1
00:00:08,313 --> 00:00:10,643
—ماريا، أحضرتُ لك
2
00:00:12,473 --> 00:00:13,383
!ماريا
3
00:00:14,303 --> 00:00:15,243
!هل أنتِ بخير؟
4
00:00:15,983 --> 00:00:18,183
...صـ-صدري
5
00:00:29,873 --> 00:00:33,883
اللّعنة... اشتدّت إلى هذه الدّرجة من الآن
6
00:00:35,333 --> 00:00:38,743
النجدة، فلينقذ أحدٌ... ماريا
7
00:02:14,343 --> 00:02:20,383
{\an3}"الحلقة 5 "مستقبل هؤلاء النّساء
8
00:02:16,913 --> 00:02:20,433
{\an8}!فلتبدأ فعاليّة فخر النّساء
9
00:02:22,513 --> 00:02:24,143
!ابدأن بسرعة
10
00:02:24,143 --> 00:02:25,763
!سوف نقيّمكن
11
00:02:25,763 --> 00:02:27,393
!سوف نسحقكن
12
00:02:29,853 --> 00:02:32,233
ما-ماذا يجري؟
13
00:02:32,233 --> 00:02:35,523
يهينك الجمهور ويلقي ملاحظات لاذعة
،ومسيئة لكِ
14
00:02:35,523 --> 00:02:37,393
ويقيّم أنثويّتك في نفس الوقت
15
00:02:37,393 --> 00:02:39,533
كما ترين، هذا فظيع جدّاً
16
00:02:39,533 --> 00:02:41,743
كم هذا مُذلّ
17
00:02:42,003 --> 00:02:45,653
ستكون الأمور بخير، أؤمن بهؤلاء الفتيات
18
00:02:45,653 --> 00:02:47,243
—لا شيء يدعو للخو
19
00:02:47,243 --> 00:02:48,513
!اخرجن إلى هنا حالاً
20
00:02:48,513 --> 00:02:49,523
!سأصرخ في وجوهكن
21
00:02:49,523 --> 00:02:50,633
!أين القبيحات؟
22
00:02:50,633 --> 00:02:52,083
!سألعنكن
23
00:02:52,083 --> 00:02:55,133
لا شيء يدعو للخوف... على ما أعتقد
24
00:02:55,133 --> 00:02:59,763
حسناً، لنصرخ في وجه هؤلاء العاديّات
ونروّح عن أنفسنا
25
00:02:59,763 --> 00:03:03,343
!الرقم 1! فلتتقدّم النّسوة للأمام
26
00:03:11,383 --> 00:03:15,863
!اسمي ميرا! أعمل في مطعم
27
00:03:15,863 --> 00:03:17,573
28
00:03:20,323 --> 00:03:23,033
ما-ما الذي يجري؟
29
00:03:24,653 --> 00:03:25,663
...تقيّؤ
30
00:03:26,413 --> 00:03:30,163
!سوف أتقيّأ
31
00:03:30,163 --> 00:03:34,043
!هيّا! افعلي شيئاً بشأن أنف الخنزير لديكِ
32
00:03:34,043 --> 00:03:35,523
!يا إلهي، أنتِ قبيحة
33
00:03:35,523 --> 00:03:37,543
!ينبغي أن تموتي وتُخلقي مجدّداً في عالم آخر
34
00:03:37,543 --> 00:03:41,643
!لديكِ شعر جميل على الأقلّ! لكن ما تبقّى سيّئ
35
00:03:41,643 --> 00:03:44,143
!ستجعلين مذاق أي وجبة مقرف
36
00:03:44,143 --> 00:03:49,083
بالفعل، القبلة التي وجّهتها قبل قليل كانت قمامة
37
00:03:50,023 --> 00:03:51,473
!صحيح؟
38
00:03:51,473 --> 00:03:53,693
{\an8}!عين الصّواب
39
00:03:52,283 --> 00:03:55,403
...قـ-قد يكون هذا أصعب مما توقّعت
40
00:03:55,673 --> 00:03:57,243
...هذا قاسٍ جدّاً
41
00:03:57,853 --> 00:04:01,373
هذا يكفي يا أوغاد! لهذا لا يمكنكم
...حتّى الحصول على خليلـ
42
00:04:01,373 --> 00:04:03,273
!لا نريد أي خليلة
43
00:04:03,573 --> 00:04:06,453
...إذا كان علينا أن نتمشّى مع تلك القبيحة
44
00:04:06,453 --> 00:04:08,453
فنفضّل أن نمشي مع ساقطة حقيقيّة
45
00:04:08,453 --> 00:04:12,203
{\an8}!غادري يا قبيحة! غادري يا قبيحة
46
00:04:12,203 --> 00:04:15,723
...لـ-لا يستطيع أحد النجاة من هذا
47
00:04:16,213 --> 00:04:17,543
!لحظة واحدة
48
00:04:17,543 --> 00:04:21,613
لا يستطيعون المغادرة ما لم أمنحهم علامة
49
00:04:21,613 --> 00:04:23,383
...بالنسبة للعلامة
50
00:04:24,253 --> 00:04:26,453
...من أصل 1000
51
00:04:26,453 --> 00:04:27,683
!ثلاثون
52
00:04:28,093 --> 00:04:29,833
!ستّة وعشرون
53
00:04:29,833 --> 00:04:31,273
!خمسة
54
00:04:31,273 --> 00:04:35,283
!أي المجموع هو 61 من 3.000
55
00:04:36,533 --> 00:04:39,663
...هذا المكان أقسى من الدّيماس
56
00:04:40,493 --> 00:04:42,893
!أريد العودة إلى المنزل الآن
57
00:04:42,893 --> 00:04:43,693
...إيما
58
00:04:43,693 --> 00:04:46,463
يمكنكِ المغادرة متى شئتِ
59
00:04:47,163 --> 00:04:49,873
يستطيع نورو الاعتماد عليّ
60
00:04:49,873 --> 00:04:54,123
لـ-لن أعود إلى المنزل! يمكنني
تحمّل مثل هذه الإهانات
61
00:04:54,673 --> 00:04:58,183
أحسنتِ يا لولا. استطاعتْ إعادة إيما
إلى اللّعبة فوراً
62
00:04:58,833 --> 00:05:06,203
{\an8}!انقلعوا! انقلعوا! انقلعوا! انقلعوا
63
00:05:06,203 --> 00:05:10,223
بعد ذلك، ترتّب على بقيّة الفرق مواجهة
سيل من الإهانات
64
00:05:12,103 --> 00:05:13,403
!مقرف
65
00:05:13,403 --> 00:05:16,903
!تلك القبيحة السّابقة كانت أفضل بكثير
66
00:05:17,853 --> 00:05:21,043
كلّما مضت جولات أكثر، زادت قساوة الجمهور
67
00:05:21,043 --> 00:05:24,553
تزداد الإهانات عمقاً أكثر فأكثر
68
00:05:26,603 --> 00:05:28,493
!يا إلهي، عينايَ تتعفّنان
69
00:05:28,493 --> 00:05:30,463
ألم تنظري لنفسكِ في مرآة من قبل؟
70
00:05:30,463 --> 00:05:32,873
من سمح لكِ بالظهور للعلن؟
71
00:05:33,223 --> 00:05:35,263
...ثمّ أتى الفريق رقم 9 وقلب الموازين
72
00:05:38,123 --> 00:05:39,673
...هـ-هذا
73
00:05:39,673 --> 00:05:41,013
ما الأمر؟
74
00:05:41,013 --> 00:05:45,353
هذا فريق المُغامرين من النقابة المُنافسة لنا، لامو
75
00:05:45,353 --> 00:05:48,983
لديهم حسناوات من مستوى آخر تماماً
76
00:05:48,983 --> 00:05:50,703
نورو
77
00:05:50,703 --> 00:05:52,883
الوقت ليس مناسباً الآن للإعجاب بهن
78
00:05:52,883 --> 00:05:55,943
أجل، لأنّه علينا هزيمتهم
79
00:05:58,463 --> 00:06:02,273
المجموع... 2.700 نقطة
80
00:06:02,273 --> 00:06:05,903
يمنحون علامات عالية للفتيات المُثيرات فعلاً
81
00:06:06,783 --> 00:06:07,893
ما الذي يمكننا فعله؟
82
00:06:07,893 --> 00:06:10,163
لنصمد حتّى الجولات التالية
83
00:06:10,163 --> 00:06:12,623
إحباط الجمهور في ازدياد
84
00:06:12,623 --> 00:06:15,543
...ماذا ينبغي أن نفعل؟ إذا انتهى بهؤلاء الفتيات
85
00:06:16,493 --> 00:06:19,293
...التعرّض لإذلال كذلك الإذلال
86
00:06:21,773 --> 00:06:24,803
!لـ-لحظة! لا يجوز أن أفقد الثِّقة هنا
87
00:06:24,803 --> 00:06:28,173
!والآن، فليتقدّم الفريق الأخير
88
00:06:32,953 --> 00:06:37,473
تـ-تبّاً... عليّ إثارة نقطة ضعف إيما
89
00:06:39,963 --> 00:06:43,273
إيما، لنتروّ. لا تقلقي
90
00:06:43,273 --> 00:06:45,513
أنا خلفكِ
91
00:06:45,513 --> 00:06:46,693
...نورو
92
00:06:47,283 --> 00:06:49,643
!حسناً، اخرجوا إلى هنا وأظهروا ما لديكم
93
00:06:49,643 --> 00:06:51,243
!حسناً
94
00:06:51,923 --> 00:06:55,163
!حسناً، لنفعل هذا
95
00:06:55,163 --> 00:06:57,623
!جيّد! خطواتها واثقة ونابضة بالحياة
96
00:06:57,623 --> 00:07:01,003
...ولديها أماكن أخرى نابضة أيضاً
97
00:07:02,623 --> 00:07:06,713
!أ-أنا إيما! التحقتُ مؤخّراً لأكاديميّة البطل
98
00:07:08,213 --> 00:07:13,943
أنا... ما زلتُ جديدة في هذا، لذا قد
،لا أكون مُفيدة كثيراً
99
00:07:13,943 --> 00:07:16,963
لكن يمكنني الاستماع إلى مشاكلكم على الأقلّ
100
00:07:16,963 --> 00:07:19,603
!لـ-لذا تكلّموا معي متى شئتم
101
00:07:27,083 --> 00:07:28,113
!جار...
102
00:07:28,113 --> 00:07:29,233
103
00:07:29,233 --> 00:07:32,113
!انفجار
104
00:07:32,113 --> 00:07:36,163
!ليتني أقحم وجهي بين صدرها لتزول كلّ همومي
105
00:07:36,163 --> 00:07:38,623
وهي نخبة من أكاديميّة البطل؟
106
00:07:38,623 --> 00:07:41,573
!لديها شخصيّة لطيفة أيضاً! رائعة
107
00:07:44,673 --> 00:07:46,593
هـ-هذا جيّد
108
00:07:48,093 --> 00:07:52,263
أنا لونا. مُغامرة وكاهنة
109
00:07:52,263 --> 00:07:54,253
إن كنت مريضاً أو جريحاً، أعلمني
110
00:07:54,253 --> 00:07:56,933
لديّ رصاصة شفاء واسمك عليها
111
00:07:58,683 --> 00:08:00,643
!إ-إنها لونا-ساما
112
00:08:01,373 --> 00:08:02,853
هل لديها حبيب؟
113
00:08:02,853 --> 00:08:05,353
!اشفي قلبي الجريح أرجوكِ
114
00:08:05,653 --> 00:08:07,493
!أنا لولا
115
00:08:07,493 --> 00:08:11,513
موظّفة استقبال في نقابة المُغامرية أودين
116
00:08:11,883 --> 00:08:14,083
،إلى كلّ مُغامري المُستقبل هناك
117
00:08:14,083 --> 00:08:16,803
!سننتظركم في نقابتنا
118
00:08:17,493 --> 00:08:19,423
!أ-أشارتْ نحوي
119
00:08:19,423 --> 00:08:21,723
!غبيّ! أشارتْ نحوي أنا
120
00:08:21,723 --> 00:08:25,713
سأفعلها! سأوقّع عقداً معكِ لأكون فتاكِ المُغامر
121
00:08:30,013 --> 00:08:32,053
...والآن بالنسبة للنتائج
122
00:08:32,053 --> 00:08:36,013
!ما-ماذا؟ الإجمالي 2.925 نقطة
123
00:08:36,013 --> 00:08:38,013
!أعلى علامة في تاريخنا؟
124
00:08:38,863 --> 00:08:39,883
...لقد
125
00:08:39,883 --> 00:08:41,373
!فعلناها
126
00:08:42,143 --> 00:08:44,173
!ربحنا يا نورو
127
00:08:44,173 --> 00:08:45,083
!أجل
128
00:08:45,083 --> 00:08:46,913
لا، ليس بعد
129
00:08:47,653 --> 00:08:49,303
إنّها البداية فقط
130
00:08:49,303 --> 00:08:50,933
!صحيح
131
00:08:52,713 --> 00:08:54,903
!لا تتحمّسوا كثيراً
132
00:08:54,903 --> 00:08:57,413
!فنحن... لم نبدأ بعد
133
00:08:58,543 --> 00:09:03,793
لن تتمكّنوا من الفوز في هذه الفعاليّة ما لم
تُرضوا الجميع في هذا المسرح
134
00:09:03,793 --> 00:09:05,903
!ماذا؟! هذا ليس عدلاً
135
00:09:05,903 --> 00:09:08,293
!اصمتي! هذه هي القواعد
136
00:09:08,633 --> 00:09:11,223
والآن سيكون أمام العضوات النّسوة عدّة سيناريوهات
137
00:09:11,223 --> 00:09:14,383
وعليهنّ إظهار حبّهن لسيّدهن
138
00:09:16,933 --> 00:09:18,643
هناك ثلاثة سيناريوهات
139
00:09:17,843 --> 00:09:20,723
{\an8}1. إنّها ليلة باردة وسيّدك يرتجف. ماذا ستفعلين؟
140
00:09:17,843 --> 00:09:20,723
{\an8}2. ماذا تفعلين عندما يُصاب سيّدكِ بنزلة برد؟
141
00:09:17,843 --> 00:09:20,723
{\an8}3. أثبتي أنّكِ أفضل امرأة على الإطلاق
142
00:09:18,643 --> 00:09:20,713
إ-إنّها مفصّلة تفصيلاً
143
00:09:20,713 --> 00:09:23,043
هلّا حظينا بوقت للاجتماع فيما بيننا؟
144
00:09:23,043 --> 00:09:25,733
حسناً. أمامكم 30 ثانية
145
00:09:26,603 --> 00:09:28,093
حسناً، ماذا سنفعل؟
146
00:09:28,093 --> 00:09:31,763
نحتاج لردود أفعال جديدة كلّياً، لذا
ينبغي أن نحتفظ بهذا سرّاً عن نورو
147
00:09:31,763 --> 00:09:32,613
!حسناً
148
00:09:32,613 --> 00:09:34,133
149
00:09:34,133 --> 00:09:35,633
150
00:09:35,633 --> 00:09:37,993
!ماذا؟! سنفعل شيئاً بهذه الجرأة؟
151
00:09:37,993 --> 00:09:39,783
!السّيناريو الأوّل
152
00:09:39,783 --> 00:09:43,143
إنّها ليلة باردة، وسيّدك يرتجف. ماذا ستفعلين؟
153
00:09:43,143 --> 00:09:44,453
!هيّا
154
00:09:44,453 --> 00:09:48,963
البرد قارس. أشعر أنّي قد أموت
155
00:09:49,333 --> 00:09:51,253
هل أنت بردان؟
156
00:09:51,253 --> 00:09:52,853
ستكون بخير الآن
157
00:09:52,853 --> 00:09:55,493
!سندفئك في الحال
158
00:09:55,493 --> 00:09:58,683
...وكأنّهن يحاولون تهدئة طفل
159
00:09:59,843 --> 00:10:00,763
!لكن ما هذا؟
160
00:10:01,593 --> 00:10:05,393
!يجعلن أجسامهن تحتكّ بجسمه لتوليد حرارة؟
161
00:10:05,393 --> 00:10:06,443
...تـ-تبّاً
162
00:10:06,443 --> 00:10:09,033
...إذا فعلنَ ذلك لي في ليلةٍ باردة
163
00:10:09,033 --> 00:10:11,213
...فسأموت لسببٍ مختلفٍ تماماً
164
00:10:12,273 --> 00:10:15,953
!هـ-هـ-هذا يكفي! السّيناريو التالي
165
00:10:15,953 --> 00:10:18,653
ماذا ستفعلين عندما يُصاب سيّدكِ بنزلة برد؟
166
00:10:18,973 --> 00:10:21,313
!لا بدّ من استخدام مُلحقات هذه المرّة
167
00:10:25,423 --> 00:10:27,583
تعمل بجدٍّ دوماً
168
00:10:29,963 --> 00:10:33,223
عليك أن ترتاح عندما تُصاب بنزلة برد
169
00:10:35,923 --> 00:10:38,283
افتح فمك يا نورو
170
00:10:40,133 --> 00:10:42,573
!إنّها تنفخ عليه! رغم أنّه خبز بارد؟
171
00:10:42,573 --> 00:10:44,143
!حتّى لو لم يكن ساخناً إطلاقاً؟
172
00:10:44,143 --> 00:10:46,323
!تـ-تفعل ذلك بشكل غريزيّ
173
00:10:46,323 --> 00:10:50,153
هل هذا يعني أنّها دائماً ما تطعمه
خبزاً طازجاً؟
174
00:10:50,153 --> 00:10:54,653
هـ-هذا مختلف عن أي نزلة برد أصبتُ
بها من قبل... ما خطبهن؟
175
00:10:55,713 --> 00:10:58,923
...كـ-كانت زوجتي وابنتي أيضاً
176
00:11:00,723 --> 00:11:02,203
!السّيناريو التالي
177
00:11:02,203 --> 00:11:04,693
هذه آخر فرصة تُظهرن فيها مدى قوّتكن الأنثويّة
178
00:11:04,693 --> 00:11:07,913
!أثبتن أنّكن أفضل نساء على الإطلاق
179
00:11:08,213 --> 00:11:11,023
يغدو الأمر غامضاً جدّاً فجأة
180
00:11:11,023 --> 00:11:12,873
...ما الذي سوف تفعله الفتيات
181
00:11:13,183 --> 00:11:14,013
182
00:11:14,013 --> 00:11:15,383
...استعداد، هيّا
183
00:11:25,303 --> 00:11:28,183
!عيناي! دموعي تسيل
184
00:11:28,183 --> 00:11:32,803
يكفي أرجوكن! أتذكّر لحظات مع زوجتي وابنتي
185
00:11:32,803 --> 00:11:36,433
لا تذكّرنني بماضٍ لا يمكنني استعادته أبداً
186
00:11:38,233 --> 00:11:39,413
!تفضّلوا مكافأتكم
187
00:11:39,413 --> 00:11:43,303
!سنقول أنّكم ربحتم فحسب! والآن اغربوا عن وجهي
188
00:11:46,623 --> 00:11:47,833
!فعلناها
189
00:11:47,833 --> 00:11:49,003
نجحنا
190
00:11:49,003 --> 00:11:49,963
أجل
191
00:11:51,413 --> 00:11:54,603
إذاً حصلنا على مليون ريل فعلاً
192
00:11:54,603 --> 00:11:58,563
بما أنّني تمكّنتُ من الشُّعور بإحاطتي
...بواسطة النّساء، فضلاً عن حقيقة فوزنا
193
00:11:58,213 --> 00:12:01,843
{\an1}نورو ستارجيا
194
00:12:09,073 --> 00:12:11,533
فعلتُ كل ما يمكنني فعله
195
00:12:14,983 --> 00:12:19,983
{\an7}...كان ذلك مُخيفاً
196
00:12:15,903 --> 00:12:17,783
!الدّيماس الخفيّ الذي لا يستطيع دخوله سوايّ
197
00:12:29,163 --> 00:12:30,533
لا بدّ وأنّه هذا
198
00:12:30,533 --> 00:12:32,353
يا له من قصر باهر الجمال
199
00:12:32,353 --> 00:12:34,083
بالطبع، فهي ابنة دوق
200
00:12:41,743 --> 00:12:42,873
...أماني
201
00:12:44,973 --> 00:12:47,303
نورو؟ ماذا تفعل هنا؟
202
00:12:47,303 --> 00:12:48,503
آسف
203
00:12:49,093 --> 00:12:53,343
انتهى المطاف بي بإلقاء نظرة إلى
إحصائيّات ماريا-سان بمهارتي
204
00:12:53,343 --> 00:12:55,063
...ماذا؟ إذاً
205
00:12:55,063 --> 00:12:59,943
أجل. أعلم بشأن اللّعنة. ولهذا نحن هنا
206
00:13:04,273 --> 00:13:06,663
ما زال أمام ماريا-سان بعض الوقت
207
00:13:06,663 --> 00:13:09,663
لم تبلغ السّادسة عشر بعد
208
00:13:20,663 --> 00:13:23,343
...عرفتُ منذ كنتُ صغيرة
209
00:13:24,303 --> 00:13:28,363
أنّ مصيري الموت قبل أن أبلغ حتّى
210
00:13:31,893 --> 00:13:36,243
من استخدم اللّعنةَ كان ساحراً هُزِم
بواسطة أسلافي
211
00:13:39,703 --> 00:13:44,623
،لم تؤثّر اللّعنة على الجميع في عائلتي
بل أثّرت عليّ فقط
212
00:13:46,113 --> 00:13:47,133
...ماريا
213
00:13:47,133 --> 00:13:48,913
!ماريا! استيقظي
214
00:13:57,293 --> 00:14:01,363
لماذا كان الربّ قاسياً جدّاً معي؟
215
00:14:02,293 --> 00:14:06,343
كافحتُ وقاومتُ كثيراً ولم أستطع
النجاة من هذه اللّعنة
216
00:14:07,923 --> 00:14:09,133
...في هذه الحالة
217
00:14:09,483 --> 00:14:11,883
في هذه الحالة، أردتُ عيش حياتي بفخر
218
00:14:11,883 --> 00:14:14,813
كابنة دوق حتّى الرّمق الأخير
219
00:14:14,813 --> 00:14:18,183
لهذا قرّرتُ الالتحاق بأكاديميّة البطل
220
00:14:18,713 --> 00:14:21,363
...وحينئذ التقيتُ بـ
221
00:14:23,873 --> 00:14:25,193
المعذرة
222
00:14:25,823 --> 00:14:27,703
أحضرتُ ضيوفاً معي
223
00:14:30,083 --> 00:14:32,163
أماني، من هذا؟
224
00:14:32,163 --> 00:14:35,443
شرف لي أن ألتقيكم، اسمي نورو ستارجيا
225
00:14:35,443 --> 00:14:37,413
أعتذر عن المجيء في مثل هذه السّاعة
226
00:14:37,413 --> 00:14:40,623
أودّ أن أتكلّم معكما بشأن ماريا-سان
227
00:14:40,623 --> 00:14:42,423
...أ-أنتِ
228
00:14:42,423 --> 00:14:44,023
أعتذر عن آخر مرّة
229
00:14:44,023 --> 00:14:47,963
هل يُعقل أنّكِ... أتيتِ لرفع اللّعنة عن ابنتي؟
230
00:14:47,963 --> 00:14:48,883
أجل
231
00:14:48,883 --> 00:14:53,013
لكن... قلتِ أنّه من المستحيل رفع هذه اللّعنة
232
00:14:53,013 --> 00:14:56,433
لا، ليس من المستحيل رفعها
233
00:14:56,433 --> 00:14:59,833
لكن كان لديّ سبب لرفض طلبك
234
00:15:00,273 --> 00:15:02,313
وما قد يكون؟
235
00:15:02,313 --> 00:15:06,573
في الواقع، يمكنني رفع اللّعنات، لكن
على حساب الانتقاص من عمري
236
00:15:07,723 --> 00:15:09,113
...معنى هذا
237
00:15:09,113 --> 00:15:14,043
عندما تكون اللّعنة ضعيفة، أكون على ما يُرام
238
00:15:14,043 --> 00:15:17,743
لكن اللّعنة التي تصيب ماريا-سان قويّة جدّاً
239
00:15:18,153 --> 00:15:22,013
رغم أنّ دماء الإيلف في داخلي تسمح
،لي بالعيش عمراً أطول من البشر
240
00:15:22,013 --> 00:15:24,753
يبقى هذا غير كافٍ
241
00:15:24,753 --> 00:15:28,653
...هكذا إذاً. لهذا السّبب
242
00:15:28,653 --> 00:15:31,493
لا نستطيع طلب منكِ فعل ذلك
243
00:15:31,493 --> 00:15:33,543
لا، لا مشكلة
244
00:15:34,223 --> 00:15:38,933
استخدمتُ مهارتي وذلك كي تخسر
مالها بدلاً من عمرها
245
00:15:38,933 --> 00:15:42,583
وجمعنا مالاً يكفي لتعويض ذلك وأكثر
246
00:15:43,043 --> 00:15:44,983
لذا لا داعي للقلق بعد الآن
247
00:15:44,983 --> 00:15:46,923
اعتمدا علينا
248
00:15:50,743 --> 00:15:52,793
أنت كما توقّعت تماماً
249
00:15:52,793 --> 00:15:53,493
250
00:15:53,493 --> 00:15:57,623
علمَتْ أنّك تمتلك قوّة خاصّة ما
251
00:15:58,453 --> 00:16:02,583
تمكّنتَ من إثارة فضول ماريا منذ
دخولك أكاديميّة البطل
252
00:16:02,913 --> 00:16:06,333
كنتَ ماهراً بما يكفي لهزيمةِ وحش قويّ
253
00:16:06,333 --> 00:16:09,513
إذاً علِمَتْ أنّني هزمتُه؟
254
00:16:09,513 --> 00:16:10,463
أجل
255
00:16:10,823 --> 00:16:13,343
،ربّما لأنّها كانت مريضة دوماً من لعنتِها
256
00:16:13,343 --> 00:16:17,083
لكنّها ماهرة في قراءة مشاعر الآخرين
257
00:16:18,853 --> 00:16:20,013
نورو؟
258
00:16:21,573 --> 00:16:24,633
ماريا-سان، أتينا لإنقاذكِ
259
00:16:24,633 --> 00:16:27,113
...لـ-لماذا
260
00:16:27,113 --> 00:16:30,193
لماذا؟ هل نسيتِ؟
261
00:16:30,903 --> 00:16:35,823
عندما التقينا أوّل مرّة في الصفّ، قبلتِني بصدرٍ رحب
262
00:16:36,503 --> 00:16:40,353
وحتّى أثناء تدريب المعركة، رغم
...أنّي ابن بارونيت
263
00:16:40,353 --> 00:16:42,663
لم تتردّدي في التحدُّث معي
264
00:16:42,663 --> 00:16:46,173
أنتِ الوحيدة التي اعترفت بي
265
00:16:46,173 --> 00:16:48,333
لا تملكين فكرة كم أسعدني ذلك
266
00:16:49,013 --> 00:16:51,303
...لم أستطع شكركِ بما يكفي
267
00:16:51,303 --> 00:16:52,493
...نورو
268
00:16:54,613 --> 00:16:57,803
لذا اليوم، أردتُ أن أردّ لكِ جميل
...لطفكِ وأرفع هذه اللّعنة
269
00:16:57,803 --> 00:17:00,143
نورو! ما الأمر؟
270
00:17:00,143 --> 00:17:01,813
آسف
271
00:17:01,813 --> 00:17:06,263
انتهى المطاف باستهلاكي كثيراً من نقاط
الحياة لفعل شيء حيال هذه اللّعنة
272
00:17:06,733 --> 00:17:07,713
نقاط حياة؟
273
00:17:07,713 --> 00:17:10,433
أي جوهريّاً، طاقة حياتي؟
274
00:17:10,433 --> 00:17:11,833
!طاقة حياتك؟
275
00:17:11,833 --> 00:17:13,943
فعلتَ كلّ هذا لأجلي؟
276
00:17:13,943 --> 00:17:17,243
لكن ما دمتُ أرضي جوعي أو رغبتي
...لأشياء مادّية
277
00:17:17,243 --> 00:17:21,223
...أ-أو شهـ... أعني، إذا تفاعلتُ مع فتاة جذّابة
278
00:17:21,223 --> 00:17:22,103
279
00:17:23,943 --> 00:17:26,043
مـ-ماريا-سان؟
280
00:17:26,643 --> 00:17:30,523
يا إلهي، أنت قاسٍ حقّاً
281
00:17:30,523 --> 00:17:34,783
...تمنحني لذّة العيش من خلال لعنة موت
282
00:17:38,133 --> 00:17:39,213
283
00:17:42,383 --> 00:17:46,573
المعذرة... هل تشعر براحة الآن؟
284
00:17:46,573 --> 00:17:48,893
!أ-أجل! بالطبع
285
00:17:48,893 --> 00:17:50,613
286
00:17:50,613 --> 00:17:53,483
سأرفع اللّعنة الآن. أغمضي عينيكِ
287
00:17:53,483 --> 00:17:54,883
حـ-حسناً
288
00:17:54,883 --> 00:17:57,503
لا تقلقي! سأكون بجانبكِ
289
00:18:01,013 --> 00:18:02,783
حسناً، لنبدأ
290
00:18:07,653 --> 00:18:09,423
!ماريا-سان، يمكنكِ فعلها
291
00:18:38,633 --> 00:18:43,703
...تبّاً لك! كيف تجرؤ على المقاومة؟ فـ-فقط
292
00:19:07,893 --> 00:19:09,083
ماريا-سان؟
293
00:19:12,743 --> 00:19:15,033
...نورو، أنا
294
00:19:15,033 --> 00:19:16,163
كيف حالك؟
295
00:19:18,333 --> 00:19:20,593
!زال الألم عن صدري
296
00:19:21,013 --> 00:19:22,413
!لحظة واحدة
297
00:19:25,623 --> 00:19:28,123
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
298
00:19:25,623 --> 00:19:28,123
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
299
00:19:25,623 --> 00:19:28,123
{\an1}ماريا فيانا ألبيرت المستوى 30
300
00:19:25,623 --> 00:19:28,123
{\an4}العمر 16 عاماً
[مبارزة بالسّيف بيد واحدة درجة ب] [شحن]
[شفاء]
301
00:19:25,623 --> 00:19:28,123
{\an4}المهارات
302
00:19:25,623 --> 00:19:28,133
{\an8}تمكّنتُ من التأكُّد بمهارتي
303
00:19:28,483 --> 00:19:30,873
زالت لعنة العام السّادس عشر
304
00:19:39,383 --> 00:19:40,883
خبر سارّ
305
00:19:40,883 --> 00:19:42,083
!ماريا
306
00:19:42,083 --> 00:19:43,183
أماني
307
00:19:43,183 --> 00:19:44,453
فعلناها
308
00:19:44,453 --> 00:19:48,263
أجل. وبهذا لن يعاني أحد
309
00:19:48,263 --> 00:19:51,263
...شـ-شكراً لكِ من القلب
310
00:19:51,263 --> 00:19:53,903
لا عليكِ، اسمحي لي أن أشكركِ عن دوري
311
00:19:54,363 --> 00:19:59,653
فقد شعرتُ براحة أخيراً الآن بعد
أن رفعتُ لعنتكِ
312
00:20:00,823 --> 00:20:01,933
نورو
313
00:20:05,623 --> 00:20:09,413
مهما شكرتُك لا أوفيك حقّك
314
00:20:10,033 --> 00:20:13,373
سأقضي بقيّة حياتي أردّ لك هذا المعروف
315
00:20:13,373 --> 00:20:15,383
...لـ-لا حاجة لذلك
316
00:20:20,693 --> 00:20:25,733
تمكّن الماضي الخاص بي من فتح الباب
إلى مستقبل ماريا-سان الذي كان موصداً
317
00:20:26,593 --> 00:20:30,613
أعتقد أنّ القدرة على مساعدة أحد شيء جميل
318
00:20:33,813 --> 00:20:36,683
وقعت ماريا-سان في حبّه تماماً
319
00:20:37,363 --> 00:20:39,713
لدينا منافسة أخرى الآن
320
00:20:39,713 --> 00:20:42,353
وقعَتْ في سحر نورو، أجل
321
00:20:42,823 --> 00:20:46,383
...في الواقع، أنا أيضاً وقعت
322
00:20:47,323 --> 00:20:49,903
!نورو الأحمق! يا زير النّساء
323
00:20:49,903 --> 00:20:52,203
ماذا؟ ما الذي يجري؟
324
00:20:52,203 --> 00:20:55,483
أتّفق بشدّة مع إيما فقط هذه المرّة
325
00:20:55,483 --> 00:20:56,723
بالفعل
326
00:21:00,363 --> 00:21:03,813
وهكذا، تمكنّا من رفع اللّعنة بنجاح
327
00:21:04,633 --> 00:21:08,333
أجل، ويعزو كلّ الفضل إلى المهارات
التي منحتُك إيّاها
328
00:21:08,333 --> 00:21:10,213
شكراً على كلّ شيء يا سيّدتي
329
00:21:10,213 --> 00:21:13,303
ما هذا؟ أنت بعيد
330
00:21:13,303 --> 00:21:15,573
صدمنا رأسينا ببعضهما حرفيّاً
331
00:21:15,573 --> 00:21:16,983
حقّاً؟
332
00:21:16,983 --> 00:21:19,643
!لكن تفوح منك رائحة يا نورو
333
00:21:19,643 --> 00:21:22,363
أشتمّ رائحة فتيات أشدّ من السّابق
334
00:21:22,363 --> 00:21:24,743
...في الواقع، هذا لأنّ
335
00:21:26,913 --> 00:21:28,613
قبّلنا بعضنا كثيراً
336
00:21:28,613 --> 00:21:29,783
!ماذا؟
337
00:21:29,783 --> 00:21:32,943
بـ-بالطبع، كان ذلك لكسب نقاط حياة
338
00:21:32,943 --> 00:21:35,163
لا أكترث للسبب
339
00:21:35,163 --> 00:21:37,373
في هذه الحالة، امنحني قبلة أيضاً
340
00:21:37,373 --> 00:21:38,213
341
00:21:38,213 --> 00:21:39,133
قبّلني
342
00:21:39,133 --> 00:21:42,233
،أنا الوحيدة التي لم تحصل على قبلة
!هذا ليس عادلاً
343
00:21:42,233 --> 00:21:45,183
فـ-في الواقع، بخصوص ذلك... أنا من يتلقّى
القُبَل في العادة
344
00:21:45,183 --> 00:21:48,223
...لذا لستُ معتاداً أن أكون أنا من يمنحها
345
00:21:48,223 --> 00:21:51,873
من الطبيعي ألّا أستطيع ذلك، فجسدي
عاجز عن الحركة
346
00:21:51,873 --> 00:21:54,353
...أ-أجل، معكِ حقّ
347
00:21:54,353 --> 00:21:58,733
لذا تعال وقبّلني يا نورو
348
00:22:06,113 --> 00:22:08,583
أتعتبر هذه قبلة؟
349
00:22:08,583 --> 00:22:09,693
350
00:22:09,693 --> 00:22:11,993
!هـ-هذا كل ما أستطيع فعله
351
00:22:11,993 --> 00:22:16,153
في المرّة المقبلة، أحتاج لقبلة حقيقيّة
!تستطيع إرضائي
352
00:22:16,153 --> 00:22:18,533
!احرص على التمرُّن جيّداً مع الأخريات
353
00:23:51,013 --> 00:23:55,013
{\an8}مسرح آليس
354
00:23:51,013 --> 00:23:55,013
{\an8}مسرح آليس
355
00:23:51,013 --> 00:23:55,013
{\an8}مسرح آليس
356
00:23:51,013 --> 00:23:55,013
{\an8}مسرح آليس
357
00:23:51,013 --> 00:23:55,013
{\an8}مسرح آليس
358
00:23:51,013 --> 00:23:55,013
{\an8}مسرح آليس
359
00:23:51,013 --> 00:23:55,013
{\an8}مسرح آليس
360
00:23:51,013 --> 00:23:55,013
{\an8}مسرح آليس
361
00:23:51,013 --> 00:23:55,013
{\an8}مسرح آليس
362
00:23:51,013 --> 00:23:55,013
{\an8}مسرح آليس
363
00:23:51,013 --> 00:23:55,013
{\an8}مسرح آليس
364
00:23:51,013 --> 00:23:55,013
{\an8}مسرح آليس
365
00:23:51,013 --> 00:23:55,013
{\an8}مسرح آليس
366
00:23:51,013 --> 00:23:55,013
{\an8}مسرح آليس
367
00:23:52,873 --> 00:23:54,533
!مسرح آليس
368
00:23:55,003 --> 00:23:59,853
أخي العزيز، أين قد تكون في مثل هذا
الوقت المتأخّر من اللّيل؟
369
00:24:00,373 --> 00:24:03,763
أختك النّاضجة قلقة جدّاً لدرجة أنّها
...لا تستطيع النّوم
370
00:24:04,873 --> 00:24:05,863
!أشعر بشيء ما
371
00:24:07,563 --> 00:24:08,553
...ثلاثة
372
00:24:09,473 --> 00:24:10,943
لا، أربعة
373
00:24:10,943 --> 00:24:15,003
أخي... أنا قلقة جدّاً عليك
374
00:24:18,093 --> 00:24:20,713
{\an8}"الحلقة القادمة، "أسد الزنبق
375
00:24:19,293 --> 00:24:21,953
{\an1}"الحلقة 6 "أسد الزنبق
376
00:24:21,953 --> 00:24:27,733
{\an3}الرّسم: كوري ريكو