
1710
01:29:22,745 --> 01:29:24,614
I think she resents
sharing your love.
1711
01:29:24,747 --> 01:29:26,283
Where are the ladies now?
1712
01:29:26,417 --> 01:29:27,852
They are spending your money.
1713
01:29:27,985 --> 01:29:30,121
- Ha!
- [chuckles]
1714
01:29:30,254 --> 01:29:34,091
So I have your paintings in a
van in a garage very near here.
1715
01:29:34,225 --> 01:29:37,194
I had a thought.
Why don't you keep them?
1716
01:29:38,462 --> 01:29:39,830
You can't be serious.
1717
01:29:39,964 --> 01:29:42,699
It is better for my family
if the paintings stay away.
1718
01:29:42,833 --> 01:29:44,802
Are you absolutely sure
about that?
1719
01:29:44,935 --> 01:29:50,040
The paintings are worth
roughly... a shitload.
1720
01:29:51,041 --> 01:29:53,611
They were stolen by the fascisti
in the first place.
1721
01:29:53,743 --> 01:29:56,080
They always made me feel guilty.
1722
01:29:56,947 --> 01:30:00,017
- Grazie.
- Grazie right back to you.
1723
01:30:00,784 --> 01:30:02,553
Angela is my daughter.
1724
01:30:02,685 --> 01:30:04,822
I can forgive her.
Can you?
1725
01:30:04,955 --> 01:30:09,160
Well, I would have,
but she, uh, dumped me.
1726
01:30:10,027 --> 01:30:12,363
She dumped you. [laughs]
1727
01:30:12,496 --> 01:30:14,632
[in Italian] Maybe someday
I will understand...
1728
01:30:14,765 --> 01:30:16,367
...the sex from behind.
1729
01:30:16,500 --> 01:30:18,102
- [chuckles]
- Che cosa?
1730
01:30:19,203 --> 01:30:21,605
[in Italian]
My Italian is very good.
1731
01:30:21,738 --> 01:30:22,883
- Ah.
- [Angela, Countess laugh]
1732
01:30:22,907 --> 01:30:24,542
[both speak Italian]
1733
01:30:24,674 --> 01:30:26,310
[screams]
1734
01:30:26,443 --> 01:30:28,212
- Mio dio!
- Papa?
1735
01:30:28,345 --> 01:30:29,613
Sei un visione?
1736
01:30:29,746 --> 01:30:31,348
[in English]
I'm not a ghost, my darling.
1737
01:30:31,482 --> 01:30:32,650
[Angela] Papa!
Ang.
1738
01:30:32,783 --> 01:30:34,185
[speaks Italian]
1739
01:30:34,318 --> 01:30:35,718
[in English]
I'm fine. I am fine.
1740
01:30:35,853 --> 01:30:37,621
I... I have a confession
for you both.
1741
01:30:37,755 --> 01:30:39,056
[speaks in Italian]
1742
01:30:39,190 --> 01:30:40,934
[Count, in English]
We make believe my kidnapping,
1743
01:30:40,958 --> 01:30:42,302
- so that we...
- [Countess] Why you do that?
1744
01:30:42,326 --> 01:30:44,261
[Count] To discover
who take the paintings.
1745
01:30:44,395 --> 01:30:46,435
- [Countess] Oh.
- [Count] We decide it's best to...
1746
01:30:52,937 --> 01:30:55,239
Slo Mo Monroe.
1747
01:30:57,775 --> 01:30:59,015
Don't you have any other cases?
1748
01:30:59,076 --> 01:31:01,645
- No, I solved them all.
- Yeah? Mazel.
1749
01:31:01,812 --> 01:31:03,113
Oh, I got something
for your son.
1750
01:31:03,247 --> 01:31:04,949
I was gonna send it
to your office.
1751
01:31:06,116 --> 01:31:07,218
Huh.
1752
01:31:10,387 --> 01:31:13,090
[Fletch]
I mean, is that adorable?
1753
01:31:13,723 --> 01:31:15,392
My wife will love it.
1754
01:31:15,526 --> 01:31:16,736
Did you find the paintings yet?
1755
01:31:16,760 --> 01:31:18,395
No, but city and highway cops
1756
01:31:18,529 --> 01:31:22,199
are on the lookout for a '98
turquoise Ford Econoline van.
1757
01:31:22,833 --> 01:31:25,102
Plates Victor-Gary-2-7-0-Sam.
1758
01:31:25,236 --> 01:31:27,805
Apparently registered
to an I. M. Fletcher.
1759
01:31:27,938 --> 01:31:30,274
I gave that van away, so...
1760
01:31:30,407 --> 01:31:32,076
So you're telling me
if we stop that van,
1761
01:31:32,209 --> 01:31:34,169
we're not gonna find
the Count's stolen paintings?
1762
01:31:34,211 --> 01:31:36,046
You are one relentless guy,
Morris.
1763
01:31:36,180 --> 01:31:37,580
You would have made
a good reporter.
1764
01:31:37,681 --> 01:31:40,517
Mm-mmm, no. I don't
know who people hate more.
1765
01:31:40,651 --> 01:31:42,987
Cops or reporters.
1766
01:31:44,421 --> 01:31:45,421
It's cops.
1767
01:31:45,489 --> 01:31:47,358
["Halfway Right, Halfway Wrong"
playing]
1768
01:31:47,491 --> 01:31:48,926
Bye.
1769
01:31:49,059 --> 01:31:50,937
[car rental worker on phone]
Enterprise Exotic Car Rental.
1770
01:31:50,961 --> 01:31:53,497
[Fletch] Hi. Yeah. Listen, uh, I
had a family emergency come up
1771
01:31:53,631 --> 01:31:55,532
and I can't return the car
in person.
1772
01:31:55,666 --> 01:31:58,569
So I parked it in an alleyway
right off of Utica there
1773
01:31:58,702 --> 01:32:01,181
and, uh, you wouldn't believe it,
somebody stole the license plates.
1774
01:32:01,205 --> 01:32:02,382
[car rental worker]
Oh, my goodness.
1775
01:32:02,406 --> 01:32:04,475
So someone can just
pick that up.
1776
01:32:04,608 --> 01:32:06,653
[car rental worker] Well, sir, you're
gonna have to file a police report.
1777
01:32:06,677 --> 01:32:09,513
Yeah. I'm sorry. You're
breaking... You're breaking up there.
1778
01:32:17,388 --> 01:32:18,555
[car horn honks]
1779
01:32:19,356 --> 01:32:21,792
[song continues]
1780
01:32:28,899 --> 01:32:32,136
[chuckles] Menti.
1781
01:32:32,269 --> 01:32:34,672
- Countess de Grassi.
- Si?
1782
01:32:34,805 --> 01:32:37,408
[in Italian] This came for you.
1783
01:32:37,776 --> 01:32:39,476
Only one?
1784
01:32:39,610 --> 01:32:44,214
[in English] Fletch.
You're a piece of shit.
1785
01:32:48,385 --> 01:32:50,921
I... I think that's, uh, Munch.
1786
01:32:52,823 --> 01:32:54,391
No way this shit's real.
1787
01:33:14,745 --> 01:33:16,547
That's gorgeous, Mignon.
1788
01:33:17,581 --> 01:33:20,084
[song continues]
1789
01:33:33,864 --> 01:33:35,499
[song ends]
1790
01:33:35,632 --> 01:33:38,068
[podcaster] As a boy,
Edgar Arthur Tharpe Jr.
1791
01:33:38,202 --> 01:33:42,306
Covered his walls with pictures
he'd torn out of books and magazines
1792
01:33:42,439 --> 01:33:44,708
of cowboys, Indians, buffalo...
1793
01:33:44,843 --> 01:33:47,077
[phone ringing]
1794
01:33:47,611 --> 01:33:48,645
[sighs]
1795
01:33:51,215 --> 01:33:53,215
- Hi, Frank.
- [Frank] Why the fuck did you send me
1796
01:33:53,250 --> 01:33:54,819
that ugly fucking painting?
1797
01:33:54,952 --> 01:33:56,096
I just threw it in the trash.
1798
01:33:56,120 --> 01:33:57,488
You're welcome.
1799
01:33:57,621 --> 01:33:59,065
- [Frank] Where are you now?
- None of your business.
1800
01:33:59,089 --> 01:34:00,491
[Frank] I need you for a story.
1801
01:34:00,624 --> 01:34:02,827
There's a shit show going on
over at March News Corp.
1802
01:34:02,960 --> 01:34:04,928
Old man March
is retiring abruptly
1803
01:34:05,062 --> 01:34:06,662
and he's putting
his idiot son in charge.
1804
01:34:06,765 --> 01:34:08,932
I need you to go to Chicago
as soon as poss...
1805
01:34:09,066 --> 01:34:10,610
Let me just stop you
right there, Frank.
1806
01:34:10,634 --> 01:34:13,203
I am still officially retired
from investigative reporting
1807
01:34:13,337 --> 01:34:15,515
and there's no amount of money
that could change my mind.
1808
01:34:15,539 --> 01:34:18,242
Well, that's perfect, because this
pays roughly no amount of money.
1809
01:34:18,375 --> 01:34:20,812
Come on, Fletch.
Aren't you bored?
1810
01:34:20,944 --> 01:34:22,646
Not yet. Bye-bye.
1811
01:34:22,781 --> 01:34:24,341
[Frank] Wait, wait, wait.
Don't hang up.
1812
01:34:24,448 --> 01:34:26,183
Oh, and that
ugly fucking painting,
1813
01:34:26,316 --> 01:34:28,152
have it appraised
before you throw it away.
1814
01:34:28,285 --> 01:34:29,319
[Frank] What? What?
1815
01:34:29,453 --> 01:34:30,889
- Tay!
- [Tay] What?
1816
01:34:31,021 --> 01:34:32,656
[Frank]
Where's the trash? Give me...
1817
01:34:34,759 --> 01:34:37,161
[blows]
1818
01:34:59,149 --> 01:35:01,485
[upbeat music playing]
1819
01:38:27,290 --> 01:38:28,625
[Fletch] Five stars.