1 00:00:14,833 --> 00:00:18,523 ينبغي أن تكون في المعبد في هذه السّاعة 2 00:00:20,643 --> 00:00:22,893 طابور رؤية الكاهنة من هنا 3 00:00:22,893 --> 00:00:25,033 سلّموا تذاكركم باليد رجاءً 4 00:00:27,903 --> 00:00:30,533 !أشعر بالحيوية من جديد 5 00:00:30,533 --> 00:00:32,783 أشعر أنّ جسدي صار خفيفاً 6 00:00:35,073 --> 00:00:39,813 يبدو أنّها تعمل بجدّ ثانية اليوم. آمل ألّا تُجهد نفسها 7 00:00:43,073 --> 00:00:44,943 يوجد على ما أعتقد 8 00:00:44,943 --> 00:00:47,373 ...إذا وجدنا كاهنة تستطيع طرد الشرّ 9 00:00:47,373 --> 00:00:52,133 لكنّها نادراً ما تقبل بأعمال إزالة مهارات تعتمد على لعنة 10 00:00:52,583 --> 00:00:55,723 ،قد يكون هناك سبب ما وراء ذلك 11 00:00:55,723 --> 00:00:58,903 لكن أنا أعزّ صديقة لها، ومع ذلك لا تخبرني 12 00:01:07,293 --> 00:01:08,293 ...سينسي 13 00:01:08,293 --> 00:01:09,903 سآخذ استراحة 14 00:01:10,283 --> 00:01:12,573 أعتذر، لكن انتظر رجاءً 15 00:01:12,573 --> 00:01:13,733 عُلم 16 00:01:24,513 --> 00:01:26,043 ...بئساً 17 00:01:27,833 --> 00:01:29,823 يبدو أنّ طاقتي نفدت 18 00:01:29,823 --> 00:01:33,423 يبدو أنّكِ تُتعبين نفسكِ كثيراً يا سيّدتي الكاهنة 19 00:01:33,773 --> 00:01:35,493 هذه أنتِ يا لولا 20 00:01:35,493 --> 00:01:38,883 أي تحيّة هي هذه لشخص قلق عليكِ 21 00:01:41,113 --> 00:01:42,323 أعتذر 22 00:01:45,203 --> 00:01:50,043 حسناً، ما الذي تفعله موظّفة الاستقبال المُؤهّلة من النّقابة هنا اليوم؟ 23 00:01:50,753 --> 00:01:53,113 ،لم أتمنّ أن أطلب منكِ وأنتِ مُتعبة 24 00:01:53,113 --> 00:01:56,013 لكن أردتُ مناقشة شيء مهمّ معكِ 25 00:03:29,783 --> 00:03:33,693 اليوم هو اليوم الذي ستعرِّفنا فيه لولا على هذه الكاهنة 26 00:03:34,843 --> 00:03:36,973 ،كان لديّ بعض الوقت قبل موعد لقائنا 27 00:03:36,973 --> 00:03:39,533 لذا قرّرتُ أخذ نصيحة ما من مُعلّمتي 28 00:03:40,813 --> 00:03:42,933 !الدّيماس الخفيّ الذي لا يستطيع دخوله سواي" 29 00:03:42,933 --> 00:03:45,333 "!دعيني أتدرّب سرّاً لأصبح الأقوى في العالم 30 00:03:54,703 --> 00:03:56,723 31 00:03:56,693 --> 00:04:01,743 {\an3}"الحلقة 4 "الكاهنة النقيّة 32 00:03:56,723 --> 00:03:59,073 33 00:03:59,073 --> 00:04:00,773 {\an8}مـ-معلّمة؟ 34 00:04:00,773 --> 00:04:02,533 {\an8}هل هناك ما يُغضبكِ؟ 35 00:04:02,533 --> 00:04:07,013 !لأنّك لم تأتِ لرؤيتي إطلاقاً 36 00:04:07,013 --> 00:04:10,163 أشعر وكأنّه مضى أسبوعان 37 00:04:10,533 --> 00:04:12,133 !آ-آسف بشأن ذلك 38 00:04:12,133 --> 00:04:14,753 ،قصدتُ المجيء أبكر 39 00:04:15,103 --> 00:04:17,463 لكن واجهتُ مشكلة بسيطة 40 00:04:20,743 --> 00:04:24,573 هكذا إذاً. ابنة دوق مُصابة بلعنة 41 00:04:24,573 --> 00:04:25,653 أجل 42 00:04:25,653 --> 00:04:29,693 إنّها مهارة تستند إلى لعنة، وقد يكون لها علاقة بعائلتها 43 00:04:29,693 --> 00:04:33,233 عائلتها؟ تقصدين شيئاً له علاقة بأسلافها؟ 44 00:04:33,233 --> 00:04:35,483 !أجل، يحدث هذا طوال الوقت 45 00:04:35,483 --> 00:04:38,383 هناك مهارة تلعن سُلالة أحدهم 46 00:04:38,383 --> 00:04:40,113 ...لكن هذا 47 00:04:40,773 --> 00:04:46,313 ستحتاج لأكثر من 10.000 نقطة حياة لاستخدام الإبداع وخلق مهارة تُبطلها 48 00:04:46,313 --> 00:04:50,713 غالباً من الأفضل أن تدع تلك الكاهنة تتولّى ذلك 49 00:04:50,713 --> 00:04:53,253 ...حسناً. هذا ما أنوي فعله، لكن 50 00:04:53,253 --> 00:04:56,093 أتساءل ما هي طبيعة تلك السيّدة الكاهنة 51 00:04:56,093 --> 00:05:00,523 إذا كان لديها مهارة طرد الأشياء، فجزء منها إيلف غالباً 52 00:05:00,523 --> 00:05:02,203 إيلف؟ 53 00:05:02,203 --> 00:05:03,883 نادراً ما نرى هذا النوع 54 00:05:04,263 --> 00:05:07,713 من الرّائع أن ترضي رغباتك مع أنواع أخرى 55 00:05:07,713 --> 00:05:10,053 !ستحصد كثيراً من نقاط الحياة بواسطتهم 56 00:05:10,053 --> 00:05:11,263 !ماذا؟ 57 00:05:12,503 --> 00:05:15,513 !استمتع بأيّام مجيدة 58 00:05:15,513 --> 00:05:17,023 —ما-ما الذي 59 00:05:18,363 --> 00:05:23,283 إ-إذاً يا معلّمة، ماذا أفعل لأكسب حوالي 10.000 نقطة حياة؟ 60 00:05:23,283 --> 00:05:27,063 في حالتي... اقترب. سأهمس في أذنك 61 00:05:32,173 --> 00:05:33,243 ...أولاً 62 00:05:34,093 --> 00:05:37,123 ...لتجعل جسدهن يتحسّس زيادة عن اللّزوم 63 00:05:37,123 --> 00:05:39,733 ...قم بربط 64 00:05:39,733 --> 00:05:42,883 ...وأثناء ذلك... 65 00:05:44,003 --> 00:05:46,973 !حينئذ ستحصد 10.000 نقطة حياة فوراً 66 00:05:49,243 --> 00:05:52,903 تبّاً، أنا أمزح. أنت ظريف جدّاً يا نورو 67 00:05:53,223 --> 00:05:56,273 ...إ-إنها تعبث معي 68 00:05:56,793 --> 00:05:59,273 غالباً لن تتمكّن من حصد 10.000 نقطة حياة بسرعة 69 00:05:59,273 --> 00:06:03,093 لكن سأعلّمك مهارة نافعة جداً في كسب نقاط حياة 70 00:06:03,093 --> 00:06:05,983 !حقّاً؟ سيكون هذا رائعاً 71 00:06:05,983 --> 00:06:11,503 حسناً! دع معلّمتك الرّائعة أوليفيا !تُطلعك على التّفاصيل 72 00:06:11,503 --> 00:06:12,633 !شكراً لك 73 00:06:16,553 --> 00:06:18,753 ...والآن، بالنسبة لتلك التّفاصيل 74 00:06:18,753 --> 00:06:21,503 ...ستحظى بأفضل صفقة لك! هذه المهارة المُحرّمة هي 75 00:06:23,213 --> 00:06:32,393 {\an8}الشّهواني المحظوظ 76 00:06:23,213 --> 00:06:32,393 {\an8}الشّهواني المحظوظ 77 00:06:23,213 --> 00:06:32,393 {\an8}الشّهواني المحظوظ 78 00:06:23,213 --> 00:06:32,393 {\an8}الشّهواني المحظوظ 79 00:06:23,213 --> 00:06:32,393 {\an8}الشّهواني المحظوظ 80 00:06:23,213 --> 00:06:32,393 {\an8}الشّهواني المحظوظ 81 00:06:23,213 --> 00:06:32,393 {\an8}الشّهواني المحظوظ 82 00:06:23,213 --> 00:06:32,393 {\an8}الشّهواني المحظوظ 83 00:06:23,213 --> 00:06:32,393 {\an8}الشّهواني المحظوظ 84 00:06:23,213 --> 00:06:32,393 {\an8}الشّهواني المحظوظ 85 00:06:23,213 --> 00:06:32,393 {\an8}الشّهواني المحظوظ 86 00:06:23,213 --> 00:06:32,393 {\an8}الشّهواني المحظوظ 87 00:06:23,213 --> 00:06:32,393 {\an8}الشّهواني المحظوظ 88 00:06:23,213 --> 00:06:32,393 {\an8}الشّهواني المحظوظ 89 00:06:23,213 --> 00:06:32,393 {\an8}الشّهواني المحظوظ 90 00:06:23,213 --> 00:06:32,393 {\an8}الشّهواني المحظوظ 91 00:06:23,213 --> 00:06:32,393 {\an8}الشّهواني المحظوظ 92 00:06:23,213 --> 00:06:32,393 {\an8}الشّهواني المحظوظ 93 00:06:23,213 --> 00:06:32,393 {\an8}الشّهواني المحظوظ 94 00:06:23,213 --> 00:06:32,393 {\an8}الشّهواني المحظوظ 95 00:06:25,173 --> 00:06:29,593 تتطلّب فقط 300 نقطة حياة للحصول !عليها، لكنّها فعّالة جدّاً 96 00:06:25,673 --> 00:06:32,393 {\an1}!تحتاج 300 نقطة حياة فقط للحصول عليها 97 00:06:29,593 --> 00:06:32,393 !ستكتسب خبرة لا تُوصف 98 00:06:33,853 --> 00:06:35,973 !استخدام إبداع لصنع الشهوانيّ المحظوظ 99 00:06:35,813 --> 00:06:36,523 {\an1}نورو ستارجيا مستوى 35 النقاط 2270 100 00:06:35,813 --> 00:06:37,273 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 101 00:06:35,813 --> 00:06:37,273 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 102 00:06:35,813 --> 00:06:37,273 {\an4}[الحكيم العظيم] [الإبداع] [المُعدّل] [منح] [تحويل نقاط الحياة] [رصاصة الحجر] [العين الثّاقبة] [مناعة ضدّ الصُّداع] [البُعد الجيبيّ الدرجة ج] [الخطوة الخلفيّة المُحسّنة] [الدّفاع السلبيّ] [فرك الكتف] [الشّهواني المحظوظ] 103 00:06:35,813 --> 00:06:37,273 {\an4}المهارات 104 00:06:36,313 --> 00:06:37,273 {\an1}نورو ستارجيا مستوى 35 النقاط 1970 105 00:06:46,773 --> 00:06:49,663 !نورو! تأخّرت 106 00:06:50,093 --> 00:06:52,743 !ستأتي السيّدة الكاهنة ولولا قريباً 107 00:06:52,743 --> 00:06:53,733 108 00:06:56,293 --> 00:06:58,433 !بئساً، آسف 109 00:07:10,383 --> 00:07:14,303 ذ-ذلك الوقت الذي اصطدمتُ فيه بصدر هُلامي 110 00:07:25,113 --> 00:07:26,083 111 00:07:28,183 --> 00:07:29,473 !لا 112 00:07:30,033 --> 00:07:32,493 !تبّاً، حظّي لا يتوقّف 113 00:07:33,333 --> 00:07:37,063 أهذا تأثير مهارة شهوانيّ محظوظ؟ 114 00:07:38,743 --> 00:07:41,663 {\an8} 115 00:07:38,743 --> 00:07:41,663 !هـ-هذه المهارة مذهلة 116 00:07:41,663 --> 00:07:43,873 أنتِ الأفضل يا معلّمة 117 00:07:42,853 --> 00:07:45,863 {\an8} 118 00:07:44,263 --> 00:07:47,293 لكن سيؤثّر هذا على حياتي 119 00:07:49,823 --> 00:07:51,883 عليّ أن أستخدم مُعدّل لأعدّلها قليلاً 120 00:07:51,883 --> 00:07:53,713 الشّهواني المحظوظ 121 00:07:51,883 --> 00:08:08,693 {\an1}الشّهواني المحظوظ 122 00:07:53,383 --> 00:08:08,693 {\an1}تسبّب مواقف جنسيّة 123 00:07:53,713 --> 00:07:56,883 تُسبّب مواقف جنسيّة مع الأشخاص القريبين من الجنس المُغاير 124 00:07:55,223 --> 00:07:59,683 {\an1}مع الأشخاص القريبين من الجنس المُغاير 125 00:07:56,883 --> 00:07:58,673 عليّ إضافة "نادراً" فقط 126 00:07:58,723 --> 00:07:59,353 {\an1}تمّ إنفاق 127 00:07:59,683 --> 00:08:08,693 {\an1}مع الأشخاص القريبين من الجنس المُغاير 128 00:07:59,813 --> 00:08:08,693 {\an1}"نادراً" 129 00:08:00,523 --> 00:08:03,333 "وكذلك، "مهارة لا تتفعّل أثناء الظروف الجدّية 130 00:08:03,103 --> 00:08:03,733 {\an1}تمّ إنفاق 131 00:08:03,563 --> 00:08:08,653 {\an1}"مهارة لا تتفعّل أثناء الظروف الجدّية" 132 00:08:05,813 --> 00:08:08,603 عليّ أن أحرص على ألّا تحدث هذه إلّا في الوقت المناسب 133 00:08:11,783 --> 00:08:14,183 !لمَ تبتسم ابتسامة عريضة هكذا؟ 134 00:08:14,183 --> 00:08:16,203 !لـ-لستُ كذلك 135 00:08:16,203 --> 00:08:19,273 {\an8}من الواضح أنّك كنت تحدّق بأولئك الفتيات أيضاً 136 00:08:17,023 --> 00:08:18,903 لا بدّ وأنّه نورو 137 00:08:19,273 --> 00:08:21,083 {\an8}!نورو، أيّها الأحمق 138 00:08:21,533 --> 00:08:24,263 إنّه ظريف جدّاً 139 00:08:24,263 --> 00:08:25,673 نوعي المُفضّل في الواقع 140 00:08:25,673 --> 00:08:28,543 !لونا؟ ما معنى هذا؟ 141 00:08:28,543 --> 00:08:30,433 لولا 142 00:08:30,433 --> 00:08:31,633 ...و 143 00:08:32,933 --> 00:08:34,493 السيّدة الكاهنة؟ 144 00:08:37,663 --> 00:08:40,473 ...آسفة لو تأخرتُ عليكما. هذه 145 00:08:40,993 --> 00:08:44,233 لونا هيلا. سررتُ بلقائكما 146 00:08:44,233 --> 00:08:46,013 كـ-كذلك أنا 147 00:08:46,013 --> 00:08:48,283 س-سررتُ بلقائك 148 00:08:48,283 --> 00:08:49,403 أجل 149 00:08:49,403 --> 00:08:52,113 حجزتُ مكانًا لنا. يمكننا أن نتكلّم هناك 150 00:08:55,213 --> 00:08:57,363 ...خصلاتها الفضّية الملساء الحريريّة 151 00:08:57,363 --> 00:08:59,563 ...أنظر إليها من الخلف 152 00:08:59,563 --> 00:09:01,543 ...خلفيّتها النّحيلة والمليئة في نفس الوقت 153 00:09:01,543 --> 00:09:03,973 ...وساقاها الطويلتان النّحيفتان 154 00:09:05,943 --> 00:09:08,113 !أفضليّتي الوحيدة عليها هي صدري 155 00:09:08,113 --> 00:09:10,803 ما كان ينبغي أن أدع نورو يقابلها 156 00:09:10,803 --> 00:09:12,843 إيما؟ هيّا، لنذهب 157 00:09:20,253 --> 00:09:22,813 أخبرتني لولا بمعلومات أساسيّة 158 00:09:22,813 --> 00:09:25,733 ...إذاً الفتاة التي تريدني أن أعاينها هي 159 00:09:25,733 --> 00:09:28,003 ماريا-سان. ابنة دوق 160 00:09:32,323 --> 00:09:33,843 إنّها هي إذاً 161 00:09:34,583 --> 00:09:36,623 ...سبقَ وعاينتُها 162 00:09:37,623 --> 00:09:39,703 لكن رفضتُ رفع لعنتها عنها 163 00:09:39,703 --> 00:09:44,333 لكن لماذا؟ ألا تمتلكين مهارة رفع اللّعنات؟ 164 00:09:44,333 --> 00:09:48,763 بلى، أملك. بلا أي مشاكل 165 00:09:48,763 --> 00:09:49,833 ...لكن 166 00:09:57,553 --> 00:10:00,653 لا أستطيع رفع لعنة موت العام السّادس عشر 167 00:10:00,653 --> 00:10:02,853 لا أستطيع إنقاذها 168 00:10:07,683 --> 00:10:10,273 كيف حال ماريا حاليّاً؟ 169 00:10:10,273 --> 00:10:12,903 لم يبقَ أمامها حتّى أسبوع للعيش 170 00:10:14,013 --> 00:10:16,853 تعاني من تشنُّجات تُؤلم كامل جسدها 171 00:10:16,853 --> 00:10:20,493 على ما يبدو، الفواصل الزمنيّة تقصُر 172 00:10:20,493 --> 00:10:23,963 ...إذاً تطوّرت لعنتها إلى هذا الحدّ 173 00:10:24,453 --> 00:10:28,453 لونا، ليس عليك الشّعور بالمسؤوليّة تجاه هذا 174 00:10:28,453 --> 00:10:31,663 فأنتِ تنقذين العشرات كلّ يوم 175 00:10:31,663 --> 00:10:34,563 هذا بحدّ ذاته إنجاز عظيم 176 00:10:35,673 --> 00:10:39,533 يبدو أنّ لونا تشعر بمسؤولية كبيرة تجاه هذا 177 00:10:39,973 --> 00:10:42,443 لعلّها تعرف سرّاً ما 178 00:10:44,023 --> 00:10:45,183 العين الثّاقبة 179 00:10:45,763 --> 00:10:49,023 {\an4}النوع: نصف إيلف العمر: 17 المهنة: كاهنة\مُغامرة [الأسلحة النارية السحريّة درجة ب] [الطلقة المُنشّطة] [طلقة الشّفاء] [جُبن] [رفع اللّعنة] 180 00:10:45,763 --> 00:10:49,023 {\an4}مهارات 181 00:10:45,763 --> 00:10:49,643 ...أجل، لديها مهارة رفع اللّعنة بالتأكيد 182 00:10:45,763 --> 00:10:56,403 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 183 00:10:45,763 --> 00:10:56,403 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 184 00:10:45,763 --> 00:10:56,403 {\an1}لونا هيلا المستوى 35 185 00:10:49,063 --> 00:10:56,403 {\an4}المهارة: رفع اللّعنة تزيل مهارات اللّعنة. غير أنّ عمر المُستخدم ينقص أكثر كلّما .كانت قوّة اللّعنة أكبر 186 00:10:49,643 --> 00:10:52,293 تزيل مهارات اللّعنة 187 00:10:52,293 --> 00:10:56,403 !غير أنّ عمر المُستخدم... ينقص؟ 188 00:10:57,493 --> 00:11:01,583 ...إذاً عندما ترفع اللّعنة، فإنّ عمر لونا 189 00:11:13,793 --> 00:11:17,103 !ثمّة حمولة ضخمة قادمة 190 00:11:19,293 --> 00:11:22,513 الإيلف يعشن فترة أطول من البشر 191 00:11:22,513 --> 00:11:25,433 لكن يبدو أنّه رغم ذلك، لعنة ماريا-سان قويّة للغاية 192 00:11:25,433 --> 00:11:27,813 لدرجة أنّ عمرها لا يستطيع تغطية ذلك 193 00:11:31,063 --> 00:11:32,283 ...نورو 194 00:11:34,083 --> 00:11:36,353 خذني إلى منزل ماريا-سان 195 00:11:37,173 --> 00:11:39,363 سأرفع لعنتها 196 00:11:39,363 --> 00:11:42,973 لـ-لكن قلتِ للتو أنّكِ لا تستطيعين رفع لعنتها 197 00:11:43,963 --> 00:11:45,223 ...في الواقع 198 00:11:45,863 --> 00:11:47,863 إيما، لولا 199 00:11:47,863 --> 00:11:49,873 هلّا تركتُمانا قليلاً؟ 200 00:11:51,783 --> 00:11:54,313 أودّ أن أتكلّم مع لونا على انفراد 201 00:11:58,653 --> 00:12:00,343 آسف لو فاجأتُكِ 202 00:12:00,343 --> 00:12:04,283 ألقيتُ نظرة إلى إحصائيّاتكِ بمهارتي 203 00:12:05,773 --> 00:12:09,233 ...إذا عالجتِ ماريا-سان، فهذا يعني أنّ حياتكِ 204 00:12:09,233 --> 00:12:11,143 !توقّف! لا تتكلّم أكثر 205 00:12:11,143 --> 00:12:11,933 —لكن 206 00:12:11,933 --> 00:12:15,363 إنّها على عتبة الموت، أليس كذلك؟ 207 00:12:16,563 --> 00:12:21,193 كيف لي أن أدعها وشأنها وأنا أعرف أنّ حياتها على المحكّ؟ 208 00:12:26,093 --> 00:12:28,703 أريد إنقاذ الناس 209 00:12:29,723 --> 00:12:31,913 مثلما كانت أمّي لتفعل 210 00:12:35,453 --> 00:12:38,283 كانت أمّي كاهنة أيضاً 211 00:12:40,013 --> 00:12:42,183 ،رغم أنّها كانت تعلم أنّ عمرها كان على المحكّ 212 00:12:42,183 --> 00:12:44,423 استمرّت في رفع اللّعنات 213 00:12:45,573 --> 00:12:49,963 ظلّت تضحّي بعمرها لإنقاذ أولئك الذين يعانون 214 00:12:49,963 --> 00:12:53,483 والآن، لم تعد بيننا 215 00:12:53,483 --> 00:12:54,723 ...لكن 216 00:12:56,453 --> 00:12:59,823 أنا فخورة جدّاً بأمّي 217 00:13:04,633 --> 00:13:05,983 ...لونا 218 00:13:05,983 --> 00:13:08,853 ،ولأنّني ابنة أمّي 219 00:13:08,853 --> 00:13:11,593 ...أريد استخدام هذه القوّة لأجل الآخرين 220 00:13:19,973 --> 00:13:22,223 الدّيماس الخفيّ الذي لا يستطيع دخوله سواي 221 00:13:28,513 --> 00:13:30,073 !هناك مشكلة 222 00:13:30,073 --> 00:13:32,893 !سقط جدار! النّجدة 223 00:13:32,893 --> 00:13:34,503 !ثمّة طفل تحته 224 00:13:34,503 --> 00:13:36,023 !إنّه مُصاب بجروح بليغة 225 00:13:37,343 --> 00:13:39,113 هل أنت بخير؟ 226 00:13:43,613 --> 00:13:44,953 !تماسك 227 00:13:44,953 --> 00:13:47,143 عـ-علينا مُعالجته فوراً 228 00:13:48,363 --> 00:13:50,643 ...أتساءل أحياناً 229 00:13:51,613 --> 00:13:54,423 لماذا وُلِدنا في هذا العالم؟ 230 00:13:55,353 --> 00:13:59,143 ما زلتُ لا أعرف الإجابة على ذلك 231 00:13:59,143 --> 00:14:00,483 لا بأس 232 00:14:01,433 --> 00:14:04,093 أنا متأكّدة أنّك ستجد الإجابة يوماً ما 233 00:14:04,093 --> 00:14:07,593 أظنّكِ وجدتِ إجابتكِ بالفعل يا لونا 234 00:14:08,133 --> 00:14:09,203 أجل 235 00:14:09,923 --> 00:14:13,143 يمكنني إنقاذ أرواح ورسم الكثير من البسمات في وجوه الآخرين 236 00:14:13,603 --> 00:14:15,523 !هذه مهمّتي 237 00:14:21,643 --> 00:14:23,323 !طلقة الشّفاء 238 00:14:32,293 --> 00:14:33,533 !هذا جيّد 239 00:14:33,533 --> 00:14:34,333 !لونا 240 00:14:34,333 --> 00:14:36,013 ...مـ-مذهل 241 00:14:36,013 --> 00:14:38,833 أعتقد أنّ لقب الكاهنة نلتِه عن استحقاق 242 00:14:42,293 --> 00:14:43,313 —لونا 243 00:14:46,253 --> 00:14:49,633 !ماذا؟! لونا؟ 244 00:14:50,593 --> 00:14:53,053 !هل أنتِ... ماذا؟ 245 00:14:56,013 --> 00:14:58,983 {\an8}لا أريد أن أموت 246 00:14:56,173 --> 00:14:58,983 ...لـ-لا أريد أن أموت 247 00:15:00,423 --> 00:15:03,203 !اللّعنات مخيفة 248 00:15:03,203 --> 00:15:05,483 !أين ذهبتْ شجاعتها؟ 249 00:15:05,483 --> 00:15:07,503 ...لحظة، هل يُعقل أنّ هذه 250 00:15:08,533 --> 00:15:09,693 {\an1}مهارة 251 00:15:08,533 --> 00:15:09,693 {\an1}[جُبن] 252 00:15:09,783 --> 00:15:15,993 {\an1}جُبن 253 00:15:10,113 --> 00:15:15,993 {\an1}استنزاف المانا أو تلقّي 254 00:15:10,903 --> 00:15:15,993 {\an1}هجمات قويّة قد تجعل 255 00:15:12,203 --> 00:15:15,993 {\an1}.المُستخدم أكثر جُبناً 256 00:15:13,213 --> 00:15:15,993 هـ-هذا سيّئ للغاية 257 00:15:20,773 --> 00:15:22,193 !لونا 258 00:15:22,193 --> 00:15:24,153 كما توقّعت 259 00:15:24,933 --> 00:15:27,533 لونا هكذا دوماً 260 00:15:27,533 --> 00:15:30,363 لا تقلق، ستستيقظ قريباً 261 00:15:33,943 --> 00:15:35,373 ...أمّي 262 00:15:35,373 --> 00:15:40,023 لا تقلقي، أمّكِ هنا. هيّا انهضي 263 00:15:41,983 --> 00:15:45,863 !لا أصدّق أنكما رأيتما ذلك! انسيا ما رأيتماه 264 00:15:45,863 --> 00:15:49,983 !أرجوكما! أرجوكما! أتوسّل إليكما 265 00:15:49,983 --> 00:15:51,373 ...لا عليكِ 266 00:15:51,373 --> 00:15:52,323 نعم 267 00:15:52,683 --> 00:15:56,893 !حسناً، دعونا نمضي! ماريا بحاجة لمساعدتنا 268 00:15:56,893 --> 00:15:57,703 !إلى الأمام 269 00:16:00,733 --> 00:16:02,073 ...لـ-لكن 270 00:16:02,073 --> 00:16:05,683 ...لـ-ليس عليك القلق بشأني 271 00:16:05,683 --> 00:16:07,383 ...لستُ خائفة... من أي شيء 272 00:16:07,973 --> 00:16:10,773 لونا، لنبحث عن طريقة أخرى 273 00:16:10,773 --> 00:16:11,553 274 00:16:12,173 --> 00:16:14,113 لـ-لكن لماذا؟ 275 00:16:14,113 --> 00:16:15,163 ساقاكِ 276 00:16:17,373 --> 00:16:19,333 !لـ-لا أستطيع احتواء حماسي فحسب 277 00:16:19,333 --> 00:16:21,903 لكن قلتِ أنّكِ تخشين اللّعنات 278 00:16:21,903 --> 00:16:24,273 ماذا؟ مستحيل. لا أتذكّر ذلك 279 00:16:25,593 --> 00:16:27,103 !هذا خطأ يا لونا 280 00:16:27,813 --> 00:16:30,203 أخبرينا بالحقيقة فحسب 281 00:16:30,753 --> 00:16:33,653 أنتِ خائفة، أليس كذلك؟ 282 00:16:34,493 --> 00:16:39,533 ...إذا أنقذتُ ماريا، فمن المُرجّح أنّي سوف 283 00:16:40,103 --> 00:16:41,183 أموت 284 00:16:43,833 --> 00:16:47,893 مجرّد التفكير في ذلك يُرعبني 285 00:16:48,523 --> 00:16:51,593 أنا فاشلة ككاهنة 286 00:16:56,683 --> 00:16:58,713 ستموتين إذا رفعتِ لعنة؟ 287 00:16:59,223 --> 00:17:00,853 !لم تخبريني بذلك من قبل 288 00:17:00,853 --> 00:17:04,503 ...آسفة لأنّي لم أخبركِ. لكنّني 289 00:17:05,383 --> 00:17:06,633 290 00:17:06,633 --> 00:17:09,513 كنتُ أخرج معكِ طوال هذا الوقت إذاً 291 00:17:09,513 --> 00:17:12,233 دون إدراك شيء بهذه الأهمّية 292 00:17:12,233 --> 00:17:13,903 !لـ-لا 293 00:17:13,903 --> 00:17:16,923 !أي صديقة عزيزة أنتِ؟! تستفزّينني 294 00:17:20,033 --> 00:17:22,603 أنا غاضبة جدّاً لأنّني كنتُ جاهلة 295 00:17:22,603 --> 00:17:23,623 296 00:17:24,143 --> 00:17:28,023 آسفة لأنّني لم أدرك مدى معاناتكِ 297 00:17:30,073 --> 00:17:31,933 !أنتِ هكذا دوماً يا لونا 298 00:17:31,933 --> 00:17:35,833 !دائماً ما تعطين الأولويّة للآخرين على نفسكِ 299 00:17:35,833 --> 00:17:37,383 ...لولا 300 00:17:37,383 --> 00:17:39,903 اعتمدي عليّ... أرجوكِ 301 00:17:41,023 --> 00:17:42,343 ...لونا الحمقاء 302 00:17:44,003 --> 00:17:44,893 حسناً 303 00:17:49,713 --> 00:17:52,023 ...لولا... لونا 304 00:17:53,823 --> 00:17:56,963 علاقتهما رائعة حقّاً 305 00:18:03,163 --> 00:18:05,483 آسفة بشأن كلّ هذا 306 00:18:05,483 --> 00:18:08,923 رأيتما في النّهاية مشهداً مُحرجاً 307 00:18:08,923 --> 00:18:12,543 لا. كان ذلك مُمتعاً حقّاً 308 00:18:12,543 --> 00:18:15,803 أقصد تأثّرتُ بكما 309 00:18:15,803 --> 00:18:17,713 لكن ماذا ينبغي أن نفعل؟ 310 00:18:17,713 --> 00:18:21,113 ...إذا حاولنا إنقاذ ماريا-سان، فإنّ لونا سوف 311 00:18:24,833 --> 00:18:26,143 لا تقلقن 312 00:18:27,153 --> 00:18:29,403 ما زال هناك أمل 313 00:18:31,083 --> 00:18:35,153 سأتمكّن من إنجاح هذا دون وقوع أي ضحايا 314 00:18:37,033 --> 00:18:43,153 قبل مدّة جرّبتُ وألقيتُ نظرة إلى مهارة رفع اللّعنة الخاصّة بلونا 315 00:18:40,033 --> 00:18:50,543 {\an1}[رفع اللّعنة] 316 00:18:41,613 --> 00:18:48,003 {\an1}تزيل مهارات اللّعنة 317 00:18:41,613 --> 00:18:48,003 {\an1}غير أنّ عمر المُستخدم ينقص 318 00:18:41,613 --> 00:18:48,003 {\an1}.كلّما كانت اللّعنة أقوى 319 00:18:43,733 --> 00:18:47,083 ...حاولتُ إزالة جزئيّة "العمر ينقص"، لكن 320 00:18:48,043 --> 00:18:50,543 {\an1}تُنفق 321 00:18:48,043 --> 00:18:50,543 {\an1}لازمة 322 00:18:50,543 --> 00:18:53,283 من المستحيل أن أكسب 10.000 نقطة حياة 323 00:18:50,543 --> 00:18:55,003 {\an4}عمر المُستخدم .ينقص 324 00:18:50,543 --> 00:18:55,043 {\an1}العمر 325 00:18:50,543 --> 00:18:55,043 {\an1}المال 326 00:18:50,543 --> 00:18:55,043 {\an4}ريل 327 00:18:50,543 --> 00:18:55,043 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 328 00:18:50,543 --> 00:18:55,043 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 329 00:18:54,973 --> 00:18:56,683 ماذا عن هذه إذاً؟ 330 00:18:55,043 --> 00:19:00,883 {\an1}[رفع اللّعنة] 331 00:18:56,213 --> 00:18:59,093 {\an1}غير أنّ عمر المُستخدم ينقص 332 00:18:56,213 --> 00:18:59,633 {\an1}تزيل مهارات اللّعنة 333 00:18:56,213 --> 00:18:59,633 {\an1}.كلّما كانت اللّعنة أقوى 334 00:18:56,683 --> 00:18:59,043 سأبدّل "عمر" بـ"مال" فحسب 335 00:18:57,423 --> 00:18:59,633 {\an1}غير أنّ مال المُستخدم ينقص 336 00:18:59,423 --> 00:19:00,883 {\an1}تُنفق 337 00:18:59,423 --> 00:19:00,883 {\an1}لازمة 338 00:19:00,883 --> 00:19:02,593 ممتاز. ينبغي لهذا أن ينجح 339 00:19:00,883 --> 00:19:03,053 {\an1}العمر 340 00:19:00,883 --> 00:19:03,053 {\an1}المال 341 00:19:00,883 --> 00:19:03,053 {\an4}ريل 342 00:19:00,883 --> 00:19:03,053 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 343 00:19:00,883 --> 00:19:03,053 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 344 00:19:00,883 --> 00:19:03,053 {\an4}مال المُستخدم يتناقص 345 00:19:06,503 --> 00:19:10,433 هناك طريقة لإنقاذ ماريا-سان دون الاضطرار للتضحية بلونا 346 00:19:12,053 --> 00:19:13,773 أحقّاً يا نورو؟ 347 00:19:13,773 --> 00:19:14,643 !أجل 348 00:19:15,193 --> 00:19:19,773 لكن لا أملك ما يكفي من نقاط حياة ...لاستخدام هذه المهارة 349 00:19:20,433 --> 00:19:21,823 نقاط حياة؟ 350 00:19:25,123 --> 00:19:25,833 {\an4}نقص 351 00:19:26,983 --> 00:19:29,083 ...طعام لذيذ 352 00:19:29,423 --> 00:19:31,833 ...جني أموال وإشباع رغبات دنيويّة 353 00:19:31,833 --> 00:19:36,093 والقيام بأشياء مثيرة مع أعضاء جذّابين ...من الجنس المُغاير 354 00:19:36,093 --> 00:19:37,733 أ-أجل 355 00:19:38,143 --> 00:19:42,853 لا يمكنني استخدام مهارة الإبداع أو المُعدّل دون نقاط حياة 356 00:19:42,853 --> 00:19:45,603 فمثلاً لا يمكنك إعداد عجّة دون كسر بضع بيوض 357 00:19:48,883 --> 00:19:54,233 عـ-على أي حال! هل يمكنكن التّفكير بطريقة أحصل فيها على 2.000 نقطة حياة؟ 358 00:19:54,233 --> 00:19:57,553 أو طريقة ما تزيد من أموال لونا 359 00:19:58,573 --> 00:20:00,503 تجعل الأمر يبدو سهلاً 360 00:20:00,503 --> 00:20:02,823 أشكّ في وجود شيء مثالي إلى هذه الدّرجة 361 00:20:02,823 --> 00:20:03,883 بل يوجد 362 00:20:03,883 --> 00:20:04,763 !ماذا؟ 363 00:20:05,853 --> 00:20:10,743 ثمّة نبيل يقيم الفعاليّة المثاليّة لهذه المُناسبة أسبوعيّاً 364 00:20:11,253 --> 00:20:13,463 ،في المرّة المُقبلة ستُقام في نهاية هذا الأسبوع 365 00:20:13,463 --> 00:20:16,423 لذا سنصل في الوقت لرفع اللّعنة 366 00:20:16,423 --> 00:20:19,123 ما طبيعة الفعاليّة؟ 367 00:20:19,803 --> 00:20:21,083 ...تُدعى 368 00:20:21,083 --> 00:20:22,133 تُدعى...؟ 369 00:20:22,133 --> 00:20:24,483 !فعاليّة فخر النّساء 370 00:20:27,453 --> 00:20:30,163 !آسف لو تأخّرت عليكم جميعاً 371 00:20:31,353 --> 00:20:35,863 ...اللّيلة، عشرة آخرون أغار منهم... أعني 372 00:20:35,863 --> 00:20:42,643 سنلتقي ببعض الأوغاد الطّائشين الذين سيتباهون بخليلاتهم المُثيرات 373 00:20:42,643 --> 00:20:44,743 !للحصول على فرصة ربح مليون ريل 374 00:20:44,743 --> 00:20:46,263 !هذا لا يُغتفر 375 00:20:46,263 --> 00:20:47,413 376 00:20:47,413 --> 00:20:49,493 !أولئك الأوغاد المحظوظون 377 00:20:49,493 --> 00:20:50,743 !اغربوا عن وجوهنا 378 00:20:50,743 --> 00:20:58,273 لذا صبّوا جام غضبكم على مشهد هؤلاء !العاديّين الأوغاد 379 00:21:00,353 --> 00:21:05,173 يبدو أنّ مُضيف هذه الفعاليّة خانته الكثير من النّساء 380 00:21:05,173 --> 00:21:10,793 والرّجال الذين يتجمّعون هنا تعرّضوا لحادثة مشابهة 381 00:21:10,793 --> 00:21:13,923 مُعظمهم على ما يبدو لا يملكون أي خليلة 382 00:21:14,503 --> 00:21:16,743 !الموت للوسيمين 383 00:21:16,743 --> 00:21:18,793 !تبّاً للنساء 384 00:21:18,793 --> 00:21:20,653 !لن نسامح النّساء 385 00:21:20,653 --> 00:21:26,653 هـ-هذه ليست فعاليّة فخر... هذه فعاليّة افتراء 386 00:21:26,653 --> 00:21:29,493 هل أنتم جاهزون يا قومي؟ 387 00:21:30,123 --> 00:21:34,333 !لندع فعاليّة فخر النّساء تبدأ 388 00:21:43,803 --> 00:21:47,383 ...أ-أظنّني أريد الذهاب إلى المنزل الآن 389 00:23:22,023 --> 00:23:26,023 {\an8}مسرح آليس 390 00:23:22,023 --> 00:23:26,023 {\an8}مسرح آليس 391 00:23:22,023 --> 00:23:26,023 {\an8}مسرح آليس 392 00:23:22,023 --> 00:23:26,023 {\an8}مسرح آليس 393 00:23:22,023 --> 00:23:26,023 {\an8}مسرح آليس 394 00:23:22,023 --> 00:23:26,023 {\an8}مسرح آليس 395 00:23:22,023 --> 00:23:26,023 {\an8}مسرح آليس 396 00:23:22,023 --> 00:23:26,023 {\an8}مسرح آليس 397 00:23:22,023 --> 00:23:26,023 {\an8}مسرح آليس 398 00:23:22,023 --> 00:23:26,023 {\an8}مسرح آليس 399 00:23:22,023 --> 00:23:26,023 {\an8}مسرح آليس 400 00:23:22,023 --> 00:23:26,023 {\an8}مسرح آليس 401 00:23:22,023 --> 00:23:26,023 {\an8}مسرح آليس 402 00:23:22,023 --> 00:23:26,023 {\an8}مسرح آليس 403 00:23:22,973 --> 00:23:24,863 مسرح آليس 404 00:23:27,713 --> 00:23:30,183 ...أخي 405 00:23:31,733 --> 00:23:34,123 !عـ-عدت 406 00:23:34,123 --> 00:23:36,123 ماذا تفعلين يا آليس؟ 407 00:23:36,123 --> 00:23:38,663 ...هـ-هذا فقط 408 00:23:38,933 --> 00:23:41,413 !كنتُ أرتّب شرشفك 409 00:23:41,413 --> 00:23:43,003 يبدو فوضويّاً أكثر من السّابق 410 00:23:45,213 --> 00:23:47,573 لا تقلقي. سأنام وهو على وضعه الحالي 411 00:23:48,063 --> 00:23:50,373 ماذا؟ أخي؟ 412 00:23:50,373 --> 00:23:53,543 أعني... نحن أخوان 413 00:23:53,543 --> 00:23:56,803 كنّا ننام هكذا معاً طوال الوقت 414 00:23:56,803 --> 00:23:59,523 !أ-أجل، بالطبع 415 00:24:04,043 --> 00:24:06,993 مهلاً. آليس هي أختك الصّغيرة 416 00:24:06,993 --> 00:24:10,443 ...مُحال أن... ترتفع نقاط حياتي 417 00:24:12,853 --> 00:24:13,943 لماذا؟ 418 00:24:17,723 --> 00:24:20,443 {\an8}"الحلقة القادمة، "مستقبل هؤلاء النّساء 419 00:24:18,333 --> 00:24:22,003 {\an1}"الحلقة 5 "مستقبل هؤلاء النّساء 420 00:24:22,003 --> 00:24:27,753 {\an3}الرّسم: فومي