1
00:00:14,833 --> 00:00:18,523
ينبغي أن تكون في المعبد في هذه السّاعة
2
00:00:20,643 --> 00:00:22,893
طابور رؤية الكاهنة من هنا
3
00:00:22,893 --> 00:00:25,033
سلّموا تذاكركم باليد رجاءً
4
00:00:27,903 --> 00:00:30,533
!أشعر بالحيوية من جديد
5
00:00:30,533 --> 00:00:32,783
أشعر أنّ جسدي صار خفيفاً
6
00:00:35,073 --> 00:00:39,813
يبدو أنّها تعمل بجدّ ثانية اليوم. آمل
ألّا تُجهد نفسها
7
00:00:43,073 --> 00:00:44,943
يوجد على ما أعتقد
8
00:00:44,943 --> 00:00:47,373
...إذا وجدنا كاهنة تستطيع طرد الشرّ
9
00:00:47,373 --> 00:00:52,133
لكنّها نادراً ما تقبل بأعمال إزالة مهارات
تعتمد على لعنة
10
00:00:52,583 --> 00:00:55,723
،قد يكون هناك سبب ما وراء ذلك
11
00:00:55,723 --> 00:00:58,903
لكن أنا أعزّ صديقة لها، ومع ذلك لا تخبرني
12
00:01:07,293 --> 00:01:08,293
...سينسي
13
00:01:08,293 --> 00:01:09,903
سآخذ استراحة
14
00:01:10,283 --> 00:01:12,573
أعتذر، لكن انتظر رجاءً
15
00:01:12,573 --> 00:01:13,733
عُلم
16
00:01:24,513 --> 00:01:26,043
...بئساً
17
00:01:27,833 --> 00:01:29,823
يبدو أنّ طاقتي نفدت
18
00:01:29,823 --> 00:01:33,423
يبدو أنّكِ تُتعبين نفسكِ كثيراً يا سيّدتي الكاهنة
19
00:01:33,773 --> 00:01:35,493
هذه أنتِ يا لولا
20
00:01:35,493 --> 00:01:38,883
أي تحيّة هي هذه لشخص قلق عليكِ
21
00:01:41,113 --> 00:01:42,323
أعتذر
22
00:01:45,203 --> 00:01:50,043
حسناً، ما الذي تفعله موظّفة الاستقبال المُؤهّلة
من النّقابة هنا اليوم؟
23
00:01:50,753 --> 00:01:53,113
،لم أتمنّ أن أطلب منكِ وأنتِ مُتعبة
24
00:01:53,113 --> 00:01:56,013
لكن أردتُ مناقشة شيء مهمّ معكِ
25
00:03:29,783 --> 00:03:33,693
اليوم هو اليوم الذي ستعرِّفنا فيه لولا
على هذه الكاهنة
26
00:03:34,843 --> 00:03:36,973
،كان لديّ بعض الوقت قبل موعد لقائنا
27
00:03:36,973 --> 00:03:39,533
لذا قرّرتُ أخذ نصيحة ما من مُعلّمتي
28
00:03:40,813 --> 00:03:42,933
!الدّيماس الخفيّ الذي لا يستطيع دخوله سواي"
29
00:03:42,933 --> 00:03:45,333
"!دعيني أتدرّب سرّاً لأصبح الأقوى في العالم
30
00:03:54,703 --> 00:03:56,723
31
00:03:56,693 --> 00:04:01,743
{\an3}"الحلقة 4 "الكاهنة النقيّة
32
00:03:56,723 --> 00:03:59,073
33
00:03:59,073 --> 00:04:00,773
{\an8}مـ-معلّمة؟
34
00:04:00,773 --> 00:04:02,533
{\an8}هل هناك ما يُغضبكِ؟
35
00:04:02,533 --> 00:04:07,013
!لأنّك لم تأتِ لرؤيتي إطلاقاً
36
00:04:07,013 --> 00:04:10,163
أشعر وكأنّه مضى أسبوعان
37
00:04:10,533 --> 00:04:12,133
!آ-آسف بشأن ذلك
38
00:04:12,133 --> 00:04:14,753
،قصدتُ المجيء أبكر
39
00:04:15,103 --> 00:04:17,463
لكن واجهتُ مشكلة بسيطة
40
00:04:20,743 --> 00:04:24,573
هكذا إذاً. ابنة دوق مُصابة بلعنة
41
00:04:24,573 --> 00:04:25,653
أجل
42
00:04:25,653 --> 00:04:29,693
إنّها مهارة تستند إلى لعنة، وقد يكون
لها علاقة بعائلتها
43
00:04:29,693 --> 00:04:33,233
عائلتها؟ تقصدين شيئاً له علاقة بأسلافها؟
44
00:04:33,233 --> 00:04:35,483
!أجل، يحدث هذا طوال الوقت
45
00:04:35,483 --> 00:04:38,383
هناك مهارة تلعن سُلالة أحدهم
46
00:04:38,383 --> 00:04:40,113
...لكن هذا
47
00:04:40,773 --> 00:04:46,313
ستحتاج لأكثر من 10.000 نقطة حياة لاستخدام
الإبداع وخلق مهارة تُبطلها
48
00:04:46,313 --> 00:04:50,713
غالباً من الأفضل أن تدع تلك الكاهنة تتولّى ذلك
49
00:04:50,713 --> 00:04:53,253
...حسناً. هذا ما أنوي فعله، لكن
50
00:04:53,253 --> 00:04:56,093
أتساءل ما هي طبيعة تلك السيّدة الكاهنة
51
00:04:56,093 --> 00:05:00,523
إذا كان لديها مهارة طرد الأشياء، فجزء منها إيلف غالباً
52
00:05:00,523 --> 00:05:02,203
إيلف؟
53
00:05:02,203 --> 00:05:03,883
نادراً ما نرى هذا النوع
54
00:05:04,263 --> 00:05:07,713
من الرّائع أن ترضي رغباتك مع أنواع أخرى
55
00:05:07,713 --> 00:05:10,053
!ستحصد كثيراً من نقاط الحياة بواسطتهم
56
00:05:10,053 --> 00:05:11,263
!ماذا؟
57
00:05:12,503 --> 00:05:15,513
!استمتع بأيّام مجيدة
58
00:05:15,513 --> 00:05:17,023
—ما-ما الذي
59
00:05:18,363 --> 00:05:23,283
إ-إذاً يا معلّمة، ماذا أفعل لأكسب
حوالي 10.000 نقطة حياة؟
60
00:05:23,283 --> 00:05:27,063
في حالتي... اقترب. سأهمس في أذنك
61
00:05:32,173 --> 00:05:33,243
...أولاً
62
00:05:34,093 --> 00:05:37,123
...لتجعل جسدهن يتحسّس زيادة عن اللّزوم
63
00:05:37,123 --> 00:05:39,733
...قم بربط
64
00:05:39,733 --> 00:05:42,883
...وأثناء ذلك...
65
00:05:44,003 --> 00:05:46,973
!حينئذ ستحصد 10.000 نقطة حياة فوراً
66
00:05:49,243 --> 00:05:52,903
تبّاً، أنا أمزح. أنت ظريف جدّاً يا نورو
67
00:05:53,223 --> 00:05:56,273
...إ-إنها تعبث معي
68
00:05:56,793 --> 00:05:59,273
غالباً لن تتمكّن من حصد 10.000 نقطة حياة بسرعة
69
00:05:59,273 --> 00:06:03,093
لكن سأعلّمك مهارة نافعة جداً في كسب نقاط حياة
70
00:06:03,093 --> 00:06:05,983
!حقّاً؟ سيكون هذا رائعاً
71
00:06:05,983 --> 00:06:11,503
حسناً! دع معلّمتك الرّائعة أوليفيا
!تُطلعك على التّفاصيل
72
00:06:11,503 --> 00:06:12,633
!شكراً لك
73
00:06:16,553 --> 00:06:18,753
...والآن، بالنسبة لتلك التّفاصيل
74
00:06:18,753 --> 00:06:21,503
...ستحظى بأفضل صفقة لك! هذه المهارة المُحرّمة هي
75
00:06:23,213 --> 00:06:32,393
{\an8}الشّهواني المحظوظ
76
00:06:23,213 --> 00:06:32,393
{\an8}الشّهواني المحظوظ
77
00:06:23,213 --> 00:06:32,393
{\an8}الشّهواني المحظوظ
78
00:06:23,213 --> 00:06:32,393
{\an8}الشّهواني المحظوظ
79
00:06:23,213 --> 00:06:32,393
{\an8}الشّهواني المحظوظ
80
00:06:23,213 --> 00:06:32,393
{\an8}الشّهواني المحظوظ
81
00:06:23,213 --> 00:06:32,393
{\an8}الشّهواني المحظوظ
82
00:06:23,213 --> 00:06:32,393
{\an8}الشّهواني المحظوظ
83
00:06:23,213 --> 00:06:32,393
{\an8}الشّهواني المحظوظ
84
00:06:23,213 --> 00:06:32,393
{\an8}الشّهواني المحظوظ
85
00:06:23,213 --> 00:06:32,393
{\an8}الشّهواني المحظوظ
86
00:06:23,213 --> 00:06:32,393
{\an8}الشّهواني المحظوظ
87
00:06:23,213 --> 00:06:32,393
{\an8}الشّهواني المحظوظ
88
00:06:23,213 --> 00:06:32,393
{\an8}الشّهواني المحظوظ
89
00:06:23,213 --> 00:06:32,393
{\an8}الشّهواني المحظوظ
90
00:06:23,213 --> 00:06:32,393
{\an8}الشّهواني المحظوظ
91
00:06:23,213 --> 00:06:32,393
{\an8}الشّهواني المحظوظ
92
00:06:23,213 --> 00:06:32,393
{\an8}الشّهواني المحظوظ
93
00:06:23,213 --> 00:06:32,393
{\an8}الشّهواني المحظوظ
94
00:06:23,213 --> 00:06:32,393
{\an8}الشّهواني المحظوظ
95
00:06:25,173 --> 00:06:29,593
تتطلّب فقط 300 نقطة حياة للحصول
!عليها، لكنّها فعّالة جدّاً
96
00:06:25,673 --> 00:06:32,393
{\an1}!تحتاج 300 نقطة حياة فقط للحصول عليها
97
00:06:29,593 --> 00:06:32,393
!ستكتسب خبرة لا تُوصف
98
00:06:33,853 --> 00:06:35,973
!استخدام إبداع لصنع الشهوانيّ المحظوظ
99
00:06:35,813 --> 00:06:36,523
{\an1}نورو ستارجيا مستوى 35 النقاط 2270
100
00:06:35,813 --> 00:06:37,273
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
101
00:06:35,813 --> 00:06:37,273
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
102
00:06:35,813 --> 00:06:37,273
{\an4}[الحكيم العظيم] [الإبداع] [المُعدّل] [منح]
[تحويل نقاط الحياة] [رصاصة الحجر] [العين الثّاقبة]
[مناعة ضدّ الصُّداع] [البُعد الجيبيّ الدرجة ج]
[الخطوة الخلفيّة المُحسّنة] [الدّفاع السلبيّ]
[فرك الكتف] [الشّهواني المحظوظ]
103
00:06:35,813 --> 00:06:37,273
{\an4}المهارات
104
00:06:36,313 --> 00:06:37,273
{\an1}نورو ستارجيا مستوى 35 النقاط 1970
105
00:06:46,773 --> 00:06:49,663
!نورو! تأخّرت
106
00:06:50,093 --> 00:06:52,743
!ستأتي السيّدة الكاهنة ولولا قريباً
107
00:06:52,743 --> 00:06:53,733
108
00:06:56,293 --> 00:06:58,433
!بئساً، آسف
109
00:07:10,383 --> 00:07:14,303
ذ-ذلك الوقت الذي اصطدمتُ فيه بصدر هُلامي
110
00:07:25,113 --> 00:07:26,083
111
00:07:28,183 --> 00:07:29,473
!لا
112
00:07:30,033 --> 00:07:32,493
!تبّاً، حظّي لا يتوقّف
113
00:07:33,333 --> 00:07:37,063
أهذا تأثير مهارة شهوانيّ محظوظ؟
114
00:07:38,743 --> 00:07:41,663
{\an8}
115
00:07:38,743 --> 00:07:41,663
!هـ-هذه المهارة مذهلة
116
00:07:41,663 --> 00:07:43,873
أنتِ الأفضل يا معلّمة
117
00:07:42,853 --> 00:07:45,863
{\an8}
118
00:07:44,263 --> 00:07:47,293
لكن سيؤثّر هذا على حياتي
119
00:07:49,823 --> 00:07:51,883
عليّ أن أستخدم مُعدّل لأعدّلها قليلاً
120
00:07:51,883 --> 00:07:53,713
الشّهواني المحظوظ
121
00:07:51,883 --> 00:08:08,693
{\an1}الشّهواني المحظوظ
122
00:07:53,383 --> 00:08:08,693
{\an1}تسبّب مواقف جنسيّة
123
00:07:53,713 --> 00:07:56,883
تُسبّب مواقف جنسيّة مع الأشخاص القريبين
من الجنس المُغاير
124
00:07:55,223 --> 00:07:59,683
{\an1}مع الأشخاص القريبين من الجنس المُغاير
125
00:07:56,883 --> 00:07:58,673
عليّ إضافة "نادراً" فقط
126
00:07:58,723 --> 00:07:59,353
{\an1}تمّ إنفاق
127
00:07:59,683 --> 00:08:08,693
{\an1}مع الأشخاص القريبين من الجنس المُغاير
128
00:07:59,813 --> 00:08:08,693
{\an1}"نادراً"
129
00:08:00,523 --> 00:08:03,333
"وكذلك، "مهارة لا تتفعّل أثناء الظروف الجدّية
130
00:08:03,103 --> 00:08:03,733
{\an1}تمّ إنفاق
131
00:08:03,563 --> 00:08:08,653
{\an1}"مهارة لا تتفعّل أثناء الظروف الجدّية"
132
00:08:05,813 --> 00:08:08,603
عليّ أن أحرص على ألّا تحدث هذه
إلّا في الوقت المناسب
133
00:08:11,783 --> 00:08:14,183
!لمَ تبتسم ابتسامة عريضة هكذا؟
134
00:08:14,183 --> 00:08:16,203
!لـ-لستُ كذلك
135
00:08:16,203 --> 00:08:19,273
{\an8}من الواضح أنّك كنت تحدّق بأولئك الفتيات أيضاً
136
00:08:17,023 --> 00:08:18,903
لا بدّ وأنّه نورو
137
00:08:19,273 --> 00:08:21,083
{\an8}!نورو، أيّها الأحمق
138
00:08:21,533 --> 00:08:24,263
إنّه ظريف جدّاً
139
00:08:24,263 --> 00:08:25,673
نوعي المُفضّل في الواقع
140
00:08:25,673 --> 00:08:28,543
!لونا؟ ما معنى هذا؟
141
00:08:28,543 --> 00:08:30,433
لولا
142
00:08:30,433 --> 00:08:31,633
...و
143
00:08:32,933 --> 00:08:34,493
السيّدة الكاهنة؟
144
00:08:37,663 --> 00:08:40,473
...آسفة لو تأخرتُ عليكما. هذه
145
00:08:40,993 --> 00:08:44,233
لونا هيلا. سررتُ بلقائكما
146
00:08:44,233 --> 00:08:46,013
كـ-كذلك أنا
147
00:08:46,013 --> 00:08:48,283
س-سررتُ بلقائك
148
00:08:48,283 --> 00:08:49,403
أجل
149
00:08:49,403 --> 00:08:52,113
حجزتُ مكانًا لنا. يمكننا أن نتكلّم هناك
150
00:08:55,213 --> 00:08:57,363
...خصلاتها الفضّية الملساء الحريريّة
151
00:08:57,363 --> 00:08:59,563
...أنظر إليها من الخلف
152
00:08:59,563 --> 00:09:01,543
...خلفيّتها النّحيلة والمليئة في نفس الوقت
153
00:09:01,543 --> 00:09:03,973
...وساقاها الطويلتان النّحيفتان
154
00:09:05,943 --> 00:09:08,113
!أفضليّتي الوحيدة عليها هي صدري
155
00:09:08,113 --> 00:09:10,803
ما كان ينبغي أن أدع نورو يقابلها
156
00:09:10,803 --> 00:09:12,843
إيما؟ هيّا، لنذهب
157
00:09:20,253 --> 00:09:22,813
أخبرتني لولا بمعلومات أساسيّة
158
00:09:22,813 --> 00:09:25,733
...إذاً الفتاة التي تريدني أن أعاينها هي
159
00:09:25,733 --> 00:09:28,003
ماريا-سان. ابنة دوق
160
00:09:32,323 --> 00:09:33,843
إنّها هي إذاً
161
00:09:34,583 --> 00:09:36,623
...سبقَ وعاينتُها
162
00:09:37,623 --> 00:09:39,703
لكن رفضتُ رفع لعنتها عنها
163
00:09:39,703 --> 00:09:44,333
لكن لماذا؟ ألا تمتلكين مهارة رفع اللّعنات؟
164
00:09:44,333 --> 00:09:48,763
بلى، أملك. بلا أي مشاكل
165
00:09:48,763 --> 00:09:49,833
...لكن
166
00:09:57,553 --> 00:10:00,653
لا أستطيع رفع لعنة موت العام السّادس عشر
167
00:10:00,653 --> 00:10:02,853
لا أستطيع إنقاذها
168
00:10:07,683 --> 00:10:10,273
كيف حال ماريا حاليّاً؟
169
00:10:10,273 --> 00:10:12,903
لم يبقَ أمامها حتّى أسبوع للعيش
170
00:10:14,013 --> 00:10:16,853
تعاني من تشنُّجات تُؤلم كامل جسدها
171
00:10:16,853 --> 00:10:20,493
على ما يبدو، الفواصل الزمنيّة تقصُر
172
00:10:20,493 --> 00:10:23,963
...إذاً تطوّرت لعنتها إلى هذا الحدّ
173
00:10:24,453 --> 00:10:28,453
لونا، ليس عليك الشّعور بالمسؤوليّة تجاه هذا
174
00:10:28,453 --> 00:10:31,663
فأنتِ تنقذين العشرات كلّ يوم
175
00:10:31,663 --> 00:10:34,563
هذا بحدّ ذاته إنجاز عظيم
176
00:10:35,673 --> 00:10:39,533
يبدو أنّ لونا تشعر بمسؤولية كبيرة تجاه هذا
177
00:10:39,973 --> 00:10:42,443
لعلّها تعرف سرّاً ما
178
00:10:44,023 --> 00:10:45,183
العين الثّاقبة
179
00:10:45,763 --> 00:10:49,023
{\an4}النوع: نصف إيلف
العمر: 17
المهنة: كاهنة\مُغامرة
[الأسلحة النارية السحريّة درجة ب] [الطلقة المُنشّطة]
[طلقة الشّفاء] [جُبن] [رفع اللّعنة]
180
00:10:45,763 --> 00:10:49,023
{\an4}مهارات
181
00:10:45,763 --> 00:10:49,643
...أجل، لديها مهارة رفع اللّعنة بالتأكيد
182
00:10:45,763 --> 00:10:56,403
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
183
00:10:45,763 --> 00:10:56,403
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
184
00:10:45,763 --> 00:10:56,403
{\an1}لونا هيلا المستوى 35
185
00:10:49,063 --> 00:10:56,403
{\an4}المهارة: رفع اللّعنة
تزيل مهارات اللّعنة. غير أنّ عمر المُستخدم
ينقص أكثر كلّما
.كانت قوّة اللّعنة أكبر
186
00:10:49,643 --> 00:10:52,293
تزيل مهارات اللّعنة
187
00:10:52,293 --> 00:10:56,403
!غير أنّ عمر المُستخدم... ينقص؟
188
00:10:57,493 --> 00:11:01,583
...إذاً عندما ترفع اللّعنة، فإنّ عمر لونا
189
00:11:13,793 --> 00:11:17,103
!ثمّة حمولة ضخمة قادمة
190
00:11:19,293 --> 00:11:22,513
الإيلف يعشن فترة أطول من البشر
191
00:11:22,513 --> 00:11:25,433
لكن يبدو أنّه رغم ذلك، لعنة ماريا-سان قويّة للغاية
192
00:11:25,433 --> 00:11:27,813
لدرجة أنّ عمرها لا يستطيع تغطية ذلك
193
00:11:31,063 --> 00:11:32,283
...نورو
194
00:11:34,083 --> 00:11:36,353
خذني إلى منزل ماريا-سان
195
00:11:37,173 --> 00:11:39,363
سأرفع لعنتها
196
00:11:39,363 --> 00:11:42,973
لـ-لكن قلتِ للتو أنّكِ لا تستطيعين رفع لعنتها
197
00:11:43,963 --> 00:11:45,223
...في الواقع
198
00:11:45,863 --> 00:11:47,863
إيما، لولا
199
00:11:47,863 --> 00:11:49,873
هلّا تركتُمانا قليلاً؟
200
00:11:51,783 --> 00:11:54,313
أودّ أن أتكلّم مع لونا على انفراد
201
00:11:58,653 --> 00:12:00,343
آسف لو فاجأتُكِ
202
00:12:00,343 --> 00:12:04,283
ألقيتُ نظرة إلى إحصائيّاتكِ بمهارتي
203
00:12:05,773 --> 00:12:09,233
...إذا عالجتِ ماريا-سان، فهذا يعني أنّ حياتكِ
204
00:12:09,233 --> 00:12:11,143
!توقّف! لا تتكلّم أكثر
205
00:12:11,143 --> 00:12:11,933
—لكن
206
00:12:11,933 --> 00:12:15,363
إنّها على عتبة الموت، أليس كذلك؟
207
00:12:16,563 --> 00:12:21,193
كيف لي أن أدعها وشأنها وأنا أعرف
أنّ حياتها على المحكّ؟
208
00:12:26,093 --> 00:12:28,703
أريد إنقاذ الناس
209
00:12:29,723 --> 00:12:31,913
مثلما كانت أمّي لتفعل
210
00:12:35,453 --> 00:12:38,283
كانت أمّي كاهنة أيضاً
211
00:12:40,013 --> 00:12:42,183
،رغم أنّها كانت تعلم أنّ عمرها كان على المحكّ
212
00:12:42,183 --> 00:12:44,423
استمرّت في رفع اللّعنات
213
00:12:45,573 --> 00:12:49,963
ظلّت تضحّي بعمرها لإنقاذ أولئك الذين يعانون
214
00:12:49,963 --> 00:12:53,483
والآن، لم تعد بيننا
215
00:12:53,483 --> 00:12:54,723
...لكن
216
00:12:56,453 --> 00:12:59,823
أنا فخورة جدّاً بأمّي
217
00:13:04,633 --> 00:13:05,983
...لونا
218
00:13:05,983 --> 00:13:08,853
،ولأنّني ابنة أمّي
219
00:13:08,853 --> 00:13:11,593
...أريد استخدام هذه القوّة لأجل الآخرين
220
00:13:19,973 --> 00:13:22,223
الدّيماس الخفيّ الذي لا يستطيع دخوله سواي
221
00:13:28,513 --> 00:13:30,073
!هناك مشكلة
222
00:13:30,073 --> 00:13:32,893
!سقط جدار! النّجدة
223
00:13:32,893 --> 00:13:34,503
!ثمّة طفل تحته
224
00:13:34,503 --> 00:13:36,023
!إنّه مُصاب بجروح بليغة
225
00:13:37,343 --> 00:13:39,113
هل أنت بخير؟
226
00:13:43,613 --> 00:13:44,953
!تماسك
227
00:13:44,953 --> 00:13:47,143
عـ-علينا مُعالجته فوراً
228
00:13:48,363 --> 00:13:50,643
...أتساءل أحياناً
229
00:13:51,613 --> 00:13:54,423
لماذا وُلِدنا في هذا العالم؟
230
00:13:55,353 --> 00:13:59,143
ما زلتُ لا أعرف الإجابة على ذلك
231
00:13:59,143 --> 00:14:00,483
لا بأس
232
00:14:01,433 --> 00:14:04,093
أنا متأكّدة أنّك ستجد الإجابة يوماً ما
233
00:14:04,093 --> 00:14:07,593
أظنّكِ وجدتِ إجابتكِ بالفعل يا لونا
234
00:14:08,133 --> 00:14:09,203
أجل
235
00:14:09,923 --> 00:14:13,143
يمكنني إنقاذ أرواح ورسم الكثير من البسمات
في وجوه الآخرين
236
00:14:13,603 --> 00:14:15,523
!هذه مهمّتي
237
00:14:21,643 --> 00:14:23,323
!طلقة الشّفاء
238
00:14:32,293 --> 00:14:33,533
!هذا جيّد
239
00:14:33,533 --> 00:14:34,333
!لونا
240
00:14:34,333 --> 00:14:36,013
...مـ-مذهل
241
00:14:36,013 --> 00:14:38,833
أعتقد أنّ لقب الكاهنة نلتِه عن استحقاق
242
00:14:42,293 --> 00:14:43,313
—لونا
243
00:14:46,253 --> 00:14:49,633
!ماذا؟! لونا؟
244
00:14:50,593 --> 00:14:53,053
!هل أنتِ... ماذا؟
245
00:14:56,013 --> 00:14:58,983
{\an8}لا أريد
أن أموت
246
00:14:56,173 --> 00:14:58,983
...لـ-لا أريد أن أموت
247
00:15:00,423 --> 00:15:03,203
!اللّعنات مخيفة
248
00:15:03,203 --> 00:15:05,483
!أين ذهبتْ شجاعتها؟
249
00:15:05,483 --> 00:15:07,503
...لحظة، هل يُعقل أنّ هذه
250
00:15:08,533 --> 00:15:09,693
{\an1}مهارة
251
00:15:08,533 --> 00:15:09,693
{\an1}[جُبن]
252
00:15:09,783 --> 00:15:15,993
{\an1}جُبن
253
00:15:10,113 --> 00:15:15,993
{\an1}استنزاف المانا أو تلقّي
254
00:15:10,903 --> 00:15:15,993
{\an1}هجمات قويّة قد تجعل
255
00:15:12,203 --> 00:15:15,993
{\an1}.المُستخدم أكثر جُبناً
256
00:15:13,213 --> 00:15:15,993
هـ-هذا سيّئ للغاية
257
00:15:20,773 --> 00:15:22,193
!لونا
258
00:15:22,193 --> 00:15:24,153
كما توقّعت
259
00:15:24,933 --> 00:15:27,533
لونا هكذا دوماً
260
00:15:27,533 --> 00:15:30,363
لا تقلق، ستستيقظ قريباً
261
00:15:33,943 --> 00:15:35,373
...أمّي
262
00:15:35,373 --> 00:15:40,023
لا تقلقي، أمّكِ هنا. هيّا انهضي
263
00:15:41,983 --> 00:15:45,863
!لا أصدّق أنكما رأيتما ذلك! انسيا ما رأيتماه
264
00:15:45,863 --> 00:15:49,983
!أرجوكما! أرجوكما! أتوسّل إليكما
265
00:15:49,983 --> 00:15:51,373
...لا عليكِ
266
00:15:51,373 --> 00:15:52,323
نعم
267
00:15:52,683 --> 00:15:56,893
!حسناً، دعونا نمضي! ماريا بحاجة لمساعدتنا
268
00:15:56,893 --> 00:15:57,703
!إلى الأمام
269
00:16:00,733 --> 00:16:02,073
...لـ-لكن
270
00:16:02,073 --> 00:16:05,683
...لـ-ليس عليك القلق بشأني
271
00:16:05,683 --> 00:16:07,383
...لستُ خائفة... من أي شيء
272
00:16:07,973 --> 00:16:10,773
لونا، لنبحث عن طريقة أخرى
273
00:16:10,773 --> 00:16:11,553
274
00:16:12,173 --> 00:16:14,113
لـ-لكن لماذا؟
275
00:16:14,113 --> 00:16:15,163
ساقاكِ
276
00:16:17,373 --> 00:16:19,333
!لـ-لا أستطيع احتواء حماسي فحسب
277
00:16:19,333 --> 00:16:21,903
لكن قلتِ أنّكِ تخشين اللّعنات
278
00:16:21,903 --> 00:16:24,273
ماذا؟ مستحيل. لا أتذكّر ذلك
279
00:16:25,593 --> 00:16:27,103
!هذا خطأ يا لونا
280
00:16:27,813 --> 00:16:30,203
أخبرينا بالحقيقة فحسب
281
00:16:30,753 --> 00:16:33,653
أنتِ خائفة، أليس كذلك؟
282
00:16:34,493 --> 00:16:39,533
...إذا أنقذتُ ماريا، فمن المُرجّح أنّي سوف
283
00:16:40,103 --> 00:16:41,183
أموت
284
00:16:43,833 --> 00:16:47,893
مجرّد التفكير في ذلك يُرعبني
285
00:16:48,523 --> 00:16:51,593
أنا فاشلة ككاهنة
286
00:16:56,683 --> 00:16:58,713
ستموتين إذا رفعتِ لعنة؟
287
00:16:59,223 --> 00:17:00,853
!لم تخبريني بذلك من قبل
288
00:17:00,853 --> 00:17:04,503
...آسفة لأنّي لم أخبركِ. لكنّني
289
00:17:05,383 --> 00:17:06,633
290
00:17:06,633 --> 00:17:09,513
كنتُ أخرج معكِ طوال هذا الوقت إذاً
291
00:17:09,513 --> 00:17:12,233
دون إدراك شيء بهذه الأهمّية
292
00:17:12,233 --> 00:17:13,903
!لـ-لا
293
00:17:13,903 --> 00:17:16,923
!أي صديقة عزيزة أنتِ؟! تستفزّينني
294
00:17:20,033 --> 00:17:22,603
أنا غاضبة جدّاً لأنّني كنتُ جاهلة
295
00:17:22,603 --> 00:17:23,623
296
00:17:24,143 --> 00:17:28,023
آسفة لأنّني لم أدرك مدى معاناتكِ
297
00:17:30,073 --> 00:17:31,933
!أنتِ هكذا دوماً يا لونا
298
00:17:31,933 --> 00:17:35,833
!دائماً ما تعطين الأولويّة للآخرين على نفسكِ
299
00:17:35,833 --> 00:17:37,383
...لولا
300
00:17:37,383 --> 00:17:39,903
اعتمدي عليّ... أرجوكِ
301
00:17:41,023 --> 00:17:42,343
...لونا الحمقاء
302
00:17:44,003 --> 00:17:44,893
حسناً
303
00:17:49,713 --> 00:17:52,023
...لولا... لونا
304
00:17:53,823 --> 00:17:56,963
علاقتهما رائعة حقّاً
305
00:18:03,163 --> 00:18:05,483
آسفة بشأن كلّ هذا
306
00:18:05,483 --> 00:18:08,923
رأيتما في النّهاية مشهداً مُحرجاً
307
00:18:08,923 --> 00:18:12,543
لا. كان ذلك مُمتعاً حقّاً
308
00:18:12,543 --> 00:18:15,803
أقصد تأثّرتُ بكما
309
00:18:15,803 --> 00:18:17,713
لكن ماذا ينبغي أن نفعل؟
310
00:18:17,713 --> 00:18:21,113
...إذا حاولنا إنقاذ ماريا-سان، فإنّ لونا سوف
311
00:18:24,833 --> 00:18:26,143
لا تقلقن
312
00:18:27,153 --> 00:18:29,403
ما زال هناك أمل
313
00:18:31,083 --> 00:18:35,153
سأتمكّن من إنجاح هذا دون وقوع أي ضحايا
314
00:18:37,033 --> 00:18:43,153
قبل مدّة جرّبتُ وألقيتُ نظرة إلى مهارة
رفع اللّعنة الخاصّة بلونا
315
00:18:40,033 --> 00:18:50,543
{\an1}[رفع اللّعنة]
316
00:18:41,613 --> 00:18:48,003
{\an1}تزيل مهارات اللّعنة
317
00:18:41,613 --> 00:18:48,003
{\an1}غير أنّ عمر المُستخدم ينقص
318
00:18:41,613 --> 00:18:48,003
{\an1}.كلّما كانت اللّعنة أقوى
319
00:18:43,733 --> 00:18:47,083
...حاولتُ إزالة جزئيّة "العمر ينقص"، لكن
320
00:18:48,043 --> 00:18:50,543
{\an1}تُنفق
321
00:18:48,043 --> 00:18:50,543
{\an1}لازمة
322
00:18:50,543 --> 00:18:53,283
من المستحيل أن أكسب 10.000 نقطة حياة
323
00:18:50,543 --> 00:18:55,003
{\an4}عمر المُستخدم
.ينقص
324
00:18:50,543 --> 00:18:55,043
{\an1}العمر
325
00:18:50,543 --> 00:18:55,043
{\an1}المال
326
00:18:50,543 --> 00:18:55,043
{\an4}ريل
327
00:18:50,543 --> 00:18:55,043
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
328
00:18:50,543 --> 00:18:55,043
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
329
00:18:54,973 --> 00:18:56,683
ماذا عن هذه إذاً؟
330
00:18:55,043 --> 00:19:00,883
{\an1}[رفع اللّعنة]
331
00:18:56,213 --> 00:18:59,093
{\an1}غير أنّ عمر المُستخدم ينقص
332
00:18:56,213 --> 00:18:59,633
{\an1}تزيل مهارات اللّعنة
333
00:18:56,213 --> 00:18:59,633
{\an1}.كلّما كانت اللّعنة أقوى
334
00:18:56,683 --> 00:18:59,043
سأبدّل "عمر" بـ"مال" فحسب
335
00:18:57,423 --> 00:18:59,633
{\an1}غير أنّ مال المُستخدم ينقص
336
00:18:59,423 --> 00:19:00,883
{\an1}تُنفق
337
00:18:59,423 --> 00:19:00,883
{\an1}لازمة
338
00:19:00,883 --> 00:19:02,593
ممتاز. ينبغي لهذا أن ينجح
339
00:19:00,883 --> 00:19:03,053
{\an1}العمر
340
00:19:00,883 --> 00:19:03,053
{\an1}المال
341
00:19:00,883 --> 00:19:03,053
{\an4}ريل
342
00:19:00,883 --> 00:19:03,053
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
343
00:19:00,883 --> 00:19:03,053
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
344
00:19:00,883 --> 00:19:03,053
{\an4}مال المُستخدم يتناقص
345
00:19:06,503 --> 00:19:10,433
هناك طريقة لإنقاذ ماريا-سان دون
الاضطرار للتضحية بلونا
346
00:19:12,053 --> 00:19:13,773
أحقّاً يا نورو؟
347
00:19:13,773 --> 00:19:14,643
!أجل
348
00:19:15,193 --> 00:19:19,773
لكن لا أملك ما يكفي من نقاط حياة
...لاستخدام هذه المهارة
349
00:19:20,433 --> 00:19:21,823
نقاط حياة؟
350
00:19:25,123 --> 00:19:25,833
{\an4}نقص
351
00:19:26,983 --> 00:19:29,083
...طعام لذيذ
352
00:19:29,423 --> 00:19:31,833
...جني أموال وإشباع رغبات دنيويّة
353
00:19:31,833 --> 00:19:36,093
والقيام بأشياء مثيرة مع أعضاء جذّابين
...من الجنس المُغاير
354
00:19:36,093 --> 00:19:37,733
أ-أجل
355
00:19:38,143 --> 00:19:42,853
لا يمكنني استخدام مهارة الإبداع أو المُعدّل
دون نقاط حياة
356
00:19:42,853 --> 00:19:45,603
فمثلاً لا يمكنك إعداد عجّة دون كسر بضع بيوض
357
00:19:48,883 --> 00:19:54,233
عـ-على أي حال! هل يمكنكن التّفكير بطريقة
أحصل فيها على 2.000 نقطة حياة؟
358
00:19:54,233 --> 00:19:57,553
أو طريقة ما تزيد من أموال لونا
359
00:19:58,573 --> 00:20:00,503
تجعل الأمر يبدو سهلاً
360
00:20:00,503 --> 00:20:02,823
أشكّ في وجود شيء مثالي إلى هذه الدّرجة
361
00:20:02,823 --> 00:20:03,883
بل يوجد
362
00:20:03,883 --> 00:20:04,763
!ماذا؟
363
00:20:05,853 --> 00:20:10,743
ثمّة نبيل يقيم الفعاليّة المثاليّة لهذه
المُناسبة أسبوعيّاً
364
00:20:11,253 --> 00:20:13,463
،في المرّة المُقبلة ستُقام في نهاية هذا الأسبوع
365
00:20:13,463 --> 00:20:16,423
لذا سنصل في الوقت لرفع اللّعنة
366
00:20:16,423 --> 00:20:19,123
ما طبيعة الفعاليّة؟
367
00:20:19,803 --> 00:20:21,083
...تُدعى
368
00:20:21,083 --> 00:20:22,133
تُدعى...؟
369
00:20:22,133 --> 00:20:24,483
!فعاليّة فخر النّساء
370
00:20:27,453 --> 00:20:30,163
!آسف لو تأخّرت عليكم جميعاً
371
00:20:31,353 --> 00:20:35,863
...اللّيلة، عشرة آخرون أغار منهم... أعني
372
00:20:35,863 --> 00:20:42,643
سنلتقي ببعض الأوغاد الطّائشين الذين
سيتباهون بخليلاتهم المُثيرات
373
00:20:42,643 --> 00:20:44,743
!للحصول على فرصة ربح مليون ريل
374
00:20:44,743 --> 00:20:46,263
!هذا لا يُغتفر
375
00:20:46,263 --> 00:20:47,413
376
00:20:47,413 --> 00:20:49,493
!أولئك الأوغاد المحظوظون
377
00:20:49,493 --> 00:20:50,743
!اغربوا عن وجوهنا
378
00:20:50,743 --> 00:20:58,273
لذا صبّوا جام غضبكم على مشهد هؤلاء
!العاديّين الأوغاد
379
00:21:00,353 --> 00:21:05,173
يبدو أنّ مُضيف هذه الفعاليّة خانته الكثير من النّساء
380
00:21:05,173 --> 00:21:10,793
والرّجال الذين يتجمّعون هنا تعرّضوا لحادثة مشابهة
381
00:21:10,793 --> 00:21:13,923
مُعظمهم على ما يبدو لا يملكون أي خليلة
382
00:21:14,503 --> 00:21:16,743
!الموت للوسيمين
383
00:21:16,743 --> 00:21:18,793
!تبّاً للنساء
384
00:21:18,793 --> 00:21:20,653
!لن نسامح النّساء
385
00:21:20,653 --> 00:21:26,653
هـ-هذه ليست فعاليّة فخر... هذه فعاليّة افتراء
386
00:21:26,653 --> 00:21:29,493
هل أنتم جاهزون يا قومي؟
387
00:21:30,123 --> 00:21:34,333
!لندع فعاليّة فخر النّساء تبدأ
388
00:21:43,803 --> 00:21:47,383
...أ-أظنّني أريد الذهاب إلى المنزل الآن
389
00:23:22,023 --> 00:23:26,023
{\an8}مسرح آليس
390
00:23:22,023 --> 00:23:26,023
{\an8}مسرح آليس
391
00:23:22,023 --> 00:23:26,023
{\an8}مسرح آليس
392
00:23:22,023 --> 00:23:26,023
{\an8}مسرح آليس
393
00:23:22,023 --> 00:23:26,023
{\an8}مسرح آليس
394
00:23:22,023 --> 00:23:26,023
{\an8}مسرح آليس
395
00:23:22,023 --> 00:23:26,023
{\an8}مسرح آليس
396
00:23:22,023 --> 00:23:26,023
{\an8}مسرح آليس
397
00:23:22,023 --> 00:23:26,023
{\an8}مسرح آليس
398
00:23:22,023 --> 00:23:26,023
{\an8}مسرح آليس
399
00:23:22,023 --> 00:23:26,023
{\an8}مسرح آليس
400
00:23:22,023 --> 00:23:26,023
{\an8}مسرح آليس
401
00:23:22,023 --> 00:23:26,023
{\an8}مسرح آليس
402
00:23:22,023 --> 00:23:26,023
{\an8}مسرح آليس
403
00:23:22,973 --> 00:23:24,863
مسرح آليس
404
00:23:27,713 --> 00:23:30,183
...أخي
405
00:23:31,733 --> 00:23:34,123
!عـ-عدت
406
00:23:34,123 --> 00:23:36,123
ماذا تفعلين يا آليس؟
407
00:23:36,123 --> 00:23:38,663
...هـ-هذا فقط
408
00:23:38,933 --> 00:23:41,413
!كنتُ أرتّب شرشفك
409
00:23:41,413 --> 00:23:43,003
يبدو فوضويّاً أكثر من السّابق
410
00:23:45,213 --> 00:23:47,573
لا تقلقي. سأنام وهو على وضعه الحالي
411
00:23:48,063 --> 00:23:50,373
ماذا؟ أخي؟
412
00:23:50,373 --> 00:23:53,543
أعني... نحن أخوان
413
00:23:53,543 --> 00:23:56,803
كنّا ننام هكذا معاً طوال الوقت
414
00:23:56,803 --> 00:23:59,523
!أ-أجل، بالطبع
415
00:24:04,043 --> 00:24:06,993
مهلاً. آليس هي أختك الصّغيرة
416
00:24:06,993 --> 00:24:10,443
...مُحال أن... ترتفع نقاط حياتي
417
00:24:12,853 --> 00:24:13,943
لماذا؟
418
00:24:17,723 --> 00:24:20,443
{\an8}"الحلقة القادمة، "مستقبل هؤلاء النّساء
419
00:24:18,333 --> 00:24:22,003
{\an1}"الحلقة 5 "مستقبل هؤلاء النّساء
420
00:24:22,003 --> 00:24:27,753
{\an3}الرّسم: فومي