1 00:00:00,000 --> 00:00:15,001 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 2 00:00:15,002 --> 00:00:30,003 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 3 00:00:57,144 --> 00:01:00,321 Di mana kau? 4 00:01:00,364 --> 00:01:02,410 Aku tidak tahu. 5 00:01:04,890 --> 00:01:06,805 Kau memikirkanku? 6 00:01:08,155 --> 00:01:10,113 Ya. 7 00:01:10,157 --> 00:01:12,072 Selalu. 8 00:01:14,422 --> 00:01:16,119 Aku tidak bisa berhenti. 9 00:01:19,905 --> 00:01:22,082 Katamu aku berbeda. 10 00:03:20,896 --> 00:03:22,767 Persetan kau! 11 00:03:27,337 --> 00:03:30,949 Beberapa hal mungkin terlihat rusak. 12 00:03:30,993 --> 00:03:34,605 Tapi biasanya itu berarti kau berhenti berusaha. 13 00:03:35,171 --> 00:03:36,868 Ya, Pak. 14 00:04:04,679 --> 00:04:06,376 Minta? 15 00:04:27,136 --> 00:04:28,877 Terima kasih. 16 00:04:42,020 --> 00:04:44,240 Bersihkan jok belakang mobilmu 17 00:04:44,284 --> 00:04:45,764 agar kau bisa tidur sambil berbaring. 18 00:04:45,807 --> 00:04:48,897 Akan mempermudah hidupmu dijalan. 19 00:05:37,728 --> 00:05:40,035 Remas. 20 00:05:40,078 --> 00:05:44,648 Aku sangat mencintaimu. 21 00:05:44,692 --> 00:05:46,389 Aku mencintaimu. 22 00:05:46,433 --> 00:05:47,608 Aku mencintaimu. 23 00:05:47,651 --> 00:05:49,566 Kenapa? Kenapa?! 24 00:06:17,725 --> 00:06:20,858 Hentikan saja. 25 00:06:42,053 --> 00:06:45,317 Hei. Ini Brenda. Nanti kutelpon kembali. Daah. 26 00:06:45,361 --> 00:06:50,235 Hei, Brenda, ini Wes. Jelas. 27 00:06:50,279 --> 00:06:57,199 Cuma meneleponmu dan meninggalkan pesan lagi. 28 00:06:57,242 --> 00:07:02,117 Aku ingin dengar suaramu. 29 00:07:04,511 --> 00:07:07,818 Hentikan. Itu sudah selesai dan terlupakan. 30 00:07:07,862 --> 00:07:11,605 Abaikan saja. Jauhkan ponsel. 31 00:07:11,648 --> 00:07:14,434 Hei, ini aku lagi. 32 00:07:16,087 --> 00:07:17,524 Kau tahu... 33 00:07:19,526 --> 00:07:21,832 Enyah sana! 34 00:07:21,876 --> 00:07:24,618 Mungkin kau dan aku... 35 00:07:26,750 --> 00:07:30,798 Ponsel keparat! 36 00:07:47,641 --> 00:07:53,211 Sadar, sampah menyedihkan. 37 00:08:01,306 --> 00:08:03,004 Ya. 38 00:08:47,396 --> 00:08:49,224 39 00:08:50,747 --> 00:08:53,576 40 00:10:12,220 --> 00:10:14,396 41 00:11:26,990 --> 00:11:30,428 Itu tidak... 42 00:12:16,605 --> 00:12:19,477 Semua baik-baik saja di dalam, kawan? 43 00:12:21,828 --> 00:12:23,568 Di sini. 44 00:12:36,799 --> 00:12:39,019 Sudah keluar semua? 45 00:12:39,062 --> 00:12:42,587 Ya, mungkin. 46 00:12:46,287 --> 00:12:47,984 Yakin? 47 00:12:48,028 --> 00:12:51,031 Ya, aku cukup yakin sudah... 48 00:12:52,859 --> 00:12:54,425 Selesai. 49 00:12:55,862 --> 00:12:58,778 Aku tak bermaksud mengusik urusanmu di situ. 50 00:13:00,997 --> 00:13:03,043 Urusanku? 51 00:13:03,086 --> 00:13:06,873 Kau fokus menggunakan kamar mandi. 52 00:13:08,657 --> 00:13:11,791 Kamar mandi. 53 00:13:11,834 --> 00:13:14,402 Menarik. / Ya. Mungkin. 54 00:13:14,445 --> 00:13:20,016 Soal kamar mandi, ada toilet, tisu toilet. 55 00:13:22,845 --> 00:13:24,368 Seringnya. 56 00:13:24,412 --> 00:13:26,196 Ada itu. 57 00:13:26,240 --> 00:13:29,678 Tebakanku karena caraku masuk tak bagus... 58 00:13:30,897 --> 00:13:33,290 ....karena terburu-buru. 59 00:13:33,334 --> 00:13:37,904 Kau lupa dua hal yang paling penting di sini. 60 00:13:37,947 --> 00:13:40,558 Kita berdua. 61 00:13:40,602 --> 00:13:42,909 Ya. 62 00:13:42,952 --> 00:13:44,780 Dan jika aku di sini dan kau di sini, 63 00:13:44,824 --> 00:13:48,784 itu berarti ada potensi untuk percakapan. 64 00:13:48,828 --> 00:13:51,395 Jadi tiga hal. 65 00:13:51,439 --> 00:13:54,529 Kurasa percakapan bukan bagian dari... 66 00:13:54,572 --> 00:13:56,618 Sepertinya tempat yang bagus untuk itu. 67 00:13:56,661 --> 00:14:01,449 Ini tenang, privasi, dan bebas dari gangguan. 68 00:14:01,492 --> 00:14:05,279 Aku tak bicara di kamar mandi. 69 00:14:05,322 --> 00:14:06,758 Baik? 70 00:14:12,939 --> 00:14:15,985 Kuharap kau tidak keberatan aku bertanya. 71 00:14:16,029 --> 00:14:19,423 Kau pulih dari mabuk? 72 00:14:19,467 --> 00:14:23,471 Ya. Mabuk kencing bau. 73 00:14:23,514 --> 00:14:27,823 Semua karena kesepianku di perhentian ini di sini di... 74 00:14:27,867 --> 00:14:30,739 Di manapun tempat perhentian ini. 75 00:14:32,523 --> 00:14:35,744 Itu pernyataan kecil yang bagus tentang hidupku. 76 00:14:40,705 --> 00:14:43,795 Sial. 77 00:14:43,839 --> 00:14:45,667 Ada yang salah? 78 00:14:45,710 --> 00:14:49,758 Ya, aku menggosok wajahku setelah menyentuh toilet 79 00:14:49,801 --> 00:14:51,978 dan cuma Tuhan yang tahu entah apalagi. 80 00:14:52,021 --> 00:14:54,676 Itu lucu. / Apa? 81 00:14:54,719 --> 00:14:58,941 Cuma Tuhan tahu entah apalagi. Apa artinya itu? 82 00:14:58,985 --> 00:15:02,205 Itu ungkapan jika aku tidak tahu kotoran apa 83 00:15:02,249 --> 00:15:06,079 berenang di sekitar mataku sekarang. 84 00:15:06,122 --> 00:15:10,170 Kalau begitu, kotoran, partikel muntah, 85 00:15:10,213 --> 00:15:12,346 dan berbagai sisa air mani, 86 00:15:12,389 --> 00:15:16,480 serta 127 bakteri berbeda. 87 00:15:17,873 --> 00:15:19,875 Terima kasih. Anehnya itu spesifik. 88 00:15:19,919 --> 00:15:21,485 Sama sekali tidak menghibur. 89 00:15:21,529 --> 00:15:23,159 Kau ingin aku memberi nama semua itu untukmu? 90 00:15:23,183 --> 00:15:25,620 Tidak. / Baik. 91 00:15:25,663 --> 00:15:29,972 Harusnya ada wastafel di luar jika kau ingin menyegarkan diri. 92 00:15:30,016 --> 00:15:32,322 Cuma Tuhan yang tahu jika itu mengalir. 93 00:15:32,366 --> 00:15:34,020 Wastafel rusak. 94 00:15:34,063 --> 00:15:35,717 Aduh. 95 00:15:35,760 --> 00:15:38,198 Maaf. 96 00:15:38,241 --> 00:15:39,784 Jangan khawatir. Aku tidak menyalahkanmu 97 00:15:39,808 --> 00:15:41,481 kecuali kau bagian pemeliharaan. 98 00:15:41,505 --> 00:15:43,333 Sayangnya, aku tidak bertanggung jawab atas 99 00:15:43,377 --> 00:15:46,206 pemeliharaan di sini. 100 00:15:46,249 --> 00:15:50,558 Saat ini, aku cuma ingin mencuci muntahan dari mataku. 101 00:15:51,646 --> 00:15:55,563 Ingat, bukan cuma muntah. 102 00:15:55,606 --> 00:15:57,739 Ya, aku mengerti. 103 00:16:00,481 --> 00:16:03,571 Kita baru saja melakukan percakapan pertama kita. 104 00:16:03,614 --> 00:16:08,576 Ternyata kau mungkin suka bicara di kamar mandi. 105 00:16:08,619 --> 00:16:11,274 Aku lengah. 106 00:16:11,318 --> 00:16:14,147 Apa maksudmu? 107 00:16:14,190 --> 00:16:18,368 Aku jarang nongkrong di toilet umum tanpa celana. 108 00:16:18,412 --> 00:16:23,417 Jadi kau telanjang dari pinggang ke bawah? 109 00:16:25,680 --> 00:16:30,337 Tidak. Aku memakai celana dalam. 110 00:16:33,514 --> 00:16:35,385 Kita sudah banyak mengobrol. 111 00:16:35,429 --> 00:16:38,910 Tapi tidak saling mengenal nama. 112 00:16:38,954 --> 00:16:41,957 Itu benar. 113 00:16:42,001 --> 00:16:43,698 Jadi? 114 00:16:45,569 --> 00:16:48,007 Namaku Wes. 115 00:16:48,050 --> 00:16:50,270 Senang berkenalan, Wes. 116 00:16:53,273 --> 00:16:55,231 Boleh bicara, Wes? 117 00:16:55,275 --> 00:16:57,407 Tentu. 118 00:16:57,451 --> 00:17:01,107 Kau tak keberatan masuk kembali ke bilik? 119 00:17:01,150 --> 00:17:04,284 Tak usah. 120 00:17:04,327 --> 00:17:05,981 Kau tidak penasaran 121 00:17:06,025 --> 00:17:07,591 dengan apa yang akan kukatakan? 122 00:17:07,635 --> 00:17:10,333 Aku cuma tidak suka mengobrol dengan pria asing 123 00:17:10,377 --> 00:17:12,118 bersembunyi di bilik kamar mandi. 124 00:17:12,161 --> 00:17:14,139 Ya, aku berharap bisa melakukan sesuatu soal itu. 125 00:17:14,163 --> 00:17:17,862 Tapi sayangnya di sinilah aku saat ini. 126 00:17:17,906 --> 00:17:20,561 Kau diare? 127 00:17:20,604 --> 00:17:23,303 Ini di luar kendaliku. 128 00:17:25,305 --> 00:17:26,828 Bertahanlah di situ. 129 00:17:26,871 --> 00:17:29,352 Itu pasti akan sembuh dengan sendirinya. 130 00:17:29,396 --> 00:17:31,311 Aku menghargai optimismemu, Wes. 131 00:17:31,354 --> 00:17:33,052 Baik. 132 00:17:35,315 --> 00:17:38,013 Kau tidak ingin tahu namaku? 133 00:17:38,057 --> 00:17:40,668 Tentu. 134 00:17:40,711 --> 00:17:43,018 Untuk mengucapkan namaku dengan benar, 135 00:17:43,062 --> 00:17:46,239 aku butuh kau untuk melakukan dua hal. 136 00:17:46,282 --> 00:17:51,461 Pertama, julurkan lidahmu. Lalu pegang ujungnya... 137 00:17:51,505 --> 00:17:55,422 ...dengan lembut antara jari pertama dan ibu jari. 138 00:17:55,465 --> 00:17:56,771 Apa-apaan? 139 00:17:56,814 --> 00:17:58,164 Serius? 140 00:17:58,207 --> 00:18:00,079 Aku tahu itu permintaan aneh. 141 00:18:00,122 --> 00:18:02,777 Tapi aku janji itu perlu. 142 00:18:07,564 --> 00:18:09,740 Baik. / Kau melakukannya? 143 00:18:12,091 --> 00:18:13,831 Ya. / Bagus sekali. 144 00:18:13,875 --> 00:18:17,183 Sudah lama aku tidak beritahu siapa pun namaku. 145 00:18:17,226 --> 00:18:18,793 Aku sangat antusias. 146 00:18:18,836 --> 00:18:20,858 Aku senang bisa membantumu. Mari kita mempercepatnya. 147 00:18:20,882 --> 00:18:23,537 Baik. Kau menahan lidahmu? 148 00:18:23,580 --> 00:18:25,539 Aku menahan lidahku. / Bagus sekali. 149 00:18:25,582 --> 00:18:29,456 Luar biasa. Sekarang, ulangi setelahku. 150 00:18:29,499 --> 00:18:31,327 "Got another one." 151 00:18:31,371 --> 00:18:34,461 "Got another one?" / Perlambat sedikit. 152 00:18:37,768 --> 00:18:41,120 Lebih lambat dan genggam lebih erat. 153 00:18:43,644 --> 00:18:46,995 Gha... ta... no... tho... a. 154 00:18:47,038 --> 00:18:49,084 Ya, itu dia! 155 00:18:50,825 --> 00:18:54,089 Ghatanothoa? / Ya! 156 00:18:54,133 --> 00:18:57,614 Apa? Namamu Ghatanothoa? 157 00:18:57,658 --> 00:19:00,574 Betul. Maaf dramanya. 158 00:19:00,617 --> 00:19:03,403 Aku agak ngotot untuk pengucapan yang tepat. 159 00:19:03,446 --> 00:19:07,537 Tidak apa-apa. Itu nama yang menarik. 160 00:19:07,581 --> 00:19:12,368 Itu nama dewa sangat kesepian, sangat kuno. 161 00:19:12,412 --> 00:19:14,370 Dari situ asal namamu? 162 00:19:14,414 --> 00:19:18,940 Jadi, orang tuamu hippie? 163 00:19:18,983 --> 00:19:20,463 Tidak juga. 164 00:19:20,507 --> 00:19:22,335 Aku adalah dia. 165 00:19:22,378 --> 00:19:24,206 Kau siapa? 166 00:19:24,250 --> 00:19:26,774 Aku adalah dia. 167 00:19:26,817 --> 00:19:29,690 Aku adalah Dewa itu. 168 00:19:31,692 --> 00:19:33,998 Baik. 169 00:19:34,042 --> 00:19:38,699 Jadi, apa ini? Permainan peran aneh? 170 00:19:38,742 --> 00:19:41,136 Ini sesi LARP. 171 00:19:41,180 --> 00:19:43,573 Aku bisa memilih nama dewa juga? 172 00:19:43,617 --> 00:19:45,836 Bagaimana dengan Thor? 173 00:19:48,012 --> 00:19:50,189 Kau ingin aku memanggilmu Thor? 174 00:19:50,232 --> 00:19:54,236 Jadi kau dewa yang tinggal di kamar mandi perhentian di bilik 175 00:19:54,280 --> 00:19:57,239 yang ada lubang mengintipnya. Begitukah? 176 00:19:57,283 --> 00:20:00,242 Dalam beberapa mitologi, bisa dibilang setengah dewa. 177 00:20:00,286 --> 00:20:03,854 Titan lebih akurat, tapi itu penggambaran manusia. 178 00:20:03,898 --> 00:20:07,684 Membatasi pemahaman penuh tentang siapa aku sebenarnya, Thor. 179 00:20:07,728 --> 00:20:09,730 Ya, panggil Wes saja. 180 00:20:33,101 --> 00:20:34,711 Jangan lakukan itu! 181 00:20:34,755 --> 00:20:36,452 Melakukan apa? 182 00:20:36,496 --> 00:20:39,586 Jangan coba-coba melihatku. 183 00:20:39,629 --> 00:20:42,806 Ini satu-satunya peringatanmu, Wes. 184 00:20:42,830 --> 00:20:57,831 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 185 00:20:57,832 --> 00:21:12,833 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 186 00:21:28,330 --> 00:21:30,071 Semua baik-baik saja? 187 00:21:33,030 --> 00:21:34,728 Ya. 188 00:21:41,561 --> 00:21:43,998 Ya. Semua bagus. 189 00:21:48,568 --> 00:21:50,178 Wes. 190 00:21:50,221 --> 00:21:52,093 Kenapa, Sayang? 191 00:21:53,790 --> 00:21:56,097 Sudah kubilang jangan melihat ke bilik. 192 00:22:09,023 --> 00:22:10,764 Apa-apaan? 193 00:22:10,807 --> 00:22:13,375 Sudah kuperingatkan, Wes. 194 00:22:13,419 --> 00:22:15,812 Tidak. 195 00:22:15,856 --> 00:22:17,901 Hentikan. Tadi itu apa? 196 00:22:17,945 --> 00:22:20,382 Sudah kucoba menjelaskan semuanya. 197 00:22:20,426 --> 00:22:22,776 Jika kau mau... / Omong kosong, brengsek! 198 00:22:22,819 --> 00:22:24,255 Tenang. 199 00:22:24,299 --> 00:22:27,563 Kau melihatku di luar? Kau melihatku di luar. 200 00:22:27,607 --> 00:22:30,871 Kau memberiku sesuatu selagi aku pingsan. 201 00:22:30,914 --> 00:22:33,458 Dan apapun itu, mulai bereaksi sekarang. Benar? 202 00:22:33,482 --> 00:22:37,791 Jangan konyol, Wes. / Apa itu? Heroin? PCP? 203 00:22:37,834 --> 00:22:43,013 Neurotoksin halusinogen Rusia eksperimental? 204 00:22:44,058 --> 00:22:46,234 Kau melihatnya? 205 00:22:46,277 --> 00:22:49,324 Siapa? 206 00:22:49,368 --> 00:22:51,239 Dia sangat terikat kesengsaraanmu 207 00:22:51,282 --> 00:22:53,850 sampai dia seolah di sini bersama kita sekarang. 208 00:22:53,894 --> 00:22:55,678 Kau tidak tahu apa-apa. 209 00:22:55,722 --> 00:22:57,288 Aku tahu segalanya. 210 00:22:57,332 --> 00:23:00,204 Bahkan, aku bisa memberimu nama-nama 12 orang kontributor 211 00:23:00,248 --> 00:23:02,468 pada kotoran yang ada di bajumu, 212 00:23:02,511 --> 00:23:03,860 tangan, dan wajah. 213 00:23:03,904 --> 00:23:05,732 Kau ingin urutan abjad... 214 00:23:05,775 --> 00:23:08,735 ...atau secara kronologis pada tanggal kontribusi mereka? 215 00:23:10,301 --> 00:23:12,565 Kau butuh psikiater, sobat. 216 00:23:12,608 --> 00:23:15,394 Secara teknis, Wes, aku bukan manusia. 217 00:23:19,702 --> 00:23:22,009 Kenapa pintu ini tidak terbuka? 218 00:23:22,052 --> 00:23:27,841 Maaf, tapi kau tidak pergi sampai kita selesai di sini. 219 00:23:27,884 --> 00:23:30,147 Kau melakukan ini? 220 00:23:30,191 --> 00:23:32,541 Kau melakukan ini?! 221 00:23:33,803 --> 00:23:36,371 Apa ini? Mekanisme penguncian jarak jauh? 222 00:23:36,415 --> 00:23:37,938 Kita belum selesai. 223 00:23:37,981 --> 00:23:40,723 Buka pintunya! 224 00:23:42,551 --> 00:23:45,598 Maaf kau sangat marah. 225 00:23:51,255 --> 00:23:53,736 Tolong! 226 00:23:53,780 --> 00:23:55,999 Tolong aku! Tolong! 227 00:23:58,480 --> 00:24:01,744 Tolong aku! Sialan! 228 00:24:02,223 --> 00:24:04,878 Kau sangat gelisah, Wes. 229 00:24:05,574 --> 00:24:07,097 Apa yang terjadi? 230 00:24:07,141 --> 00:24:09,665 Ini tirai pelindung untuk menyembunyikan kita. 231 00:24:09,709 --> 00:24:12,276 Aku tidak suka ini. 232 00:24:12,320 --> 00:24:16,716 Kau gelisah karena kau melihat Brenda? 233 00:24:16,759 --> 00:24:18,631 Apa katamu? 234 00:24:18,674 --> 00:24:22,722 Dari tenor suaramu, kau mendengarku dengan jelas. 235 00:24:24,550 --> 00:24:26,900 Sudah katakan ini tidak acak. 236 00:24:26,943 --> 00:24:29,903 Aku tahu kau akan masuk dengan sedih dan sengsara, 237 00:24:29,946 --> 00:24:32,775 tersiksa oleh penyesalan, dipenuhi perasaan yang 238 00:24:32,819 --> 00:24:34,459 belum pernah kau rasakan sebelumnya. 239 00:24:35,430 --> 00:24:38,215 Mencari cara untuk mengenyahkannya. 240 00:24:38,259 --> 00:24:40,000 Persetan kau! 241 00:24:41,567 --> 00:24:44,831 Aku ingin keluar! Sekarang! 242 00:24:44,874 --> 00:24:47,094 Sekarang! Biarkan aku keluar, sialan! 243 00:24:47,137 --> 00:24:49,096 Biarkan aku keluar! 244 00:24:49,139 --> 00:24:51,577 Tidak ada yang datang untuk membantumu, kawan. 245 00:24:51,620 --> 00:24:54,014 Kau sendirian. 246 00:24:54,057 --> 00:24:56,495 Seperti yang kau mau. 247 00:25:01,151 --> 00:25:03,066 Aku tidak bangun. 248 00:25:03,110 --> 00:25:05,678 Aku masih pingsan di tempat parkir. 249 00:25:05,721 --> 00:25:07,854 Bermimpi sangat nyata. 250 00:25:07,897 --> 00:25:10,421 Wes, ayolah. / Mimpi buruk. 251 00:25:10,465 --> 00:25:11,858 Kau tahu itu omong kosong. 252 00:25:11,901 --> 00:25:14,817 Penyakit yang memenuhi alam mimpi 253 00:25:14,861 --> 00:25:17,646 dengan monster bilik kamar mandi yang gila. 254 00:25:17,690 --> 00:25:19,518 Dewa, terserah. 255 00:25:22,390 --> 00:25:23,739 Ini semua cuma mimpi! 256 00:25:23,783 --> 00:25:25,480 Sadar! 257 00:25:29,440 --> 00:25:32,182 Baiklah. 258 00:25:32,226 --> 00:25:34,750 259 00:25:36,752 --> 00:25:38,687 Membuatku berharap berkendara 40 mil lagi 260 00:25:38,711 --> 00:25:40,495 ke perhentian berikutnya. 261 00:25:40,539 --> 00:25:42,802 Itu tidak akan menolong. 262 00:25:42,845 --> 00:25:45,195 Kenapa? Ada buto ijo yang tinggal di sana? 263 00:25:45,239 --> 00:25:48,068 Sudah kubilang ini bukan pertemuan kebetulan. 264 00:25:48,111 --> 00:25:51,245 Kau didorong kemari oleh kekuatan tak terhindarkan. 265 00:25:51,288 --> 00:25:54,553 Takdir? / Ya, tepat, Wes. 266 00:25:55,466 --> 00:25:58,513 Maaf karena tadi meninggikan suaraku. 267 00:25:58,557 --> 00:26:01,255 Sudah lama aku tidak bicara dengan siapa pun. 268 00:26:01,298 --> 00:26:03,474 Ya, kau sudah katakan itu. 269 00:26:18,925 --> 00:26:21,536 Hati-hati. 270 00:26:27,629 --> 00:26:30,937 Silakan kembali ke bilik. 271 00:26:30,980 --> 00:26:32,808 Kita perlu bicara. 272 00:26:35,506 --> 00:26:37,726 Kau akan melepasku jika aku melakukannya? 273 00:26:37,770 --> 00:26:42,383 Aku sangat ingin jawab, "ya", tapi aku tidak yakin. 274 00:26:42,426 --> 00:26:45,386 Aku tidak ingin buat janji yang tidak bisa kutepati. 275 00:26:45,429 --> 00:26:48,519 Itu tidak menyenangkan. 276 00:26:48,563 --> 00:26:50,913 Ini hal terbaik yang bisa kutawarkan. 277 00:26:50,957 --> 00:26:52,915 Bagaimana jika aku tidak suka tawaranmu? 278 00:26:52,959 --> 00:26:55,657 Apa pilihanmu? 279 00:26:55,701 --> 00:26:58,094 Apa pilihanku? 280 00:26:58,486 --> 00:27:00,575 Kau tidak bisa kabur, Wes. 281 00:27:00,619 --> 00:27:03,970 Dan ingat yang baru terjadi itu satu-satunya peringatanmu. 282 00:27:04,013 --> 00:27:06,712 Kau tidak boleh melihatku. 283 00:27:06,755 --> 00:27:10,716 Melakukannya akan punya konsekuensi serius bagimu. 284 00:27:10,759 --> 00:27:15,851 Konsekuensi serius apa? 285 00:27:15,895 --> 00:27:19,289 Untuk melihat wujud asliku akan mengubahmu menjadi mengerikan, 286 00:27:19,333 --> 00:27:22,728 bercangkang aneh, tanpa kemanusiaan, 287 00:27:22,771 --> 00:27:25,774 sebuah penghinaan bagi umat manusia, 288 00:27:25,818 --> 00:27:28,255 membuat jantung terteror dan ketakutan. 289 00:27:28,298 --> 00:27:30,736 Makhluk maniak dari kegilaan murni. 290 00:27:30,779 --> 00:27:34,957 Makhluk begitu mengerikan sampai membuat manusia menjerit ke langit, 291 00:27:35,001 --> 00:27:38,004 menuntut Dewa menjelaskan kenapa makhluk begitu busuk 292 00:27:38,047 --> 00:27:41,268 bisa berjalan di atas bumi. 293 00:27:41,311 --> 00:27:44,401 Itu akan menjadi keberadaan yang sangat mengerikan. 294 00:27:49,102 --> 00:27:52,671 Baik. Aku tidak akan melihat ke lubangmu. 295 00:27:59,199 --> 00:28:03,420 Jadi kenapa Dewa sepertimu ada di tempat seperti ini? 296 00:28:03,464 --> 00:28:06,728 Maaf? / Itu cuma lelucon kecil. 297 00:28:06,772 --> 00:28:08,208 Lupakan. 298 00:28:08,251 --> 00:28:09,838 Kau suka membuat lelucon saat gugup? 299 00:28:09,862 --> 00:28:11,472 Ya. Hei, pernah dengar... 300 00:28:11,515 --> 00:28:13,493 tentang pria yang terjebak di kamar mandi dengan dewa? 301 00:28:13,517 --> 00:28:14,997 Kau memang gugup. 302 00:28:15,041 --> 00:28:17,086 Bukannya begitu, jika kau berada dalam situasiku? 303 00:28:17,130 --> 00:28:19,064 Aku tidak pernah bisa memposisikan diriku sepertimu. 304 00:28:19,088 --> 00:28:21,438 Peran kita sangat berbeda. 305 00:28:21,482 --> 00:28:23,266 Mujur sekali. 306 00:28:23,310 --> 00:28:26,356 Akan sangat menyenangkan mengetahui aku kena stroke 307 00:28:26,400 --> 00:28:28,315 atau sekadar gila sekarang. 308 00:28:28,358 --> 00:28:30,839 Bukan keduanya. Maaf. 309 00:28:30,883 --> 00:28:33,494 Apa yang lucu? 310 00:28:33,537 --> 00:28:35,844 Tidak ada. 311 00:28:35,888 --> 00:28:39,369 Ini sebenarnya lebih lucu. Maaf. Aku sering dengar itu. 312 00:28:39,413 --> 00:28:42,677 Ini seperti respon otomatis tanpa makna. 313 00:28:42,721 --> 00:28:45,201 Kau melemparkannya ke dalam percakapan 314 00:28:45,245 --> 00:28:46,507 setiap kali ada jeda. 315 00:28:46,550 --> 00:28:48,465 "Maaf." 316 00:28:48,509 --> 00:28:51,338 Kau memenuhi kewajiban manusiamu untuk hari itu. 317 00:28:51,381 --> 00:28:54,036 Aku tulus saat mengatakannya. 318 00:28:54,080 --> 00:28:56,822 Pasti tidak mudah menjadi dirimu saat ini. 319 00:28:56,865 --> 00:29:00,521 Kau tidak berencana berakhir di sini. Kau tidak berencana menemukanku. 320 00:29:00,564 --> 00:29:04,655 Tapi itu ditakdirkan untuk terjadi, di sini, di saat ini. 321 00:29:04,699 --> 00:29:08,572 Bukannya takdir cuma rencana orang lain? 322 00:29:08,616 --> 00:29:10,183 Dalam hal ini, ya. 323 00:29:10,226 --> 00:29:12,925 Jadi rencana siapa ini? Rencanamu? 324 00:29:12,968 --> 00:29:16,798 Tidak. Aku bagian dari ini, sepertimu. 325 00:29:16,842 --> 00:29:19,192 Bisa dibilang kita berdua dipilih. 326 00:29:21,498 --> 00:29:23,979 Jadi, kenapa aku? 327 00:29:24,023 --> 00:29:26,503 Percayalah, Wes. Jika itu terserah aku, 328 00:29:26,547 --> 00:29:30,029 aku akan membiarkanmu keluar pintu itu sekarang. 329 00:29:30,072 --> 00:29:33,336 Jadi, terserah siapa? 330 00:29:33,380 --> 00:29:37,601 Aku yakin kau merasakan sesuatu yang aneh di udara. 331 00:29:37,645 --> 00:29:43,433 Perubahan tekanan, angin yang tidak bertiup benar. 332 00:29:43,477 --> 00:29:47,350 Tanahnya tidak sekuat dulu. 333 00:29:47,394 --> 00:29:50,614 Tarik nafas. 334 00:29:50,963 --> 00:29:52,660 Begitu itu dimulai. 335 00:29:55,054 --> 00:29:58,448 Lalu perasaan ini membesar di firasatmu. 336 00:30:54,287 --> 00:30:59,770 Perasaan yang saling menarik kita. 337 00:30:59,814 --> 00:31:02,251 Gaya yang lebih besar dari gravitasi 338 00:31:02,295 --> 00:31:05,907 telah menggabungkan kita menjadi satu orbit sinkron. 339 00:31:05,951 --> 00:31:09,432 Alam kita berotasi di sumbu yang sama. 340 00:31:22,532 --> 00:31:25,622 Tidak ada jalan keluar, Wes. 341 00:31:25,666 --> 00:31:27,929 Aku tidak tahu apa yang sedang terjadi... 342 00:31:27,973 --> 00:31:32,107 Terimalah jika beberapa hal berada di luar pemahamanmu. 343 00:31:32,760 --> 00:31:34,980 Apa yang terjadi dengan suasana pencahayaannya? 344 00:31:35,023 --> 00:31:38,157 Kekuatanku makin lemah. 345 00:31:38,200 --> 00:31:41,508 Membuatku lebih sulit untuk menyembunyikan lokasi kita. 346 00:31:41,551 --> 00:31:43,945 Aku perlu hemat kekuatan. 347 00:31:43,989 --> 00:31:48,036 Bisa memberitahuku yang harus kulakukan untuk keluar dari sini? 348 00:31:49,516 --> 00:31:53,346 Alam semesta ingin meminta bantuan. 349 00:31:55,043 --> 00:31:56,915 Bantuan? 350 00:31:56,958 --> 00:31:58,264 Jadi, apa itu? 351 00:31:58,307 --> 00:32:01,180 Alam semesta butuh bantuan untuk bergerak? 352 00:32:01,223 --> 00:32:04,139 Atau mungkin alam semesta cuma butuh beberapa dolar. 353 00:32:04,183 --> 00:32:06,359 Kupikir aku membakar dompetku semalam, 354 00:32:06,402 --> 00:32:09,536 tapi mungkin ada beberapa recehan di antara jok mobilku. 355 00:32:09,579 --> 00:32:11,973 Bantuan?! 356 00:32:12,017 --> 00:32:13,932 Ini datang dari alam semesta yang sama 357 00:32:13,975 --> 00:32:17,500 yang terus-menerus menyengsarakanku! 358 00:32:17,544 --> 00:32:21,548 Kau berulang kali menyalahkan alam semesta atas masalahmu, Wes. 359 00:32:21,591 --> 00:32:23,767 Kenapa kau tidak bertanggung jawab 360 00:32:23,811 --> 00:32:27,032 atas tindakanmu sendiri? 361 00:32:27,075 --> 00:32:29,251 Kau tidak tahu aku. 362 00:32:29,295 --> 00:32:32,602 Kau tidak tahu apa-apa tentangku. 363 00:32:32,646 --> 00:32:35,649 Kita berdua tahu itu tidak benar. 364 00:32:35,692 --> 00:32:40,784 Ceritakan bebanmu. 365 00:32:42,786 --> 00:32:46,181 Apa yang kau lakukan, Wes? 366 00:32:46,225 --> 00:32:48,879 Ini omong kosong. 367 00:33:00,630 --> 00:33:02,328 Aku tahu ini tidak mudah bagimu. 368 00:33:02,371 --> 00:33:03,938 Beri aku waktu sebentar. 369 00:33:03,982 --> 00:33:05,418 Aku ingin kau fokus di saat ini. 370 00:33:05,461 --> 00:33:07,507 Beri aku waktu sebentar. 371 00:33:20,824 --> 00:33:23,697 Kau tidak boleh di sini. Kau harus pergi. 372 00:33:26,526 --> 00:33:29,877 Sekarang! 373 00:33:29,920 --> 00:33:31,270 Jauhi kepalaku! 374 00:33:31,313 --> 00:33:33,707 Kau tidak bisa bersembunyi di dalam ingatanmu. 375 00:33:33,750 --> 00:33:35,056 Siapa bilang tidak bisa? 376 00:33:35,100 --> 00:33:37,537 Aku butuh pikiranmu di sini bersamaku. 377 00:33:41,019 --> 00:33:42,672 Katamu aku berbeda. 378 00:33:42,716 --> 00:33:44,457 Katamu dia berbeda. 379 00:33:44,500 --> 00:33:46,633 Diam. / Katamu dia berbeda. 380 00:33:46,676 --> 00:33:48,635 Katamu aku berbeda. / Katamu dia... 381 00:33:48,678 --> 00:33:51,116 Katamu dia berbeda. / Katamu aku berbeda. 382 00:33:51,159 --> 00:33:53,292 Katamu dia berbeda. / Diam! 383 00:33:53,335 --> 00:33:55,183 Katamu aku berbeda. / Katamu dia berbeda. 384 00:33:55,207 --> 00:33:57,470 Katamu aku berbeda. / Katamu dia berbeda. 385 00:34:01,735 --> 00:34:02,973 Sudah bilang jangan kembali ke ingatanmu. 386 00:34:02,997 --> 00:34:04,390 Itu tidak adil. 387 00:34:04,433 --> 00:34:06,653 Kau tidak punya konsep adil. 388 00:34:06,696 --> 00:34:10,048 Kataku berhenti, sekarang! 389 00:34:10,309 --> 00:34:13,921 Kau akan tinggal di sini, dan kau akan mendengar 390 00:34:13,964 --> 00:34:15,705 yang harus kukatakan! 391 00:34:15,749 --> 00:34:17,881 Wes? 392 00:34:35,247 --> 00:34:38,554 Aku akan berhenti. Tapi kau tidak boleh pergi, Wes. 393 00:34:38,598 --> 00:34:40,904 Bahkan ke dalam ingatanmu. 394 00:34:53,178 --> 00:34:54,527 Bagaimana kalau cerita? 395 00:34:54,570 --> 00:34:56,877 Persetan kau. 396 00:34:56,920 --> 00:34:59,706 Dahulu kala ada makhluk dari energi murni 397 00:34:59,749 --> 00:35:04,058 sendirian di lautan tanpa batas. 398 00:35:04,102 --> 00:35:07,148 Sampai itu menemukan kekuatan untuk memberikan bentuk fisik 399 00:35:07,192 --> 00:35:10,195 terhadap pikiran dan perasaannya. 400 00:35:10,238 --> 00:35:12,458 Kekuatan ini terusik... 401 00:35:16,592 --> 00:35:19,160 Maaf, telinga berdarah 402 00:35:19,204 --> 00:35:23,599 membuatku takut, dan aku harus kencing. 403 00:35:24,426 --> 00:35:25,688 Aku masih mendengar. 404 00:35:25,732 --> 00:35:27,777 Kekuatan ini... 405 00:35:27,821 --> 00:35:31,564 Sulit dipercaya. 406 00:35:31,607 --> 00:35:33,870 Kekuatan ini... 407 00:35:38,701 --> 00:35:40,921 Kau sudah selesai? 408 00:35:40,964 --> 00:35:43,967 Aku sudah selesai. 409 00:35:44,011 --> 00:35:46,056 Lanjutkan. 410 00:35:46,100 --> 00:35:49,843 Kekuatan ini sangat mengusiknya. 411 00:35:49,886 --> 00:35:53,281 Itu tak bisa menghentikan pikiran dan perasaan ini 412 00:35:53,325 --> 00:35:55,631 dari mengisi kehampaan. 413 00:35:55,675 --> 00:35:58,373 Itu menjadi anak-anaknya yang tidak diinginkan. 414 00:35:58,417 --> 00:36:03,030 Marah dengan kehadiran mereka, dia ingin menghancurkan mereka. 415 00:36:03,073 --> 00:36:07,600 Selama konflik, anak sulungnya keluar dari tubuhnya. 416 00:36:07,643 --> 00:36:12,300 Darah yang mengalir dari luka mengisi yang tak terbatas. 417 00:36:12,344 --> 00:36:15,869 Menjadi planet dan bintang 418 00:36:15,912 --> 00:36:18,567 dan hidup. 419 00:36:20,003 --> 00:36:23,268 Dia menyaksikan dengan ngeri saat kehampaannya 420 00:36:23,311 --> 00:36:25,835 dipenuhi perasaan. 421 00:36:25,879 --> 00:36:28,708 Dia memohon anak-anaknya untuk menutup lukanya. 422 00:36:28,751 --> 00:36:32,755 Menghentikan pembentukan kehidupan baru lagi. 423 00:36:32,799 --> 00:36:36,672 Anak-anaknya setuju, asal dia membiarkan kehidupan baru ini 424 00:36:36,716 --> 00:36:39,022 terus eksis. 425 00:36:39,066 --> 00:36:41,155 Dia setuju. 426 00:36:41,199 --> 00:36:45,377 Tapi dia sangat membenci manusia hingga dia diam-diam menciptakan 427 00:36:45,420 --> 00:36:50,556 makhluk penghancur murni, mampu menghancurkan semua kehidupan 428 00:36:50,599 --> 00:36:55,300 dan kembali ke ketiadaan yang tak terbatas. 429 00:36:55,343 --> 00:36:58,912 Dia menciptakanku. 430 00:37:01,567 --> 00:37:04,309 Melakukan itu sangat melemahkannya. 431 00:37:04,352 --> 00:37:06,267 Membuat para saudaraku mampu mengalahkannya 432 00:37:06,311 --> 00:37:09,401 dan mengurungnya di lubang terdalam tergelap 433 00:37:09,444 --> 00:37:12,665 di palung lautan tergelap. 434 00:37:12,708 --> 00:37:16,321 Lalu mereka menyembunyikanku di eter. 435 00:37:16,364 --> 00:37:19,846 Dan di sanalah aku tinggal. Sampai sekarang. 436 00:37:22,240 --> 00:37:24,720 Apa aku... 437 00:37:24,764 --> 00:37:27,723 ...di neraka? 438 00:37:27,767 --> 00:37:30,596 Menurutmu apa itu Neraka? 439 00:37:30,639 --> 00:37:33,512 Dulu kupikir itu orang lain. 440 00:37:33,555 --> 00:37:38,038 Dan di sini kasusnya cukup menarik. 441 00:37:38,778 --> 00:37:40,867 Semua budaya percaya pada neraka, 442 00:37:40,910 --> 00:37:43,478 seperti percaya pada beberapa jenis dewa. 443 00:37:43,522 --> 00:37:46,786 Entah berapa banyak dari mereka percaya Dewa bergaul 444 00:37:46,829 --> 00:37:50,050 di kamar mandi perhentian menunggu meledakkan dunia. 445 00:37:50,093 --> 00:37:52,835 Aku tidak ingin itu terjadi, Wes. 446 00:37:52,879 --> 00:37:56,317 Aku ingin menghentikan ini. 447 00:37:56,361 --> 00:38:02,367 Aku mulai merasakan hubungan dengan kehidupan dan kemanusiaan. 448 00:38:02,410 --> 00:38:05,935 Aku mulai memasuki kehadiran jasmaniku. 449 00:38:05,979 --> 00:38:07,850 Ya. Kau baik-baik saja di situ? 450 00:38:07,894 --> 00:38:11,724 Kekuatanku bersembunyi dari ayahku memudar. 451 00:38:11,767 --> 00:38:14,161 Dia sudah bebas dari penjaranya 452 00:38:14,204 --> 00:38:16,076 dan sedang mencariku. 453 00:38:16,119 --> 00:38:19,122 Setelah aku sepenuhnya memasuki dunia material, 454 00:38:19,166 --> 00:38:22,300 aku akan memenuhi tujuan Ayahku untukku. 455 00:38:22,343 --> 00:38:27,566 Pemusnahan total semua kehidupan di alam semesta. 456 00:38:27,609 --> 00:38:32,658 Pemusnahan total semua kehidupan di alam semesta? 457 00:38:32,701 --> 00:38:37,358 Dan cuma kau yang bisa menghentikan perubahanku. 458 00:38:37,402 --> 00:38:43,233 Cuma kau yang bisa memberiku yang kubutuhkan kembali ke bentuk halusku. 459 00:38:45,061 --> 00:38:47,368 Aku butuh kau untuk memuaskan perasaan ini 460 00:38:47,412 --> 00:38:50,545 yang menyadarkanku. 461 00:38:50,589 --> 00:38:52,982 Tenangkan perasaanku. 462 00:38:53,026 --> 00:38:57,160 Cuma ada satu bagian dirimu yang mampu melakukan itu. 463 00:39:10,565 --> 00:39:13,916 Kita terus mempelajari karya-karya para guru besar. 464 00:39:13,960 --> 00:39:17,006 Dan hari ini kita membahas artis Shahud. 465 00:39:17,050 --> 00:39:19,357 Terkenal karena semua patungnya yang rumit 466 00:39:19,400 --> 00:39:21,184 dan vas surealis, 467 00:39:21,228 --> 00:39:25,450 dia dianggap pendiri dari... 468 00:39:25,493 --> 00:39:27,060 Hei! 469 00:39:27,103 --> 00:39:29,976 Wes, berhenti. 470 00:39:30,019 --> 00:39:32,065 Ada orang di luar sana?! 471 00:39:32,108 --> 00:39:34,850 Menggambarkan beberapa sosok telanjang menari di atas 472 00:39:34,894 --> 00:39:37,157 rusa berkaki tiga. 473 00:39:37,200 --> 00:39:40,029 Anak-anak sialan. 474 00:39:40,073 --> 00:39:42,641 Ini tidak akan berakhir dengan baik, Wes. 475 00:39:42,684 --> 00:39:44,904 Siapa saja! 476 00:39:44,947 --> 00:39:48,734 Potongannya tetap bisa dimakan sampai hari ini. 477 00:39:52,651 --> 00:39:54,217 Halo?! 478 00:39:54,261 --> 00:39:56,481 Kepala ditemukan beberapa hari lalu. 479 00:39:56,524 --> 00:39:58,700 Tolong! 480 00:39:58,744 --> 00:40:00,963 Dari patung abstrak. 481 00:40:01,007 --> 00:40:04,184 Banyak yang terasa modern dan alami. 482 00:40:04,227 --> 00:40:07,927 Pedesaan menyebabkan eksplorasi tumpukan jerami, 483 00:40:07,970 --> 00:40:10,625 dan dia mulai memasukkan kualitas pastoral ini 484 00:40:10,669 --> 00:40:12,845 ke dalam bentang laut kubismenya. 485 00:40:12,888 --> 00:40:15,456 Karya-karya ini terus menerima sedikit 486 00:40:15,500 --> 00:40:17,110 atau tanpa perhatian. 487 00:40:21,506 --> 00:40:25,205 Tolong! 488 00:40:28,121 --> 00:40:29,644 Kenapa pintu ini terkunci? 489 00:40:29,688 --> 00:40:31,646 Seseorang di dalam? 490 00:40:31,690 --> 00:40:34,562 Jangan jawab dia. 491 00:40:36,346 --> 00:40:39,306 Kau tidak menginginkan ini, Wes. 492 00:40:39,349 --> 00:40:41,917 Aku di sini! 493 00:40:41,961 --> 00:40:44,093 Buka pintunya. Sekarang! 494 00:40:44,137 --> 00:40:48,271 Aku sudah berusaha membukanya seharian, pak. 495 00:40:48,315 --> 00:40:49,664 Ini macet! 496 00:40:49,708 --> 00:40:51,666 Akan ada konsekuensi. 497 00:40:51,710 --> 00:40:53,712 Biarkan aku masuk. 498 00:40:53,755 --> 00:40:55,888 Buka pintunya, Ghat. 499 00:40:58,238 --> 00:40:59,674 Baiklah. 500 00:41:06,986 --> 00:41:09,249 Pintu! / Tetap di situ. 501 00:41:10,772 --> 00:41:12,687 Jangan sampai pintunya... 502 00:41:16,778 --> 00:41:19,085 Apa yang terjadi di sini? 503 00:41:19,128 --> 00:41:21,609 Kenapa kau menahan pintu? 504 00:41:21,653 --> 00:41:23,742 Dan di mana celanamu? 505 00:41:23,785 --> 00:41:27,136 Ceritanya sangat panjang. 506 00:41:27,180 --> 00:41:28,747 Kau tidur di sini semalam? 507 00:41:28,790 --> 00:41:31,750 Pingsan. Kau bagian pemeliharaan? 508 00:41:31,793 --> 00:41:34,143 Aku pengawas lahan. 509 00:41:34,187 --> 00:41:36,450 Gary. Aku mengerti. 510 00:41:36,494 --> 00:41:40,062 Pak, senang sekali bertemu denganmu. 511 00:41:40,106 --> 00:41:42,412 Kau tidak bawa linggis? 512 00:41:42,456 --> 00:41:44,502 Apa maksudmu? 513 00:41:47,592 --> 00:41:50,116 Kenapa ini tidak mau... 514 00:41:50,159 --> 00:41:52,031 Kau melakukan sesuatu pada pintu ini? 515 00:41:52,074 --> 00:41:53,946 Aku tidak melakukan apa-apa, sumpah. 516 00:41:53,989 --> 00:41:56,296 Lantas siapa yang bertanggung jawab? 517 00:41:56,339 --> 00:41:58,690 Aku. 518 00:42:01,519 --> 00:42:04,130 Kau punya teman di sini. 519 00:42:04,173 --> 00:42:07,394 Ada hotel di sepanjang jalan. 520 00:42:07,437 --> 00:42:10,919 Yang murah juga banyak. 521 00:42:10,963 --> 00:42:13,748 Tidak, bukan seperti itu, Gary. 522 00:42:13,792 --> 00:42:15,228 Apapun itu, 523 00:42:15,271 --> 00:42:18,201 buka saja pintu ini dan kalian keluar dari sini. 524 00:42:18,225 --> 00:42:19,034 Kedengarannya bagus. 525 00:42:19,058 --> 00:42:22,061 Aku khawatir itu tidak akan terjadi, Gary. 526 00:42:24,411 --> 00:42:26,456 Dan kenapa begitu, kawan? 527 00:42:26,500 --> 00:42:28,110 Kau bagian dari ini sekarang. 528 00:42:33,202 --> 00:42:35,770 Tidak. 529 00:42:35,814 --> 00:42:38,381 Tidak, Ghat. 530 00:42:38,425 --> 00:42:39,861 Aku punya ide. 531 00:42:39,905 --> 00:42:42,211 Bagaimana kalau kau buka pintu, biarkan aku keluar. 532 00:42:42,255 --> 00:42:44,257 Lalu kau bisa menjelaskan semua ini kepada Gary. 533 00:42:44,300 --> 00:42:48,827 Dan mungkin Gary bisa memuaskan kejantananmu. 534 00:42:48,870 --> 00:42:52,395 Gary punya peran berbeda dalam hal ini. 535 00:42:52,439 --> 00:42:56,008 Mana mungkin aku mau? Aku menelepon polisi. 536 00:42:56,051 --> 00:42:57,923 Ide bagus. Mari kita lakukan itu. 537 00:42:57,966 --> 00:42:59,794 Kau pikir melapor polisi... 538 00:42:59,838 --> 00:43:03,189 ...adalah bijaksana, mengingat situasimu? 539 00:43:03,232 --> 00:43:07,454 Hei, mungkin aku bisa panggil taksi lebih dulu. Dengan cepat. 540 00:43:07,497 --> 00:43:09,108 Hei, hei, hei, hei, hei. 541 00:43:09,151 --> 00:43:11,632 Kau tetap di situ. / Baik. 542 00:43:11,676 --> 00:43:13,329 Tidak ada sinyal. 543 00:43:13,373 --> 00:43:16,463 Kurasa Gary tak sadar bahaya yang dia hadapi. 544 00:43:16,506 --> 00:43:19,031 Ya. Aku sangat takut sekarang. 545 00:43:19,074 --> 00:43:20,554 Permisi, Pak. 546 00:43:20,598 --> 00:43:21,555 Ini dia. 547 00:43:21,599 --> 00:43:23,209 Matikan ponselnya, Gary. 548 00:43:23,252 --> 00:43:24,558 Gary. / Sebentar. 549 00:43:24,602 --> 00:43:27,213 Kataku... / Matikan ponselnya! 550 00:43:27,256 --> 00:43:30,346 Kenapa kau di sini? 551 00:43:30,390 --> 00:43:32,392 Aku tidak mengenal orang ini. 552 00:43:32,435 --> 00:43:33,674 Aku mengalami hari yang sangat kacau, 553 00:43:33,698 --> 00:43:35,351 dan aku cuma ingin pulang. 554 00:43:35,395 --> 00:43:37,136 Dia yang perlu kau ajak bicara. 555 00:43:37,179 --> 00:43:39,486 Dapatkan dia, Gary. 556 00:43:39,529 --> 00:43:42,184 Baiklah, pesta selesai. / Pesta selesai! 557 00:43:42,228 --> 00:43:43,795 Buka pintu ini sekarang, 558 00:43:43,838 --> 00:43:45,579 dan kalian berdua melanjutkan perjalanan. 559 00:43:45,623 --> 00:43:48,582 Tidak! / Dengarkan Gary, Ghat. 560 00:43:48,626 --> 00:43:49,931 Selama dia di sini, 561 00:43:49,975 --> 00:43:52,455 dia penghalang untuk apa yang perlu dilakukan. 562 00:43:52,499 --> 00:43:56,024 Maka biarkan dia tinggal dan lakukan yang kau butuhkan. 563 00:43:56,068 --> 00:43:58,244 Kau dipilih untuk ini. 564 00:43:58,287 --> 00:44:02,422 Dan Gary, sekarang dia di sini, aku tidak bisa membiarkannya pergi. 565 00:44:02,465 --> 00:44:04,685 Dia mungkin memberitahu seseorang apa yang dia lihat. 566 00:44:04,729 --> 00:44:08,602 Itu akan membawa risiko gangguan lebih lanjut. 567 00:44:08,646 --> 00:44:11,692 Aku tidak mau itu. 568 00:44:11,736 --> 00:44:14,129 Tunggu, apa yang akan kau lakukan? 569 00:44:14,173 --> 00:44:17,132 Apa yang harus dilakukan sekarang. 570 00:44:17,176 --> 00:44:19,918 Aku tidak akan meminta lagi, aneh. 571 00:44:19,961 --> 00:44:22,616 Keluarkan aku dari sini! 572 00:44:24,052 --> 00:44:26,838 Wes, masuk ke bilik. 573 00:44:28,143 --> 00:44:30,798 Aku akan mengurus semua. 574 00:44:32,931 --> 00:44:35,194 Wes! 575 00:44:41,679 --> 00:44:42,680 Maaf. 576 00:44:56,345 --> 00:44:58,696 Lampunya kenapa? 577 00:45:16,714 --> 00:45:20,630 Ya Tuhan. 578 00:45:20,674 --> 00:45:22,154 Ya. 579 00:45:33,687 --> 00:45:35,428 Gary! Bertahanlah! 580 00:45:43,915 --> 00:45:46,395 Tolong hentikan! 581 00:45:46,419 --> 00:46:01,420 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 582 00:46:01,421 --> 00:46:16,422 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 583 00:47:30,586 --> 00:47:32,762 Sering menguntit? 584 00:47:35,069 --> 00:47:37,898 Kau menguntitnya? 585 00:47:37,942 --> 00:47:39,900 Tidak. 586 00:47:39,944 --> 00:47:40,988 Aku cuma bercanda. 587 00:47:41,032 --> 00:47:43,034 Aku cuma bercanda. 588 00:47:43,077 --> 00:47:47,125 Kurasa kau bukan tipenya. 589 00:47:47,168 --> 00:47:48,996 Kenapa? 590 00:47:49,040 --> 00:47:50,563 Dia lumayan seksi. 591 00:47:50,606 --> 00:47:53,261 Aku mengerti kenapa kau naksir dia, tapi... 592 00:47:53,305 --> 00:47:56,221 Tapi dia tidak naksir aku? 593 00:47:56,264 --> 00:47:57,763 Lihat matanya. 594 00:47:57,787 --> 00:48:02,401 Dia masih mencoba menjelajahi semua pilihannya. 595 00:48:02,444 --> 00:48:04,533 Dan aku tidak... 596 00:48:04,577 --> 00:48:07,580 Aku bukan menjelajah? 597 00:48:07,623 --> 00:48:09,451 Tidak. 598 00:48:09,495 --> 00:48:11,845 Kau pikir itu yang kau mau. 599 00:48:11,889 --> 00:48:15,196 Tapi kulihat seseorang yang siap berkomitmen. 600 00:48:16,545 --> 00:48:21,594 Kau menawarkan? 601 00:48:21,637 --> 00:48:25,076 Kita baru bertemu. 602 00:48:25,119 --> 00:48:26,991 Sebenarnya, belum resmi. 603 00:48:27,034 --> 00:48:28,949 Aku Wes. 604 00:48:28,993 --> 00:48:30,690 Brenda. 605 00:48:30,733 --> 00:48:33,171 Brenda. 606 00:48:33,214 --> 00:48:35,651 Senang berkenalan, Brenda. 607 00:48:35,695 --> 00:48:38,567 Aku juga, Wes. 608 00:48:39,612 --> 00:48:41,919 Brenda. 609 00:48:48,621 --> 00:48:52,190 Ada sesuatu tentang mereka, fakta mereka bisa beranjak 610 00:48:52,233 --> 00:48:57,325 dari kehidupan yang penuh, ke secepat ini. 611 00:48:59,110 --> 00:49:00,850 Kau setuju? 612 00:49:03,592 --> 00:49:05,029 Wes? 613 00:49:05,072 --> 00:49:08,858 Aku senang kau mengira kami menarik. 614 00:49:08,902 --> 00:49:13,994 Kurasa kita berdua belajar sesuatu dari pengalaman ini. 615 00:49:14,038 --> 00:49:15,909 Apa itu? 616 00:49:15,953 --> 00:49:19,957 Yang bisa dilakukan oleh bentuk jasmaniku. 617 00:49:22,960 --> 00:49:25,571 Aku perlu bergerak sedikit. 618 00:49:32,056 --> 00:49:35,581 Maaf berantakan. 619 00:49:35,624 --> 00:49:38,627 Aku mungkin agak terbawa suasana. 620 00:49:53,860 --> 00:49:56,602 Tidak. 621 00:49:56,645 --> 00:49:58,362 Aku ingin berpikir dia akan lebih bahagia mengetahui 622 00:49:58,386 --> 00:50:02,086 betapa pentingnya pengorbanannya. 623 00:50:02,129 --> 00:50:04,653 Sayang sekali kau tidak bisa bertanya padanya. 624 00:50:12,966 --> 00:50:14,620 Kenapa? 625 00:50:14,663 --> 00:50:17,033 Aku sudah memberitahumu nasib semua kehidupan di alam semesta 626 00:50:17,057 --> 00:50:18,972 dipertaruhkan di sini. 627 00:50:19,016 --> 00:50:23,542 Aku tidak bisa membiarkan siapa pun menghalangi yang perlu kita lakukan. 628 00:50:23,585 --> 00:50:26,066 Apa yang kita butuhkan? 629 00:50:26,110 --> 00:50:28,721 Secara khusus, apa yang harus kulakukan 630 00:50:28,764 --> 00:50:31,637 untuk mengakhiri mimpi buruk ini?! 631 00:50:31,680 --> 00:50:35,510 Kau harus memuaskan bentuk fisikku. 632 00:50:47,522 --> 00:50:48,871 Dan itu saja? 633 00:50:48,915 --> 00:50:52,310 Tentu. / Lalu aku bisa pergi? 634 00:50:52,353 --> 00:50:54,703 Ya. 635 00:50:57,663 --> 00:50:59,447 Kuasa aku tak bisa. 636 00:50:59,491 --> 00:51:01,623 Aku percaya padamu, Wes. 637 00:51:02,842 --> 00:51:05,845 Aku percaya kau bisa melakukan itu. 638 00:51:12,025 --> 00:51:13,655 Setelah kau memberiku apa yang kubutuhkan, 639 00:51:13,679 --> 00:51:15,768 peran ritualmu akan lengkap. 640 00:51:15,811 --> 00:51:17,117 Kau bisa. 641 00:51:17,161 --> 00:51:21,034 Lalu aku akan melepasmu. 642 00:51:21,078 --> 00:51:23,515 Aku tahu. Ini permintaan besar. 643 00:51:23,558 --> 00:51:26,518 Aku tidak bisa. 644 00:51:26,561 --> 00:51:30,304 Setelah kita selesai di sini, aku akan kembali ke bentuk halusku. 645 00:51:30,348 --> 00:51:34,439 Ayahku tidak akan bisa menemukanku lagi. 646 00:51:34,482 --> 00:51:38,269 Ini untuk alam semesta, Wes. Seluruh alam semesta. 647 00:51:38,312 --> 00:51:40,445 Bahkan sekarang, aku bisa merasakan kehadirannya. 648 00:51:40,488 --> 00:51:42,969 Ini bukan tempat bahagiaku. 649 00:51:43,012 --> 00:51:46,494 Butuh banyak kekuatannya untuk kabur. 650 00:51:48,670 --> 00:51:51,108 Dalam keadaannya saat ini, saudara-saudariku 651 00:51:51,151 --> 00:51:54,981 tidak akan kesulitan mengembalikannya ke penjara. 652 00:51:55,024 --> 00:51:57,288 Ayo, Gar! 653 00:51:58,941 --> 00:52:01,857 Begitu dia dikurung, alam semesta akan aman. 654 00:52:01,901 --> 00:52:05,078 Jika ada orang di luar sana... 655 00:52:05,122 --> 00:52:07,733 Tapi dia tumbuh makin kuat setiap saat. 656 00:52:07,776 --> 00:52:10,953 Karena itu sangat penting kita melakukan ini sekarang. 657 00:52:12,694 --> 00:52:16,394 Sial. Mari kita lakukan. 658 00:52:16,437 --> 00:52:19,092 Layanan hebat yang kau lakukan di sini, Wes. 659 00:52:19,136 --> 00:52:21,964 Layanan yang cuma bisa dilakukan olehmu. 660 00:52:22,008 --> 00:52:24,228 Baik. Tolong diam. 661 00:52:24,271 --> 00:52:26,055 Tentu. 662 00:52:38,546 --> 00:52:40,548 Apa itu? 663 00:52:40,592 --> 00:52:43,464 Apa? Kupikir... 664 00:52:43,508 --> 00:52:48,121 Kau pikir penis manusiamu akan menyelamatkan alam semesta? 665 00:52:48,165 --> 00:52:49,949 Caramu tadi... 666 00:52:49,992 --> 00:52:52,778 Kelaminmu tidak penting. 667 00:52:52,821 --> 00:52:55,520 Kau tidak perlu bersikap jahat! 668 00:52:57,652 --> 00:53:01,700 Jadi, apa sebenarnya yang kau mau dariku? 669 00:53:03,658 --> 00:53:06,400 Aku butuh livermu, Wes. 670 00:53:09,360 --> 00:53:11,405 Tunggu. Apa? Liverku? 671 00:53:11,449 --> 00:53:14,321 Ya. Sepotong cukup. 672 00:53:14,365 --> 00:53:16,758 Ya, tapi aku butuh. 673 00:53:16,802 --> 00:53:18,456 Aku tidak meminta semua. 674 00:53:18,499 --> 00:53:21,633 Kau bisa menjalani kehidupan normal cuma dengan 25%. 675 00:53:21,676 --> 00:53:23,200 Itu beregenerasi. 676 00:53:23,243 --> 00:53:25,637 25%? / Boleh kuingatkan? 677 00:53:25,680 --> 00:53:27,073 Kau tadi bersedia 678 00:53:27,116 --> 00:53:29,989 memberikan penismu beberapa saat yang lalu. 679 00:53:30,032 --> 00:53:32,687 Aku tidak mau memberimu... 680 00:53:32,731 --> 00:53:35,037 Mari kita lupakan itu. 681 00:53:35,081 --> 00:53:39,390 Bagaimana, Ghat? Bagaimana kau mengharapkanku memberimu liverku? 682 00:53:39,433 --> 00:53:41,653 Itu ada di dalam tubuhku. 683 00:53:41,696 --> 00:53:44,308 Kau punya dokter di situ bersamamu? 684 00:53:44,351 --> 00:53:46,527 Takutnya tidak. 685 00:53:46,571 --> 00:53:49,487 Pengorbanan ini harus diberikan kepadaku 686 00:53:49,530 --> 00:53:53,534 olehmu dengan sukarela. 687 00:53:53,578 --> 00:53:56,189 Astaga. 688 00:53:56,233 --> 00:53:58,931 Kau gila. Aku tidak melakukannya. 689 00:53:58,974 --> 00:54:01,673 Aku tidak peduli berapa banyak orang diselamatkan. 690 00:54:03,152 --> 00:54:05,720 Ini bukan waktunya egois. 691 00:54:05,764 --> 00:54:09,202 Egois? Egois? 692 00:54:09,246 --> 00:54:12,945 Kau bicara tentang memotong organ utama, 693 00:54:12,988 --> 00:54:15,948 Maaf agak egois. 694 00:54:15,991 --> 00:54:18,690 Momen rasa sakit dan ketidaknyamanan ditukar 695 00:54:18,733 --> 00:54:20,909 semua kehidupan di alam semesta. 696 00:54:20,953 --> 00:54:24,435 Jika kau tidak melakukan ini, kau dan semua orang akan mati. 697 00:54:24,478 --> 00:54:26,915 Apa yang lebih egois? 698 00:54:26,959 --> 00:54:30,223 Kurasa kami semua cuma sekelompok bajingan egois. 699 00:54:30,267 --> 00:54:32,051 Biarkan semua mati. 700 00:54:32,094 --> 00:54:33,748 Aku tidak percaya itu. 701 00:54:33,792 --> 00:54:38,449 Kemanusiaan penuh aksi pengorbanan yang tidak egois. 702 00:54:38,492 --> 00:54:40,712 Maka aku punya berita. 703 00:54:40,755 --> 00:54:46,021 Semua aksi tidak egois itu dilakukan untuk alasan egois. 704 00:54:46,065 --> 00:54:48,937 Kau salah. / Benarkah? 705 00:54:50,896 --> 00:54:53,377 Bagaimana kalau kuceritakan sebuah cerita? 706 00:54:53,420 --> 00:54:55,335 Kita tidak punya waktu untuk itu. 707 00:54:55,379 --> 00:54:56,902 Liverku yang kau minta. 708 00:54:56,945 --> 00:54:59,731 Jadi, kau akan mendengar ceritaku. 709 00:54:59,774 --> 00:55:05,084 Dahulu kala, ada Ayahku. 710 00:55:05,127 --> 00:55:08,261 Gaji bagus, menghasilkan cukup uang agar ibuku 711 00:55:08,305 --> 00:55:10,219 tidak harus bekerja. 712 00:55:10,263 --> 00:55:12,047 Tapi dia memastikan kami tahu 713 00:55:12,091 --> 00:55:16,138 setiap sen yang masuk ke rumah itu berasal darinya. 714 00:55:18,489 --> 00:55:21,056 Dia terutama suka memberitahu ibuku. 715 00:55:23,537 --> 00:55:27,454 Dia menggunakannya sebagai alasan untuk menyiksanya, 716 00:55:27,498 --> 00:55:30,239 mencaci maki dia di depan umum, selingkuh. 717 00:55:34,896 --> 00:55:39,553 Kau tahu kata Ayahku kepadaku setelah dia ledakkan otak ibuku? 718 00:55:39,597 --> 00:55:44,602 Dia berkata, "Nak, dia adalah wanita yang egois." 719 00:55:44,645 --> 00:55:48,867 Ini bukan penggunaan waktu yang produktif. 720 00:55:48,910 --> 00:55:53,872 Merawatku dan ibuku 721 00:55:53,915 --> 00:55:57,397 tampaknya tidak egois, tapi baginya, 722 00:55:57,441 --> 00:56:01,183 itu cuma cara memaksa ibuku menerima omong kosongnya. 723 00:56:02,576 --> 00:56:04,665 Wes, aku... / Jadi jangan berpikir 724 00:56:04,709 --> 00:56:07,799 jika semua bajingan berbuat baik di luar sana 725 00:56:07,842 --> 00:56:09,366 tidak punya motif tersembunyi. 726 00:56:09,409 --> 00:56:11,368 Wes... / Bahkan Bunda Teresa 727 00:56:11,411 --> 00:56:13,694 keluar untuk mendapatkan sedikit peningkatan kelas satu 728 00:56:13,718 --> 00:56:15,459 atas tiketnya ke Surga. 729 00:56:15,502 --> 00:56:17,243 Aku mengerti. / Tidak, tidak! 730 00:56:17,286 --> 00:56:21,552 Jadi biar kuperjelas. Kebaikan, kedermawanan. 731 00:56:21,595 --> 00:56:23,641 Tidak, pada akhirnya, semua tentang kontrol. 732 00:56:25,077 --> 00:56:27,079 Semua tentang dominasi. 733 00:56:27,122 --> 00:56:30,648 Cara untuk menunjukkan jika kau lebih baik dari orang lain. 734 00:56:32,171 --> 00:56:35,653 Jadi jangan memberiku omong kosong altruisme 735 00:56:35,696 --> 00:56:37,655 karena aku tumbuh dengan ayah baik 736 00:56:37,698 --> 00:56:39,613 yang memegang ikat pinggang hitam! 737 00:56:45,619 --> 00:56:48,013 Tidakkah kau ingin merasa lega tentang 738 00:56:48,056 --> 00:56:50,494 sesuatu dalam hidupmu? 739 00:56:50,537 --> 00:56:53,410 Perasaanku sudah lama mati. 740 00:57:07,511 --> 00:57:09,251 Dia sudah dekat, Wes. 741 00:57:13,038 --> 00:57:16,476 Itu indah. 742 00:57:16,520 --> 00:57:18,391 Seperti ekspansi besar dari ketidakadaan. 743 00:57:18,435 --> 00:57:21,655 Apa yang kau katakan tidak benar. 744 00:57:21,699 --> 00:57:23,962 Apa yang tidak benar? 745 00:57:24,005 --> 00:57:26,399 Bahwa kau berhenti merasa. 746 00:57:26,443 --> 00:57:28,445 Ini pertama kalinya dalam waktu yang lama, 747 00:57:28,488 --> 00:57:32,449 tapi kini kau rasakan sesuatu, dan itu membuatmu takut. 748 00:57:36,409 --> 00:57:38,890 Kau akan melakukannya untuknya? 749 00:57:42,589 --> 00:57:45,244 Kupikir dia sempurna. 750 00:57:49,291 --> 00:57:54,819 Kupikir dia yang akan mengisi kekosongan 751 00:57:54,862 --> 00:57:57,212 di dalam diriku. 752 00:57:57,256 --> 00:58:00,564 Membuatku normal. 753 00:58:02,304 --> 00:58:04,219 Tapi tidak. 754 00:58:04,263 --> 00:58:07,745 Seperti itu, dia seperti yang lainnya. 755 00:58:07,788 --> 00:58:11,705 Dia tidak melihatmu seperti yang lainnya. 756 00:58:11,749 --> 00:58:14,882 Kau pikir dia akan begitu, tapi tidak. 757 00:58:19,017 --> 00:58:23,412 Dia terluka. Patah hati. 758 00:58:25,632 --> 00:58:27,155 Dia mempercayaimu. 759 00:58:27,199 --> 00:58:28,374 Aku mencintaimu, Wes. 760 00:58:28,417 --> 00:58:30,028 Dan kau merusak kepercayaan itu. 761 00:58:30,071 --> 00:58:32,465 Kau menghancurkannya. Kau menghancurkan hatinya. 762 00:58:32,509 --> 00:58:36,251 Kau merasakan rasa sakit itu, dan tak bisa berhenti merasakannya. 763 00:58:36,295 --> 00:58:38,645 Persetan kau! 764 00:59:02,016 --> 00:59:05,542 Aku sangat mencintaimu. 765 00:59:32,656 --> 00:59:36,094 Aku sangat mencintaimu. 766 00:59:38,487 --> 00:59:41,186 Aku sangat mencintaimu. 767 00:59:44,842 --> 00:59:46,974 768 01:00:04,688 --> 01:00:07,647 Tidak pernah kurasakan sakit seperti itu di hidupku. 769 01:00:07,691 --> 01:00:11,259 Itu bagian terkecil dari kemampuanku. 770 01:00:14,262 --> 01:00:15,916 Kupikir aku ngompol. 771 01:00:15,960 --> 01:00:18,440 Sedikit. 772 01:00:19,572 --> 01:00:22,401 Aku merasa seperti mati. 773 01:00:22,444 --> 01:00:25,447 Maaf harus melakukan itu, tapi sudah kuperingatkan. 774 01:00:47,208 --> 01:00:51,212 Aku seperti mayat. 775 01:00:57,566 --> 01:01:00,657 Wes. 776 01:01:09,796 --> 01:01:12,277 Aku seperti mayat. 777 01:01:15,541 --> 01:01:17,848 Kau baik-baik saja? 778 01:01:17,891 --> 01:01:20,589 Aku seperti mayat. 779 01:01:20,633 --> 01:01:22,069 Tolong hentikan. 780 01:01:30,991 --> 01:01:33,602 Aku akan mati di sini. 781 01:01:33,646 --> 01:01:36,693 Kau membuang-buang waktu dengan permainan ini. 782 01:01:36,736 --> 01:01:38,433 Membuang-buang waktu? 783 01:01:41,567 --> 01:01:44,744 Kalau begitu mari kita percepat, ya? 784 01:01:48,617 --> 01:01:51,751 Ayah?! 785 01:01:51,795 --> 01:01:53,318 Apa yang kau lakukan? 786 01:01:53,361 --> 01:01:56,060 Kau mencari anakmu, 'kan? 787 01:01:56,103 --> 01:01:57,888 Dia di sini. 788 01:01:57,931 --> 01:02:01,282 Dan dia nakal, Ayah! 789 01:02:01,326 --> 01:02:02,631 Hentikan itu! 790 01:02:02,675 --> 01:02:03,937 Ayo tangkap dia. 791 01:02:10,074 --> 01:02:12,467 Apa itu tadi? 792 01:02:16,297 --> 01:02:17,821 Dia menemukan kita. 793 01:02:49,853 --> 01:02:51,550 794 01:03:09,873 --> 01:03:12,789 Aku tidak bisa melindungi kita lebih lama lagi. 795 01:03:21,014 --> 01:03:23,495 Kau tidak bisa membiarkannya berakhir seperti ini. 796 01:03:27,020 --> 01:03:31,590 Kenangannya pasti berharga. 797 01:03:31,633 --> 01:03:35,812 Jika dunia lenyap, kenangannya ikut lenyap. 798 01:03:37,596 --> 01:03:40,599 Tidak akan ada tersisa untuk mengingatnya. 799 01:03:45,909 --> 01:03:49,260 Kenangan itu penasaran. 800 01:03:49,303 --> 01:03:51,305 Memudar seiring waktu. 801 01:03:51,349 --> 01:03:55,048 Atau dapat diambil darimu. 802 01:03:55,092 --> 01:04:00,924 Sulit saat kau tak bisa ingat sesuatu yang sangat penting. 803 01:04:00,967 --> 01:04:05,493 Wajah yang pernah membuatmu begitu bahagia. 804 01:04:05,537 --> 01:04:09,541 Dirampok dari ingatanmu selamanya. 805 01:04:09,584 --> 01:04:13,110 Kenapa kau membawanya pergi? 806 01:04:13,153 --> 01:04:15,808 Agar kau bisa melihat apa yang dipertaruhkan. 807 01:04:39,701 --> 01:04:43,227 Sekali lagi. 808 01:04:44,445 --> 01:04:47,579 Tolong. Aku akan menuruti maumu. 809 01:04:47,622 --> 01:04:49,122 Dan akan kuberikan apa yang kau minta. 810 01:04:49,146 --> 01:04:51,235 Izinkan aku untuk melihatnya sekali lagi. 811 01:04:52,845 --> 01:04:54,020 Tolong. 812 01:04:54,064 --> 01:04:55,761 813 01:05:02,724 --> 01:05:04,683 Hai. / Hei. 814 01:05:07,555 --> 01:05:09,688 Apa ini? 815 01:05:09,731 --> 01:05:16,738 Dua bulan, tiga hari. 816 01:05:16,782 --> 01:05:20,003 Hadiah hari jadi 10 jam. 817 01:05:22,005 --> 01:05:24,398 Ya Tuhan. Aku sungguh lupa. 818 01:05:24,442 --> 01:05:26,115 Aku akan lari sekarang dan mengambil barang-barangmu. 819 01:05:26,139 --> 01:05:28,925 Tidak. Sudah terlambat. Buka saja. Tak apa. 820 01:05:36,367 --> 01:05:39,022 Remaslah. 821 01:05:39,718 --> 01:05:40,762 Baik. 822 01:05:40,806 --> 01:05:44,418 Aku sangat mencintaimu. 823 01:05:52,470 --> 01:05:55,255 Kupikir beruang itu mungkin menemukan hal penting. 824 01:06:00,913 --> 01:06:02,697 Terima kasih. 825 01:06:06,745 --> 01:06:09,008 Dia bahagia. 826 01:06:09,052 --> 01:06:10,792 Dan? 827 01:06:12,316 --> 01:06:15,014 Dan aku bahagia dengannya. 828 01:06:15,058 --> 01:06:16,929 Dan itu membuatmu takut. 829 01:06:16,973 --> 01:06:20,759 Bahkan kini, perasaanmu mengoyakmu di dalam. 830 01:06:20,802 --> 01:06:26,243 Perasaan kesepian, cinta, kasih sayang, benci 831 01:06:26,286 --> 01:06:28,549 semua pertempuran di dalam dirimu. 832 01:06:28,593 --> 01:06:31,335 Murni dan mentah. 833 01:06:31,378 --> 01:06:33,685 Terkurung di dalam dirimu. 834 01:06:33,728 --> 01:06:36,688 Itu yang kubutuhkan darimu. 835 01:06:39,778 --> 01:06:42,215 Biarkan dia hidup. 836 01:07:17,033 --> 01:07:18,904 Itu akan menyakitkan? 837 01:07:18,947 --> 01:07:21,298 Sangat menyakitkan. 838 01:07:28,740 --> 01:07:31,612 Di sebelah kanan, Wes. 839 01:08:06,299 --> 01:08:09,607 Cepat, Wes. / Tolong hentikan! 840 01:08:09,650 --> 01:08:11,478 Kau harus menyelesaikan. 841 01:08:17,093 --> 01:08:19,225 842 01:08:22,837 --> 01:08:24,796 Apa ini? 843 01:08:24,820 --> 01:08:39,821 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 844 01:08:39,822 --> 01:08:54,823 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 845 01:12:05,277 --> 01:12:07,235 Apa? 846 01:12:35,960 --> 01:12:38,745 Selesai. 847 01:12:38,789 --> 01:12:41,226 Aku kembali ke eter. 848 01:12:43,402 --> 01:12:45,448 Ancaman telah berlalu. 849 01:12:50,409 --> 01:12:54,282 Aku menyelamatkan alam semesta. 850 01:12:58,025 --> 01:13:00,419 Aku pahlawan. 851 01:13:00,463 --> 01:13:01,768 Tidak. 852 01:13:01,812 --> 01:13:03,988 Pahlawan dikenang. 853 01:13:04,031 --> 01:13:06,469 Kau akan dilupakan. 854 01:13:06,512 --> 01:13:08,993 Dan itu yang pantas kau dapatkan. 855 01:13:09,950 --> 01:13:12,823 Tidak. / Itu yang pantas kita berdua dapatkan. 856 01:13:17,828 --> 01:13:20,874 Kita adalah makhluk murni penghancur, Wes. 857 01:13:23,094 --> 01:13:26,184 Dunia indah ini bukan tempat kita. 858 01:13:30,362 --> 01:13:31,581 Selamat tinggal, Wes. 859 01:14:10,271 --> 01:14:13,405 Kulihat... 860 01:18:54,773 --> 01:18:57,036 Pesta bubar! Pesta bubar! 861 01:18:57,060 --> 01:18:58,060 862 01:18:58,084 --> 01:19:13,085 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 863 01:19:13,086 --> 01:19:28,087 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.