1
00:00:06,463 --> 00:00:08,543
Брат!
2
00:00:12,003 --> 00:00:15,093
Любишь же ты пообниматься, Элис.
3
00:00:15,093 --> 00:00:16,593
Зырк...
4
00:00:16,593 --> 00:00:20,393
Мне хотелось перенять
твою удачу.
5
00:00:20,853 --> 00:00:23,773
Ведь тебя приняли
в академию героев!
6
00:00:23,773 --> 00:00:25,323
А-ага...
7
00:00:25,323 --> 00:00:27,803
Ты, считай, глава семьи теперь!
8
00:00:28,263 --> 00:00:31,263
Элис, не говори так!
Как же моя честь?!
9
00:00:31,263 --> 00:00:32,903
О-отец!
10
00:00:32,903 --> 00:00:35,293
Нам надо поговорить
насчёт академии.
11
00:00:35,293 --> 00:00:38,413
Ведь нужно оплатить
вступительный взнос...
12
00:00:38,413 --> 00:00:40,293
Вступительный взнос?
13
00:00:40,873 --> 00:00:44,873
Я отложил немного на чёрный день.
Сколько нужно?
14
00:00:45,543 --> 00:00:47,123
Триста тысяч релей.
15
00:00:47,123 --> 00:00:48,343
Триста тысяч...
16
00:00:48,343 --> 00:00:50,053
За неделю.
17
00:00:50,053 --> 00:00:52,053
За неделю...
18
00:00:52,053 --> 00:00:54,283
Можно их за год выплатить?
19
00:00:54,283 --> 00:00:56,963
Я всё понял. Заработаю сам.
20
00:00:56,963 --> 00:01:00,443
Прости! Ну прости!
21
00:01:01,573 --> 00:01:04,063
Мой бедный, несчастный брат.
22
00:01:06,313 --> 00:01:09,413
Триста тысяч для учёбы в академии?
23
00:01:09,413 --> 00:01:13,193
Тяжеловатая сумма для
такого бедного аристократа.
24
00:01:13,193 --> 00:01:17,493
Не думаю, что стоит говорить
об этом так прямо, но да.
25
00:01:17,493 --> 00:01:22,613
А почему бы не продать ресурсы
с редких монстров этого подземелья?
26
00:01:22,613 --> 00:01:25,053
Не хотелось бы привлекать внимание.
27
00:01:25,053 --> 00:01:27,213
Особенно после вступительного.
28
00:01:28,283 --> 00:01:32,853
Можешь сказать,
что жнеца убила ты?
29
00:01:32,853 --> 00:01:34,133
Чего?
30
00:01:34,133 --> 00:01:37,503
Люди скорее поверят,
что его убила дочь графа,
31
00:01:37,503 --> 00:01:39,163
нежели сын баронета.
32
00:01:39,633 --> 00:01:43,473
Хорошо. Я скажу, что победила его.
33
00:01:44,023 --> 00:01:45,393
Спасибо.
34
00:01:45,983 --> 00:01:50,863
В итоге все почести достались
тщеславной однокласснице.
35
00:01:50,863 --> 00:01:54,243
Тогда, видимо, остаётся только одно.
36
00:01:56,383 --> 00:01:59,363
Работа в гильдии авантюристов!
37
00:02:00,113 --> 00:02:02,003
П-прошу прощения...
38
00:02:02,613 --> 00:02:04,123
Чего?
39
00:02:09,693 --> 00:02:14,373
Пожалуйста, не пугайте новеньких.
40
00:02:17,303 --> 00:02:20,263
Я Лола, регистратор.
41
00:02:25,093 --> 00:02:28,153
Вы раньше в гильдии
авантюристов не бывали?
42
00:02:47,893 --> 00:02:51,143
Сильнейший герой,
43
00:02:48,393 --> 00:02:51,143
обученный
44
00:02:48,893 --> 00:02:51,143
в тайном
45
00:02:49,393 --> 00:02:51,143
подземелье
46
00:04:01,443 --> 00:04:07,533
Серия 2 «Гильдия и регистратор»
47
00:04:03,623 --> 00:04:07,813
{\an8}Сначала позвольте объяснить
простой принцип нашей работы.
48
00:04:07,813 --> 00:04:09,783
Д-да.
49
00:04:10,173 --> 00:04:14,833
В Одине много выдающихся авантюристов.
50
00:04:15,163 --> 00:04:18,093
Они выполняют задания по сбору растений,
51
00:04:18,093 --> 00:04:24,093
уничтожению монстров, исследованию
подземелий, а также любые другие.
52
00:04:24,093 --> 00:04:28,473
У авантюристов есть ранг,
в зависимости от которого задания
53
00:04:26,723 --> 00:04:35,353
Мастер
54
00:04:26,723 --> 00:04:35,353
Новичок
55
00:04:28,473 --> 00:04:30,383
и награды будут отличаться.
56
00:04:31,013 --> 00:04:35,353
Разумеется, хорошо себя проявившие
могут повысить ранг.
57
00:04:35,853 --> 00:04:41,193
Для вступления в гильдию
вам надо зарегистрироваться.
58
00:04:41,193 --> 00:04:44,243
А, хорошо.
Это я могу.
59
00:04:45,043 --> 00:04:49,373
Сначала выпишите сюда все навыки,
которые у вас сейчас есть.
60
00:04:49,373 --> 00:04:51,473
Мои навыки?
61
00:04:51,833 --> 00:04:53,373
Не бойтесь.
62
00:04:53,373 --> 00:04:57,373
Гильдия хранит информацию
в строгой секретности.
63
00:04:58,743 --> 00:05:00,883
Как же она пахнет...
64
00:05:02,173 --> 00:05:03,723
Я написал.
65
00:05:05,093 --> 00:05:07,613
Так, Нуар...
66
00:05:07,613 --> 00:05:08,843
Д-да?
67
00:05:08,843 --> 00:05:11,223
Давайте без всяких выкрутасов.
68
00:05:11,223 --> 00:05:13,353
У нас бумага не бесконечная.
69
00:05:13,353 --> 00:05:16,183
Да, и вправду.
70
00:05:16,183 --> 00:05:19,133
Созидатель и Редактор это
явно странные навыки.
71
00:05:19,133 --> 00:05:21,823
Нет, я знаю, что такие есть.
72
00:05:21,823 --> 00:05:23,113
Ведь мы...
73
00:05:23,623 --> 00:05:28,593
в гильдии Один, в которой когда-то
состояла Оливия Сервант.
74
00:05:28,593 --> 00:05:30,493
Что?! Учитель?!
75
00:05:31,723 --> 00:05:33,113
Учитель?
76
00:05:33,113 --> 00:05:35,303
Чёрт! Проболтался!
77
00:05:35,303 --> 00:05:38,503
Заходят к нам такие время от времени...
78
00:05:38,503 --> 00:05:42,043
Авантюристы, считающие
себя её преемниками.
79
00:05:42,043 --> 00:05:43,213
Тогда...
80
00:05:44,933 --> 00:05:47,223
Давайте выясним, правда ли это.
81
00:05:47,223 --> 00:05:52,223
Когда вы коснётесь Книги проницательности,
в ней появятся все ваши навыки.
82
00:05:52,223 --> 00:05:53,403
Ну что?
83
00:05:53,403 --> 00:05:56,243
Вы ещё можете забрать свои слова обратно.
84
00:05:56,243 --> 00:05:58,283
Нет. Я сделаю это.
85
00:05:58,283 --> 00:05:59,233
А?
86
00:05:59,233 --> 00:06:02,233
Но что будет, если я не вру?
87
00:06:03,233 --> 00:06:05,233
Что же будет?..
88
00:06:05,233 --> 00:06:12,743
Могу поднять юбку и сказать:
«мне безумно жаль, лорд Нуар».
89
00:06:13,333 --> 00:06:15,173
Раз уж вы так уверены...
90
00:06:19,793 --> 00:06:22,753
{\an7}Нуар Стардия
16 лет
Уровень 33
Навыки:
Великий мудрец
Созидатель
Редактор
Даритель
Преобразование ОЗ
Каменная пуля
Проницательный глаз
91
00:06:23,923 --> 00:06:26,053
Т-ты и правда...
92
00:06:26,053 --> 00:06:29,763
п-п-преемник Оливии?
93
00:06:30,013 --> 00:06:32,223
Так что ты там хотела сделать?
94
00:06:33,333 --> 00:06:36,233
Кажется, сказать «я люблю вас, лорд Нуар»?
95
00:06:37,523 --> 00:06:39,803
С поднятой юбкой.
96
00:06:44,053 --> 00:06:46,693
Л-лорд Нуар...
97
00:06:49,613 --> 00:06:54,243
Я люблю вас...
98
00:06:54,243 --> 00:06:57,123
{\an1}Нуар Стардия
99
00:06:59,453 --> 00:07:02,443
Итак, какое задание возьмёте?
100
00:07:02,443 --> 00:07:04,683
Начать придётся с ранга Д.
101
00:07:04,683 --> 00:07:06,093
Как легко всё пережила!
102
00:07:06,093 --> 00:07:10,093
Тут такое дело, мне нужно заработать
300 000 релей за неделю.
103
00:07:10,093 --> 00:07:11,653
Тогда...
104
00:07:13,573 --> 00:07:16,173
Хотите заняться их поимкой?
105
00:07:16,173 --> 00:07:17,973
Радужные кузнечики?
106
00:07:17,973 --> 00:07:20,203
Хотя мы знаем, где они обитают,
107
00:07:20,203 --> 00:07:23,103
это крайне редкий вид жуков, верно?
108
00:07:23,103 --> 00:07:25,103
Раньше это было задание ранга Г,
109
00:07:25,103 --> 00:07:27,893
но теперь мы поручаем его и рангу Д.
110
00:07:27,893 --> 00:07:31,233
Видимо, никто другой
взять задание не хотел...
111
00:07:31,233 --> 00:07:33,803
Да. Но у тебя есть полезный навык, Нуар,
112
00:07:33,803 --> 00:07:35,323
он тебе поможет.
113
00:07:35,883 --> 00:07:38,123
А, точно.
114
00:07:38,123 --> 00:07:42,583
Ты уж постарайся, Нуар.
Я многого от тебя жду.
115
00:07:42,583 --> 00:07:46,083
Меня очень привлекают
способные мужчины.
116
00:07:46,083 --> 00:07:49,693
И не скажешь, что минуту назад
она во мне сомневалась...
117
00:07:54,403 --> 00:07:57,223
Кузнечики обитают где-то в этом районе.
118
00:07:57,223 --> 00:08:01,133
Если использую всезнающего
Великого мудреца,
119
00:08:01,133 --> 00:08:03,233
то быстро найду их.
120
00:08:04,453 --> 00:08:08,733
Но без поцелуев я не смогу
избавиться от головной боли.
121
00:08:08,733 --> 00:08:12,873
Стоп. Если я Созидателем сделаю
себя неуязвимым к головной боли...
122
00:08:12,783 --> 00:08:18,993
{\an1}Стойкость
к головной боли
123
00:08:12,993 --> 00:08:18,993
{\an4}Для созидания требуется
124
00:08:13,703 --> 00:08:14,843
{\an8}Как много!
125
00:08:14,843 --> 00:08:18,993
{\an8}Но нельзя же каждый раз
полагаться на Эмму...
126
00:08:18,993 --> 00:08:22,963
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
127
00:08:18,993 --> 00:08:22,963
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
128
00:08:18,993 --> 00:08:22,963
{\an4}Навыки [Великий мудрец] [Созидатель]
Навыки [Редактор] [Даритель]
Навыки [Преобразование ОЗ]
Навыки [Каменная пуля][Проницательный
Навыки глаз] [Стойкость к головной боли]
129
00:08:18,993 --> 00:08:22,963
{\an1}Нуар Стардия ОЗ.700
130
00:08:18,993 --> 00:08:22,963
{\an1}Нуар Стардия ОЗ.400
131
00:08:21,123 --> 00:08:22,983
Так, должно сработать.
132
00:08:25,053 --> 00:08:28,913
Великий мудрец, где радужные
кузнечики обитают?
133
00:08:30,463 --> 00:08:35,973
Ближайший находится за камнем,
в 310 метрах к югу отсюда.
134
00:08:37,893 --> 00:08:39,753
Да, болит ещё как.
135
00:08:39,753 --> 00:08:42,893
Но... терпеть можно.
136
00:08:47,423 --> 00:08:49,903
Отлично. Быстро нашёл.
137
00:08:50,243 --> 00:08:52,813
Но головная боль — большая проблема.
138
00:08:52,813 --> 00:08:55,393
Вот бы тут со мной была Эмма...
139
00:08:55,863 --> 00:08:58,743
Нуар, вот ты болван!
140
00:09:01,493 --> 00:09:04,953
Эмма! Ты, как всегда, вовремя!
141
00:09:05,503 --> 00:09:07,683
И твоя грудь всё такая же...
142
00:09:09,933 --> 00:09:12,353
Нуар, ты стал авантюристом?!
143
00:09:12,353 --> 00:09:14,513
К-как ты узнала?
144
00:09:14,513 --> 00:09:16,953
Твоя семья сказала, что ты в гильдии...
145
00:09:16,953 --> 00:09:18,793
Я туда пошла и...
146
00:09:18,793 --> 00:09:21,013
И вообще, к чему подробности!
147
00:09:21,013 --> 00:09:24,023
Как ты мог не обсудить вступление со мной?
148
00:09:24,023 --> 00:09:28,033
П-прости. Я подумал, это слишком
опасно для тебя.
149
00:09:28,033 --> 00:09:31,863
Боже, уже не помнишь, в чём
мы клялись шесть лет назад?
150
00:09:32,373 --> 00:09:34,743
Шесть лет назад?
151
00:09:35,363 --> 00:09:37,173
Когда мы вместе играли
152
00:09:37,173 --> 00:09:41,163
и я крикнул: «Всегда будем вместе,
покуда смерть не разлучит нас?»
153
00:09:41,163 --> 00:09:44,313
Да. Так что я буду искать
кузнечиков с тобой!
154
00:09:46,073 --> 00:09:48,153
Ты же через Мудреца их ищешь?
155
00:09:48,153 --> 00:09:49,253
Вот и...
156
00:09:49,253 --> 00:09:53,063
А, целоваться уже необязательно.
Я выучил стойкость к головной боли.
157
00:09:53,063 --> 00:09:54,123
Что?!
158
00:09:54,843 --> 00:09:58,273
Но мы же так здороваемся,
так что разок всегда можно.
159
00:09:58,273 --> 00:09:59,793
И мы сто лет знакомы.
160
00:09:59,793 --> 00:10:03,033
И даже со стойкостью голова
всё равно слегка болит...
161
00:10:04,583 --> 00:10:06,873
П-правда? Тогда...
162
00:10:06,873 --> 00:10:08,023
А-ага.
163
00:10:15,903 --> 00:10:19,823
Если честно, эту головную
боль я бы и вытерпел.
164
00:10:27,503 --> 00:10:29,413
Спасибо за ожидание.
165
00:10:30,143 --> 00:10:32,383
Здесь твои 250 000 релей.
166
00:10:32,383 --> 00:10:34,973
Д-двести пятьдесят тысяч?
167
00:10:34,973 --> 00:10:38,473
Да. Так ты мигом повысишь свой ранг.
168
00:10:38,473 --> 00:10:39,883
Отлично.
169
00:10:39,883 --> 00:10:42,843
Ты и способный, и трудолюбивый.
170
00:10:42,843 --> 00:10:45,763
Прекрасный человек.
171
00:10:46,343 --> 00:10:50,823
А раз ты такой хороший,
вот тебе ещё одно задание.
172
00:10:50,823 --> 00:10:53,003
На уничтожение монстров.
173
00:10:53,003 --> 00:10:55,543
С-спасибо большое.
174
00:10:55,543 --> 00:10:59,493
Если возникнут вопросы,
спрашивай, не стесняйся.
175
00:11:00,063 --> 00:11:01,953
Ну-ка стой!
176
00:11:03,873 --> 00:11:07,793
Я стану авантюристкой, чтобы
пойти на задание с тобой, Нуар.
177
00:11:07,793 --> 00:11:09,753
Г-грудь!..
178
00:11:09,753 --> 00:11:11,423
Ты-то?
179
00:11:12,253 --> 00:11:16,003
Я Эмма Брайтнесс.
Мы с Нуаром дружим с малых лет.
180
00:11:23,283 --> 00:11:26,403
В-всё плохо...
181
00:11:29,003 --> 00:11:31,383
{\an8}Сильнейший герой, обученный
в тайном подземелье.
182
00:11:35,853 --> 00:11:38,023
Девочки, успокойтесь.
183
00:11:38,023 --> 00:11:41,823
Нуаром занимаюсь я.
Он важный член гильдии.
184
00:11:41,823 --> 00:11:43,613
Не мешайте, пожалуйста.
185
00:11:43,613 --> 00:11:48,543
С языка сняла. Мы всю жизнь будем вместе,
пока смерть не разлучит нас.
186
00:11:48,543 --> 00:11:49,903
Что там?
187
00:11:49,903 --> 00:11:51,203
Влюблённые бранятся?
188
00:11:51,203 --> 00:11:52,833
Да! Задай ей!
189
00:11:52,833 --> 00:11:55,183
Т-тут уже целое представление...
190
00:11:56,543 --> 00:12:00,733
Эмма! Мне так повезло, что ты мне поможешь!
191
00:12:00,733 --> 00:12:02,513
П-правда?
192
00:12:03,553 --> 00:12:07,813
Лола, я в доску расшибусь,
но выполню задание на все сто!
193
00:12:07,813 --> 00:12:09,093
Ах.
194
00:12:10,063 --> 00:12:11,873
Что ж, на сегодня хватит.
195
00:12:11,873 --> 00:12:13,593
Я отступлю.
196
00:12:13,593 --> 00:12:15,793
Доверюсь господину Нуару.
197
00:12:13,593 --> 00:12:15,793
{\an8}Доверюсь Нуару.
198
00:12:16,193 --> 00:12:17,363
Ну вот.
199
00:12:17,363 --> 00:12:18,423
Уже всё?
200
00:12:18,423 --> 00:12:19,693
Неинтересно.
201
00:12:24,113 --> 00:12:25,613
Береги себя.
202
00:12:25,613 --> 00:12:29,133
Давай поужинаем, когда я буду свободна.
203
00:12:29,133 --> 00:12:30,783
А? Я...
204
00:12:30,783 --> 00:12:33,453
Хватило же наглости
приглашать его при мне!
205
00:12:39,043 --> 00:12:42,493
Дурак ты, Нуар.
Девушки ведь коварными бывают.
206
00:12:42,493 --> 00:12:45,383
Поужинаешь с ней, она затащит тебя к себе и...
207
00:12:45,383 --> 00:12:47,053
И что?..
208
00:12:47,053 --> 00:12:49,143
Может вскрыть тебя.
209
00:12:49,143 --> 00:12:51,063
Н-ни за что!
210
00:12:52,343 --> 00:12:54,153
Тут нет травы.
211
00:12:54,153 --> 00:12:57,373
Может, её съел Большой кролик,
которого мы ищем?
212
00:12:58,443 --> 00:12:59,543
Ага...
213
00:12:59,543 --> 00:13:03,303
Видимо, из-за этих кроликов
страдает экосистема.
214
00:13:03,943 --> 00:13:06,573
Нам за них 50 000 релей заплатят.
215
00:13:08,333 --> 00:13:09,343
Гоблины?
216
00:13:09,833 --> 00:13:11,063
Уровень...
217
00:13:11,833 --> 00:13:14,453
{\an1}Гоблин
218
00:13:12,123 --> 00:13:14,453
Как у Эммы. Тогда...
219
00:13:14,453 --> 00:13:16,223
Эмма, мы сражаемся!
220
00:13:16,223 --> 00:13:18,443
Да! Мой тот, что справа!
221
00:13:18,713 --> 00:13:20,923
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
222
00:13:18,713 --> 00:13:20,923
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
223
00:13:18,713 --> 00:13:20,923
{\an1}Гоблин Ур.17
224
00:13:18,713 --> 00:13:20,923
{\an4}Пол: Мужской
225
00:13:19,143 --> 00:13:20,373
Мужской.
226
00:13:21,693 --> 00:13:23,093
Тогда Каменная пуля!
227
00:13:26,343 --> 00:13:28,673
Я тоже парень, так что понимаю...
228
00:13:28,673 --> 00:13:29,713
но прости!
229
00:13:30,833 --> 00:13:32,513
Теперь помогу Эмме.
230
00:13:33,663 --> 00:13:34,953
Нуар, смотри!
231
00:13:45,943 --> 00:13:48,833
Большой кролик!
232
00:13:51,283 --> 00:13:53,913
{\an1}Большой кролик
233
00:13:52,563 --> 00:13:53,913
Уровень 24.
234
00:13:53,913 --> 00:13:55,883
Эмма, отойди!
235
00:13:55,883 --> 00:13:59,053
Не влезай.
Я сама с ним справлюсь.
236
00:13:59,053 --> 00:14:00,423
Что? Зачем?
237
00:14:00,933 --> 00:14:02,303
Потому что...
238
00:14:02,303 --> 00:14:06,663
Если ты снова всё сделаешь,
она опять на тебе повиснет!
239
00:14:10,723 --> 00:14:12,683
Быстрый для своих размеров!
240
00:14:12,683 --> 00:14:15,433
Но Эмма ещё быстрее!
241
00:14:18,763 --> 00:14:19,753
Да...
242
00:14:20,353 --> 00:14:22,823
Словно бабочка, порхающая на ветру.
243
00:14:24,363 --> 00:14:25,693
Слишком медленно.
244
00:14:27,243 --> 00:14:29,983
Всё, сделаем это!
245
00:14:30,693 --> 00:14:32,143
Удар ветра!
246
00:14:33,703 --> 00:14:35,623
Ого!
247
00:14:40,963 --> 00:14:42,413
Ещё!
248
00:14:49,263 --> 00:14:50,533
Прыгнул?
249
00:15:08,193 --> 00:15:10,533
У-успел...
250
00:15:15,083 --> 00:15:17,163
Эмма! Сюда!
251
00:15:20,793 --> 00:15:23,973
Переведём дух здесь.
252
00:15:24,713 --> 00:15:27,313
Он наверняка скоро найдёт нас.
253
00:15:27,313 --> 00:15:29,643
Надо придумать, как с ним справиться.
254
00:15:29,643 --> 00:15:31,923
Почему я не смогла?
255
00:15:31,923 --> 00:15:33,803
Я же резала его.
256
00:15:33,803 --> 00:15:37,813
Может, кожа была слишком толстой
и важных органов ты не задела.
257
00:15:37,813 --> 00:15:41,263
Какая я слабая...
258
00:15:42,193 --> 00:15:43,233
Эмма...
259
00:15:43,723 --> 00:15:45,823
Она сильно расстроилась.
260
00:15:45,823 --> 00:15:48,153
Я должен ей как-то помочь.
261
00:15:49,233 --> 00:15:58,703
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
262
00:15:49,233 --> 00:15:58,703
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
263
00:15:49,233 --> 00:15:58,703
{\an1}Эмма Брайтнесс Ур.17
264
00:15:49,233 --> 00:15:58,703
{\an4}Навыки [Владение двумя
кинжалами (класс В)]
Навыки[Удар ветра]
265
00:15:50,283 --> 00:15:52,113
Так, если через Созидателя
266
00:15:51,073 --> 00:15:58,703
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
267
00:15:51,073 --> 00:15:58,703
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
268
00:15:51,073 --> 00:15:58,703
{\an1}Владение двумя кинжалами (класс Б)
269
00:15:51,073 --> 00:15:58,703
{\an4}Для Созидания требуется ОЗ.300
Одарить Эмму ОЗ.400
Всего использовано ОЗ.700
270
00:15:51,073 --> 00:15:58,703
{\an4}————————————————
271
00:15:52,113 --> 00:15:55,013
и Дарителя усилить владение кинжалами...
272
00:15:56,313 --> 00:15:58,703
Много-то как.
273
00:15:58,703 --> 00:16:02,043
{\an1}Владение двумя кинжалами (класс В)
274
00:15:58,703 --> 00:16:02,043
{\an4}Повышает мастерство владения двумя кинжалами
275
00:15:58,703 --> 00:16:02,043
{\an4}Редактором добавить «Значительно»
276
00:15:58,703 --> 00:16:02,523
Может, Редактором подправить сам навык?..
277
00:16:02,083 --> 00:16:07,713
{\an1}Итог редактирования
278
00:16:02,333 --> 00:16:07,713
{\an1}Владение двумя кинжалами (класс Б)
279
00:16:02,413 --> 00:16:07,713
{\an4}Значительно повышает
мастерство владения
двумя кинжалами
280
00:16:02,523 --> 00:16:05,603
Получилось!
Дешевле вышло!
281
00:16:02,543 --> 00:16:07,713
{\an4}ОЗ использовано:
282
00:16:05,603 --> 00:16:07,293
Только вот...
283
00:16:07,713 --> 00:16:10,313
Сейчас у меня 700 очков здоровья.
284
00:16:10,983 --> 00:16:13,843
Если потрачу 500, будет несладко.
285
00:16:16,223 --> 00:16:17,993
С-слушай...
286
00:16:19,183 --> 00:16:22,553
Я могу сделать тебя сильнее.
287
00:16:22,553 --> 00:16:24,013
П-правда?
288
00:16:24,013 --> 00:16:27,713
Да, но взамен мне кое-что нужно.
289
00:16:27,713 --> 00:16:30,743
Что угодно, если это
поможет против кролика!
290
00:16:30,743 --> 00:16:31,693
Тогда...
291
00:16:32,293 --> 00:16:34,003
Можно куснуть за ушко?
292
00:16:34,003 --> 00:16:35,203
А?!
293
00:16:35,203 --> 00:16:38,193
Я легонько, обещаю...
294
00:16:38,193 --> 00:16:39,703
Нельзя, да?
295
00:16:42,703 --> 00:16:47,033
Хорошо. Делай что хочешь.
296
00:16:47,693 --> 00:16:48,673
Эмма...
297
00:16:52,983 --> 00:16:54,593
Не трусь!
298
00:16:54,593 --> 00:16:56,053
Не буду!
299
00:17:02,103 --> 00:17:05,853
О... не знал, что уши такие мягкие.
300
00:17:16,343 --> 00:17:18,953
Нуар... ты там всё?
301
00:17:18,953 --> 00:17:21,403
Может, они у неё чувствительные.
302
00:17:21,933 --> 00:17:23,343
Мы дружим с детства,
303
00:17:23,343 --> 00:17:25,963
но, видимо, я многого о ней не знаю.
304
00:17:33,763 --> 00:17:36,323
Н-нет!
305
00:17:43,983 --> 00:17:45,313
Он нас заметил!
306
00:17:47,003 --> 00:17:49,653
Ну же... Ну же!
307
00:17:49,653 --> 00:17:51,193
Мне нужны очки!
308
00:17:58,283 --> 00:18:01,533
{\an1}Нуар Стардия
309
00:17:59,883 --> 00:18:01,223
Набрались!
310
00:18:02,013 --> 00:18:03,493
Теперь улучить навык...
311
00:18:21,993 --> 00:18:23,533
Каменная пуля 100.
312
00:18:23,533 --> 00:18:26,183
Видимо, размер порой имеет значение.
313
00:18:26,663 --> 00:18:27,683
Нуар!
314
00:18:29,463 --> 00:18:31,303
Изменить Редактором навык Эммы!
315
00:18:30,153 --> 00:18:31,693
{\an4}Навыки [Владение двумя кинжалами
(класс В)]
Навыки[Удар ветра]
316
00:18:30,153 --> 00:18:34,153
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
317
00:18:30,153 --> 00:18:34,153
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
318
00:18:30,153 --> 00:18:34,153
{\an1}Эмма Брайтнесс
319
00:18:31,693 --> 00:18:34,153
{\an4}Навыки [Владение двумя кинжалами
(класс Б)]
Навыки [Удар ветра]
320
00:18:59,923 --> 00:19:00,943
Ты видел?
321
00:19:00,943 --> 00:19:05,433
Да, но... Я их не раз видел, если уж честно.
322
00:19:06,093 --> 00:19:10,443
Ладно. Можешь и дальше
смотреть, но только сегодня.
323
00:19:10,443 --> 00:19:11,383
А?
324
00:19:12,443 --> 00:19:15,523
В благодарность за твою... силу!
325
00:19:29,413 --> 00:19:32,933
Да, это... доказывает, что задание выполнено.
326
00:19:32,933 --> 00:19:35,193
Вы сами справились?
327
00:19:35,193 --> 00:19:38,173
Да! Эмма сама одолела Большого кролика!
328
00:19:39,663 --> 00:19:41,023
Лола...
329
00:19:42,183 --> 00:19:44,453
Спасибо... тебе.
330
00:19:44,453 --> 00:19:48,183
Я стала чуть увереннее
благодаря этому заданию.
331
00:19:48,183 --> 00:19:51,973
Нет... Это ты прости за мою грубость.
332
00:19:52,643 --> 00:19:55,613
Поздравляю с выполнением задания.
333
00:19:56,063 --> 00:20:00,613
Кстати, говорят, что мясо
Большого кролика вкусное.
334
00:20:00,613 --> 00:20:04,113
Да. Только его трудно достать.
335
00:20:04,113 --> 00:20:07,133
Авантюристы обычно съедают
мясо сразу после боя.
336
00:20:07,133 --> 00:20:09,943
Я тут создал навык «Карманное измерение»,
337
00:20:09,943 --> 00:20:12,363
с ним я могу хранить большие предметы.
338
00:20:14,583 --> 00:20:17,283
Давайте отведаем мяса все вместе!
339
00:20:17,283 --> 00:20:18,343
Ого!
340
00:20:18,343 --> 00:20:19,593
Шикарно!
341
00:20:19,973 --> 00:20:23,593
Ты хорош в своём деле и думаешь о других...
342
00:20:23,593 --> 00:20:24,803
Чудесно.
343
00:20:26,853 --> 00:20:28,663
Нуар, ты лучший!
344
00:20:36,093 --> 00:20:38,113
Запах-то какой!
345
00:20:40,113 --> 00:20:42,303
Тут ещё много!
346
00:20:43,263 --> 00:20:44,113
Объедение!
347
00:20:44,113 --> 00:20:45,903
Шикарно!
348
00:20:47,993 --> 00:20:50,593
Моё мяско!
349
00:20:51,083 --> 00:20:55,123
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
350
00:20:51,083 --> 00:20:55,123
{\an4}Барбекю — это
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hполе битвы.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hЭмма Брайтнесс (с)
351
00:20:51,083 --> 00:20:55,123
{\an8}«Барбекю — это поле битвы», Эмма Брайтнесс
352
00:20:55,123 --> 00:20:57,493
Ешь, друг.
353
00:20:59,383 --> 00:21:01,633
{\an1}Нуар Стардия.
354
00:21:01,633 --> 00:21:04,633
Нуар, вот твоя награда за задание.
355
00:21:04,633 --> 00:21:06,933
О, спасибо большое.
356
00:21:06,933 --> 00:21:09,393
Теперь тебе хватит на взнос.
357
00:21:09,393 --> 00:21:11,953
Поздравляю с поступлением в академию.
358
00:21:11,953 --> 00:21:15,143
Поздравляем!
359
00:21:17,153 --> 00:21:19,343
Удачи тебе в академии!
360
00:21:19,913 --> 00:21:21,493
Поздравляю с прохождением!
361
00:21:21,493 --> 00:21:23,133
Ура! Поздравляю!
362
00:21:23,133 --> 00:21:26,643
А... Странное чувство.
363
00:21:26,643 --> 00:21:29,893
Я будто во сне...
Как всё это случилось?
364
00:21:29,893 --> 00:21:32,413
Слава авантюристам Одина!
365
00:21:32,413 --> 00:21:34,203
Зови, если подмога нужна!
366
00:21:34,203 --> 00:21:36,663
В следующий раз со мной пойдёшь!
367
00:21:36,663 --> 00:21:39,103
Что же меня изменило?
368
00:21:39,103 --> 00:21:41,413
Почему я стал сильнее?
369
00:21:41,413 --> 00:21:44,233
Кого благодарить?
370
00:21:48,893 --> 00:21:51,703
А, ну конечно.
371
00:21:51,703 --> 00:21:53,433
Всё благодаря...
372
00:21:54,103 --> 00:21:57,103
Нуар, люди ждут твоих слов!
373
00:21:57,103 --> 00:21:58,153
Да.
374
00:22:08,673 --> 00:22:11,713
Спасибо вам всем большое!
375
00:22:22,653 --> 00:22:25,773
Все благодаря вам, учитель!
376
00:22:26,763 --> 00:22:29,343
Я скоро приду к вам.
377
00:22:29,343 --> 00:22:30,863
Очень скоро.
378
00:22:36,953 --> 00:22:38,713
Знаешь ли...
379
00:22:39,583 --> 00:22:43,923
мог бы прямо сейчас придти!
380
00:24:18,283 --> 00:24:21,953
Серия 3 «Одноклассник в беде»
381
00:24:18,373 --> 00:24:20,953
{\an8}Далее: «Одноклассник в беде».