1 00:00:06,463 --> 00:00:08,543 Брат! 2 00:00:12,003 --> 00:00:15,093 Любишь же ты пообниматься, Элис. 3 00:00:15,093 --> 00:00:16,593 Зырк... 4 00:00:16,593 --> 00:00:20,393 Мне хотелось перенять твою удачу. 5 00:00:20,853 --> 00:00:23,773 Ведь тебя приняли в академию героев! 6 00:00:23,773 --> 00:00:25,323 А-ага... 7 00:00:25,323 --> 00:00:27,803 Ты, считай, глава семьи теперь! 8 00:00:28,263 --> 00:00:31,263 Элис, не говори так! Как же моя честь?! 9 00:00:31,263 --> 00:00:32,903 О-отец! 10 00:00:32,903 --> 00:00:35,293 Нам надо поговорить насчёт академии. 11 00:00:35,293 --> 00:00:38,413 Ведь нужно оплатить вступительный взнос... 12 00:00:38,413 --> 00:00:40,293 Вступительный взнос? 13 00:00:40,873 --> 00:00:44,873 Я отложил немного на чёрный день. Сколько нужно? 14 00:00:45,543 --> 00:00:47,123 Триста тысяч релей. 15 00:00:47,123 --> 00:00:48,343 Триста тысяч... 16 00:00:48,343 --> 00:00:50,053 За неделю. 17 00:00:50,053 --> 00:00:52,053 За неделю... 18 00:00:52,053 --> 00:00:54,283 Можно их за год выплатить? 19 00:00:54,283 --> 00:00:56,963 Я всё понял. Заработаю сам. 20 00:00:56,963 --> 00:01:00,443 Прости! Ну прости! 21 00:01:01,573 --> 00:01:04,063 Мой бедный, несчастный брат. 22 00:01:06,313 --> 00:01:09,413 Триста тысяч для учёбы в академии? 23 00:01:09,413 --> 00:01:13,193 Тяжеловатая сумма для такого бедного аристократа. 24 00:01:13,193 --> 00:01:17,493 Не думаю, что стоит говорить об этом так прямо, но да. 25 00:01:17,493 --> 00:01:22,613 А почему бы не продать ресурсы с редких монстров этого подземелья? 26 00:01:22,613 --> 00:01:25,053 Не хотелось бы привлекать внимание. 27 00:01:25,053 --> 00:01:27,213 Особенно после вступительного. 28 00:01:28,283 --> 00:01:32,853 Можешь сказать, что жнеца убила ты? 29 00:01:32,853 --> 00:01:34,133 Чего? 30 00:01:34,133 --> 00:01:37,503 Люди скорее поверят, что его убила дочь графа, 31 00:01:37,503 --> 00:01:39,163 нежели сын баронета. 32 00:01:39,633 --> 00:01:43,473 Хорошо. Я скажу, что победила его. 33 00:01:44,023 --> 00:01:45,393 Спасибо. 34 00:01:45,983 --> 00:01:50,863 В итоге все почести достались тщеславной однокласснице. 35 00:01:50,863 --> 00:01:54,243 Тогда, видимо, остаётся только одно. 36 00:01:56,383 --> 00:01:59,363 Работа в гильдии авантюристов! 37 00:02:00,113 --> 00:02:02,003 П-прошу прощения... 38 00:02:02,613 --> 00:02:04,123 Чего? 39 00:02:09,693 --> 00:02:14,373 Пожалуйста, не пугайте новеньких. 40 00:02:17,303 --> 00:02:20,263 Я Лола, регистратор. 41 00:02:25,093 --> 00:02:28,153 Вы раньше в гильдии авантюристов не бывали? 42 00:02:47,893 --> 00:02:51,143 Сильнейший герой, 43 00:02:48,393 --> 00:02:51,143 обученный 44 00:02:48,893 --> 00:02:51,143 в тайном 45 00:02:49,393 --> 00:02:51,143 подземелье 46 00:04:01,443 --> 00:04:07,533 Серия 2 «Гильдия и регистратор» 47 00:04:03,623 --> 00:04:07,813 {\an8}Сначала позвольте объяснить простой принцип нашей работы. 48 00:04:07,813 --> 00:04:09,783 Д-да. 49 00:04:10,173 --> 00:04:14,833 В Одине много выдающихся авантюристов. 50 00:04:15,163 --> 00:04:18,093 Они выполняют задания по сбору растений, 51 00:04:18,093 --> 00:04:24,093 уничтожению монстров, исследованию подземелий, а также любые другие. 52 00:04:24,093 --> 00:04:28,473 У авантюристов есть ранг, в зависимости от которого задания 53 00:04:26,723 --> 00:04:35,353 Мастер 54 00:04:26,723 --> 00:04:35,353 Новичок 55 00:04:28,473 --> 00:04:30,383 и награды будут отличаться. 56 00:04:31,013 --> 00:04:35,353 Разумеется, хорошо себя проявившие могут повысить ранг. 57 00:04:35,853 --> 00:04:41,193 Для вступления в гильдию вам надо зарегистрироваться. 58 00:04:41,193 --> 00:04:44,243 А, хорошо. Это я могу. 59 00:04:45,043 --> 00:04:49,373 Сначала выпишите сюда все навыки, которые у вас сейчас есть. 60 00:04:49,373 --> 00:04:51,473 Мои навыки? 61 00:04:51,833 --> 00:04:53,373 Не бойтесь. 62 00:04:53,373 --> 00:04:57,373 Гильдия хранит информацию в строгой секретности. 63 00:04:58,743 --> 00:05:00,883 Как же она пахнет... 64 00:05:02,173 --> 00:05:03,723 Я написал. 65 00:05:05,093 --> 00:05:07,613 Так, Нуар... 66 00:05:07,613 --> 00:05:08,843 Д-да? 67 00:05:08,843 --> 00:05:11,223 Давайте без всяких выкрутасов. 68 00:05:11,223 --> 00:05:13,353 У нас бумага не бесконечная. 69 00:05:13,353 --> 00:05:16,183 Да, и вправду. 70 00:05:16,183 --> 00:05:19,133 Созидатель и Редактор это явно странные навыки. 71 00:05:19,133 --> 00:05:21,823 Нет, я знаю, что такие есть. 72 00:05:21,823 --> 00:05:23,113 Ведь мы... 73 00:05:23,623 --> 00:05:28,593 в гильдии Один, в которой когда-то состояла Оливия Сервант. 74 00:05:28,593 --> 00:05:30,493 Что?! Учитель?! 75 00:05:31,723 --> 00:05:33,113 Учитель? 76 00:05:33,113 --> 00:05:35,303 Чёрт! Проболтался! 77 00:05:35,303 --> 00:05:38,503 Заходят к нам такие время от времени... 78 00:05:38,503 --> 00:05:42,043 Авантюристы, считающие себя её преемниками. 79 00:05:42,043 --> 00:05:43,213 Тогда... 80 00:05:44,933 --> 00:05:47,223 Давайте выясним, правда ли это. 81 00:05:47,223 --> 00:05:52,223 Когда вы коснётесь Книги проницательности, в ней появятся все ваши навыки. 82 00:05:52,223 --> 00:05:53,403 Ну что? 83 00:05:53,403 --> 00:05:56,243 Вы ещё можете забрать свои слова обратно. 84 00:05:56,243 --> 00:05:58,283 Нет. Я сделаю это. 85 00:05:58,283 --> 00:05:59,233 А? 86 00:05:59,233 --> 00:06:02,233 Но что будет, если я не вру? 87 00:06:03,233 --> 00:06:05,233 Что же будет?.. 88 00:06:05,233 --> 00:06:12,743 Могу поднять юбку и сказать: «мне безумно жаль, лорд Нуар». 89 00:06:13,333 --> 00:06:15,173 Раз уж вы так уверены... 90 00:06:19,793 --> 00:06:22,753 {\an7}Нуар Стардия 16 лет Уровень 33 Навыки: Великий мудрец Созидатель Редактор Даритель Преобразование ОЗ Каменная пуля Проницательный глаз 91 00:06:23,923 --> 00:06:26,053 Т-ты и правда... 92 00:06:26,053 --> 00:06:29,763 п-п-преемник Оливии? 93 00:06:30,013 --> 00:06:32,223 Так что ты там хотела сделать? 94 00:06:33,333 --> 00:06:36,233 Кажется, сказать «я люблю вас, лорд Нуар»? 95 00:06:37,523 --> 00:06:39,803 С поднятой юбкой. 96 00:06:44,053 --> 00:06:46,693 Л-лорд Нуар... 97 00:06:49,613 --> 00:06:54,243 Я люблю вас... 98 00:06:54,243 --> 00:06:57,123 {\an1}Нуар Стардия 99 00:06:59,453 --> 00:07:02,443 Итак, какое задание возьмёте? 100 00:07:02,443 --> 00:07:04,683 Начать придётся с ранга Д. 101 00:07:04,683 --> 00:07:06,093 Как легко всё пережила! 102 00:07:06,093 --> 00:07:10,093 Тут такое дело, мне нужно заработать 300 000 релей за неделю. 103 00:07:10,093 --> 00:07:11,653 Тогда... 104 00:07:13,573 --> 00:07:16,173 Хотите заняться их поимкой? 105 00:07:16,173 --> 00:07:17,973 Радужные кузнечики? 106 00:07:17,973 --> 00:07:20,203 Хотя мы знаем, где они обитают, 107 00:07:20,203 --> 00:07:23,103 это крайне редкий вид жуков, верно? 108 00:07:23,103 --> 00:07:25,103 Раньше это было задание ранга Г, 109 00:07:25,103 --> 00:07:27,893 но теперь мы поручаем его и рангу Д. 110 00:07:27,893 --> 00:07:31,233 Видимо, никто другой взять задание не хотел... 111 00:07:31,233 --> 00:07:33,803 Да. Но у тебя есть полезный навык, Нуар, 112 00:07:33,803 --> 00:07:35,323 он тебе поможет. 113 00:07:35,883 --> 00:07:38,123 А, точно. 114 00:07:38,123 --> 00:07:42,583 Ты уж постарайся, Нуар. Я многого от тебя жду. 115 00:07:42,583 --> 00:07:46,083 Меня очень привлекают способные мужчины. 116 00:07:46,083 --> 00:07:49,693 И не скажешь, что минуту назад она во мне сомневалась... 117 00:07:54,403 --> 00:07:57,223 Кузнечики обитают где-то в этом районе. 118 00:07:57,223 --> 00:08:01,133 Если использую всезнающего Великого мудреца, 119 00:08:01,133 --> 00:08:03,233 то быстро найду их. 120 00:08:04,453 --> 00:08:08,733 Но без поцелуев я не смогу избавиться от головной боли. 121 00:08:08,733 --> 00:08:12,873 Стоп. Если я Созидателем сделаю себя неуязвимым к головной боли... 122 00:08:12,783 --> 00:08:18,993 {\an1}Стойкость к головной боли 123 00:08:12,993 --> 00:08:18,993 {\an4}Для созидания требуется 124 00:08:13,703 --> 00:08:14,843 {\an8}Как много! 125 00:08:14,843 --> 00:08:18,993 {\an8}Но нельзя же каждый раз полагаться на Эмму... 126 00:08:18,993 --> 00:08:22,963 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 127 00:08:18,993 --> 00:08:22,963 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 128 00:08:18,993 --> 00:08:22,963 {\an4}Навыки [Великий мудрец] [Созидатель] Навыки [Редактор] [Даритель] Навыки [Преобразование ОЗ] Навыки [Каменная пуля][Проницательный Навыки глаз] [Стойкость к головной боли] 129 00:08:18,993 --> 00:08:22,963 {\an1}Нуар Стардия ОЗ.700 130 00:08:18,993 --> 00:08:22,963 {\an1}Нуар Стардия ОЗ.400 131 00:08:21,123 --> 00:08:22,983 Так, должно сработать. 132 00:08:25,053 --> 00:08:28,913 Великий мудрец, где радужные кузнечики обитают? 133 00:08:30,463 --> 00:08:35,973 Ближайший находится за камнем, в 310 метрах к югу отсюда. 134 00:08:37,893 --> 00:08:39,753 Да, болит ещё как. 135 00:08:39,753 --> 00:08:42,893 Но... терпеть можно. 136 00:08:47,423 --> 00:08:49,903 Отлично. Быстро нашёл. 137 00:08:50,243 --> 00:08:52,813 Но головная боль — большая проблема. 138 00:08:52,813 --> 00:08:55,393 Вот бы тут со мной была Эмма... 139 00:08:55,863 --> 00:08:58,743 Нуар, вот ты болван! 140 00:09:01,493 --> 00:09:04,953 Эмма! Ты, как всегда, вовремя! 141 00:09:05,503 --> 00:09:07,683 И твоя грудь всё такая же... 142 00:09:09,933 --> 00:09:12,353 Нуар, ты стал авантюристом?! 143 00:09:12,353 --> 00:09:14,513 К-как ты узнала? 144 00:09:14,513 --> 00:09:16,953 Твоя семья сказала, что ты в гильдии... 145 00:09:16,953 --> 00:09:18,793 Я туда пошла и... 146 00:09:18,793 --> 00:09:21,013 И вообще, к чему подробности! 147 00:09:21,013 --> 00:09:24,023 Как ты мог не обсудить вступление со мной? 148 00:09:24,023 --> 00:09:28,033 П-прости. Я подумал, это слишком опасно для тебя. 149 00:09:28,033 --> 00:09:31,863 Боже, уже не помнишь, в чём мы клялись шесть лет назад? 150 00:09:32,373 --> 00:09:34,743 Шесть лет назад? 151 00:09:35,363 --> 00:09:37,173 Когда мы вместе играли 152 00:09:37,173 --> 00:09:41,163 и я крикнул: «Всегда будем вместе, покуда смерть не разлучит нас?» 153 00:09:41,163 --> 00:09:44,313 Да. Так что я буду искать кузнечиков с тобой! 154 00:09:46,073 --> 00:09:48,153 Ты же через Мудреца их ищешь? 155 00:09:48,153 --> 00:09:49,253 Вот и... 156 00:09:49,253 --> 00:09:53,063 А, целоваться уже необязательно. Я выучил стойкость к головной боли. 157 00:09:53,063 --> 00:09:54,123 Что?! 158 00:09:54,843 --> 00:09:58,273 Но мы же так здороваемся, так что разок всегда можно. 159 00:09:58,273 --> 00:09:59,793 И мы сто лет знакомы. 160 00:09:59,793 --> 00:10:03,033 И даже со стойкостью голова всё равно слегка болит... 161 00:10:04,583 --> 00:10:06,873 П-правда? Тогда... 162 00:10:06,873 --> 00:10:08,023 А-ага. 163 00:10:15,903 --> 00:10:19,823 Если честно, эту головную боль я бы и вытерпел. 164 00:10:27,503 --> 00:10:29,413 Спасибо за ожидание. 165 00:10:30,143 --> 00:10:32,383 Здесь твои 250 000 релей. 166 00:10:32,383 --> 00:10:34,973 Д-двести пятьдесят тысяч? 167 00:10:34,973 --> 00:10:38,473 Да. Так ты мигом повысишь свой ранг. 168 00:10:38,473 --> 00:10:39,883 Отлично. 169 00:10:39,883 --> 00:10:42,843 Ты и способный, и трудолюбивый. 170 00:10:42,843 --> 00:10:45,763 Прекрасный человек. 171 00:10:46,343 --> 00:10:50,823 А раз ты такой хороший, вот тебе ещё одно задание. 172 00:10:50,823 --> 00:10:53,003 На уничтожение монстров. 173 00:10:53,003 --> 00:10:55,543 С-спасибо большое. 174 00:10:55,543 --> 00:10:59,493 Если возникнут вопросы, спрашивай, не стесняйся. 175 00:11:00,063 --> 00:11:01,953 Ну-ка стой! 176 00:11:03,873 --> 00:11:07,793 Я стану авантюристкой, чтобы пойти на задание с тобой, Нуар. 177 00:11:07,793 --> 00:11:09,753 Г-грудь!.. 178 00:11:09,753 --> 00:11:11,423 Ты-то? 179 00:11:12,253 --> 00:11:16,003 Я Эмма Брайтнесс. Мы с Нуаром дружим с малых лет. 180 00:11:23,283 --> 00:11:26,403 В-всё плохо... 181 00:11:29,003 --> 00:11:31,383 {\an8}Сильнейший герой, обученный в тайном подземелье. 182 00:11:35,853 --> 00:11:38,023 Девочки, успокойтесь. 183 00:11:38,023 --> 00:11:41,823 Нуаром занимаюсь я. Он важный член гильдии. 184 00:11:41,823 --> 00:11:43,613 Не мешайте, пожалуйста. 185 00:11:43,613 --> 00:11:48,543 С языка сняла. Мы всю жизнь будем вместе, пока смерть не разлучит нас. 186 00:11:48,543 --> 00:11:49,903 Что там? 187 00:11:49,903 --> 00:11:51,203 Влюблённые бранятся? 188 00:11:51,203 --> 00:11:52,833 Да! Задай ей! 189 00:11:52,833 --> 00:11:55,183 Т-тут уже целое представление... 190 00:11:56,543 --> 00:12:00,733 Эмма! Мне так повезло, что ты мне поможешь! 191 00:12:00,733 --> 00:12:02,513 П-правда? 192 00:12:03,553 --> 00:12:07,813 Лола, я в доску расшибусь, но выполню задание на все сто! 193 00:12:07,813 --> 00:12:09,093 Ах. 194 00:12:10,063 --> 00:12:11,873 Что ж, на сегодня хватит. 195 00:12:11,873 --> 00:12:13,593 Я отступлю. 196 00:12:13,593 --> 00:12:15,793 Доверюсь господину Нуару. 197 00:12:13,593 --> 00:12:15,793 {\an8}Доверюсь Нуару. 198 00:12:16,193 --> 00:12:17,363 Ну вот. 199 00:12:17,363 --> 00:12:18,423 Уже всё? 200 00:12:18,423 --> 00:12:19,693 Неинтересно. 201 00:12:24,113 --> 00:12:25,613 Береги себя. 202 00:12:25,613 --> 00:12:29,133 Давай поужинаем, когда я буду свободна. 203 00:12:29,133 --> 00:12:30,783 А? Я... 204 00:12:30,783 --> 00:12:33,453 Хватило же наглости приглашать его при мне! 205 00:12:39,043 --> 00:12:42,493 Дурак ты, Нуар. Девушки ведь коварными бывают. 206 00:12:42,493 --> 00:12:45,383 Поужинаешь с ней, она затащит тебя к себе и... 207 00:12:45,383 --> 00:12:47,053 И что?.. 208 00:12:47,053 --> 00:12:49,143 Может вскрыть тебя. 209 00:12:49,143 --> 00:12:51,063 Н-ни за что! 210 00:12:52,343 --> 00:12:54,153 Тут нет травы. 211 00:12:54,153 --> 00:12:57,373 Может, её съел Большой кролик, которого мы ищем? 212 00:12:58,443 --> 00:12:59,543 Ага... 213 00:12:59,543 --> 00:13:03,303 Видимо, из-за этих кроликов страдает экосистема. 214 00:13:03,943 --> 00:13:06,573 Нам за них 50 000 релей заплатят. 215 00:13:08,333 --> 00:13:09,343 Гоблины? 216 00:13:09,833 --> 00:13:11,063 Уровень... 217 00:13:11,833 --> 00:13:14,453 {\an1}Гоблин 218 00:13:12,123 --> 00:13:14,453 Как у Эммы. Тогда... 219 00:13:14,453 --> 00:13:16,223 Эмма, мы сражаемся! 220 00:13:16,223 --> 00:13:18,443 Да! Мой тот, что справа! 221 00:13:18,713 --> 00:13:20,923 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 222 00:13:18,713 --> 00:13:20,923 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 223 00:13:18,713 --> 00:13:20,923 {\an1}Гоблин Ур.17 224 00:13:18,713 --> 00:13:20,923 {\an4}Пол: Мужской 225 00:13:19,143 --> 00:13:20,373 Мужской. 226 00:13:21,693 --> 00:13:23,093 Тогда Каменная пуля! 227 00:13:26,343 --> 00:13:28,673 Я тоже парень, так что понимаю... 228 00:13:28,673 --> 00:13:29,713 но прости! 229 00:13:30,833 --> 00:13:32,513 Теперь помогу Эмме. 230 00:13:33,663 --> 00:13:34,953 Нуар, смотри! 231 00:13:45,943 --> 00:13:48,833 Большой кролик! 232 00:13:51,283 --> 00:13:53,913 {\an1}Большой кролик 233 00:13:52,563 --> 00:13:53,913 Уровень 24. 234 00:13:53,913 --> 00:13:55,883 Эмма, отойди! 235 00:13:55,883 --> 00:13:59,053 Не влезай. Я сама с ним справлюсь. 236 00:13:59,053 --> 00:14:00,423 Что? Зачем? 237 00:14:00,933 --> 00:14:02,303 Потому что... 238 00:14:02,303 --> 00:14:06,663 Если ты снова всё сделаешь, она опять на тебе повиснет! 239 00:14:10,723 --> 00:14:12,683 Быстрый для своих размеров! 240 00:14:12,683 --> 00:14:15,433 Но Эмма ещё быстрее! 241 00:14:18,763 --> 00:14:19,753 Да... 242 00:14:20,353 --> 00:14:22,823 Словно бабочка, порхающая на ветру. 243 00:14:24,363 --> 00:14:25,693 Слишком медленно. 244 00:14:27,243 --> 00:14:29,983 Всё, сделаем это! 245 00:14:30,693 --> 00:14:32,143 Удар ветра! 246 00:14:33,703 --> 00:14:35,623 Ого! 247 00:14:40,963 --> 00:14:42,413 Ещё! 248 00:14:49,263 --> 00:14:50,533 Прыгнул? 249 00:15:08,193 --> 00:15:10,533 У-успел... 250 00:15:15,083 --> 00:15:17,163 Эмма! Сюда! 251 00:15:20,793 --> 00:15:23,973 Переведём дух здесь. 252 00:15:24,713 --> 00:15:27,313 Он наверняка скоро найдёт нас. 253 00:15:27,313 --> 00:15:29,643 Надо придумать, как с ним справиться. 254 00:15:29,643 --> 00:15:31,923 Почему я не смогла? 255 00:15:31,923 --> 00:15:33,803 Я же резала его. 256 00:15:33,803 --> 00:15:37,813 Может, кожа была слишком толстой и важных органов ты не задела. 257 00:15:37,813 --> 00:15:41,263 Какая я слабая... 258 00:15:42,193 --> 00:15:43,233 Эмма... 259 00:15:43,723 --> 00:15:45,823 Она сильно расстроилась. 260 00:15:45,823 --> 00:15:48,153 Я должен ей как-то помочь. 261 00:15:49,233 --> 00:15:58,703 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 262 00:15:49,233 --> 00:15:58,703 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 263 00:15:49,233 --> 00:15:58,703 {\an1}Эмма Брайтнесс Ур.17 264 00:15:49,233 --> 00:15:58,703 {\an4}Навыки [Владение двумя кинжалами (класс В)] Навыки[Удар ветра] 265 00:15:50,283 --> 00:15:52,113 Так, если через Созидателя 266 00:15:51,073 --> 00:15:58,703 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 267 00:15:51,073 --> 00:15:58,703 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 268 00:15:51,073 --> 00:15:58,703 {\an1}Владение двумя кинжалами (класс Б) 269 00:15:51,073 --> 00:15:58,703 {\an4}Для Созидания требуется ОЗ.300 Одарить Эмму ОЗ.400 Всего использовано ОЗ.700 270 00:15:51,073 --> 00:15:58,703 {\an4}———————————————— 271 00:15:52,113 --> 00:15:55,013 и Дарителя усилить владение кинжалами... 272 00:15:56,313 --> 00:15:58,703 Много-то как. 273 00:15:58,703 --> 00:16:02,043 {\an1}Владение двумя кинжалами (класс В) 274 00:15:58,703 --> 00:16:02,043 {\an4}Повышает мастерство владения двумя кинжалами 275 00:15:58,703 --> 00:16:02,043 {\an4}Редактором добавить «Значительно» 276 00:15:58,703 --> 00:16:02,523 Может, Редактором подправить сам навык?.. 277 00:16:02,083 --> 00:16:07,713 {\an1}Итог редактирования 278 00:16:02,333 --> 00:16:07,713 {\an1}Владение двумя кинжалами (класс Б) 279 00:16:02,413 --> 00:16:07,713 {\an4}Значительно повышает мастерство владения двумя кинжалами 280 00:16:02,523 --> 00:16:05,603 Получилось! Дешевле вышло! 281 00:16:02,543 --> 00:16:07,713 {\an4}ОЗ использовано: 282 00:16:05,603 --> 00:16:07,293 Только вот... 283 00:16:07,713 --> 00:16:10,313 Сейчас у меня 700 очков здоровья. 284 00:16:10,983 --> 00:16:13,843 Если потрачу 500, будет несладко. 285 00:16:16,223 --> 00:16:17,993 С-слушай... 286 00:16:19,183 --> 00:16:22,553 Я могу сделать тебя сильнее. 287 00:16:22,553 --> 00:16:24,013 П-правда? 288 00:16:24,013 --> 00:16:27,713 Да, но взамен мне кое-что нужно. 289 00:16:27,713 --> 00:16:30,743 Что угодно, если это поможет против кролика! 290 00:16:30,743 --> 00:16:31,693 Тогда... 291 00:16:32,293 --> 00:16:34,003 Можно куснуть за ушко? 292 00:16:34,003 --> 00:16:35,203 А?! 293 00:16:35,203 --> 00:16:38,193 Я легонько, обещаю... 294 00:16:38,193 --> 00:16:39,703 Нельзя, да? 295 00:16:42,703 --> 00:16:47,033 Хорошо. Делай что хочешь. 296 00:16:47,693 --> 00:16:48,673 Эмма... 297 00:16:52,983 --> 00:16:54,593 Не трусь! 298 00:16:54,593 --> 00:16:56,053 Не буду! 299 00:17:02,103 --> 00:17:05,853 О... не знал, что уши такие мягкие. 300 00:17:16,343 --> 00:17:18,953 Нуар... ты там всё? 301 00:17:18,953 --> 00:17:21,403 Может, они у неё чувствительные. 302 00:17:21,933 --> 00:17:23,343 Мы дружим с детства, 303 00:17:23,343 --> 00:17:25,963 но, видимо, я многого о ней не знаю. 304 00:17:33,763 --> 00:17:36,323 Н-нет! 305 00:17:43,983 --> 00:17:45,313 Он нас заметил! 306 00:17:47,003 --> 00:17:49,653 Ну же... Ну же! 307 00:17:49,653 --> 00:17:51,193 Мне нужны очки! 308 00:17:58,283 --> 00:18:01,533 {\an1}Нуар Стардия 309 00:17:59,883 --> 00:18:01,223 Набрались! 310 00:18:02,013 --> 00:18:03,493 Теперь улучить навык... 311 00:18:21,993 --> 00:18:23,533 Каменная пуля 100. 312 00:18:23,533 --> 00:18:26,183 Видимо, размер порой имеет значение. 313 00:18:26,663 --> 00:18:27,683 Нуар! 314 00:18:29,463 --> 00:18:31,303 Изменить Редактором навык Эммы! 315 00:18:30,153 --> 00:18:31,693 {\an4}Навыки [Владение двумя кинжалами (класс В)] Навыки[Удар ветра] 316 00:18:30,153 --> 00:18:34,153 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 317 00:18:30,153 --> 00:18:34,153 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 318 00:18:30,153 --> 00:18:34,153 {\an1}Эмма Брайтнесс 319 00:18:31,693 --> 00:18:34,153 {\an4}Навыки [Владение двумя кинжалами (класс Б)] Навыки [Удар ветра] 320 00:18:59,923 --> 00:19:00,943 Ты видел? 321 00:19:00,943 --> 00:19:05,433 Да, но... Я их не раз видел, если уж честно. 322 00:19:06,093 --> 00:19:10,443 Ладно. Можешь и дальше смотреть, но только сегодня. 323 00:19:10,443 --> 00:19:11,383 А? 324 00:19:12,443 --> 00:19:15,523 В благодарность за твою... силу! 325 00:19:29,413 --> 00:19:32,933 Да, это... доказывает, что задание выполнено. 326 00:19:32,933 --> 00:19:35,193 Вы сами справились? 327 00:19:35,193 --> 00:19:38,173 Да! Эмма сама одолела Большого кролика! 328 00:19:39,663 --> 00:19:41,023 Лола... 329 00:19:42,183 --> 00:19:44,453 Спасибо... тебе. 330 00:19:44,453 --> 00:19:48,183 Я стала чуть увереннее благодаря этому заданию. 331 00:19:48,183 --> 00:19:51,973 Нет... Это ты прости за мою грубость. 332 00:19:52,643 --> 00:19:55,613 Поздравляю с выполнением задания. 333 00:19:56,063 --> 00:20:00,613 Кстати, говорят, что мясо Большого кролика вкусное. 334 00:20:00,613 --> 00:20:04,113 Да. Только его трудно достать. 335 00:20:04,113 --> 00:20:07,133 Авантюристы обычно съедают мясо сразу после боя. 336 00:20:07,133 --> 00:20:09,943 Я тут создал навык «Карманное измерение», 337 00:20:09,943 --> 00:20:12,363 с ним я могу хранить большие предметы. 338 00:20:14,583 --> 00:20:17,283 Давайте отведаем мяса все вместе! 339 00:20:17,283 --> 00:20:18,343 Ого! 340 00:20:18,343 --> 00:20:19,593 Шикарно! 341 00:20:19,973 --> 00:20:23,593 Ты хорош в своём деле и думаешь о других... 342 00:20:23,593 --> 00:20:24,803 Чудесно. 343 00:20:26,853 --> 00:20:28,663 Нуар, ты лучший! 344 00:20:36,093 --> 00:20:38,113 Запах-то какой! 345 00:20:40,113 --> 00:20:42,303 Тут ещё много! 346 00:20:43,263 --> 00:20:44,113 Объедение! 347 00:20:44,113 --> 00:20:45,903 Шикарно! 348 00:20:47,993 --> 00:20:50,593 Моё мяско! 349 00:20:51,083 --> 00:20:55,123 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 350 00:20:51,083 --> 00:20:55,123 {\an4}Барбекю — это \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hполе битвы. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hЭмма Брайтнесс (с) 351 00:20:51,083 --> 00:20:55,123 {\an8}«Барбекю — это поле битвы», Эмма Брайтнесс 352 00:20:55,123 --> 00:20:57,493 Ешь, друг. 353 00:20:59,383 --> 00:21:01,633 {\an1}Нуар Стардия. 354 00:21:01,633 --> 00:21:04,633 Нуар, вот твоя награда за задание. 355 00:21:04,633 --> 00:21:06,933 О, спасибо большое. 356 00:21:06,933 --> 00:21:09,393 Теперь тебе хватит на взнос. 357 00:21:09,393 --> 00:21:11,953 Поздравляю с поступлением в академию. 358 00:21:11,953 --> 00:21:15,143 Поздравляем! 359 00:21:17,153 --> 00:21:19,343 Удачи тебе в академии! 360 00:21:19,913 --> 00:21:21,493 Поздравляю с прохождением! 361 00:21:21,493 --> 00:21:23,133 Ура! Поздравляю! 362 00:21:23,133 --> 00:21:26,643 А... Странное чувство. 363 00:21:26,643 --> 00:21:29,893 Я будто во сне... Как всё это случилось? 364 00:21:29,893 --> 00:21:32,413 Слава авантюристам Одина! 365 00:21:32,413 --> 00:21:34,203 Зови, если подмога нужна! 366 00:21:34,203 --> 00:21:36,663 В следующий раз со мной пойдёшь! 367 00:21:36,663 --> 00:21:39,103 Что же меня изменило? 368 00:21:39,103 --> 00:21:41,413 Почему я стал сильнее? 369 00:21:41,413 --> 00:21:44,233 Кого благодарить? 370 00:21:48,893 --> 00:21:51,703 А, ну конечно. 371 00:21:51,703 --> 00:21:53,433 Всё благодаря... 372 00:21:54,103 --> 00:21:57,103 Нуар, люди ждут твоих слов! 373 00:21:57,103 --> 00:21:58,153 Да. 374 00:22:08,673 --> 00:22:11,713 Спасибо вам всем большое! 375 00:22:22,653 --> 00:22:25,773 Все благодаря вам, учитель! 376 00:22:26,763 --> 00:22:29,343 Я скоро приду к вам. 377 00:22:29,343 --> 00:22:30,863 Очень скоро. 378 00:22:36,953 --> 00:22:38,713 Знаешь ли... 379 00:22:39,583 --> 00:22:43,923 мог бы прямо сейчас придти! 380 00:24:18,283 --> 00:24:21,953 Серия 3 «Одноклассник в беде» 381 00:24:18,373 --> 00:24:20,953 {\an8}Далее: «Одноклассник в беде».