1 00:00:20,813 --> 00:00:24,108 {\an8}De Red Sox tegen de Yankees. - Vijf sterren. 2 00:01:44,313 --> 00:01:48,692 Boston politie. - Met I. M. Fletcher vanuit Union Park 5. 3 00:01:48,692 --> 00:01:51,946 Ja, wat dan nog? - Er ligt een vermoorde vrouw beneden. 4 00:01:51,946 --> 00:01:53,989 Wat voor vrouw? - Een vermoorde. 5 00:01:53,989 --> 00:01:58,828 Nou, dit is voor algemene zaken. Als je een afspraak moet plannen en zo. 6 00:01:58,828 --> 00:02:03,082 Ja, dit is uit beleefdheid. - Uit beleefdheid? Bij moord bel je 911. 7 00:02:03,791 --> 00:02:07,545 Maar het is geen noodgeval meer, snap je? 8 00:02:08,087 --> 00:02:10,422 Dit is niet de moordafdeling. 9 00:02:11,382 --> 00:02:16,637 Kun je het melden aan moordzaken? Union Park 5. Daar houden ze van moorden. 10 00:02:31,193 --> 00:02:33,112 Ben jij Fletcher? - Ja. 11 00:02:33,112 --> 00:02:34,572 Inspecteur Monroe. 12 00:02:35,197 --> 00:02:37,533 Inspecteur? Zoals Scotland Yard? 13 00:02:37,533 --> 00:02:39,869 Dit is Griz. - Hallo, Mr Fletcher. 14 00:02:39,869 --> 00:02:41,787 M'n moeder noemt me Mr Fletcher. 15 00:02:41,787 --> 00:02:44,331 Zeg maar Fletch. - Heb je fruit op? 16 00:02:44,915 --> 00:02:48,669 Een peer. Hoe weet je dat? - Er mist overduidelijk iets. 17 00:02:48,669 --> 00:02:49,795 Kijk de voordeur na. 18 00:02:51,714 --> 00:02:54,550 Wat is je volledige naam? - I. M. Fletcher. 19 00:02:55,384 --> 00:02:56,510 Ik ben Monroe. 20 00:02:57,595 --> 00:02:58,888 Volledige naam graag. 21 00:03:00,472 --> 00:03:03,267 Irwin Maurice Fletcher. 22 00:03:11,901 --> 00:03:15,529 Ze maakten de foto's net toen ik gaapte. Mocht niet opnieuw. Zie je het voor je? 23 00:03:16,113 --> 00:03:18,949 Waarmee heb je haar geslagen? - Ik heb haar niet geslagen. 24 00:03:18,949 --> 00:03:20,034 Is dit jouw huis? 25 00:03:20,576 --> 00:03:24,663 Ik huur het een paar weken. Ene Owen Tasserly is de eigenaar. 26 00:03:24,663 --> 00:03:26,707 Best groot voor één persoon. 27 00:03:27,333 --> 00:03:31,003 Ik ben geen rijke stinkerd, als je dat denkt. 28 00:03:31,003 --> 00:03:33,756 Mijn vriendin heeft het geld. Zij heeft dit geregeld. 29 00:03:33,756 --> 00:03:34,965 Waar is ze? - Rome. 30 00:03:35,633 --> 00:03:38,761 Waar ik net vandaan kom. - Ik heb de deur nagekeken. 31 00:03:38,761 --> 00:03:41,221 Er is een sleutelbeveiliging, een schuifslot... 32 00:03:41,221 --> 00:03:43,682 ...geen voetsporen en geen sporen van inbraak. 33 00:03:43,682 --> 00:03:47,019 Goed bezig, Griz. Neem even pauze. - Hoe heet je vriendin? 34 00:03:47,019 --> 00:03:51,482 Andy. Angela. - Andy Angela. Schrijf op, Griz. 35 00:03:52,149 --> 00:03:54,568 Het is Angela de Grassi. - Haar ook vermoord? 36 00:03:54,568 --> 00:03:59,156 Vergeet niet dat ik jullie heb gebeld over de moord en op jullie komst heb gewacht. 37 00:03:59,156 --> 00:04:02,493 Drink je al lang? - Ik drink al sinds m'n twaalfde. 38 00:04:05,788 --> 00:04:06,622 Alsjeblieft. 39 00:04:07,331 --> 00:04:08,832 Ik ben geen serveerster. 40 00:04:08,832 --> 00:04:11,919 Dat snap ik. Maar je wilt m'n vingerafdrukken vast wel. 41 00:04:11,919 --> 00:04:13,420 Zie je? Samenwerking. 42 00:04:14,964 --> 00:04:17,883 Hey, man... Sorry, ik weet je naam niet. Bewijs? 43 00:04:20,052 --> 00:04:22,680 Wil je een deken? - Weet je wat, Griz? 44 00:04:22,680 --> 00:04:24,640 Stel maar een paar vragen. 45 00:04:24,640 --> 00:04:28,060 De stagiair mag mij verhoren? - Toe maar, Griz. 46 00:04:29,436 --> 00:04:32,231 Toe maar, Griz. 47 00:04:38,487 --> 00:04:42,241 Mr Fletcher, kende u het slachtoffer, Laurel Goodwin? 48 00:04:43,367 --> 00:04:46,662 We laten de naam nooit los. - Griz is aan de beurt. 49 00:04:47,496 --> 00:04:49,832 Nooit ontmoet. Niet levend althans. 50 00:04:49,832 --> 00:04:51,542 Welke vlucht had u? - Alitalia. 51 00:04:51,542 --> 00:04:55,921 Ik landde om 20.46 uur. - Maar u belde de politie pas om 23.09 uur. 52 00:04:55,921 --> 00:04:58,382 Ik heb nog gegeten bij de Warren Tavern. 53 00:04:58,966 --> 00:05:02,678 Heeft u daar bewijs van? De rekening? - Ik heb contant betaald. 54 00:05:03,303 --> 00:05:05,347 Wat doe je? - Ik ben journalist. 55 00:05:05,347 --> 00:05:08,267 Ik heb twee jaar door Europa gereisd en over kunst geschreven. 56 00:05:08,267 --> 00:05:11,687 Mr Tasserly heeft 'n grote kunstcollectie. - Klopt. 57 00:05:11,687 --> 00:05:15,566 Paul Klee daar, een paard van Degas. Ik zag een Warhol bij het aquarium. 58 00:05:15,566 --> 00:05:19,862 Dit is wat ik denk: ze verstoorde een kunstroof. 59 00:05:20,404 --> 00:05:25,159 De dief schrok, sloeg haar en is gevlucht. - Doe niet alsof je inspecteur bent. 60 00:05:25,159 --> 00:05:28,662 Luister. Ik was vroeger een goede onderzoeksjournalist. 61 00:05:28,662 --> 00:05:30,622 Ik zou een goede aanwinst zijn. 62 00:05:30,622 --> 00:05:34,334 Ik speelde trompet op school. Ik heb Miles Davis nooit advies gegeven. 63 00:05:34,334 --> 00:05:38,088 Hou je kop en praat. - Dat zijn verwarrende eisen. 64 00:05:38,088 --> 00:05:41,508 Mr Fletcher, waarom bent u in Boston? - Ik doe onderzoek voor een boek. 65 00:05:41,508 --> 00:05:45,554 De biografie van Edgar Arthur Tharp Jr. - De cowboyschilder. 66 00:05:46,430 --> 00:05:48,640 Je kent hem. - Ik vind Remington beter. 67 00:05:48,640 --> 00:05:49,641 Uiteraard. 68 00:05:50,601 --> 00:05:52,853 Ga verder, Griz. - Waar was ik gebleven? 69 00:05:52,853 --> 00:05:56,774 Sorry, ik ben erg afgeleid door de voeten van Mr Fletcher. 70 00:05:56,774 --> 00:05:58,901 Kom op, Griz. Voeten willen vrij zijn. 71 00:05:59,777 --> 00:06:01,820 Jullie zijn gehersenspoeld. 72 00:06:01,820 --> 00:06:04,281 Jezus... Oké. Kijk, Mr Fletcher. 73 00:06:04,281 --> 00:06:08,077 Als je deze jonge vrouw hebt vermoord, wordt een bekentenis gewaardeerd. 74 00:06:08,077 --> 00:06:11,121 Ik heb een baby thuis. Heb jij een baby thuis? 75 00:06:11,121 --> 00:06:13,373 Ik heb echt slaap nodig. 76 00:06:13,373 --> 00:06:16,460 Inspecteur, je weet dat vaderschapsverlof bestaat? 77 00:06:17,628 --> 00:06:20,339 Dus je bent een journalist die door Europa slentert? 78 00:06:20,339 --> 00:06:23,550 Daar verdien je je geld mee? - Ik kom ermee rond. 79 00:06:23,550 --> 00:06:29,848 Geen tweede bron van inkomsten in een minder fijne branche? 80 00:06:29,848 --> 00:06:32,976 Schrijven voor tijdschriften aan boord is al erg genoeg. 81 00:06:32,976 --> 00:06:36,230 Kun je ergens heen? We hebben 24 uur nodig om dit uit te kammen. 82 00:06:36,814 --> 00:06:38,524 Ik weet 't niet. Hier is goed. 83 00:06:40,275 --> 00:06:42,945 Weet je zeker dat je niks voor me verbergt, Mr Fletcher? 84 00:06:44,863 --> 00:06:48,075 Kom op, inspecteur. Ik ben een open boek. 85 00:06:55,916 --> 00:06:59,711 {\an8}EEN MAAND EERDER 86 00:08:25,756 --> 00:08:27,549 Mr Fletcher? - Ja. 87 00:08:28,634 --> 00:08:30,677 Bedankt voor je komst, Miss de Grassi. 88 00:08:31,678 --> 00:08:34,640 Wilt u iets bestellen, meneer? - Betaal jij? 89 00:08:35,182 --> 00:08:36,892 Een negroni, alstublieft. 90 00:08:36,892 --> 00:08:38,977 Mevrouw, u ook nog een? - Nee, dank u. 91 00:08:39,686 --> 00:08:42,147 Dus hoe is het met graaf Clementi Arbogastes de Grassi? 92 00:08:43,023 --> 00:08:44,566 Het gaat prima met mijn vader. 93 00:08:44,566 --> 00:08:49,196 Ik begrijp niet waarom jij zijn gestolen schilderijen moet vinden. 94 00:08:49,196 --> 00:08:51,698 Wie ben je? - Ik ben freelance journalist. 95 00:08:51,698 --> 00:08:55,452 Hij vond m'n artikel over kunstroof bij een museum in Brussel goed. 96 00:08:55,452 --> 00:08:57,704 Dankzij mijn artikel werd de zaak opgelost. 97 00:08:57,704 --> 00:09:02,626 Knap, hoor. Maar je bent geen inspecteur. - Maar wel een goede onderzoeksjournalist. 98 00:09:02,626 --> 00:09:04,628 Dat doe ik niet zoveel meer. - Waarom niet? 99 00:09:04,628 --> 00:09:09,925 Door de digitalisering stelt dat niks meer voor, net als het presidentschap. 100 00:09:09,925 --> 00:09:13,387 Ik was niet in de villa toen de schilderijen werden gestolen... 101 00:09:13,387 --> 00:09:17,140 ...dus ik heb geen nieuwe informatie. - Dat geeft niets. Ik wel. 102 00:09:19,142 --> 00:09:20,143 Jij wel? 103 00:09:21,436 --> 00:09:22,271 Vertel. 104 00:09:22,271 --> 00:09:25,023 Er is een kunsthandelaar in Boston, Ronald Horan. 105 00:09:25,023 --> 00:09:27,192 Hij heeft al twee schilderijen verkocht. 106 00:09:27,192 --> 00:09:31,071 De Bellini en de Perugino. - Meen je dat? Hoe is dat mogelijk? 107 00:09:31,071 --> 00:09:34,616 Ik heb geen idee. Hij weet misschien niet eens dat ze gestolen zijn. 108 00:09:34,616 --> 00:09:37,244 Heeft hij de andere negen schilderijen ook? 109 00:09:37,244 --> 00:09:41,248 Zou zomaar kunnen. - De Picasso was 20 miljoen dollar waard. 110 00:09:42,082 --> 00:09:45,252 De moeite van het stelen niet waard. Grazie. 111 00:09:45,252 --> 00:09:47,379 Ik heb me bedacht. Ik wil er nog een. 112 00:09:47,379 --> 00:09:48,630 Ja, mevrouw. -Grazie. 113 00:09:50,382 --> 00:09:54,594 Dus wat ga je nu doen? - Ik ga Mr Horan in Boston opzoeken... 114 00:09:54,594 --> 00:09:57,472 ...en zien of hij connecties heeft in Rome of de zwarte markt. 115 00:09:57,472 --> 00:10:02,019 Wat kan ik doen, Mr Fletcher? - Je hoeft niet zo formeel te doen. 116 00:10:02,936 --> 00:10:03,979 Hoe zal ik je noemen? 117 00:10:06,440 --> 00:10:07,983 Mijn vrienden noemen me... 118 00:10:07,983 --> 00:10:09,526 Fletch. 119 00:10:20,120 --> 00:10:24,750 Ik wil in je ogen zwemmen... 120 00:10:25,667 --> 00:10:27,669 ...zoals een... 121 00:10:28,170 --> 00:10:30,922 ...pies. 122 00:10:32,924 --> 00:10:34,301 Zoals een pies? 123 00:10:35,510 --> 00:10:38,221 Nee, zoals een pisciata, een zwembad. 124 00:10:40,932 --> 00:10:43,393 Mijn Italiaans is zeer goed. 125 00:10:53,487 --> 00:10:56,198 Wat weet je over Ronald Horan? 126 00:10:56,198 --> 00:10:59,826 Online las ik dat hij kunstgeschiedenis geeft op Harvard. 127 00:11:00,494 --> 00:11:06,291 Hij is lid van de MayflowerJachtclub en hij houdt van EDM, dance muziek. 128 00:11:07,417 --> 00:11:09,294 In 2015 is er ingebroken in z'n galerie. 129 00:11:09,294 --> 00:11:12,089 Ze hebben schilderijen uit het Impressionisme gestolen. 130 00:11:12,881 --> 00:11:14,841 Ik heb geen strafbare feiten gevonden. 131 00:11:14,841 --> 00:11:18,178 Soms vraag ik me af of mijn vaders nieuwe vrouw... 132 00:11:18,178 --> 00:11:23,642 ...barones de Grassi, zoals ze zichzelf noemt, erbij betrokken is. 133 00:11:23,642 --> 00:11:28,063 Ik vertrouw haar niet. Ze trouwde met pa om z'n geld. 134 00:11:28,188 --> 00:11:30,190 Andy, dat is best cynisch. 135 00:11:31,483 --> 00:11:33,235 Misschien ging het om de liefde... 136 00:11:33,902 --> 00:11:35,028 ...voor geld. 137 00:11:39,825 --> 00:11:43,245 Hoe ben je in Europa beland? Door een vrouw? 138 00:11:44,037 --> 00:11:49,459 Twee. M'n ex-vrouwen wilden ruimte, dus ik vond 9000 kilometer wel goed. 139 00:11:50,502 --> 00:11:53,338 Hoe komt het dat je twee keer getrouwd was? 140 00:11:54,297 --> 00:11:56,216 Op mij word je snel verliefd. 141 00:11:57,801 --> 00:12:01,221 Ik ben goed in verliefd worden. Minder goed in kiezen. 142 00:12:01,805 --> 00:12:05,767 Hoe dat zo? - Ik ben gevallen voor getrouwde mannen... 143 00:12:05,767 --> 00:12:09,312 ...leugenaars, twee drugshandelaren... 144 00:12:10,021 --> 00:12:11,731 ...en een pyromaan. 145 00:12:12,441 --> 00:12:14,943 Ik ben daar maar een of twee van. 146 00:12:19,531 --> 00:12:23,493 Je veroorzaakt files door je honger. - Geen Italiaans meer. 147 00:12:25,203 --> 00:12:26,288 Negeer het. 148 00:12:38,300 --> 00:12:41,970 We moeten Angela de Grassi spreken. 149 00:12:41,970 --> 00:12:43,388 Is er iets met m'n vader? 150 00:12:43,388 --> 00:12:46,224 Ik ben bang van wel. Hij is ontvoerd. 151 00:12:46,725 --> 00:12:49,519 Het waren drie gewapende mannen. 152 00:12:49,519 --> 00:12:52,856 Ze stopten je vader in een auto en reden weg. 153 00:12:52,856 --> 00:12:54,232 De priester in een machine? 154 00:12:55,108 --> 00:12:57,110 Hebben ze hem pijn gedaan? - Volgens ons niet. 155 00:12:57,611 --> 00:13:02,073 Je hoeft geen Engels te praten. Mijn Italiaans is zeer goed. 156 00:13:03,617 --> 00:13:05,327 We hebben het stilgehouden. 157 00:13:05,327 --> 00:13:09,206 Was barones de Grassi er? - Nee, ze is bij haar broer in Milaan. 158 00:13:09,873 --> 00:13:11,458 Ze hebben al losgeld genoemd. 159 00:13:11,458 --> 00:13:15,086 Ik betaal wat ze maar willen. - Ze willen geen geld. 160 00:13:15,086 --> 00:13:17,088 Ze willen een schilderij van je vader. 161 00:13:19,633 --> 00:13:20,675 Een Picasso. 162 00:13:22,761 --> 00:13:24,179 Dat is heel Italiaans. 163 00:13:26,681 --> 00:13:28,475 {\an8}HEDEN 164 00:13:28,725 --> 00:13:30,936 {\an8}Fletch, ik kan niet slapen. 165 00:13:30,936 --> 00:13:33,313 {\an8}Ik mis je. - Ik jou ook. Was je maar hier. 166 00:13:33,313 --> 00:13:34,773 Hoor ik mensen praten? 167 00:13:34,773 --> 00:13:37,275 Luister, ik wil dat je contact opneemt met de site... 168 00:13:37,275 --> 00:13:39,569 ...waar je Tasserly's huis hebt gevonden. 169 00:13:39,569 --> 00:13:42,030 Is er iets mis mee? - Ja, best wel. 170 00:13:42,948 --> 00:13:45,158 Ik heb een dode vrouw gevonden beneden. 171 00:13:46,326 --> 00:13:47,327 Wat? 172 00:13:48,954 --> 00:13:51,289 Wie was het? Wie heeft haar vermoord? 173 00:13:51,957 --> 00:13:54,000 Ze heet blijkbaar Laurel Goodwin. 174 00:13:54,000 --> 00:13:56,962 Ik heb geen idee wie het heeft gedaan, maar de inspecteur hier... 175 00:13:56,962 --> 00:13:59,965 ...is erg overtuigd dat ik het heb gedaan. 176 00:13:59,965 --> 00:14:02,717 Hoe is dat mogelijk? - Ik zoek het uit. 177 00:14:02,717 --> 00:14:05,053 Bemoei je er alsjeblieft niet mee. 178 00:14:05,053 --> 00:14:08,098 We moeten erachter komen of Horan de Picasso heeft. 179 00:14:08,098 --> 00:14:10,767 We moeten m'n vader redden. - Dat gaan we doen. 180 00:14:10,767 --> 00:14:14,437 Heb je geld op de bank gezet? - Natuurlijk. 181 00:14:14,437 --> 00:14:18,608 Fletch, de barones bazuint rond in Rome... 182 00:14:18,608 --> 00:14:22,153 ...dat m'n vader haar alles heeft nagelaten, alsof hij al dood is. 183 00:14:22,153 --> 00:14:24,030 Andy, kom hiernaartoe. 184 00:14:24,030 --> 00:14:30,078 Dan zijn we samen als ik de Horan-zaak uitzoek. En al dit andere. 185 00:14:30,078 --> 00:14:33,456 Ik wil bij je zijn, Fletch. Maar niet nu m'n vader vermist wordt. 186 00:14:34,207 --> 00:14:36,710 En nu is je iets vreselijks overkomen. 187 00:14:36,710 --> 00:14:39,462 Ik denk dat het vreselijke Laurel Goodwin is overkomen. 188 00:14:44,426 --> 00:14:46,303 Ja, spreek ik met Julio? 189 00:14:47,429 --> 00:14:49,848 Hoi, met Mr Fletcher. Ik bel over een tweedehands bus... 190 00:14:49,848 --> 00:14:52,058 ...op Only Vans. - Morris. 191 00:14:52,058 --> 00:14:53,560 Dat is geweldig. 192 00:14:54,603 --> 00:14:57,939 Ik zie je vanmiddag. Perfect. Bedankt. 193 00:15:04,029 --> 00:15:05,030 Je slaapt. 194 00:15:21,921 --> 00:15:25,717 Weet je, hier is prima. - Wat? Ik kan hier niet stoppen. 195 00:15:25,717 --> 00:15:27,969 Begrepen. Heb je iets waar ik in kan kotsen? 196 00:15:34,517 --> 00:15:36,019 Vijf sterren. - Val dood. 197 00:15:49,074 --> 00:15:50,492 O, mijn... 198 00:15:52,327 --> 00:15:53,703 Waar zijn we nu weer? 199 00:15:57,207 --> 00:15:58,375 Vijf sterren. 200 00:16:07,759 --> 00:16:09,969 Hallo? - Ralph Locke voor Mr... 201 00:16:19,979 --> 00:16:20,980 Hier binnen. 202 00:16:24,067 --> 00:16:25,068 Mr Horan. 203 00:16:25,819 --> 00:16:28,488 Geweldig om je eindelijk te ontmoeten, Mr Locke. 204 00:16:28,488 --> 00:16:31,908 Zeg maar Ralph. - Sorry, ik schud geen handen. 205 00:16:31,908 --> 00:16:34,911 Sinds de pandemie? - Sinds touchscreens. 206 00:16:34,911 --> 00:16:38,790 Ben al 20 jaar niet verkouden geweest. - Kijk aan. 207 00:16:39,290 --> 00:16:40,875 Interessante muziek had je aan. 208 00:16:40,875 --> 00:16:44,504 Ja, daar gaat het bloed van pompen en bonzen. 209 00:16:44,504 --> 00:16:46,631 Daarom klinkt het als een hartmonitor. 210 00:16:46,631 --> 00:16:51,302 Het spijt me, Ralph. Ik heb het druk. Ik geef deze zomer les op Harvard. 211 00:16:51,302 --> 00:16:52,762 Dat geeft niets. 212 00:16:58,435 --> 00:17:01,229 Portret van een Vrouw met een Hermelijnen Hals. 213 00:17:01,229 --> 00:17:03,648 In dit geval, Picasso's vrouw, Olga. 214 00:17:04,315 --> 00:17:06,568 Hij heeft meerdere portretten van haar gemaakt... 215 00:17:06,568 --> 00:17:10,822 ...maar toen je mij hierover mailde, geloofde ik niet dat het bestond. 216 00:17:11,823 --> 00:17:14,284 Maar het bestaat. Ik heb de eigenaar gevonden. 217 00:17:14,784 --> 00:17:18,538 Wil hij verkopen? - Hij wil best een bod aanhoren. 218 00:17:18,538 --> 00:17:21,332 Hoe heet hij? - Hij wil graag anoniem blijven. 219 00:17:21,332 --> 00:17:26,504 Hij woont in New York City en ik denk dat ik de Picasso vrijdag kan krijgen. 220 00:17:26,504 --> 00:17:31,050 Dat is fantastisch. - Dan nog even over het geld, Mr Locke. 221 00:17:31,593 --> 00:17:33,845 Ik ken de meesten met wie ik werk al jaren. 222 00:17:33,845 --> 00:17:37,974 Lloyds Bank van de Canarische Eilanden kan vaststellen hoeveel geld je nodig hebt. 223 00:17:37,974 --> 00:17:39,726 Alsof ik je al jaren ken. 224 00:17:41,311 --> 00:17:45,732 Hier is een standaard contract voor mijn diensten. 225 00:17:45,732 --> 00:17:47,692 Prima. - Alsjeblieft. 226 00:17:57,869 --> 00:17:59,496 Die moet hierin. 227 00:18:02,081 --> 00:18:03,166 Natuurlijk. 228 00:18:05,293 --> 00:18:07,295 Veel impressionisten. 229 00:18:07,796 --> 00:18:12,342 Pre-, post-, neo-. Alle goede voorvoegsels. 230 00:18:12,342 --> 00:18:15,678 Een paar jaar geleden ben ik bestolen dus ik bewaar hier niets van waarde. 231 00:18:15,678 --> 00:18:17,931 Reproducties. - Zo stel ik m'n kinderen voor. 232 00:18:19,182 --> 00:18:21,309 Zeil je? - Ik niet. 233 00:18:21,309 --> 00:18:23,686 {\an8}Ik heb iets tegen bootschoenen. Schoenen überhaupt. 234 00:18:23,686 --> 00:18:26,481 Maar vooral bootschoenen. Is het een slipper of een schoen? 235 00:18:26,481 --> 00:18:27,816 Kom op. Kies gewoon. 236 00:18:29,400 --> 00:18:33,154 Is dit een model van je boot? - Helaas moet ik dat toegeven, ja. 237 00:18:34,030 --> 00:18:35,615 Ze is prachtig. - Dank je. 238 00:18:35,615 --> 00:18:38,117 Ik hoop je snel te zien, Mr Horan. - Inderdaad. 239 00:18:44,666 --> 00:18:47,752 Altijd weer aan m'n boot zitten. 240 00:18:52,674 --> 00:18:54,342 Oké. Hier gaan we. 241 00:18:55,635 --> 00:18:58,388 1200 dollar - Oké, top. 242 00:18:58,388 --> 00:19:01,224 Let wel op de bijen achterin. Begrepen? 243 00:19:02,308 --> 00:19:03,852 Die honing is voor jou. 244 00:19:10,692 --> 00:19:12,610 Hoi, Andy. Mis je me nog? 245 00:19:12,610 --> 00:19:16,823 Ja, mijn lief. Heel veel. Maar weet je waar ik achter ben gekomen? 246 00:19:16,823 --> 00:19:18,867 De broer van de barones heeft vastgezeten. 247 00:19:19,701 --> 00:19:22,287 Hij is een dief. Hij heeft de schilderijen gestolen. 248 00:19:22,287 --> 00:19:26,583 Ik weet dat je de barones niet mag, maar ze was aardig toen ik haar ontmoette. 249 00:19:26,583 --> 00:19:27,667 Waar ben je? 250 00:19:27,667 --> 00:19:31,421 Ik zit in een Ford-busje dat ik ga laten verven. 251 00:19:32,171 --> 00:19:34,591 Horan zegt dat hij de Picasso kan krijgen. 252 00:19:34,591 --> 00:19:37,844 Fletch. Het moet lukken. Het is m'n vaders enige hoop. 253 00:19:37,844 --> 00:19:41,472 Ik weet zeker dat de Italiaanse politie non-stop aan de zaak werkt. 254 00:19:41,472 --> 00:19:44,642 Of in ieder geval een paar uur. - Weet je waar het is? 255 00:19:44,642 --> 00:19:47,353 Horan bewaart geen kunst in zijn huis. 256 00:19:47,353 --> 00:19:50,064 Dus ik ga de komende nachten zijn huis in de gaten houden. 257 00:19:50,064 --> 00:19:52,567 Kijken of hij ergens heengaat voor de Picasso. 258 00:19:52,567 --> 00:19:57,030 Je moet dat schilderij terugstelen. Allemaal, als dat lukt. 259 00:19:57,989 --> 00:20:01,743 Misschien moet je een wapen aanschaffen. Je kent vast veel criminelen. 260 00:20:01,743 --> 00:20:04,370 Ja, Andy, Ik bel je terug. - Wat? Fletch. 261 00:20:15,840 --> 00:20:16,674 Wat doen jullie? 262 00:20:19,802 --> 00:20:22,013 Niks. - Waar is jullie vergunning? 263 00:20:25,516 --> 00:20:28,686 Godsie. Natuurlijk. Ik wist het wel. Ongelooflijk. 264 00:20:28,686 --> 00:20:31,397 Ik ga hier weg. Tenzij ik gearresteerd word... 265 00:20:31,397 --> 00:20:34,776 ...dan luister ik naar je, want we weten hoe dat afloopt. 266 00:20:34,776 --> 00:20:38,947 Jullie hebben me verkeerd begrepen. Ik ben Mike Wahlberg. Mikey Mike. 267 00:20:38,947 --> 00:20:41,783 Ik hoor bij de City League Arts Project, de CLAP. 268 00:20:42,450 --> 00:20:43,826 De Clap? - Ik weet het. 269 00:20:43,826 --> 00:20:45,787 Geloof me. We werken nog aan de naam. 270 00:20:45,787 --> 00:20:51,501 We willen jonge kunstenaars ontdekken die uit Boston komen. 271 00:20:52,001 --> 00:20:53,962 Maar wie gaat jullie werk hier zien? 272 00:20:54,921 --> 00:20:57,548 M'n tante rijdt hier langs voor werk - Dit kan ik doen. 273 00:20:57,548 --> 00:21:00,593 Zien jullie die bus? Die mogen jullie verven. 274 00:21:01,177 --> 00:21:03,930 Als ik daarin rondrijd, zien mensen jullie werk. 275 00:21:03,930 --> 00:21:04,847 Klinkt verdacht. 276 00:21:04,847 --> 00:21:08,977 Ik snap dat je misschien een witte man in een busje niet wilt vertrouwen... 277 00:21:08,977 --> 00:21:12,146 ...die graag tegen jonge mensen praat. Maar ik weet het al. 278 00:21:12,146 --> 00:21:15,441 Ik geef jullie er 300 dollar voor. 279 00:21:15,441 --> 00:21:19,612 Je maakt het niet beter. - Het is voor spullen en je werk. 280 00:21:19,612 --> 00:21:22,824 Je vertrouwt ons? - Jullie zijn toch kunstenaars? 281 00:21:22,824 --> 00:21:27,704 Als jullie dat busje niet als rijdend canvas gebruiken, dan heb je jezelf ermee. 282 00:21:30,415 --> 00:21:32,959 Die onzinpraat sloeg nergens op, maar je hebt een deal. 283 00:21:32,959 --> 00:21:37,588 Fantastisch. Ik kom hier terug. Twee dagen. De hele bus geverfd. 284 00:21:37,588 --> 00:21:40,675 Zet je naam erop, zodat iedereen weet van wie het is. 285 00:21:40,675 --> 00:21:42,802 Is goed. Hoe heet je ook alweer? 286 00:21:43,469 --> 00:21:45,763 Wat zei ik? - Je vraagt ons hoe je heet? 287 00:21:45,763 --> 00:21:47,265 Wees geïnspireerd. 288 00:21:51,853 --> 00:21:53,604 Vijf sterren, kerel. 289 00:22:22,133 --> 00:22:23,176 O, verdomme. 290 00:22:24,177 --> 00:22:27,680 Godver. Sorry. O, mijn... 291 00:22:29,015 --> 00:22:31,142 Hij is niet kapot. - Wat fijn voor je. 292 00:22:31,142 --> 00:22:32,268 Hij is net gemaakt. 293 00:22:35,438 --> 00:22:39,650 Ben jij degene in Owens huis? - Ja, Fletch. 294 00:22:39,650 --> 00:22:41,986 Eve. - Hallo, Eve. 295 00:22:41,986 --> 00:22:43,780 Heb jij haar vermoord? - Jij wel? 296 00:22:43,780 --> 00:22:45,448 Nee. - Heeft Owen het gedaan? 297 00:22:46,199 --> 00:22:49,827 Wie zal het weten? Er zijn veel vrouwen daar, maar ze gaan levend weg. 298 00:22:50,578 --> 00:22:54,248 Wat kan je nog meer over Owen vertellen? - Je wilt meer over Owen weten? 299 00:22:55,083 --> 00:22:57,251 Graag. - Doe jij aan... 300 00:22:59,337 --> 00:23:00,171 ...roken? 301 00:23:00,171 --> 00:23:02,757 Af en toe, jazeker. - Oké, dan moet je langskomen. 302 00:23:02,757 --> 00:23:05,093 Ik woon ernaast. - Eve, ik word verdacht... 303 00:23:05,093 --> 00:23:08,471 ...van moord. Hoe weet je of ik je niet ga wurgen? 304 00:23:08,471 --> 00:23:11,015 Fletch, wat ben je toch stout. 305 00:23:11,015 --> 00:23:14,352 Oké, we gaan, Mr Boston Strangler. 306 00:23:14,894 --> 00:23:18,689 M'n lenzen zitten verkeerd om. - Daar gaan we. 307 00:23:19,941 --> 00:23:22,819 We zijn thuis. 308 00:23:23,820 --> 00:23:24,946 De stroom doet het. 309 00:23:25,863 --> 00:23:28,533 Ik had genoeg geld voor de cheque. Dat is fijn. 310 00:23:29,325 --> 00:23:32,620 Mignon, ben je klaar? Etenstijd. We hebben een gast. 311 00:23:34,247 --> 00:23:35,665 Gelukkig had ik opgeruimd. 312 00:23:37,041 --> 00:23:39,293 Hopelijk hou je van muziek, Fletch. 313 00:23:41,796 --> 00:23:44,340 Wilde je je sleutels? - Ik heb honger. 314 00:23:45,007 --> 00:23:46,259 Ik warm iets op. 315 00:23:46,759 --> 00:23:48,636 Heb je trek? - Ik heb gisteren gegeten. 316 00:23:50,012 --> 00:23:53,057 Matzeballensoep. - Hoe zit het met Owen? 317 00:23:54,142 --> 00:23:55,309 Wat doet hij voor werk? 318 00:23:55,309 --> 00:23:58,396 Hij komt van een rijke familie, dus hij heeft niet echt een baan. 319 00:23:58,396 --> 00:24:01,232 Maar hij heeft veel dingen geprobeerd. 320 00:24:04,777 --> 00:24:06,070 Daar ben je. 321 00:24:07,738 --> 00:24:12,201 Hij wilde een tijdje acteur worden, maar kon niet acteren. 322 00:24:12,201 --> 00:24:17,039 Hij begon een restaurant dat voor de opening al failliet was. 323 00:24:17,039 --> 00:24:22,044 Hij investeerde in een hotel dat nooit is geopend en nu is hij een kunstmakelaar. 324 00:24:22,044 --> 00:24:23,671 Je weet veel over Owen. 325 00:24:24,338 --> 00:24:26,424 Ja. Mignon. 326 00:24:26,424 --> 00:24:30,720 O, jee. Dat is veel voor zo'n klein hondje. 327 00:24:30,720 --> 00:24:33,639 Ze plast als ze honger heeft - Dat doe ik ook. 328 00:24:33,639 --> 00:24:37,310 Owen is vaak in Europa en dan voer ik z'n vissen. 329 00:24:38,311 --> 00:24:40,313 Ze zijn naar artiesten vernoemd. 330 00:24:41,272 --> 00:24:44,442 Picasso, Rothko, Frida Kahlo. 331 00:24:46,194 --> 00:24:47,236 We zijn vrienden. 332 00:24:47,236 --> 00:24:51,657 Ik wil niks slechts over hem zeggen, maar hij is heel opzichtig. 333 00:24:52,450 --> 00:24:53,951 Wil je wat kip, Mignon? 334 00:24:54,660 --> 00:24:56,078 Wil je kip? 335 00:24:56,787 --> 00:25:00,416 Dit huis is in appartementen verdeeld. Ik woon hier het langst... 336 00:25:00,416 --> 00:25:03,544 ...voor de rijken boven gingen wonen en dieren verboden. 337 00:25:04,212 --> 00:25:08,007 Ik mag Mignon houden, maar als ze doodgaat mag ik geen nieuwe hond. 338 00:25:08,007 --> 00:25:12,803 Maar pech voor hen, want dit is m'n derde Mignon. 339 00:25:13,679 --> 00:25:16,974 Als er een doodgaat, neem ik er een die er precies op lijkt. 340 00:25:16,974 --> 00:25:22,647 Ze denken dat m'n hond 25 jaar is, want rijke mensen letten nergens op. 341 00:25:22,647 --> 00:25:27,318 Ik weet niet wat het is. Mensen krijgen een beetje geld en... 342 00:25:27,318 --> 00:25:29,487 Je sjaal stond in brand. - Dank je. 343 00:25:30,363 --> 00:25:35,785 Ik ging afgelopen jaar veel met Owen om toen z'n vrouw hem had verlaten. 344 00:25:35,785 --> 00:25:41,290 Het was een soort therapie. We praatten. Hij kwam langs. We rookten. Hij huilde. 345 00:25:42,500 --> 00:25:45,461 Ik ben gescheiden. Zo kom ik aan dit huis. 346 00:25:46,754 --> 00:25:49,340 Het was geen echte scheiding. 347 00:25:50,216 --> 00:25:53,427 Hij overleed op de wc, maar niemand wil dat horen. 348 00:25:53,427 --> 00:25:54,762 Nee, zeker niet. 349 00:25:55,513 --> 00:25:56,555 Owen is gescheiden? 350 00:25:57,723 --> 00:25:59,642 Niet officieel. 351 00:26:00,643 --> 00:26:06,315 Z'n ex, Tatiana, maakt het moeilijk. Ik wil niks slechts over Tatiana zeggen... 352 00:26:07,149 --> 00:26:09,735 ...maar ze is vreselijk. 353 00:26:10,528 --> 00:26:14,448 Ze noemt zichzelf een lifestylebeheerder, een gedachtenleider. Wat is dat? 354 00:26:15,116 --> 00:26:16,158 Ik ken het niet. 355 00:26:16,158 --> 00:26:20,705 Owen financierde haar bedrijf. Nu moet hij weg en wil ze de voogdij over hun kind. 356 00:26:21,706 --> 00:26:25,126 Owen is een goede vader. Tatiana is echt... 357 00:26:25,126 --> 00:26:26,836 Doe voorzichtig. 358 00:26:26,836 --> 00:26:28,087 ...een vreselijk wijf. 359 00:26:28,087 --> 00:26:31,007 Ja, je hebt het. Recht in dat ding daar. 360 00:26:31,007 --> 00:26:32,758 Tatiana is wel knap... 361 00:26:32,758 --> 00:26:34,760 Dat gaat... - ...als je daarop valt. 362 00:26:34,760 --> 00:26:38,723 Maar ze is gemeen tegen Owen. Mensen willen slecht behandeld worden. 363 00:26:38,723 --> 00:26:40,057 Alsjeblieft, doe... Jezus. 364 00:26:40,057 --> 00:26:41,684 Ik heb mezelf goed geraakt. - Zeker. 365 00:26:41,684 --> 00:26:44,353 Hou daar druk op. - Het mes was zo scherp. Ik voelde niks. 366 00:26:44,353 --> 00:26:47,481 Wind het eromheen. - Hoe dan ook, dat is Owens verhaal. 367 00:26:47,481 --> 00:26:50,359 Er is meer, maar ik wil z'n vertrouwen niet schaden. 368 00:26:50,359 --> 00:26:52,945 Ik begrijp het volkomen. - Hij drinkt veel. 369 00:26:53,821 --> 00:26:57,575 Harddrugs. Ik zeg niet welke. 370 00:27:00,202 --> 00:27:04,332 Het is Percocet, Oxy, MDMA. 371 00:27:05,541 --> 00:27:07,209 Drugs lossen geen problemen op. 372 00:27:08,002 --> 00:27:09,545 Zo te horen geef je echt om hem. 373 00:27:09,545 --> 00:27:13,674 Wat? Dat is persoonlijk. - Uit gewoonte. Ik stel veel vragen. 374 00:27:13,674 --> 00:27:16,886 Ik was onderzoeksjournalist. - Ik ben niet verliefd. 375 00:27:18,512 --> 00:27:20,639 Dat heb ik niet gezegd. - Niet? 376 00:27:21,182 --> 00:27:23,559 Ik dacht dat je dat zei. 377 00:27:24,352 --> 00:27:28,230 Mignon, haal je poot uit de pan. - Dat is de pan. Dat is hem. 378 00:27:29,565 --> 00:27:32,902 Echt? Je gaat dat eten? 379 00:27:32,902 --> 00:27:36,197 Misschien dat stuk niet. - Ja, dit niet. Er zit bloed op. 380 00:27:38,449 --> 00:27:42,328 Owen heeft haar niet vermoord, maar hij wordt verdacht. 381 00:27:42,328 --> 00:27:44,372 Waarom wordt hij verdacht? 382 00:27:44,372 --> 00:27:47,500 Maanden geleden is hij gearresteerd. 383 00:27:47,500 --> 00:27:52,171 Dat moet ik vast niet zeggen. - Wat was er gebeurd? 384 00:27:52,171 --> 00:27:55,257 Nou, oké dan. 385 00:27:55,257 --> 00:27:57,718 Meer vuur. - Dat gaat wel weg. 386 00:27:59,136 --> 00:28:02,973 Op de derde etage woont een bankier en hij is een eikel. 387 00:28:02,973 --> 00:28:06,685 Ze kregen ruzie. - Echt? Waarom was alleen Owen opgepakt? 388 00:28:07,436 --> 00:28:10,189 Wat is dit? Woodbird en Bernstein? 389 00:28:10,856 --> 00:28:12,691 Bijna. - Owen is een goede vent. 390 00:28:12,691 --> 00:28:15,528 Ik ben niet verliefd op hem. Matzeballensoep? 391 00:28:15,528 --> 00:28:19,740 Hoe graag ik ook wil eten, ik moet echt gaan. 392 00:28:19,740 --> 00:28:24,370 Maar als je nog iets over de moord hoort, laat het me weten. Goed? 393 00:28:24,370 --> 00:28:26,622 Goed, hoor, Fletch. 394 00:28:26,622 --> 00:28:28,165 Dag, Mignon. 395 00:28:32,002 --> 00:28:34,672 God, weer? Wat is dit? Een batterij? 396 00:28:37,258 --> 00:28:38,134 Mignon, stil. 397 00:28:40,177 --> 00:28:41,220 Ik heb het. 398 00:28:42,471 --> 00:28:43,472 Mignon. 399 00:28:44,265 --> 00:28:45,558 Tot later, Fletch. 400 00:28:45,558 --> 00:28:47,768 PETA is niet gek van dit idee. 401 00:28:47,768 --> 00:28:50,521 Ze regelen hun lichaamstemperatuur door hun huid. 402 00:28:50,521 --> 00:28:54,066 Daarom rollen varkens in de modder om af te koelen op warme dagen. 403 00:28:54,066 --> 00:28:57,987 Ze hebben weinig zweetklieren en zweten niet zoals wij. 404 00:28:57,987 --> 00:29:00,739 Dus het gezegde 'zweten als een varken' is onzin? 405 00:29:00,739 --> 00:29:03,951 Dat gezegde komt eigenlijk van het smelten van ijzererts... 406 00:29:25,264 --> 00:29:29,643 Goedenavond, inspecteur. - Wat brengt u in Back Bay, Mr Fletcher? 407 00:29:29,643 --> 00:29:32,438 Ik hou ervan om podcasts te luisteren in m'n auto. 408 00:29:33,397 --> 00:29:36,358 Vooral een interessante over varkens. Wist u dat ze niet zweten? 409 00:29:36,358 --> 00:29:39,403 En ze hebben de langste orgasmes van alle zoogdieren. 410 00:29:39,403 --> 00:29:41,489 Kun je uit de auto stappen? 411 00:29:41,489 --> 00:29:45,743 Voor maar twee of drie beledigingen. Vier, max. 412 00:29:47,244 --> 00:29:49,330 Mooie wagen voor een arme sloeber. 413 00:29:50,206 --> 00:29:51,040 Dat is één. 414 00:29:51,040 --> 00:29:55,252 Niemand kan zich je herinneren bij de Warren Tavern gisteravond. 415 00:29:55,252 --> 00:29:56,629 Ik ken hen ook niet. 416 00:29:56,629 --> 00:29:59,256 Kom mee naar het bureau. Ik heb nog vragen. 417 00:29:59,256 --> 00:30:03,427 Ik zou graag willen, maar vanavond ontmoet ik het hoofd van de Tharp Foundation. 418 00:30:03,427 --> 00:30:06,847 Je kunt vrijwillig meegaan of ik arresteer je. 419 00:30:07,848 --> 00:30:08,849 Ik snap het. 420 00:30:09,642 --> 00:30:12,186 Je wilt mijn hulp. Hoe heb je me gevonden? 421 00:30:12,853 --> 00:30:17,107 Politie mag dingen geheimhouden. - De burgerlijke vrijheden zijn zo beroerd. 422 00:30:17,107 --> 00:30:18,567 Hé, Griz. - Hallo. 423 00:30:18,567 --> 00:30:20,736 Heb je me gemist? - Nee. 424 00:30:22,947 --> 00:30:27,409 Kunnen we koffie halen? Ik doe een moord voor een macchiato. Niet letterlijk. 425 00:30:27,409 --> 00:30:31,497 BOSTON POLITIE HOOFDBUREAU 426 00:30:37,920 --> 00:30:40,548 Goed gedaan, Griz. Vier sterren. Je achterbank is goor. 427 00:30:42,007 --> 00:30:43,592 Kijkt er iemand mee? 428 00:30:44,468 --> 00:30:47,471 Ze moeten over varkensorgasmes horen. - Varkens wat? 429 00:30:47,471 --> 00:30:49,723 Moedig hem niet aan. 430 00:30:49,723 --> 00:30:52,434 Zoek het op, Griz. Je wordt niet teleurgesteld. 431 00:30:53,477 --> 00:30:56,480 Wat weten we over het slachtoffer? - Alsof we dat zeggen. 432 00:30:56,480 --> 00:30:59,858 Laurel Goodwin komt uit Worcester. Woonde in Allston met twee huisgenoten. 433 00:30:59,858 --> 00:31:02,111 Ze werkte als barista in een Cambridge Café. 434 00:31:02,653 --> 00:31:04,238 We zeggen het. 435 00:31:04,238 --> 00:31:08,242 Miss Goodwin ging voor een carrière in de kunstwereld. 436 00:31:09,285 --> 00:31:10,536 Interessant verband. 437 00:31:10,536 --> 00:31:16,834 Of ik kwam net bij een opgezet complot of iemand van vroeger wil wraak nemen. 438 00:31:16,834 --> 00:31:18,252 Wie haat jou? 439 00:31:19,169 --> 00:31:20,212 Behalve Griz. 440 00:31:20,921 --> 00:31:23,215 Ik heb veel opvallende mensen opgepakt... 441 00:31:23,215 --> 00:31:27,136 ...toen ik een beroemde journalist was bij de News Tribune in LA. 442 00:31:27,136 --> 00:31:30,139 Ik heb je strafblad ingezien. - En? 443 00:31:30,139 --> 00:31:31,307 Ongedekte cheques. 444 00:31:32,391 --> 00:31:37,563 Twee minachtingen van het hof. Een aantal niet-betaalde alimentaties. 445 00:31:37,563 --> 00:31:40,649 Honderd procent van sommige zaken is geseponeerd. 446 00:31:42,109 --> 00:31:45,446 Je bent wel een louche figuur. - Maar wel lief. 447 00:31:46,363 --> 00:31:50,075 Kom op, jongens. We hebben nog niet eens alle relevante informatie. 448 00:31:50,075 --> 00:31:53,412 Heb je de buurvrouw wel gesproken, Eve? 449 00:31:54,038 --> 00:31:56,206 Ze had interessante informatie over Mr Tasserly. 450 00:31:56,206 --> 00:32:01,295 Toen ik Eve een foto van Laurel liet zien herinnerde ze zich haar nog van die avond. 451 00:32:02,546 --> 00:32:04,173 Met een man die op jou lijkt. 452 00:32:04,173 --> 00:32:07,134 Eve is stoned. Ik zou haar niet op haar woord geloven. 453 00:32:07,134 --> 00:32:09,261 De afdrukken op de wijnfles zijn van jou. 454 00:32:10,137 --> 00:32:11,138 Dus? 455 00:32:11,847 --> 00:32:13,307 Dat is het moordwapen. 456 00:32:14,308 --> 00:32:17,478 Kleine haar- en bloedsporen van die jonge vrouw. 457 00:32:17,478 --> 00:32:22,441 Jongens, die fles lag op een blaadje voor mij als welkomstcadeau. 458 00:32:22,983 --> 00:32:25,402 Hij is zo geplant, zodat ik die wel op zou pakken. 459 00:32:25,402 --> 00:32:26,654 Wat voor blaadje? 460 00:32:27,321 --> 00:32:29,907 Ik ben het vergeten te geven. Hier is het. 461 00:32:29,907 --> 00:32:32,493 Bewijs achterhouden. Helemaal niet verdacht. 462 00:32:34,703 --> 00:32:35,704 Mr Locke? 463 00:32:35,704 --> 00:32:38,832 M'n pseudoniem. Ralph Locke. - Klinkt verzonnen. 464 00:32:39,583 --> 00:32:40,751 Het is een pseudoniem. 465 00:32:42,461 --> 00:32:44,380 'Geniet van je verblijf.' 466 00:32:44,380 --> 00:32:47,049 Ja, Griz. Breng dat direct naar sporenonderzoek. 467 00:32:50,844 --> 00:32:53,055 Doe je de Ferber-methode? Ben je daarom moe? 468 00:32:53,055 --> 00:32:56,141 Ja, we gebruiken de Ferber-methode. 469 00:32:57,476 --> 00:33:00,688 Ik wist niet dat een wezen op aarde zoveel kon huilen. 470 00:33:00,688 --> 00:33:04,358 Maar het is het waard als Charlie zichzelf kan troosten. Schattig. 471 00:33:04,942 --> 00:33:08,237 Ze heeft gelijk. Maar je moet volhouden. 472 00:33:10,531 --> 00:33:13,117 Je schudde een politieachtervolging af. Je huurde een auto. 473 00:33:13,117 --> 00:33:15,202 Je vingerafdrukken staan op het wapen... 474 00:33:15,202 --> 00:33:18,372 ...en iemand die op jou lijkt is met haar gezien. 475 00:33:19,289 --> 00:33:21,625 Ik kan je arresteren. - Arresteren we hem niet? 476 00:33:21,625 --> 00:33:23,794 Wie wil dat papierwerk doen? Toch? 477 00:33:25,462 --> 00:33:29,216 Als jij het hebt gedaan, Irwin, dan pak ik je. 478 00:33:30,217 --> 00:33:32,010 Ik wil niet Irwin genoemd worden. 479 00:33:32,010 --> 00:33:34,722 Jeetje. Varkens hebben heel lange orgasmes. 480 00:34:22,811 --> 00:34:23,812 Godver. 481 00:34:49,046 --> 00:34:50,214 Ik ben hier om... - Nee. 482 00:34:53,509 --> 00:34:55,469 Oké. Dag. 483 00:34:56,303 --> 00:34:58,180 Ik kom voor Frank Jaffe. 484 00:34:58,180 --> 00:35:00,891 Heb je een afspraak? - Zeg hem dat Fletch er is. 485 00:35:00,891 --> 00:35:04,144 Is dat een voor- of een achternaam? - Gewoon Fletch. 486 00:35:04,144 --> 00:35:05,312 Gewoon Fletch? 487 00:35:06,063 --> 00:35:06,897 Geweldig. 488 00:35:08,440 --> 00:35:13,111 Larry, heb jij deze eikel binnengelaten? - Hoi, Frank. Dank je. 489 00:35:14,822 --> 00:35:18,534 'Bruin weg.' Septische tankexplosie. Ik snap het. Slim. 490 00:35:18,534 --> 00:35:21,912 Heeft het Pulitzer-comité het gezien? - Ik krijg nog geld van je. 491 00:35:21,912 --> 00:35:23,247 Wat? Echt niet. 492 00:35:23,247 --> 00:35:24,706 Echt wel. - Waarvoor? 493 00:35:24,706 --> 00:35:28,919 Door betalingen op de krant te zetten en weg te gaan. Ik moest ervoor betalen. 494 00:35:28,919 --> 00:35:31,505 Je hebt verdomme een trekpaard gehuurd. - Taal. 495 00:35:33,131 --> 00:35:34,633 Ik heb je terugbetaald. - Niet. 496 00:35:34,633 --> 00:35:37,261 Ik heb sorry gezegd. - Niet. 497 00:35:37,261 --> 00:35:38,345 Dat wilde ik wel. 498 00:35:38,345 --> 00:35:41,306 Waar is iedereen? - Ze werken nog vanuit huis. 499 00:35:41,306 --> 00:35:44,643 Geloof jij het? Verdomde kleuters. Het is net een stilteruimte. 500 00:35:44,643 --> 00:35:47,855 En die verdomde millennials. Ze hebben zoveel respect. 501 00:35:47,855 --> 00:35:51,275 Ik haat deze kloteplek zo erg. - Heb je niemand uit LA meegenomen? 502 00:35:51,275 --> 00:35:53,694 Alleen Pete. Hij doet de Jumble. - Hé, Pete. 503 00:35:55,404 --> 00:35:56,488 Hé, Fletch. 504 00:35:57,114 --> 00:35:57,990 Jezus. 505 00:35:58,657 --> 00:36:00,659 Ik haat Pete ook. - Enthousiasteling. 506 00:36:00,659 --> 00:36:03,412 Wat moet je, Fletch? - Kan ik je in je kantoor spreken? 507 00:36:03,412 --> 00:36:06,331 Mijn kantoor heeft geen privacy. Ik kan niks meer doen. 508 00:36:06,999 --> 00:36:08,542 We gaan naar m'n echte kantoor. 509 00:36:08,542 --> 00:36:11,295 Doe die hoed af. Anders hakken ze je kop eraf. 510 00:36:14,673 --> 00:36:15,799 Wat brengt je in Boston? 511 00:36:16,508 --> 00:36:20,220 Je bent een idioot als je een baan zoekt bij een krant. Maar ik kan je gebruiken. 512 00:36:20,220 --> 00:36:22,806 Ik ben gestopt met verslaggeven. - Goed van je. 513 00:36:25,058 --> 00:36:29,688 Weet jij of luxe huurauto's verborgen GPS-trackers hebben? 514 00:36:29,688 --> 00:36:32,190 Dat hebben ze. Voor als ze gestolen worden. Hoezo? 515 00:36:32,190 --> 00:36:38,363 De politie volgt me. - Goed zo. Ik hoop dat het iets serieus is. 516 00:36:38,363 --> 00:36:41,658 Op m'n eerste avond hier, word ik van moord beschuldigd. 517 00:36:43,076 --> 00:36:46,580 Wat? Wacht, die meid op de South End? - Dat is haar, ja. 518 00:36:47,247 --> 00:36:49,541 Ken je inspecteur Morris Monroe? 519 00:36:50,292 --> 00:36:52,127 Hij denkt dat ik het heb gedaan. 520 00:36:52,794 --> 00:36:55,297 Echt? Hij is slim. 521 00:36:56,381 --> 00:36:59,968 Z'n vader was agent. Komt uit Dorchester. Ze noemen hem 'Slow Mo Monroe'... 522 00:36:59,968 --> 00:37:04,139 ...omdat hij er lang over doet, maar veel zaken oplost. 523 00:37:04,681 --> 00:37:09,061 Zou je wat rond kunnen vragen en een politierapport van iemand kunnen vinden? 524 00:37:09,061 --> 00:37:12,147 Echt niet, Fletch. Je vraagt te veel. 525 00:37:14,066 --> 00:37:19,738 Zou jammer zijn als Daphne weet dat je Clara Snow in de voorraadkast hebt gepakt. 526 00:37:19,738 --> 00:37:22,824 En zeker in deze tijd. Je was haar baas. 527 00:37:24,159 --> 00:37:27,913 Allereerst: het was niet de voorraadkast, maar de kopieerruimte. 528 00:37:27,913 --> 00:37:30,332 En het was met toestemming. 529 00:37:31,833 --> 00:37:33,210 Chanteer je me nou? 530 00:37:34,127 --> 00:37:35,128 Soort van. 531 00:37:35,796 --> 00:37:37,881 Je zou niet durven. - Nee, vast niet. 532 00:37:37,881 --> 00:37:41,093 Maar ik ben wel nog een moordverdachte. 533 00:37:43,595 --> 00:37:46,181 Wiens politierapport? - Owen Tasserly. 534 00:37:46,181 --> 00:37:47,432 Schrijf het op, zuiplap. 535 00:37:49,017 --> 00:37:51,353 Hij is pas opgepakt voor iets. Ik weet niet wat. 536 00:37:51,353 --> 00:37:54,564 Maar ik denk dat hij de moordenaar is. - Ik kijk wat ik kan doen. 537 00:37:55,983 --> 00:37:56,984 Dank je. 538 00:37:58,402 --> 00:38:01,655 Als jij het was, doe dan het juiste. 539 00:38:02,489 --> 00:38:03,490 Geef me een primeur. 540 00:38:05,659 --> 00:38:07,369 Bijna leuk je weer te zien. 541 00:38:08,286 --> 00:38:10,122 Blij dat je je schoenen aanhield. 542 00:38:11,289 --> 00:38:13,500 Spreek ik met Tatiana Tasserly? 543 00:38:14,543 --> 00:38:18,505 Ja, je spreekt met Frank Jaffe. Ik ben de style editor van de Boston Sentinel. 544 00:38:18,505 --> 00:38:21,008 We wilden een artikel schrijven... 545 00:38:21,008 --> 00:38:25,846 ...over de top lifestylebeheerders van Boston en jouw naam stond bovenaan. 546 00:38:26,513 --> 00:38:27,514 Ik weet het. 547 00:38:29,016 --> 00:38:31,393 Dat is geweldig. Dat lijkt me goed. 548 00:38:32,185 --> 00:38:38,191 Ik wil een kamer om een verhaal te vertellen en alle meubels zijn karakters. 549 00:38:38,191 --> 00:38:40,944 Het moet voelen, alsof ik in een gesprek zit. 550 00:38:40,944 --> 00:38:42,529 Tussen voorwerpen. - Precies. 551 00:38:42,529 --> 00:38:45,073 Geniaal. Allemachtig, en dit ding? 552 00:38:45,073 --> 00:38:50,871 Dit idee van de tak in de vaas? Hoe kom je erop? 553 00:38:50,871 --> 00:38:53,540 Ik heb alleen takken aan bomen gezien. - Ja, ik weet het. 554 00:38:53,540 --> 00:38:58,795 Ik geef het echt een moment om het oog op de tafel te laten vallen. 555 00:38:58,795 --> 00:39:02,883 En ik heb dit, Frank, uit een klooster op Cuba. 556 00:39:02,883 --> 00:39:07,387 De Cubaanse nonnen zullen vast trots zijn. - Ja, toch? 557 00:39:07,387 --> 00:39:10,223 Ook al kunnen ze nu nergens meer aan eten. 558 00:39:10,223 --> 00:39:13,143 Elk meubel dat ik beheer, is besproken. 559 00:39:14,186 --> 00:39:15,812 Besproken. Prachtig woord. 560 00:39:16,563 --> 00:39:19,232 Wat betekent het ook weer? - Besproken? 561 00:39:19,232 --> 00:39:24,529 Als een voorwerp het bespreekt. - Natuurlijk. 562 00:39:24,529 --> 00:39:27,532 Bepraat. Het... Nee. Wacht. 563 00:39:30,327 --> 00:39:35,457 Het beleert iets over onszelf. 564 00:39:37,417 --> 00:39:40,670 Dank je. Ik heb m'n citaat nu. 565 00:39:40,670 --> 00:39:44,674 Er zitten zoveel mensen vast in een wereld van dezelfde dingen. 566 00:39:44,674 --> 00:39:49,346 Ik wil ze omgeven met prachtige dingen. 567 00:39:49,346 --> 00:39:51,556 Prachtige kleding. Prachtig eten. 568 00:39:52,432 --> 00:39:55,102 Haat je arme mensen ook die dat niet kunnen betalen? 569 00:39:58,855 --> 00:40:01,066 Die zijn het ergst. 570 00:40:03,151 --> 00:40:04,236 Nou... 571 00:40:04,236 --> 00:40:07,197 Hoe dan ook, je man en jij zijn nu uit elkaar, Owen Tasserly. 572 00:40:07,197 --> 00:40:09,491 Ja, klopt. 573 00:40:09,491 --> 00:40:12,160 Is hij nog co-eigenaar van Chez Aesthetica? 574 00:40:13,745 --> 00:40:17,707 We hadden een harmonieuze scheiding en hij besloot het bedrijf te verlaten. 575 00:40:17,707 --> 00:40:22,129 Je hebt vast wel gehoord van het ongeluk bij zijn huis. 576 00:40:22,129 --> 00:40:24,214 De vermoorde vrouw. Goor. 577 00:40:24,714 --> 00:40:26,716 We hebben erover geschreven in de krant. 578 00:40:27,759 --> 00:40:30,053 We stonden er versteld van natuurlijk... 579 00:40:30,971 --> 00:40:33,890 Owen is in Europa gaan reizen. 580 00:40:33,890 --> 00:40:35,475 Natuurlijk. - Dus... 581 00:40:37,519 --> 00:40:41,064 Ik zoek altijd manieren om de zintuigen op gang te brengen, dus... 582 00:40:41,815 --> 00:40:43,942 Natuurlijk. Maar als ik even verder mag... 583 00:40:44,609 --> 00:40:49,156 Door jou zou ik een held zijn op kantoor als je me een aanwijzing kon geven... 584 00:40:49,156 --> 00:40:51,158 ...wie die moord heeft gepleegd. 585 00:40:51,825 --> 00:40:53,869 Ik kan je niet helpen. 586 00:40:57,289 --> 00:41:00,458 Maar Owen is onverantwoordelijk. Veel mensen hebben een sleutel. 587 00:41:00,458 --> 00:41:06,006 Z'n huishoudster, z'n trainer, z'n gekke buurvrouw die z'n vissen voert en meer. 588 00:41:07,424 --> 00:41:12,429 Waarom vervangt hij het slot niet? - Frank, dat heb ik hem zo vaak gezegd. 589 00:41:14,681 --> 00:41:17,184 Owen is soms echt een stomme idioot. 590 00:41:19,019 --> 00:41:21,938 Ik ben zo blij dat je hier bent, Frank. Groot fan. 591 00:41:30,405 --> 00:41:32,365 De Barones: Copley Plaza Hotelbar. 15.00 uur. 592 00:41:40,373 --> 00:41:41,917 Meer water. - Uw negroni. 593 00:41:42,584 --> 00:41:43,627 Olijven. 594 00:41:49,841 --> 00:41:50,884 Dank u. 595 00:41:51,426 --> 00:41:52,761 Het is zo mooi. 596 00:41:53,470 --> 00:41:56,264 Fletch. Je bent laat. 597 00:41:58,767 --> 00:42:00,352 Wilt u iets drinken? - Graag. 598 00:42:00,352 --> 00:42:04,272 Een wodka cocktail. Dank u. Het personeel mag je graag. 599 00:42:04,272 --> 00:42:07,859 Fletch, ik ga geen moeilijk Amerikaans gesprek voeren. 600 00:42:07,859 --> 00:42:10,654 Ik wil de waarheid. Waar zijn m'n schilderijen? 601 00:42:10,654 --> 00:42:12,822 Ik dacht dat ze van de graaf waren? 602 00:42:14,824 --> 00:42:16,159 De graaf is dood. 603 00:42:16,826 --> 00:42:21,122 Hoe weet je dat? - Ik voel de pijn in m'n hart. 604 00:42:22,874 --> 00:42:26,544 Jij en Angela denken dat ik alleen met m'n Menti was... 605 00:42:26,544 --> 00:42:30,674 ...mijn pequeno javali, voor geld, maar dat zijn leugens. 606 00:42:31,341 --> 00:42:32,634 Pequeno javali? 607 00:42:33,218 --> 00:42:37,430 Zwijntje in Portugees. 608 00:42:37,430 --> 00:42:41,643 Ik ben half Braziliaans, half Italiaans en half Frans. 609 00:42:41,643 --> 00:42:42,852 Dat is... 610 00:42:44,813 --> 00:42:48,608 En wat doet de barones in Boston in dit dure hotel? 611 00:42:48,608 --> 00:42:50,819 Dank u. - Ik kom je tegenhouden. 612 00:42:51,444 --> 00:42:55,490 Ik weet dat jij en Angela mijn schilderijen willen stelen. 613 00:42:56,157 --> 00:42:58,076 Geef het toe, Fletch. 614 00:42:58,076 --> 00:43:01,037 Hoe weet ik of jij de schilderijen niet hebt? 615 00:43:01,579 --> 00:43:04,040 Of de graaf hebt laten ontvoeren of vermoorden? 616 00:43:05,041 --> 00:43:08,253 Ik hield van mijn Menti. Ik zou hem nooit pijn doen. 617 00:43:09,087 --> 00:43:11,506 Ik heb de schilderijen niet gestolen. 618 00:43:12,132 --> 00:43:15,051 Fletch, als ik iemand zou vermoorden, zou jij het zijn. 619 00:43:16,720 --> 00:43:21,725 Nu, Fletch, kom mee naar mijn kamer. Ik moet je iets laten zien. 620 00:43:21,725 --> 00:43:23,727 Dat gaat niet gebeuren, Hare Majesteit. 621 00:43:24,394 --> 00:43:26,813 Prima. Ik ga het halen en kom het laten zien. 622 00:43:26,813 --> 00:43:30,025 Bestel een nieuw drankje voor me. Grazie. 623 00:43:39,993 --> 00:43:42,370 Morris, ik wilde langskomen. 624 00:43:43,705 --> 00:43:46,624 Ik kon niet... Hij was er ineens. 625 00:43:46,624 --> 00:43:49,085 Je vindt dit leuk, hè? - Ontzettend. 626 00:43:49,085 --> 00:43:51,713 Het is best fijn. Geen dagopvang vandaag? 627 00:43:51,713 --> 00:43:54,924 M'n vrouw moest naar de dokter. M'n nanny kon niet. 628 00:43:54,924 --> 00:43:56,801 Haar hulphond is jarig. 629 00:43:56,801 --> 00:43:59,179 Is die hond geregistreerd? Ik wil wel iets sturen. 630 00:43:59,179 --> 00:44:02,807 Ben je hier om te bekennen? - Ik heb ideeën over de zaak. 631 00:44:02,807 --> 00:44:05,435 We zitten niet samen op deze zaak, verdomme. 632 00:44:08,521 --> 00:44:09,689 Kom op, luister. 633 00:44:10,523 --> 00:44:11,524 Wat gebeurt hier? 634 00:44:13,651 --> 00:44:15,987 Wat? Handen mogen de hele dag bloot rond wapperen... 635 00:44:15,987 --> 00:44:17,864 ...maar o wee, als je je tenen laat zien? 636 00:44:17,864 --> 00:44:19,532 Kom op, over de verdachten. 637 00:44:19,532 --> 00:44:22,660 Nummer één: Tatiana Tasserly, Owens ex-vrouw. 638 00:44:22,660 --> 00:44:25,080 Waar jij naartoe bent gegaan vandaag. - Klopt. 639 00:44:25,080 --> 00:44:28,124 Misschien wist ze niet dat hij weg was en wilde ze hem erin luizen. 640 00:44:28,124 --> 00:44:30,377 Waarom? - Een bittere scheiding. 641 00:44:30,377 --> 00:44:34,089 Ze wil de controle over hun bedrijf en de voogdij over hun dochter. 642 00:44:34,089 --> 00:44:38,176 Tatiana Tasserly had die avond yoga. - Vinyasa of Bikram? 643 00:44:39,552 --> 00:44:42,639 Daar komen we op terug. Ze kan iemand hebben ingehuurd. 644 00:44:43,306 --> 00:44:45,475 Twee: Eve, de buurvrouw. 645 00:44:45,475 --> 00:44:49,646 Ze heeft een sleutel van het huis, ze voert zijn vissen als hij weg is. 646 00:44:49,646 --> 00:44:52,941 En ze is verliefd op hem. Dat heeft ze me verteld. 647 00:44:52,941 --> 00:44:56,986 Wat jij nu doet, heet getuigenmanipulatie. 648 00:44:56,986 --> 00:44:58,822 Je smeekt erom dat ik je oppak. 649 00:44:58,822 --> 00:45:03,827 Dat wil je niet. Dan kan ik dit oplossen en jij met de eer strijken. 650 00:45:06,538 --> 00:45:09,916 Het is al goed. Kijk naar de koe. Kijk naar meneer Boe. 651 00:45:09,916 --> 00:45:12,043 Papa moet nu met de moordenaar praten. 652 00:45:12,710 --> 00:45:17,757 De enige reden dat je nog vrij bent, is omdat jij in steeds meer problemen raakt. 653 00:45:17,757 --> 00:45:20,927 Eve heeft een motief. Afwijzing, jaloezie. 654 00:45:20,927 --> 00:45:23,138 Ik hoop niet dat ze het is. Ze is echt aardig. 655 00:45:23,138 --> 00:45:24,389 Zoveel medeleven. 656 00:45:24,389 --> 00:45:29,727 En dan natuurlijk Tasserly zelf. Ik bedoel, het is zijn huis. 657 00:45:32,188 --> 00:45:35,483 Tasserly zat die avond in een vliegtuig naar Parijs om 16.27 uur. 658 00:45:35,483 --> 00:45:39,904 Zat tijd voor een moord voor de reis. - Patholoog zegt 21.00 uur. 659 00:45:39,904 --> 00:45:42,782 Je gelooft een patholoog? Die zijn raar. - Tasserly's motief? 660 00:45:42,782 --> 00:45:47,328 Hij doet raar sinds z'n vrouw weg is. En gisteren heeft iemand daar ingebroken. 661 00:45:47,328 --> 00:45:49,956 Ik weet niet wie het was, maar hij had een baard. 662 00:45:49,956 --> 00:45:54,461 Kan Tasserly zijn. Hij kan terug zijn. - Owen Tasserly heeft zichzelf beroofd? 663 00:45:56,504 --> 00:45:59,924 Wat een crimineel brein. - Hij wilde niet betrapt worden. 664 00:45:59,924 --> 00:46:02,135 Heeft hij iets meegenomen? - Niet dat ik weet. 665 00:46:03,178 --> 00:46:04,220 Fan van de Lakers? 666 00:46:05,096 --> 00:46:06,890 Wat denk je? Jij? 667 00:46:08,224 --> 00:46:09,225 Wat denk je? 668 00:46:10,268 --> 00:46:12,020 Charlie. - Ik snap het. 669 00:46:12,520 --> 00:46:14,647 Ik zou ook huilen als ik fan was van de Celtics. 670 00:46:15,523 --> 00:46:19,777 Verdachte verlaat het gebouw. - Slow Mo, hij ontsnapt. 671 00:46:19,777 --> 00:46:22,280 Kijk uit, vriend. Hij pakt je op bij je afscheidsdiner. 672 00:46:22,280 --> 00:46:25,742 Maak je geen zorgen. Monroe weet niet eens wie Lincoln doodschoot. 673 00:46:25,742 --> 00:46:27,285 Jij bent een rustmoment. 674 00:46:27,285 --> 00:46:29,329 Los eens wat misdaden op. 675 00:46:31,956 --> 00:46:32,957 Kan je...? 676 00:46:32,957 --> 00:46:35,418 Dank je. Ga maar. Na jou. 677 00:46:37,545 --> 00:46:38,546 Ben je...? 678 00:46:40,381 --> 00:46:41,382 Gaan we naar boven? 679 00:46:42,008 --> 00:46:43,009 God zegene haar. 680 00:47:33,142 --> 00:47:34,060 Hij is op weg. 681 00:47:34,060 --> 00:47:36,521 Als hij de staat verlaat, wil ik weten waarheen. 682 00:47:36,521 --> 00:47:37,689 Ga je mee? 683 00:47:37,689 --> 00:47:39,357 'Nee.' Geweldig. 684 00:47:39,899 --> 00:47:43,695 Spotgaaien hebben een 77 keer sneller metabolisme dan wij. 685 00:47:44,320 --> 00:47:47,073 Er ligt een hybride dieetgekte op de loer. 686 00:48:32,076 --> 00:48:33,077 Mr Horan. Hoe is het? 687 00:48:33,077 --> 00:48:35,121 Goed. Dank je. - Hier voor de picknick? 688 00:48:35,121 --> 00:48:37,248 Ik kom dingen halen van de boot. 689 00:48:37,248 --> 00:48:40,126 Ik mag niks hebben. Ik ben allergisch voor schelpdieren. 690 00:48:40,126 --> 00:48:43,129 Echt waar? Goed je te zien, Marv. - Maar ik mag mais... 691 00:48:43,129 --> 00:48:44,213 Oké, dag. 692 00:48:49,135 --> 00:48:52,096 Ik ben allergisch voor schelpdieren, dus ik kan niet echt... 693 00:48:52,096 --> 00:48:56,225 Oké, tot later. Kom binnen Jack. Laat wat mais over. 694 00:48:57,268 --> 00:48:59,354 En aardappelsalade. Meer mag ik niet eten. 695 00:49:49,237 --> 00:49:50,988 Ik ben het maar, Ronald. 696 00:49:51,656 --> 00:49:53,825 Alles is goed. - Hé, Ron. 697 00:50:05,169 --> 00:50:07,797 Je kunt rennen, maar je niet verstoppen. 698 00:50:07,797 --> 00:50:10,800 Je kunt je eigenlijk verstoppen, maar ik vind je wel. 699 00:50:26,983 --> 00:50:28,067 Dank u. 700 00:50:44,667 --> 00:50:49,255 Bedankt. Wij zijn de Hot Sardines. Wat een prachtige dag. 701 00:50:49,797 --> 00:50:53,885 De geuren van de zee en geld dat het zomerbriesje draagt. 702 00:50:53,885 --> 00:50:56,596 Deze noemen we 'Meet Me at the Bottom of the Bottle'. 703 00:50:56,596 --> 00:50:57,889 Het gaat over drinken. 704 00:50:57,889 --> 00:51:00,183 Iets waarover jullie vast wel iets weten. 705 00:51:00,183 --> 00:51:02,185 Heb je toestemming om aan boord te gaan? 706 00:51:03,895 --> 00:51:08,691 Jazeker. De eigenaar appte me net en vroeg of ik iets kon nakijken. 707 00:51:08,691 --> 00:51:10,485 Hij is misschien iets vergeten. 708 00:51:13,571 --> 00:51:17,366 En hoe heet de eigenaar? - Ronald Horan. 709 00:51:17,992 --> 00:51:21,954 Hij denkt dat zijn lesplan hier nog ligt. Wist u dat hij een professor is? 710 00:51:22,997 --> 00:51:28,628 Uiteraard. Ronnie schept daar graag over op. Hoe heet je? 711 00:51:28,628 --> 00:51:30,129 Sydney Blake. 712 00:51:30,630 --> 00:51:35,510 Ik ben Kenton Alfred. Ik ben de voorzitter van de club. 713 00:51:35,510 --> 00:51:40,515 Jouw vader is toch niet Jefferson Blake? 714 00:51:41,474 --> 00:51:42,475 Mijn oom. 715 00:51:43,434 --> 00:51:44,769 Ja. Dat is... 716 00:51:44,769 --> 00:51:49,816 Jouw oom en ik hebben op Exeter wat kattenkwaad uitgehaald. 717 00:51:50,608 --> 00:51:54,278 We hebben eens een eindfeestvloot gestolen... 718 00:51:55,404 --> 00:51:58,825 ...en hem in een doelpaal gereden. 719 00:51:58,825 --> 00:52:02,245 We waren een beetje dronken. - Natuurlijk. 720 00:52:02,245 --> 00:52:04,956 Er is niks beters dan lol zonder gevolgen voor de rijken. 721 00:52:05,456 --> 00:52:08,084 Hoe is het nu met de oude man? 722 00:52:08,084 --> 00:52:10,962 Je hebt het niet gehoord? Hij is overleden. 723 00:52:10,962 --> 00:52:17,844 Wat erg. Wat is er gebeurd? - Hij is in een bootmotor gezwommen. 724 00:52:17,844 --> 00:52:21,180 Hij is eigenlijk gepureerd. 725 00:52:21,180 --> 00:52:23,349 Mijn hemel. - Het was een zooi. 726 00:52:23,349 --> 00:52:26,060 Hij was net saus. Het was niet geweldig. 727 00:52:28,813 --> 00:52:29,772 Ik zie je nog wel. 728 00:52:47,081 --> 00:52:48,332 Mr Fletcher. 729 00:52:49,959 --> 00:52:50,960 Morris. 730 00:52:52,420 --> 00:52:56,257 Ben je echt een inspecteur? - De burgemeester heeft me zo benoemd... 731 00:52:56,257 --> 00:52:58,885 ...nadat ik de moord had opgelost van een raadslid. 732 00:52:59,468 --> 00:53:03,681 Ze was meerdere keren met een ijspriem gestoken in haar eigen bad. 733 00:53:04,515 --> 00:53:07,351 Als je in de politiek werkt, moet je ook veel in bad. 734 00:53:07,351 --> 00:53:11,564 We kregen camerabeelden van een winkel om de hoek. 735 00:53:11,564 --> 00:53:12,857 Van de karamel? 736 00:53:12,857 --> 00:53:16,360 En op de beelden zie je Laurel Goodwin met een man lopen... 737 00:53:16,360 --> 00:53:20,114 ...die qua postuur heel erg op je lijkt. 738 00:53:20,114 --> 00:53:23,075 Dat betekent niet dat Tatiana of Eve het niet heeft gedaan. 739 00:53:23,075 --> 00:53:25,995 Of iemand die een man inhuurt om de klus te klaren. 740 00:53:25,995 --> 00:53:27,496 Zag je z'n gezicht? 741 00:53:27,496 --> 00:53:30,082 Hij droeg een paarse pet met een geel logo. 742 00:53:31,500 --> 00:53:33,461 Precies wat jij nu draagt. 743 00:53:33,461 --> 00:53:35,546 Maak je een grap? Kom op. 744 00:53:35,546 --> 00:53:37,506 Wees eerlijk, Morris. Maak je een grap? 745 00:53:37,506 --> 00:53:41,135 Mr Fletcher, heb jij mij ooit een grap zien maken met jou? 746 00:53:48,726 --> 00:53:50,811 Ik zie dat. Zeker. 747 00:53:50,811 --> 00:53:54,440 Maar het is waarschijnlijk een pet van de Minnesota Vikings. 748 00:53:55,483 --> 00:53:57,485 Heb je theorieën? - Ja. 749 00:53:58,319 --> 00:54:02,406 Irwin Maurice Fletcher, je staat onder arrest voor de moord op Laurel Goodwin. 750 00:54:02,406 --> 00:54:04,575 Kom op zeg. Dat is niet eerlijk. 751 00:54:05,910 --> 00:54:09,872 Wil je iets doen? M'n rechten lezen in het Italiaans. Ik heb er hard aan gewerkt. 752 00:54:11,457 --> 00:54:13,584 {\an8}POLITIE HOOFDBUREAU 753 00:54:13,584 --> 00:54:14,835 {\an8}Andy, ik ben het. 754 00:54:16,045 --> 00:54:17,838 Gelukkig ben je wakker. Luister... 755 00:54:19,131 --> 00:54:20,132 Je bent wat? 756 00:54:21,133 --> 00:54:23,552 In dat geval ben ik heel blij dat je wakker bent. 757 00:54:24,553 --> 00:54:26,806 Ja, wat heb je niet aan? 758 00:54:28,516 --> 00:54:30,977 Allemachtig. Je werd wel heel stout wakker. 759 00:54:32,603 --> 00:54:34,772 Wat? Ik heb geen reden nodig je te bellen. 760 00:54:34,772 --> 00:54:38,693 Ik belde gewoon om je stem te horen. 761 00:54:38,693 --> 00:54:39,902 Spreiden. 762 00:54:39,902 --> 00:54:43,447 En je moet me uit de gevangenis halen. 763 00:54:48,077 --> 00:54:50,746 Kom op, Griz. Gaat dit over de bus? 764 00:54:51,622 --> 00:54:52,873 Het was niet persoonlijk. 765 00:54:55,668 --> 00:54:56,836 Je bent vrij om te gaan. 766 00:54:57,920 --> 00:55:00,589 Hoe kan ik het goedmaken? Heb je genoeg bagage? 767 00:55:01,882 --> 00:55:03,384 Je mag me mee uiteten nemen. 768 00:55:05,052 --> 00:55:07,388 Ik spring liever de haven in. 769 00:55:10,224 --> 00:55:11,225 Klinkt overdreven. 770 00:55:19,859 --> 00:55:24,113 Ik heb je dat politierapport gemaild. Het is gecodeerd. 771 00:55:24,113 --> 00:55:27,074 Het wachtwoord? - Val dood. 772 00:55:27,074 --> 00:55:28,534 Frank, wees geen eikel. 773 00:55:30,161 --> 00:55:32,038 valdood 774 00:55:38,419 --> 00:55:40,337 Tasserly, Owen Gewapend Met: Stomp voorwerp 775 00:55:42,423 --> 00:55:43,340 geluidsoverlast 776 00:55:43,340 --> 00:55:44,341 {\an8}mishandeling 777 00:55:44,341 --> 00:55:46,802 Mr Tasserly sloeg Mr Fisher 778 00:55:46,802 --> 00:55:49,638 met een stomp voorwerp (bronzen paardenbeeldje, 4 kg) 779 00:55:49,638 --> 00:55:51,348 elf hechtingen toxicologisch rapport 780 00:55:54,143 --> 00:55:57,688 Fletch, hoe durf je me achter te laten bij het hotel gisteren? 781 00:55:57,688 --> 00:56:01,525 De barones de Grassi is nog nooit achtergelaten aan een tafel. 782 00:56:01,525 --> 00:56:05,821 Barones, wat doe je? - Je had gelijk. Het hotel is te duur. 783 00:56:06,572 --> 00:56:09,200 Ik krijg Menti's geld niet. 784 00:56:09,784 --> 00:56:11,911 Alles is bevroren. 785 00:56:13,370 --> 00:56:14,497 Waarom ben je hier? 786 00:56:14,497 --> 00:56:18,250 Waarom zou barones de Grassi in een veel te duur hotel verblijven... 787 00:56:18,250 --> 00:56:21,629 ...als haar bijna-zoon hier is. 788 00:56:21,629 --> 00:56:27,259 In dit mooie, grote huis vlakbij een goed winkel... 789 00:56:27,259 --> 00:56:30,513 Je kunt hier niet blijven. - Wat zou de arme dode Menti zeggen... 790 00:56:30,513 --> 00:56:34,350 ...als hij wist dat de barones in een of ander vies hotel zat? 791 00:56:35,893 --> 00:56:37,436 Niet blij. 792 00:56:37,436 --> 00:56:41,982 Nu Fletch, waar is mijn kamer? - Sorry, ik... 793 00:56:41,982 --> 00:56:44,527 Ik kwam hier om te werken. Je loopt in de weg. 794 00:56:44,527 --> 00:56:48,989 Zeker weten dat ik in de weg loop. Ik hou je in de gaten. 795 00:56:48,989 --> 00:56:53,077 Je kunt één nacht blijven. Dan kijken we voor een betaalbaar hotel. 796 00:56:53,077 --> 00:56:57,957 Wat is 'betaalbaar'? Kom zitten, Fletch. 797 00:56:58,874 --> 00:57:04,588 Ik laat je zien wat ik je al wilde laten zien, toen je me de rekening liet betalen. 798 00:57:05,214 --> 00:57:06,966 Ik vond dit in de villa. 799 00:57:07,800 --> 00:57:09,969 Angela's foto's. 800 00:57:11,971 --> 00:57:17,601 Wist je dat Angela hier een jaar heeft gestudeerd? 801 00:57:17,601 --> 00:57:18,978 Dat is nooit opgekomen. 802 00:57:20,813 --> 00:57:23,732 Weet je wie dat is? Draai het om. 803 00:57:24,525 --> 00:57:27,862 Owen Tasserly. Wist je dat ze vrienden waren? 804 00:57:27,862 --> 00:57:29,280 Ze heeft het verteld. 805 00:57:30,281 --> 00:57:34,285 Andy regelde alles. - Fletch, luister naar de barones. 806 00:57:35,035 --> 00:57:38,497 Je kunt Angela niet vertrouwen. Waarom is ze niet hier? 807 00:57:39,123 --> 00:57:43,669 Ze is op zoek naar haar vader, jouw man. - Fletch, toch. 808 00:57:44,295 --> 00:57:46,463 Ik weet dat dit slecht nieuws is. 809 00:57:46,964 --> 00:57:49,967 Waar is de douche? - Wil je douchen? 810 00:57:49,967 --> 00:57:54,638 Nee, ik wil dat jij doucht. Je stinkt. Ik maak drankjes. 811 00:58:00,895 --> 00:58:02,188 Barones, moet dat nou? 812 00:58:02,188 --> 00:58:05,316 Fletch, er lag een dode vis in je aquarium. 813 00:58:06,567 --> 00:58:10,446 We steken er wel een kaars voor op. 814 00:58:10,446 --> 00:58:15,326 Wil je nu alsjeblieft...? - Fletch, ik ben zo verdrietig. 815 00:58:15,326 --> 00:58:20,873 Mijn Menti is dood. Volgens m'n chiromante hebben de ontvoerders hem vermoord. 816 00:58:20,873 --> 00:58:24,293 Waar zijn al je kleren? Wat is een chiromante? 817 00:58:24,293 --> 00:58:28,756 Hoe noem je dat... Een waarzegster. 818 00:58:30,174 --> 00:58:33,719 Ze zei dat ze mijn Menti in een kist hebben gestopt... 819 00:58:33,719 --> 00:58:36,680 ...er katten bij deden en toen levend hebben begraven. 820 00:58:36,680 --> 00:58:39,016 Is toch vreselijk? - Klinkt onwaarschijnlijk. 821 00:58:39,016 --> 00:58:42,853 Dit is geen moment om geintjes te maken. Mijn Menti is allergisch. 822 00:58:42,853 --> 00:58:46,565 Zal ik negroni's maken? - Prima. 823 00:58:46,565 --> 00:58:49,068 Koop gin, vermout, Campari en sinaasappels. 824 00:58:49,985 --> 00:58:51,862 Mag ik de badkamer voor mezelf? 825 00:58:51,862 --> 00:58:56,575 Fletch, je kan naakt rondlopen, maar ik ga niet met je naar bed. 826 00:58:56,575 --> 00:59:00,537 Jij kwam binnen. - Doe niet te veel vermout in mijn negroni. 827 00:59:00,537 --> 00:59:01,622 Haast je. 828 00:59:17,221 --> 00:59:18,847 Ik zie Fletcher. 829 00:59:18,847 --> 00:59:21,892 In het steegje, richting de straat waar jij staat. Over. 830 00:59:23,060 --> 00:59:24,478 Begrepen. 831 00:59:40,160 --> 00:59:42,413 Ben jij Irwin? - Zeg maar Fletch. 832 01:00:05,227 --> 01:00:07,563 Best ongelooflijk. 833 01:00:08,063 --> 01:00:09,064 Zeker. 834 01:00:09,064 --> 01:00:13,110 Hij vraagt 25 miljoen. Ik zou een tegenbod van 20 doen. 835 01:00:14,737 --> 01:00:17,156 Oké. Doe het tegenbod. 836 01:00:17,948 --> 01:00:19,074 Fantastisch. 837 01:00:24,663 --> 01:00:29,293 Neem me niet kwalijk. Weet u misschien waar ik vuurwerk kan kopen? 838 01:00:29,293 --> 01:00:30,544 In New Hampshire. 839 01:00:31,211 --> 01:00:33,547 Waar ben je, Fletch? Ik heb gebeld. 840 01:00:33,547 --> 01:00:36,383 M'n advocaat zei dat de barones in Boston is. 841 01:00:37,259 --> 01:00:39,053 Heeft ze je opgezocht? 842 01:00:39,636 --> 01:00:43,307 Ik kom morgen naar Boston. Ik ben er om 17.32 uur. 843 01:00:43,849 --> 01:00:46,393 Kun je me ophalen? Ik mis je. 844 01:00:47,061 --> 01:00:48,062 Dag, liefje. 845 01:01:48,664 --> 01:01:50,290 Allemachtig. 846 01:02:23,824 --> 01:02:25,951 Het waren dronken tieners. 847 01:02:26,827 --> 01:02:28,120 Sorry van je raam. 848 01:02:28,787 --> 01:02:30,456 Deze boot is privébezit. 849 01:02:30,456 --> 01:02:34,042 Weet ik. - Ik ben de enige die erop mag 850 01:02:34,042 --> 01:02:36,003 en ik zorg voor m'n eigen beveiliging. 851 01:02:36,003 --> 01:02:38,922 Ik ken de mensen die Peter Wolf hebben beveiligd. 852 01:02:39,673 --> 01:02:41,258 Verdomme. - De J. Geils Band? 853 01:02:41,258 --> 01:02:45,053 Nee. M'n beveiligers zijn hier in minder dan een uur. 854 01:02:45,053 --> 01:02:47,473 Kom op. 'Angel is a centerfold'? 855 01:02:48,140 --> 01:02:50,767 Ik ken ze niet en dat wil ik ook niet. 856 01:02:56,607 --> 01:03:00,027 Hoelang hebben jullie beveiligd? - Acht jaar. 857 01:03:15,876 --> 01:03:19,838 Ik vond het nooit nodig om een wapen te hebben, want ik ben altijd rustig. 858 01:03:23,175 --> 01:03:24,927 God... - We zoeken het uit. 859 01:03:25,427 --> 01:03:26,428 Kom op. 860 01:03:27,137 --> 01:03:31,016 Ik kom eraan. Ik help al. 861 01:03:31,600 --> 01:03:33,894 {\an8}Wees voorzichtig, mannen. Het is echt donker. 862 01:03:34,520 --> 01:03:36,188 {\an8}Oké, Marv. - Bedankt. 863 01:04:27,614 --> 01:04:29,366 Het zijn altijd die dronken kinderen. 864 01:04:30,033 --> 01:04:33,745 Ze halen gewoon grappen uit om op internet populair te worden. 865 01:04:33,745 --> 01:04:36,540 Ze proberen viraal te gaan. - Ik doe dit al 21 jaar. 866 01:04:37,124 --> 01:04:40,669 Op m'n zeventiende hield ik een overval tegen bij Caldor... 867 01:04:40,669 --> 01:04:45,799 ...en toen wist ik dat ik dit wilde doen. Ik liet hem struikelen, maar alsnog. 868 01:04:45,799 --> 01:04:50,512 Wat vinden jullie van J. Geils? 'Freeze-Frame'? 'Love Stinks'? 869 01:04:51,263 --> 01:04:54,891 Horan heeft er nooit van gehoord. Ik snap dat je 'Whammer Jammer' niet kent. 870 01:04:54,891 --> 01:04:58,186 Eerste nummer. Wie luistert dat? Harmonisch instrumentaal. 871 01:05:00,063 --> 01:05:01,523 Maar 'Centerfold'? 872 01:05:11,116 --> 01:05:17,289 Je moet echt slapen. - Jezus. Nee, helemaal niet. 873 01:05:21,710 --> 01:05:25,130 Fletch, ik zei al dat ik niet met je naar bed ging. 874 01:05:25,130 --> 01:05:29,343 Dit is mijn bed, barones. Er zijn nog drie kamers. 875 01:05:29,926 --> 01:05:34,014 Heb je m'n schilderijen al? - Ik zocht niet naar de schilderijen. 876 01:05:34,014 --> 01:05:39,811 Gestoorde Angela heeft je in haar macht. - Dat je het weet: ik ben gek op Angela. 877 01:05:40,395 --> 01:05:42,397 Ik wil een aanzoek doen. 878 01:05:42,397 --> 01:05:45,359 Nee, zeg. Verspil je derde huwelijk niet aan haar. 879 01:05:45,359 --> 01:05:50,572 Menti was mijn derde man en de beste van allemaal. 880 01:05:50,572 --> 01:05:54,368 Konden jij en Angela elkaar maar leren kennen. Jullie zouden vriendinnen zijn. 881 01:05:54,368 --> 01:05:55,911 Ze haat de barones. 882 01:05:56,495 --> 01:05:58,497 Ze kent de barones gewoon niet. 883 01:05:58,997 --> 01:06:01,750 Fletch, probeer je me te verleiden? 884 01:06:02,709 --> 01:06:04,711 Dat is hier niet aan de hand. 885 01:06:04,711 --> 01:06:08,048 Oké, Fletch. Misschien alleen deze keer. Kom. 886 01:06:08,048 --> 01:06:10,133 Ik ga naar een andere kamer. 887 01:06:13,053 --> 01:06:15,639 Goed gedaan, Fletch. Bravo. 888 01:06:15,639 --> 01:06:19,434 Je hebt de test gehaald. Nu mag je mijn schoonzoon zijn. 889 01:06:20,936 --> 01:06:23,438 Een flink harige borstkas, zo te zien. 890 01:06:23,939 --> 01:06:26,108 Je hebt een mooie borstkas, Fletch. - Bedankt. 891 01:06:32,030 --> 01:06:35,409 Jezus, Griz. - Sorry. Ik heb iets voor je. 892 01:06:35,409 --> 01:06:39,621 Er was een incident bij de jachtclub. Kinderen schoten vuurwerk af. 893 01:06:39,621 --> 01:06:42,290 En ze denken dat ze op één jacht richtten. 894 01:06:45,001 --> 01:06:47,295 Dat jacht is van Ronald Horan. 895 01:06:49,923 --> 01:06:52,050 Fletcher stond geparkeerd voor de Horan Gallery. 896 01:06:52,050 --> 01:06:53,552 Precies. Dus denk je... 897 01:06:53,552 --> 01:06:56,888 Heeft die achterlijke idioot er iets mee te maken? 898 01:06:57,472 --> 01:07:00,058 Echt wel. 899 01:07:02,310 --> 01:07:06,565 Hij stelde zichzelf voor als Ralph Locke. - Daarom wilde ik u spreken. 900 01:07:07,149 --> 01:07:09,401 Wees voorzichtig als je zaken met hem doet. 901 01:07:09,401 --> 01:07:11,903 Dank u, inspecteur. Dat waardeer ik. 902 01:07:26,752 --> 01:07:30,547 Ik heb je zo gemist, Fletch. - Ik jou ook. 903 01:07:34,634 --> 01:07:39,514 Ja, hoor. Dus, heeft de barones je opgezocht? 904 01:07:39,514 --> 01:07:41,725 Ja. - Verdomme. Wat wil ze? 905 01:07:42,434 --> 01:07:44,352 Ze houdt me in de gaten. 906 01:07:45,645 --> 01:07:48,690 Waar verblijft ze? - Bij mij in het huis. 907 01:07:49,483 --> 01:07:52,569 Meen je dat? Hoe kun je dat doen? 908 01:07:52,569 --> 01:07:55,238 Ze stond voor m'n deur met koffers. Ze gaat niet weg. 909 01:07:56,031 --> 01:07:57,240 Hebben jullie seks gehad? 910 01:07:57,240 --> 01:08:00,452 Nee, ik heb in de andere kamer geslapen. - Geloof ik niks van. 911 01:08:01,828 --> 01:08:05,874 Waarom loog je over Tasserly? - Waar heb je het over? 912 01:08:05,874 --> 01:08:10,003 Je hebt niet verteld dat je hier hebt gestudeerd en dat je Owen Tasserly kent. 913 01:08:10,003 --> 01:08:14,758 Natuurlijk wel. - Je zei dat je het huis van internet hebt. 914 01:08:14,758 --> 01:08:16,968 Fletch, je wordt paranoïde. 915 01:08:16,968 --> 01:08:19,971 Ik denk dat Owen Tasserly Laurel Goodwin heeft vermoord. 916 01:08:20,639 --> 01:08:24,476 Hij is opgepakt voor geweldpleging tegen z'n buurman. Hij is gewelddadig. 917 01:08:24,476 --> 01:08:28,980 Hij kan Laurel ook geslagen hebben. - Owen is geen serieslager. 918 01:08:28,980 --> 01:08:33,068 Hij gaat door een vechtscheiding. Hij gebruikt drugs. Hij is een puinhoop. 919 01:08:33,068 --> 01:08:36,071 Ja. Dat vertelde hij. Poverino. 920 01:08:36,780 --> 01:08:40,534 Heb je hem gesproken? - Ja, we praten. Hij is een goede vriend. 921 01:08:40,534 --> 01:08:43,286 Kent Owen vechtkunsten? - Wat? Nee. 922 01:08:43,286 --> 01:08:45,372 Heeft hij een baard? - Hoe moet ik dat weten? 923 01:08:45,372 --> 01:08:49,042 Je zegt net dat jullie praten. - Je hoort geen baard via de telefoon. 924 01:08:49,042 --> 01:08:51,586 Weet ik veel. Misschien videobellen of appen jullie. 925 01:08:51,586 --> 01:08:55,549 Ik heb een lange vlucht gehad. Ik ben moe Je valt me aan met deze vragen. 926 01:08:55,549 --> 01:08:58,093 Het spijt me. 927 01:09:04,307 --> 01:09:05,308 Grazie. 928 01:09:06,601 --> 01:09:08,937 Angela. - Sylvia. 929 01:09:19,155 --> 01:09:20,782 We gaan voor je koken. 930 01:09:39,009 --> 01:09:40,218 Luister hiernaar. 931 01:09:40,719 --> 01:09:44,848 Er loopt een onderzoek naar Ronald Horan voor een neppe verzekeringseis... 932 01:09:44,848 --> 01:09:47,767 ...van een overval op zijn galerie. - Wat doet Irwin met hem? 933 01:09:47,767 --> 01:09:51,688 Ik moest ook Italiaanse kranten uitzoeken. Kijk dit. 934 01:09:53,189 --> 01:09:54,274 Wat staat er? 935 01:09:56,735 --> 01:09:57,736 In het Engels. 936 01:09:58,278 --> 01:10:01,114 Fletcher is bij een persconferentie over de ontvoering... 937 01:10:01,114 --> 01:10:03,992 ...van graaf de Grassi, vader van Angela de Grassi. 938 01:10:04,534 --> 01:10:05,827 Andy, Angela. 939 01:10:05,827 --> 01:10:09,789 De ontvoerders eisen een Picasso van de collectie van de graaf als losgeld... 940 01:10:09,789 --> 01:10:12,375 ...maar Angela zegt dat het gestolen is. 941 01:10:14,169 --> 01:10:15,754 Dus halen we Fletcher op? 942 01:10:18,590 --> 01:10:20,967 Nog niet. Blijf zoeken. 943 01:10:30,685 --> 01:10:31,686 Wacht even. 944 01:10:38,360 --> 01:10:40,612 Net een familie, allemaal samen. 945 01:10:41,196 --> 01:10:42,572 Was Menti maar hier. 946 01:10:43,365 --> 01:10:44,366 Lieve pa. 947 01:10:47,243 --> 01:10:48,244 Grazie. 948 01:10:51,164 --> 01:10:52,165 Ik ga wel. 949 01:10:52,165 --> 01:10:54,000 Wie is het? - Je kent hem niet. 950 01:10:54,000 --> 01:10:57,087 Ken ik hem? - Fletch, zet een bord neer. 951 01:11:00,715 --> 01:11:02,425 Owen. - Angela. 952 01:11:02,425 --> 01:11:05,345 Kom binnen in je eigen huis. Hoi, lieverd. 953 01:11:07,722 --> 01:11:10,100 Dit is mijn vriend. Hij verblijft hier. 954 01:11:10,850 --> 01:11:17,232 En Sylvia, mijn stiefmoeder. - Ik weet het. We zijn net zussen. 955 01:11:19,901 --> 01:11:22,529 Indrukwekkende kunstcollectie. - Dank je. 956 01:11:24,030 --> 01:11:26,783 Is dat mijn shirt? - Nee. Misschien. 957 01:11:26,783 --> 01:11:31,663 Owen, jij bent toch een kunsthandelaar? - Ik ben kunstmakelaar. 958 01:11:31,663 --> 01:11:34,749 Doe je aan vechtkunsten? - Thaiboksen. 959 01:11:35,959 --> 01:11:37,002 Thaiboksen. 960 01:11:37,752 --> 01:11:42,257 Ik moet me verontschuldigen van pas. - Wat? Wat is er gebeurd? 961 01:11:42,257 --> 01:11:45,844 Ik liet mezelf binnen, omdat ik dringend iets nodig had. 962 01:11:45,844 --> 01:11:49,389 Ik dacht echt dat er niemand zou zijn, na die moord. 963 01:11:49,389 --> 01:11:53,476 Ik wist niet dat jij het was. Dan had ik dat niet gedaan. 964 01:11:53,476 --> 01:11:56,062 Wat deed je? - Hij sloeg me verrot. 965 01:11:57,272 --> 01:11:58,690 Wat was er zo dringend? 966 01:11:59,482 --> 01:12:03,820 Medicijnen. - Medicijnen? Waarvoor? 967 01:12:05,155 --> 01:12:10,285 Het is een zeldzame ziekte. Segenisis. 968 01:12:10,285 --> 01:12:12,579 Het zit in de maag. 969 01:12:12,579 --> 01:12:17,459 Je krijgt het als je te veel havermoutpap eet. 970 01:12:19,294 --> 01:12:21,629 Owen, kom op. Vertel de waarheid. 971 01:12:21,629 --> 01:12:25,008 Prima. Ik wilde een potje oxy uit de la pakken. 972 01:12:26,301 --> 01:12:30,555 Ik kwam eerder terug uit Parijs, omdat ik hulp nodig heb. 973 01:12:30,555 --> 01:12:35,852 Maar ik was zwak. - Kwam je hier voor mij of voor meer oxy? 974 01:12:38,813 --> 01:12:40,023 Voor beide? 975 01:12:41,691 --> 01:12:45,195 Owen, je gaat afkicken. - Wil je nog meer kwijt, Owen? 976 01:12:45,195 --> 01:12:47,280 M'n schilderijen? - Waar gaat dit over? 977 01:12:47,280 --> 01:12:48,907 Is de Picasso hier? 978 01:12:48,907 --> 01:12:49,991 Sylvia. - Wat? 979 01:12:49,991 --> 01:12:51,576 Kom op, je doet belachelijk. 980 01:12:51,576 --> 01:12:56,748 Owen weet niks van de schilderijen, die jij en je broer hebben gestolen. 981 01:12:59,000 --> 01:13:00,335 Daar heb je het. 982 01:13:03,505 --> 01:13:05,590 Dames. 983 01:13:07,967 --> 01:13:11,262 Rothko, Lee Krasner, Miro... 984 01:13:16,267 --> 01:13:17,268 Dames. 985 01:13:23,024 --> 01:13:24,734 Dames. - Waar is Frida Kahlo? 986 01:13:26,194 --> 01:13:28,571 Owen, wie zijn de luidruchtige Italianen? 987 01:13:29,906 --> 01:13:32,784 Tatiana, fijn dat je er bent. - Verdomme. 988 01:13:34,619 --> 01:13:36,329 Wat? Frank. 989 01:13:36,329 --> 01:13:38,873 Frank? Dat is Ralph. Hij huurt mijn huis. 990 01:13:39,457 --> 01:13:43,461 Hij is Frank Jaffe van de Sentinel. Hij kwam langs voor een interview. 991 01:13:43,461 --> 01:13:45,296 Er is een verklaring. 992 01:13:45,296 --> 01:13:47,841 Je deed alsof je een journalist was bij mijn vrouw? 993 01:13:47,841 --> 01:13:50,301 Ik was een goede journalist. 994 01:13:50,301 --> 01:13:52,470 Wat doe je hier? - Wat is hier aan de hand? 995 01:13:52,470 --> 01:13:54,055 Veel ballen in de lucht nu. 996 01:13:54,055 --> 01:13:56,349 Fletch, wat heb je gedaan? - Frida Kahlo vermoord. 997 01:13:56,349 --> 01:13:57,600 Ik wist dat je nep was. 998 01:13:58,184 --> 01:13:59,644 Een style editor? 999 01:13:59,644 --> 01:14:01,229 Hij kent besproken niet eens. 1000 01:14:01,229 --> 01:14:03,565 Weet niet eens wat besproken... Jezus. 1001 01:14:03,565 --> 01:14:06,609 Verklaar je nader. - Het is geen korte verkla... 1002 01:14:07,443 --> 01:14:08,778 Jezus. Godver. 1003 01:14:08,778 --> 01:14:12,448 Stop met mensen slaan. - Ik bel de politie voor deze eikel. 1004 01:14:12,448 --> 01:14:14,909 Bel de politie. Vraag naar inspecteur Morris Monroe. 1005 01:14:14,909 --> 01:14:17,078 Hij is slim. Gebruik m'n naam. 1006 01:14:17,078 --> 01:14:19,664 Welke? Fletch, Frank, Ralph? - Owen, stop. 1007 01:14:19,664 --> 01:14:20,957 Iedereen, rustig nu. 1008 01:14:20,957 --> 01:14:22,125 Hé, genoeg. 1009 01:14:22,125 --> 01:14:26,129 Jij. Ja. Doe je telefoon weg. 1010 01:14:27,005 --> 01:14:28,882 Haal adem. Luister. 1011 01:14:29,382 --> 01:14:32,802 Fletch onderzoekt de moord. 1012 01:14:32,802 --> 01:14:36,806 Daarom was hij bij jou thuis, Tatiana. 1013 01:14:38,057 --> 01:14:42,604 Wat ruikt er zo lekker? Doen jullie een seider? 1014 01:14:42,604 --> 01:14:43,813 Eve, je bent hier. 1015 01:14:43,813 --> 01:14:45,481 Wie is dit? - Natuurlijk ben je hier. 1016 01:14:45,481 --> 01:14:47,734 Waarom ben je hier? Wie is dit? 1017 01:14:48,359 --> 01:14:52,071 Geen idee. We ontmoetten elkaar op straat Hij wilde je ontmoeten. 1018 01:14:52,071 --> 01:14:54,073 Ik liet hem binnen. - Geweldig. 1019 01:14:54,073 --> 01:14:56,576 Ben jij Irwin Fletcher? - Ja, dat ben ik. 1020 01:14:59,787 --> 01:15:01,873 Ik bedoel nee. Daar vergis ik me altijd in. 1021 01:15:01,873 --> 01:15:03,458 Ik heet Bart Robinson. 1022 01:15:04,626 --> 01:15:06,544 Ik was verloofd met Laurel Goodwin. 1023 01:15:07,879 --> 01:15:09,631 Niemand wordt vandaag beschoten. 1024 01:15:10,381 --> 01:15:11,716 Word maar even nuchter. 1025 01:15:11,716 --> 01:15:13,718 Koffie erin. - Kom maar bij Sylvia. 1026 01:15:13,718 --> 01:15:16,179 Dit is Sylvia. Ze gaat je eten geven. 1027 01:15:16,179 --> 01:15:18,306 Het komt wel goed. - Wat voor eten? 1028 01:15:18,306 --> 01:15:21,100 Hier is eten. We zorgen wel voor je. 1029 01:15:21,100 --> 01:15:24,354 Wat is dat? Owen, is dat oxy? 1030 01:15:24,354 --> 01:15:26,147 Ik heb een recept. - Nu? Echt? 1031 01:15:26,147 --> 01:15:32,111 Owen, ik zei het je toch. Drank en pillen zijn niet goed. Mensen houden van je. 1032 01:15:33,780 --> 01:15:35,156 Owen. 1033 01:15:35,907 --> 01:15:37,951 Owen, je hebt verdomme niet getekend. 1034 01:15:37,951 --> 01:15:40,954 Mi scusi. Die hond doet een plasje op het tapijt. 1035 01:15:40,954 --> 01:15:44,707 Ze heeft trek. 1036 01:15:49,587 --> 01:15:50,672 Ik moet gaan. 1037 01:15:51,172 --> 01:15:53,049 Wat? Waarom? 1038 01:15:53,549 --> 01:15:58,429 Fletch, dit is iets wat ik nu moet doen en ik word niet verhoord. 1039 01:15:58,429 --> 01:15:59,514 Gooi het eruit. 1040 01:16:00,306 --> 01:16:03,935 Gooi het eruit. - Je doet onredelijk. 1041 01:16:04,560 --> 01:16:05,561 Dit is heerlijk. 1042 01:16:06,479 --> 01:16:08,731 Ga je me echt niks vertellen? 1043 01:16:10,525 --> 01:16:13,111 Andy, doe het niet. - Je begeeft je op glad ijs. 1044 01:16:13,903 --> 01:16:15,071 Angela, toch? 1045 01:16:15,655 --> 01:16:16,656 Ik op glad ijs? 1046 01:17:56,464 --> 01:18:00,635 Fijn je te zien, Mr Horan. Het is de laatste ronde in het clubhuis. 1047 01:18:00,635 --> 01:18:03,096 Ga maar gauw naar binnen. - We schieten op. 1048 01:18:03,096 --> 01:18:06,182 Als ze dicht zijn, heb je... - Bedankt. 1049 01:18:46,806 --> 01:18:48,307 Hé, voorzitter. - Hé, Ron. 1050 01:19:00,236 --> 01:19:01,237 Verdomme. 1051 01:19:02,029 --> 01:19:04,740 Je hebt nog steeds niet gezegd waarom je me ontweek. 1052 01:19:04,740 --> 01:19:08,619 Ik ontweek je niet. Ik wilde je beschermen. 1053 01:19:08,619 --> 01:19:12,290 Je liegt dat je barst. Denk je echt dat ik dat geloof? 1054 01:19:12,290 --> 01:19:15,251 Angela, ik zei het je. Er loopt een onderzoek naar me. 1055 01:19:15,251 --> 01:19:19,881 Mensen houden me nauw in de gaten. - Kom op, Ronald. 1056 01:19:19,881 --> 01:19:24,135 Je had me kunnen vertellen dat je twee van m'n schilderijen hebt verkocht. 1057 01:19:26,471 --> 01:19:28,222 Wat is hier... 1058 01:19:30,224 --> 01:19:31,350 Mr Locke. 1059 01:19:32,310 --> 01:19:33,811 Fletch? - Hoi. 1060 01:19:34,395 --> 01:19:38,399 Wat doe je hier? - Ik maak me altijd zorgen. 1061 01:19:38,399 --> 01:19:41,402 Maak je geen zorgen. De schilderijen zijn hier. 1062 01:19:41,402 --> 01:19:44,363 We kunnen Menti redden. Kom op. Je bent net een natte hond. 1063 01:19:46,115 --> 01:19:49,243 Stomme schoenen. - Ronald was m'n prof op Harvard. 1064 01:19:49,994 --> 01:19:51,162 Hij was ook m'n minnaar. 1065 01:19:53,331 --> 01:19:57,084 Kijk niet zo trots. Ze kan niet zo goed mannen kiezen. 1066 01:19:57,084 --> 01:20:00,087 Dus jij stal de schilderijen, zodat hij ze kon verkopen? 1067 01:20:00,087 --> 01:20:01,255 Ze zijn van mij. 1068 01:20:01,964 --> 01:20:05,426 Voor ik je ontmoette, beantwoordde Ronald mijn telefoontjes en mail niet meer. 1069 01:20:05,426 --> 01:20:08,429 Ik was dus verrast toen hij twee schilderijen had verkocht. 1070 01:20:08,429 --> 01:20:10,806 Ik wilde me aan de afspraak houden. 1071 01:20:10,806 --> 01:20:13,893 Ik was alleen bang dat ik in de gaten werd gehouden. 1072 01:20:13,893 --> 01:20:17,647 Ik moet je maar geloven, Ronald. - Ik heb wat opgezocht. 1073 01:20:17,647 --> 01:20:22,568 Je vaders kunstcollectie was geplunderd in de Tweede Wereldoorlog. 1074 01:20:22,568 --> 01:20:27,615 Ze zijn dus van de Italiaanse Republiek. - Zat Owen Tasserly in je les? 1075 01:20:27,615 --> 01:20:31,160 We zaten beiden in Ronalds les. Wat maakt dat uit? 1076 01:20:31,160 --> 01:20:33,955 Wat heb jij toch met Owen Tasserly? 1077 01:20:33,955 --> 01:20:36,332 Je loog over Tasserly en ik weet waarom. 1078 01:20:36,332 --> 01:20:39,877 Waar heb je het over? - Owen gaat vaak naar Europa. 1079 01:20:39,877 --> 01:20:42,922 Hij heeft je dus geholpen de schilderijen te stelen. 1080 01:20:42,922 --> 01:20:45,550 Laurel Goodwin kwam erachter, dus vermoordde hij haar. 1081 01:20:45,550 --> 01:20:49,178 Maar in plaats van Tasserly aan te geven, luisde je mij erin. 1082 01:20:49,679 --> 01:20:51,764 Je geeft alleen maar om je schilderijen. 1083 01:20:52,265 --> 01:20:54,934 Er zijn beelden van Owen en Laurel op de avond van de moord. 1084 01:20:54,934 --> 01:20:59,188 De politie verdacht mij door m'n pet. Jij bent de enige die m'n Lakers-pet kent. 1085 01:20:59,313 --> 01:21:03,192 Jij bent dus medeplichtig aan moord en een leugenaar, Andy. 1086 01:21:03,192 --> 01:21:06,112 En een onbetrouwbaar mens. 1087 01:21:07,071 --> 01:21:08,322 Wat? 1088 01:21:13,244 --> 01:21:14,370 Ik zat verkeerd. 1089 01:21:15,621 --> 01:21:20,710 Jij bent niet de slechterik. Hij wel. Kan ik het allemaal terugnemen? 1090 01:21:20,710 --> 01:21:23,754 Doe deze om. - Wacht even. 1091 01:21:24,463 --> 01:21:28,926 Het spijt me. Ik zat verkeerd. Maar geef toe, het was een goede theorie. 1092 01:21:28,926 --> 01:21:30,636 Ik miste wel een paar... - Hou je kop. 1093 01:21:31,554 --> 01:21:32,555 Echt. 1094 01:21:34,348 --> 01:21:39,145 Ronald, waar ben je mee bezig? - Ik zat in de knoei. 1095 01:21:40,062 --> 01:21:42,565 Je had Fletch niet moeten sturen om je te helpen. 1096 01:21:43,524 --> 01:21:46,777 Waarom heb je Laurel Goodwin vermoord? - Ik heb je opgezocht, Fletch. 1097 01:21:46,777 --> 01:21:49,196 Je bent een prima onderzoeksjournalist. 1098 01:21:49,196 --> 01:21:52,033 Ik moest ervoor zorgen dat jij wegbleef bij mijn zaken. 1099 01:21:52,033 --> 01:21:54,035 Jij moest verdwijnen. 1100 01:21:54,952 --> 01:21:58,331 Ik voel me vereerd. - Inspecteur Monroe kwam vandaag langs. 1101 01:21:58,331 --> 01:22:03,377 Ik wist dat ik het land uit moest met de schilderijen en alles achter moest laten. 1102 01:22:04,378 --> 01:22:08,799 Hoe kende je mijn Lakers-pet? - Moordenaars mogen geheimen hebben. 1103 01:22:10,217 --> 01:22:13,888 Doe de handboeien om. 1104 01:22:13,888 --> 01:22:18,601 Je wilde ons niet naar de zee brengen, ons vastbinden en overboord gooien, toch? 1105 01:22:18,601 --> 01:22:22,688 Ik ging al voor een moord vandaag. Waarom zou ik er geen twee van maken? 1106 01:22:24,482 --> 01:22:25,650 Ronald, stop deze onzin. 1107 01:22:28,361 --> 01:22:31,489 Als je nogmaals je stem verheft, zet ik harde muziek op. 1108 01:22:31,489 --> 01:22:34,575 Mag ik kiezen? Want EDM... alles behalve dat. 1109 01:22:34,575 --> 01:22:38,079 Jazz, bluegrass. - Doe de boeien om, eikel. 1110 01:22:38,079 --> 01:22:41,165 Je bent ziek. - Hij is al 20 jaar niet verkouden. 1111 01:22:41,165 --> 01:22:42,917 Ik zou nu moeten schieten. - Ronnie. 1112 01:22:42,917 --> 01:22:45,503 Help. - Hij heeft een geweer. 1113 01:22:45,503 --> 01:22:46,587 Ronnie. 1114 01:22:46,587 --> 01:22:48,714 Wat doe je hier? 1115 01:23:17,618 --> 01:23:18,619 Hoi, Fletch. 1116 01:23:24,125 --> 01:23:28,087 Dus het moet single malt whisky zijn. 1117 01:23:29,088 --> 01:23:31,841 Nogmaals, het is een ziekenhuis. We zien wel. 1118 01:23:31,841 --> 01:23:33,259 En bier? 1119 01:23:34,385 --> 01:23:36,053 Van wiet word ik windering. 1120 01:23:37,388 --> 01:23:39,974 Horans boot is dat groene... - Toch een mooie avond. 1121 01:23:41,767 --> 01:23:42,810 Het weer dan. 1122 01:23:44,729 --> 01:23:46,397 Sorry. Geen schilderijen. 1123 01:23:46,397 --> 01:23:49,525 Wat? Dat kan niet waar zijn. - We hebben overal gezocht. 1124 01:23:49,525 --> 01:23:53,446 De matrassen geopend, zijkanten eruit. Er zijn geen schilderijen op de boot. 1125 01:23:53,446 --> 01:23:54,822 Dat kan niet. 1126 01:23:55,406 --> 01:23:56,991 Hoe heb je me gevonden? 1127 01:23:56,991 --> 01:24:01,912 Gisteren was hier een incident. Ik bedacht dat Horan de eigenaar van de boot was. 1128 01:24:01,912 --> 01:24:07,084 We zagen jou voor zijn galerie geparkeerd. - Dat heb ik gevonden. 1129 01:24:07,084 --> 01:24:09,211 Dat weet ik, Griz... 1130 01:24:09,211 --> 01:24:13,340 ...maar als ik 'ik' zeg, bedoel ik... Griz heeft het gevonden. 1131 01:24:13,340 --> 01:24:17,678 Dus ik ging naar Horan en ik vond hem verdacht overkomen. 1132 01:24:17,678 --> 01:24:21,056 Dus we hebben wat uitgezocht en kwamen erachter dat hij diepe schulden had... 1133 01:24:21,056 --> 01:24:24,310 ...en dat er een onderzoek liep voor een neppe verzekeringseis. 1134 01:24:25,060 --> 01:24:26,437 Dat vond ik ook. 1135 01:24:27,104 --> 01:24:28,981 Ik zeg het maar. - Griz vond het. 1136 01:24:28,981 --> 01:24:30,399 En toen wist ik het. 1137 01:24:32,151 --> 01:24:33,360 Wisten wij. - Wij. 1138 01:24:33,360 --> 01:24:35,529 Horan heeft Laurel Goodwin vermoord. 1139 01:24:36,363 --> 01:24:40,451 We wilden hem oppakken. Hij was er niet. We hadden het gevoel dat hij hier was. 1140 01:24:41,660 --> 01:24:45,790 Hoe linkte je hem aan de moord? - Hij desinfecteert zijn handen steeds. 1141 01:24:45,790 --> 01:24:50,169 Hij heeft bekers voor z'n pennen, schone en vieze. 1142 01:24:50,169 --> 01:24:51,337 Smetvrees. 1143 01:24:51,337 --> 01:24:54,006 Ja, dus kijk eens naar deze video. 1144 01:24:54,006 --> 01:24:55,174 Kijk naar het eind. 1145 01:25:01,972 --> 01:25:04,517 Kijk daar. - Wat? Ik zie niet... 1146 01:25:04,517 --> 01:25:07,061 Hij trekt z'n hand terug, omdat ze hem aanraakt. 1147 01:25:08,270 --> 01:25:11,440 Smetvrees. - Maar die man heeft zwart haar. 1148 01:25:12,107 --> 01:25:14,026 We hebben haarverf gevonden. 1149 01:25:14,026 --> 01:25:17,822 Hoe wist hij wie ik ben? Dat ik een Lakers-pet draag? 1150 01:25:17,822 --> 01:25:21,158 Ken je die foto nog uit een artikel van La Repubblica? 1151 01:25:22,451 --> 01:25:23,452 Natuurlijk. 1152 01:25:27,456 --> 01:25:29,333 Ik droeg m'n gelukspet. 1153 01:25:29,333 --> 01:25:32,294 En ik videobelde met Horan. Wat ben ik een idioot. 1154 01:25:32,294 --> 01:25:34,547 We zijn het eindelijk eens. - Dank je. 1155 01:25:34,547 --> 01:25:37,508 Waarom Laurel Goodwin? 1156 01:25:37,508 --> 01:25:40,719 Laurel Goodwin volgde Horans les op Harvard. 1157 01:25:40,719 --> 01:25:45,182 Horan had kunst in Tasserly's huis gezet, dus hij had een sleutel. 1158 01:25:45,182 --> 01:25:49,562 Hij deed alsof hij geïnteresseerd was, zodat zij kwam. Het kwam hem goed uit. 1159 01:25:50,271 --> 01:25:52,773 Hij wilde Fletch erin luizen. 1160 01:25:53,691 --> 01:25:54,900 Wat een klootzak. 1161 01:25:57,611 --> 01:25:59,029 Hij wilde mij ook vermoorden. 1162 01:26:03,534 --> 01:26:05,578 Ik ga terug naar het station. 1163 01:26:07,746 --> 01:26:11,417 Ik ben blij dat we de zaak hebben opgelost. 1164 01:26:14,211 --> 01:26:15,296 Samen. 1165 01:26:16,463 --> 01:26:18,007 We? 1166 01:26:18,674 --> 01:26:19,758 Wij drieën. 1167 01:26:22,803 --> 01:26:25,764 Wij hebben de zaak opgelost. 1168 01:26:25,764 --> 01:26:27,850 Nou, wij. - Nee, zeker niet. 1169 01:26:27,850 --> 01:26:32,354 Jij kwam blootvoets m'n kantoor binnen en maakte m'n kind wakker met verdachten. 1170 01:26:32,354 --> 01:26:34,315 Horan stond er niet eens op. - Weet ik niet. 1171 01:26:34,315 --> 01:26:38,360 Je bent in elkaar geslagen op een boot en bijna beschoten. Dat deed jij. 1172 01:26:39,695 --> 01:26:41,405 Ik ga naar de auto. 1173 01:26:42,197 --> 01:26:43,574 Ik ga ons missen. 1174 01:26:43,574 --> 01:26:48,162 Je bent de enige die hier binnen kon komen en op kon gaan in het gezelschap. 1175 01:26:49,163 --> 01:26:51,165 Ik zou hier nooit binnenkomen. 1176 01:26:51,665 --> 01:26:54,460 En ik ben inspecteur. - Ik weet het. 1177 01:26:55,461 --> 01:26:56,462 Omdat je Joods bent. 1178 01:26:57,338 --> 01:26:58,339 Het is niet eerlijk. 1179 01:26:59,882 --> 01:27:00,883 L'chaim. 1180 01:27:03,928 --> 01:27:06,138 Andy, waarom was je niet gewoon eerlijk? 1181 01:27:06,138 --> 01:27:09,141 Het had zoveel makkelijker geweest als ik het hele verhaal kende. 1182 01:27:11,101 --> 01:27:14,396 Ik vertrouwde je niet alle informatie toe. - Waarom? 1183 01:27:14,396 --> 01:27:18,776 Zoals je al zei, je bent een idioot. 1184 01:27:18,776 --> 01:27:22,279 Dus je gebruikte me gewoon? - Nee, Fletch. 1185 01:27:22,279 --> 01:27:25,866 Ik word altijd verliefd op idioten. 1186 01:27:25,866 --> 01:27:28,827 Ik mag dan een idioot zijn, ik heb je leven gered. 1187 01:27:29,495 --> 01:27:30,496 Nee, hoor. 1188 01:27:31,080 --> 01:27:34,917 Dat meisje heeft ons beiden gered. Hoe heet ze? 1189 01:27:36,001 --> 01:27:36,835 Grizzly. 1190 01:27:37,503 --> 01:27:39,463 Weet je wat? Ik heb nooit haar... 1191 01:27:40,255 --> 01:27:41,340 Wacht even. 1192 01:27:44,927 --> 01:27:46,679 Dit is een leuk liedje. 1193 01:27:47,262 --> 01:27:48,514 Griz, nog een ding. 1194 01:27:49,098 --> 01:27:51,976 Wat is je echte naam? Ik moet het weten. 1195 01:27:53,435 --> 01:27:56,188 Griselda. Ik schaam me er niet voor, Fletch. 1196 01:27:56,188 --> 01:27:58,857 Jij moet je ook niet schamen voor de jouwe. 1197 01:27:58,857 --> 01:28:01,193 Je kunt je voor veel andere dingen schamen. 1198 01:28:01,193 --> 01:28:03,696 Zoals je arrogantie, je privilege, je voeten. 1199 01:28:03,696 --> 01:28:07,199 Oké, bedankt dat je me hebt gered, Griselda. 1200 01:28:07,783 --> 01:28:10,160 En als ik zo vrij mag zijn... - Blijf van de auto af. 1201 01:28:27,511 --> 01:28:31,473 Wat moet je? - Hoi, Frank. Wil je die primeur nog? 1202 01:28:42,776 --> 01:28:44,069 KUNSTEXPERT VERMOORDT BARISTA 1203 01:28:44,069 --> 01:28:45,154 {\an8}MOORDENAAR GEDOOD 1204 01:28:57,249 --> 01:29:00,210 Menti, hoe gaat het, vriend? - Goedemorgen, Fletch. 1205 01:29:01,754 --> 01:29:06,091 Hoe waren de Canarische Eilanden? - Je had alles prachtig geregeld. 1206 01:29:07,634 --> 01:29:13,807 Blijkbaar houdt de barones echt van je. Ze heeft Angela zelfs vergeven. 1207 01:29:13,807 --> 01:29:16,393 Ze is een opmerkelijke vrouw. - Dat is ze zeker. 1208 01:29:16,393 --> 01:29:19,563 En Angela wist niet van de moord af. 1209 01:29:19,563 --> 01:29:22,608 Ze stal de schilderijen, zodat de barones ze niet kreeg. 1210 01:29:22,608 --> 01:29:24,359 Ze wil je liefde niet delen. 1211 01:29:24,860 --> 01:29:28,030 Waar zijn de dames nu? - Ze geven je geld uit. 1212 01:29:30,407 --> 01:29:37,081 Ik heb je schilderijen vlakbij in een bus. - Ik heb een idee. Waarom hou je ze niet? 1213 01:29:38,457 --> 01:29:39,708 Dat meen je niet. 1214 01:29:39,708 --> 01:29:42,836 Het is beter voor m'n familie als ze ver weg zijn. 1215 01:29:42,836 --> 01:29:49,885 Weet je dat heel zeker? Ze zijn ongeveer ontzettend veel waard. 1216 01:29:51,053 --> 01:29:56,100 Ze zijn door de fascisten gestolen. Ik heb me altijd schuldig gevoeld. 1217 01:29:57,059 --> 01:29:59,853 Grazie. - Jij ook bedankt. 1218 01:30:00,854 --> 01:30:02,231 Angela is mijn dochter. 1219 01:30:02,856 --> 01:30:04,983 Ik vergeef haar. En jij? 1220 01:30:04,983 --> 01:30:09,029 Dat zou ik wel doen, maar ze heeft me gedumpt. 1221 01:30:10,155 --> 01:30:11,281 Ze heeft je gedumpt? 1222 01:30:12,741 --> 01:30:17,246 Misschien begrijp ik ooit het geslacht van achter. 1223 01:30:17,246 --> 01:30:18,539 Wat? 1224 01:30:19,373 --> 01:30:21,708 Mijn Italiaans is heel goed. 1225 01:30:26,421 --> 01:30:27,589 Mijn God. 1226 01:30:27,589 --> 01:30:29,716 Pa? - Ben je een visioen? 1227 01:30:29,716 --> 01:30:31,385 Ik ben geen geest, schat. 1228 01:30:31,385 --> 01:30:32,845 Pa. - Ang. 1229 01:30:34,555 --> 01:30:37,766 Het gaat prima. Ik moet iets bekennen. 1230 01:30:39,017 --> 01:30:42,604 De ontvoering was nep... - Waarom nou weer? 1231 01:30:42,604 --> 01:30:44,314 ...om de schilderijen te vinden. 1232 01:30:44,815 --> 01:30:46,358 We besloten dat het beste... 1233 01:30:53,031 --> 01:30:55,117 Slow Mo Monroe. 1234 01:30:57,744 --> 01:30:59,121 Heb je geen andere zaken? 1235 01:30:59,121 --> 01:31:01,748 Nee, ik heb alles opgelost. - Ja? Gefeli. 1236 01:31:01,748 --> 01:31:04,751 Ik heb iets voor je zoon. Ik wilde het naar je kantoor sturen. 1237 01:31:10,591 --> 01:31:12,968 Dat is toch schattig? 1238 01:31:13,760 --> 01:31:14,845 M'n vrouw waardeert het. 1239 01:31:15,512 --> 01:31:19,349 De schilderijen al gevonden? - Nee, er zijn veel agenten op zoek... 1240 01:31:19,349 --> 01:31:22,102 ...naar een turquoise Ford Econoline bus uit 98. 1241 01:31:22,728 --> 01:31:24,813 Kenteken Victor-Gary-2-7-0-Sam. 1242 01:31:25,397 --> 01:31:30,527 Blijkbaar op naam van ene I. M. Fletcher. - Ik heb die bus weggegeven, dus... 1243 01:31:30,527 --> 01:31:34,281 Dus als wij die bus stoppen, vinden we geen schilderijen? 1244 01:31:34,281 --> 01:31:37,701 Je bent een meedogenloze vent. Je zou een goede journalist zijn. 1245 01:31:38,285 --> 01:31:42,789 Ik weet niet wie ze erger haten. Agenten of journalisten. 1246 01:31:44,374 --> 01:31:45,375 Agenten. 1247 01:31:47,461 --> 01:31:48,795 Doei. 1248 01:31:48,795 --> 01:31:51,840 Enterprise Exotic Autoverhuur. - Hoi. Luister. 1249 01:31:51,840 --> 01:31:55,844 Ik had een familiegebeurtenis, dus ik kan de auto niet zelf terugbrengen. 1250 01:31:55,844 --> 01:31:58,889 Ik heb hem in een steegje in Utica geparkeerd. 1251 01:31:58,889 --> 01:32:01,350 {\an8}Je gelooft het niet, maar de kentekens zijn gestolen. 1252 01:32:01,350 --> 01:32:02,517 O, hemel. 1253 01:32:02,517 --> 01:32:06,647 Als iemand hem op kan halen. - Nee, meneer. U moet aangifte doen. 1254 01:32:06,647 --> 01:32:09,024 Sorry, ik verlies de verbinding. 1255 01:32:30,545 --> 01:32:31,838 Menti. 1256 01:32:32,422 --> 01:32:34,758 Barones de Grassi. - Ja? 1257 01:32:34,758 --> 01:32:39,763 Dit kwam voor u. - Eentje maar? 1258 01:32:40,347 --> 01:32:44,059 Fletch, jij eikel. 1259 01:32:48,563 --> 01:32:50,691 Volgens mij is dat Munch. 1260 01:32:52,943 --> 01:32:54,278 Dit kan niet echt zijn. 1261 01:32:56,280 --> 01:32:57,698 MUSEUM VAN MODERNE KUNSTEN 1262 01:33:01,368 --> 01:33:05,497 BLIJF AAN LAUREL DENKEN EN HELP HAAR FAMILIE HIERMEE 1263 01:33:14,756 --> 01:33:16,466 Dat is prachtig, Mignon. 1264 01:33:26,727 --> 01:33:30,063 MIDDEN-AMERIKA 1265 01:33:35,861 --> 01:33:38,488 Toen Edgar Arthur Tharp Jr een jongen was... 1266 01:33:38,488 --> 01:33:42,534 ...plakte hij zijn muren vol met foto's uit boeken en tijdschriften. 1267 01:33:42,534 --> 01:33:44,786 Van cowboys, indianen, buffels... 1268 01:33:51,084 --> 01:33:54,963 Hoi, Frank. - Waarom stuur je me een lelijk schilderij? 1269 01:33:54,963 --> 01:33:57,174 Ik heb het weggegooid. - Graag gedaan. 1270 01:33:57,174 --> 01:33:59,134 Waar zit je? - Gaat je niks aan. 1271 01:33:59,134 --> 01:34:02,929 Ik heb je nodig voor een verhaal. Het is een puinhoop bij March News Corp. 1272 01:34:02,929 --> 01:34:06,933 March gaat ineens met pensioen en zet zijn achterlijke zoon aan het roer. 1273 01:34:06,933 --> 01:34:09,186 Je moet snel naar Chicago... 1274 01:34:09,186 --> 01:34:13,690 Stop even, Frank. Ik ben nog steeds gestopt als onderzoeksjournalist... 1275 01:34:13,690 --> 01:34:15,650 ...en ik ga voor geen goud terug. 1276 01:34:15,650 --> 01:34:18,445 Perfect, want hier krijg je bijna niks voor. 1277 01:34:18,445 --> 01:34:20,906 Kom op, Fletch. Verveel je je niet? 1278 01:34:20,906 --> 01:34:24,534 Nog niet. Dag. - Wacht. Hang niet op. 1279 01:34:24,534 --> 01:34:28,330 En dat lelijke schilderij: laat het taxeren voor je het weggooit. 1280 01:34:28,330 --> 01:34:30,999 Wat? Tay. - Wat? 1281 01:34:30,999 --> 01:34:32,584 Waar is het afval? Geef me... 1282 01:38:27,068 --> 01:38:28,069 Vijf sterren. 1283 01:38:28,069 --> 01:38:30,155 Ondertiteld door: Harriët de Vette