1 00:00:08,313 --> 00:00:10,643 —ماريا، أحضرتُ لك 2 00:00:12,473 --> 00:00:13,383 !ماريا 3 00:00:14,303 --> 00:00:15,243 !هل أنتِ بخير؟ 4 00:00:15,983 --> 00:00:18,183 ...صـ-صدري 5 00:00:29,873 --> 00:00:33,883 اللّعنة... اشتدّت إلى هذه الدّرجة من الآن 6 00:00:35,333 --> 00:00:38,743 النجدة، فلينقذ أحدٌ... ماريا 7 00:02:14,343 --> 00:02:20,383 {\an3}"الحلقة 5 "مستقبل هؤلاء النّساء 8 00:02:16,913 --> 00:02:20,433 {\an8}!فلتبدأ فعاليّة فخر النّساء 9 00:02:22,513 --> 00:02:24,143 !ابدأن بسرعة 10 00:02:24,143 --> 00:02:25,763 !سوف نقيّمكن 11 00:02:25,763 --> 00:02:27,393 !سوف نسحقكن 12 00:02:29,853 --> 00:02:32,233 ما-ماذا يجري؟ 13 00:02:32,233 --> 00:02:35,523 يهينك الجمهور ويلقي ملاحظات لاذعة ،ومسيئة لكِ 14 00:02:35,523 --> 00:02:37,393 ويقيّم أنثويّتك في نفس الوقت 15 00:02:37,393 --> 00:02:39,533 كما ترين، هذا فظيع جدّاً 16 00:02:39,533 --> 00:02:41,743 كم هذا مُذلّ 17 00:02:42,003 --> 00:02:45,653 ستكون الأمور بخير، أؤمن بهؤلاء الفتيات 18 00:02:45,653 --> 00:02:47,243 —لا شيء يدعو للخو 19 00:02:47,243 --> 00:02:48,513 !اخرجن إلى هنا حالاً 20 00:02:48,513 --> 00:02:49,523 !سأصرخ في وجوهكن 21 00:02:49,523 --> 00:02:50,633 !أين القبيحات؟ 22 00:02:50,633 --> 00:02:52,083 !سألعنكن 23 00:02:52,083 --> 00:02:55,133 لا شيء يدعو للخوف... على ما أعتقد 24 00:02:55,133 --> 00:02:59,763 حسناً، لنصرخ في وجه هؤلاء العاديّات ونروّح عن أنفسنا 25 00:02:59,763 --> 00:03:03,343 !الرقم 1! فلتتقدّم النّسوة للأمام 26 00:03:11,383 --> 00:03:15,863 !اسمي ميرا! أعمل في مطعم 27 00:03:15,863 --> 00:03:17,573 28 00:03:20,323 --> 00:03:23,033 ما-ما الذي يجري؟ 29 00:03:24,653 --> 00:03:25,663 ...تقيّؤ 30 00:03:26,413 --> 00:03:30,163 !سوف أتقيّأ 31 00:03:30,163 --> 00:03:34,043 !هيّا! افعلي شيئاً بشأن أنف الخنزير لديكِ 32 00:03:34,043 --> 00:03:35,523 !يا إلهي، أنتِ قبيحة 33 00:03:35,523 --> 00:03:37,543 !ينبغي أن تموتي وتُخلقي مجدّداً في عالم آخر 34 00:03:37,543 --> 00:03:41,643 !لديكِ شعر جميل على الأقلّ! لكن ما تبقّى سيّئ 35 00:03:41,643 --> 00:03:44,143 !ستجعلين مذاق أي وجبة مقرف 36 00:03:44,143 --> 00:03:49,083 بالفعل، القبلة التي وجّهتها قبل قليل كانت قمامة 37 00:03:50,023 --> 00:03:51,473 !صحيح؟ 38 00:03:51,473 --> 00:03:53,693 {\an8}!عين الصّواب 39 00:03:52,283 --> 00:03:55,403 ...قـ-قد يكون هذا أصعب مما توقّعت 40 00:03:55,673 --> 00:03:57,243 ...هذا قاسٍ جدّاً 41 00:03:57,853 --> 00:04:01,373 هذا يكفي يا أوغاد! لهذا لا يمكنكم ...حتّى الحصول على خليلـ 42 00:04:01,373 --> 00:04:03,273 !لا نريد أي خليلة 43 00:04:03,573 --> 00:04:06,453 ...إذا كان علينا أن نتمشّى مع تلك القبيحة 44 00:04:06,453 --> 00:04:08,453 فنفضّل أن نمشي مع ساقطة حقيقيّة 45 00:04:08,453 --> 00:04:12,203 {\an8}!غادري يا قبيحة! غادري يا قبيحة 46 00:04:12,203 --> 00:04:15,723 ...لـ-لا يستطيع أحد النجاة من هذا 47 00:04:16,213 --> 00:04:17,543 !لحظة واحدة 48 00:04:17,543 --> 00:04:21,613 لا يستطيعون المغادرة ما لم أمنحهم علامة 49 00:04:21,613 --> 00:04:23,383 ...بالنسبة للعلامة 50 00:04:24,253 --> 00:04:26,453 ...من أصل 1000 51 00:04:26,453 --> 00:04:27,683 !ثلاثون 52 00:04:28,093 --> 00:04:29,833 !ستّة وعشرون 53 00:04:29,833 --> 00:04:31,273 !خمسة 54 00:04:31,273 --> 00:04:35,283 !أي المجموع هو 61 من 3.000 55 00:04:36,533 --> 00:04:39,663 ...هذا المكان أقسى من الدّيماس 56 00:04:40,493 --> 00:04:42,893 !أريد العودة إلى المنزل الآن 57 00:04:42,893 --> 00:04:43,693 ...إيما 58 00:04:43,693 --> 00:04:46,463 يمكنكِ المغادرة متى شئتِ 59 00:04:47,163 --> 00:04:49,873 يستطيع نورو الاعتماد عليّ 60 00:04:49,873 --> 00:04:54,123 لـ-لن أعود إلى المنزل! يمكنني تحمّل مثل هذه الإهانات 61 00:04:54,673 --> 00:04:58,183 أحسنتِ يا لولا. استطاعتْ إعادة إيما إلى اللّعبة فوراً 62 00:04:58,833 --> 00:05:06,203 {\an8}!انقلعوا! انقلعوا! انقلعوا! انقلعوا 63 00:05:06,203 --> 00:05:10,223 بعد ذلك، ترتّب على بقيّة الفرق مواجهة سيل من الإهانات 64 00:05:12,103 --> 00:05:13,403 !مقرف 65 00:05:13,403 --> 00:05:16,903 !تلك القبيحة السّابقة كانت أفضل بكثير 66 00:05:17,853 --> 00:05:21,043 كلّما مضت جولات أكثر، زادت قساوة الجمهور 67 00:05:21,043 --> 00:05:24,553 تزداد الإهانات عمقاً أكثر فأكثر 68 00:05:26,603 --> 00:05:28,493 !يا إلهي، عينايَ تتعفّنان 69 00:05:28,493 --> 00:05:30,463 ألم تنظري لنفسكِ في مرآة من قبل؟ 70 00:05:30,463 --> 00:05:32,873 من سمح لكِ بالظهور للعلن؟ 71 00:05:33,223 --> 00:05:35,263 ...ثمّ أتى الفريق رقم 9 وقلب الموازين 72 00:05:38,123 --> 00:05:39,673 ...هـ-هذا 73 00:05:39,673 --> 00:05:41,013 ما الأمر؟ 74 00:05:41,013 --> 00:05:45,353 هذا فريق المُغامرين من النقابة المُنافسة لنا، لامو 75 00:05:45,353 --> 00:05:48,983 لديهم حسناوات من مستوى آخر تماماً 76 00:05:48,983 --> 00:05:50,703 نورو 77 00:05:50,703 --> 00:05:52,883 الوقت ليس مناسباً الآن للإعجاب بهن 78 00:05:52,883 --> 00:05:55,943 أجل، لأنّه علينا هزيمتهم 79 00:05:58,463 --> 00:06:02,273 المجموع... 2.700 نقطة 80 00:06:02,273 --> 00:06:05,903 يمنحون علامات عالية للفتيات المُثيرات فعلاً 81 00:06:06,783 --> 00:06:07,893 ما الذي يمكننا فعله؟ 82 00:06:07,893 --> 00:06:10,163 لنصمد حتّى الجولات التالية 83 00:06:10,163 --> 00:06:12,623 إحباط الجمهور في ازدياد 84 00:06:12,623 --> 00:06:15,543 ...ماذا ينبغي أن نفعل؟ إذا انتهى بهؤلاء الفتيات 85 00:06:16,493 --> 00:06:19,293 ...التعرّض لإذلال كذلك الإذلال 86 00:06:21,773 --> 00:06:24,803 !لـ-لحظة! لا يجوز أن أفقد الثِّقة هنا 87 00:06:24,803 --> 00:06:28,173 !والآن، فليتقدّم الفريق الأخير 88 00:06:32,953 --> 00:06:37,473 تـ-تبّاً... عليّ إثارة نقطة ضعف إيما 89 00:06:39,963 --> 00:06:43,273 إيما، لنتروّ. لا تقلقي 90 00:06:43,273 --> 00:06:45,513 أنا خلفكِ 91 00:06:45,513 --> 00:06:46,693 ...نورو 92 00:06:47,283 --> 00:06:49,643 !حسناً، اخرجوا إلى هنا وأظهروا ما لديكم 93 00:06:49,643 --> 00:06:51,243 !حسناً 94 00:06:51,923 --> 00:06:55,163 !حسناً، لنفعل هذا 95 00:06:55,163 --> 00:06:57,623 !جيّد! خطواتها واثقة ونابضة بالحياة 96 00:06:57,623 --> 00:07:01,003 ...ولديها أماكن أخرى نابضة أيضاً 97 00:07:02,623 --> 00:07:06,713 !أ-أنا إيما! التحقتُ مؤخّراً لأكاديميّة البطل 98 00:07:08,213 --> 00:07:13,943 أنا... ما زلتُ جديدة في هذا، لذا قد ،لا أكون مُفيدة كثيراً 99 00:07:13,943 --> 00:07:16,963 لكن يمكنني الاستماع إلى مشاكلكم على الأقلّ 100 00:07:16,963 --> 00:07:19,603 !لـ-لذا تكلّموا معي متى شئتم 101 00:07:27,083 --> 00:07:28,113 !جار... 102 00:07:28,113 --> 00:07:29,233 103 00:07:29,233 --> 00:07:32,113 !انفجار 104 00:07:32,113 --> 00:07:36,163 !ليتني أقحم وجهي بين صدرها لتزول كلّ همومي 105 00:07:36,163 --> 00:07:38,623 وهي نخبة من أكاديميّة البطل؟ 106 00:07:38,623 --> 00:07:41,573 !لديها شخصيّة لطيفة أيضاً! رائعة 107 00:07:44,673 --> 00:07:46,593 هـ-هذا جيّد 108 00:07:48,093 --> 00:07:52,263 أنا لونا. مُغامرة وكاهنة 109 00:07:52,263 --> 00:07:54,253 إن كنت مريضاً أو جريحاً، أعلمني 110 00:07:54,253 --> 00:07:56,933 لديّ رصاصة شفاء واسمك عليها 111 00:07:58,683 --> 00:08:00,643 !إ-إنها لونا-ساما 112 00:08:01,373 --> 00:08:02,853 هل لديها حبيب؟ 113 00:08:02,853 --> 00:08:05,353 !اشفي قلبي الجريح أرجوكِ 114 00:08:05,653 --> 00:08:07,493 !أنا لولا 115 00:08:07,493 --> 00:08:11,513 موظّفة استقبال في نقابة المُغامرية أودين 116 00:08:11,883 --> 00:08:14,083 ،إلى كلّ مُغامري المُستقبل هناك 117 00:08:14,083 --> 00:08:16,803 !سننتظركم في نقابتنا 118 00:08:17,493 --> 00:08:19,423 !أ-أشارتْ نحوي 119 00:08:19,423 --> 00:08:21,723 !غبيّ! أشارتْ نحوي أنا 120 00:08:21,723 --> 00:08:25,713 سأفعلها! سأوقّع عقداً معكِ لأكون فتاكِ المُغامر 121 00:08:30,013 --> 00:08:32,053 ...والآن بالنسبة للنتائج 122 00:08:32,053 --> 00:08:36,013 !ما-ماذا؟ الإجمالي 2.925 نقطة 123 00:08:36,013 --> 00:08:38,013 !أعلى علامة في تاريخنا؟ 124 00:08:38,863 --> 00:08:39,883 ...لقد 125 00:08:39,883 --> 00:08:41,373 !فعلناها 126 00:08:42,143 --> 00:08:44,173 !ربحنا يا نورو 127 00:08:44,173 --> 00:08:45,083 !أجل 128 00:08:45,083 --> 00:08:46,913 لا، ليس بعد 129 00:08:47,653 --> 00:08:49,303 إنّها البداية فقط 130 00:08:49,303 --> 00:08:50,933 !صحيح 131 00:08:52,713 --> 00:08:54,903 !لا تتحمّسوا كثيراً 132 00:08:54,903 --> 00:08:57,413 !فنحن... لم نبدأ بعد 133 00:08:58,543 --> 00:09:03,793 لن تتمكّنوا من الفوز في هذه الفعاليّة ما لم تُرضوا الجميع في هذا المسرح 134 00:09:03,793 --> 00:09:05,903 !ماذا؟! هذا ليس عدلاً 135 00:09:05,903 --> 00:09:08,293 !اصمتي! هذه هي القواعد 136 00:09:08,633 --> 00:09:11,223 والآن سيكون أمام العضوات النّسوة عدّة سيناريوهات 137 00:09:11,223 --> 00:09:14,383 وعليهنّ إظهار حبّهن لسيّدهن 138 00:09:16,933 --> 00:09:18,643 هناك ثلاثة سيناريوهات 139 00:09:17,843 --> 00:09:20,723 {\an8}‏‏1. إنّها ليلة باردة وسيّدك يرتجف. ماذا ستفعلين؟ 140 00:09:17,843 --> 00:09:20,723 {\an8}‏‏2. ماذا تفعلين عندما يُصاب سيّدكِ بنزلة برد؟ 141 00:09:17,843 --> 00:09:20,723 {\an8}‏‏3. أثبتي أنّكِ أفضل امرأة على الإطلاق 142 00:09:18,643 --> 00:09:20,713 إ-إنّها مفصّلة تفصيلاً 143 00:09:20,713 --> 00:09:23,043 هلّا حظينا بوقت للاجتماع فيما بيننا؟ 144 00:09:23,043 --> 00:09:25,733 حسناً. أمامكم 30 ثانية 145 00:09:26,603 --> 00:09:28,093 حسناً، ماذا سنفعل؟ 146 00:09:28,093 --> 00:09:31,763 نحتاج لردود أفعال جديدة كلّياً، لذا ينبغي أن نحتفظ بهذا سرّاً عن نورو 147 00:09:31,763 --> 00:09:32,613 !حسناً 148 00:09:32,613 --> 00:09:34,133 149 00:09:34,133 --> 00:09:35,633 150 00:09:35,633 --> 00:09:37,993 !ماذا؟! سنفعل شيئاً بهذه الجرأة؟ 151 00:09:37,993 --> 00:09:39,783 !السّيناريو الأوّل 152 00:09:39,783 --> 00:09:43,143 إنّها ليلة باردة، وسيّدك يرتجف. ماذا ستفعلين؟ 153 00:09:43,143 --> 00:09:44,453 !هيّا 154 00:09:44,453 --> 00:09:48,963 البرد قارس. أشعر أنّي قد أموت 155 00:09:49,333 --> 00:09:51,253 هل أنت بردان؟ 156 00:09:51,253 --> 00:09:52,853 ستكون بخير الآن 157 00:09:52,853 --> 00:09:55,493 !سندفئك في الحال 158 00:09:55,493 --> 00:09:58,683 ...وكأنّهن يحاولون تهدئة طفل 159 00:09:59,843 --> 00:10:00,763 !لكن ما هذا؟ 160 00:10:01,593 --> 00:10:05,393 !يجعلن أجسامهن تحتكّ بجسمه لتوليد حرارة؟ 161 00:10:05,393 --> 00:10:06,443 ...تـ-تبّاً 162 00:10:06,443 --> 00:10:09,033 ...إذا فعلنَ ذلك لي في ليلةٍ باردة 163 00:10:09,033 --> 00:10:11,213 ...فسأموت لسببٍ مختلفٍ تماماً 164 00:10:12,273 --> 00:10:15,953 !هـ-هـ-هذا يكفي! السّيناريو التالي 165 00:10:15,953 --> 00:10:18,653 ماذا ستفعلين عندما يُصاب سيّدكِ بنزلة برد؟ 166 00:10:18,973 --> 00:10:21,313 !لا بدّ من استخدام مُلحقات هذه المرّة 167 00:10:25,423 --> 00:10:27,583 تعمل بجدٍّ دوماً 168 00:10:29,963 --> 00:10:33,223 عليك أن ترتاح عندما تُصاب بنزلة برد 169 00:10:35,923 --> 00:10:38,283 افتح فمك يا نورو 170 00:10:40,133 --> 00:10:42,573 !إنّها تنفخ عليه! رغم أنّه خبز بارد؟ 171 00:10:42,573 --> 00:10:44,143 !حتّى لو لم يكن ساخناً إطلاقاً؟ 172 00:10:44,143 --> 00:10:46,323 !تـ-تفعل ذلك بشكل غريزيّ 173 00:10:46,323 --> 00:10:50,153 هل هذا يعني أنّها دائماً ما تطعمه خبزاً طازجاً؟ 174 00:10:50,153 --> 00:10:54,653 هـ-هذا مختلف عن أي نزلة برد أصبتُ بها من قبل... ما خطبهن؟ 175 00:10:55,713 --> 00:10:58,923 ...كـ-كانت زوجتي وابنتي أيضاً 176 00:11:00,723 --> 00:11:02,203 !السّيناريو التالي 177 00:11:02,203 --> 00:11:04,693 هذه آخر فرصة تُظهرن فيها مدى قوّتكن الأنثويّة 178 00:11:04,693 --> 00:11:07,913 !أثبتن أنّكن أفضل نساء على الإطلاق 179 00:11:08,213 --> 00:11:11,023 يغدو الأمر غامضاً جدّاً فجأة 180 00:11:11,023 --> 00:11:12,873 ...ما الذي سوف تفعله الفتيات 181 00:11:13,183 --> 00:11:14,013 182 00:11:14,013 --> 00:11:15,383 ...استعداد، هيّا 183 00:11:25,303 --> 00:11:28,183 !عيناي! دموعي تسيل 184 00:11:28,183 --> 00:11:32,803 يكفي أرجوكن! أتذكّر لحظات مع زوجتي وابنتي 185 00:11:32,803 --> 00:11:36,433 لا تذكّرنني بماضٍ لا يمكنني استعادته أبداً 186 00:11:38,233 --> 00:11:39,413 !تفضّلوا مكافأتكم 187 00:11:39,413 --> 00:11:43,303 !سنقول أنّكم ربحتم فحسب! والآن اغربوا عن وجهي 188 00:11:46,623 --> 00:11:47,833 !فعلناها 189 00:11:47,833 --> 00:11:49,003 نجحنا 190 00:11:49,003 --> 00:11:49,963 أجل 191 00:11:51,413 --> 00:11:54,603 إذاً حصلنا على مليون ريل فعلاً 192 00:11:54,603 --> 00:11:58,563 بما أنّني تمكّنتُ من الشُّعور بإحاطتي ...بواسطة النّساء، فضلاً عن حقيقة فوزنا 193 00:11:58,213 --> 00:12:01,843 {\an1}نورو ستارجيا 194 00:12:09,073 --> 00:12:11,533 فعلتُ كل ما يمكنني فعله 195 00:12:14,983 --> 00:12:19,983 {\an7}...كان ذلك مُخيفاً 196 00:12:15,903 --> 00:12:17,783 !الدّيماس الخفيّ الذي لا يستطيع دخوله سوايّ 197 00:12:29,163 --> 00:12:30,533 لا بدّ وأنّه هذا 198 00:12:30,533 --> 00:12:32,353 يا له من قصر باهر الجمال 199 00:12:32,353 --> 00:12:34,083 بالطبع، فهي ابنة دوق 200 00:12:41,743 --> 00:12:42,873 ...أماني 201 00:12:44,973 --> 00:12:47,303 نورو؟ ماذا تفعل هنا؟ 202 00:12:47,303 --> 00:12:48,503 آسف 203 00:12:49,093 --> 00:12:53,343 انتهى المطاف بي بإلقاء نظرة إلى إحصائيّات ماريا-سان بمهارتي 204 00:12:53,343 --> 00:12:55,063 ...ماذا؟ إذاً 205 00:12:55,063 --> 00:12:59,943 أجل. أعلم بشأن اللّعنة. ولهذا نحن هنا 206 00:13:04,273 --> 00:13:06,663 ما زال أمام ماريا-سان بعض الوقت 207 00:13:06,663 --> 00:13:09,663 لم تبلغ السّادسة عشر بعد 208 00:13:20,663 --> 00:13:23,343 ...عرفتُ منذ كنتُ صغيرة 209 00:13:24,303 --> 00:13:28,363 أنّ مصيري الموت قبل أن أبلغ حتّى 210 00:13:31,893 --> 00:13:36,243 من استخدم اللّعنةَ كان ساحراً هُزِم بواسطة أسلافي 211 00:13:39,703 --> 00:13:44,623 ،لم تؤثّر اللّعنة على الجميع في عائلتي بل أثّرت عليّ فقط 212 00:13:46,113 --> 00:13:47,133 ...ماريا 213 00:13:47,133 --> 00:13:48,913 !ماريا! استيقظي 214 00:13:57,293 --> 00:14:01,363 لماذا كان الربّ قاسياً جدّاً معي؟ 215 00:14:02,293 --> 00:14:06,343 كافحتُ وقاومتُ كثيراً ولم أستطع النجاة من هذه اللّعنة 216 00:14:07,923 --> 00:14:09,133 ...في هذه الحالة 217 00:14:09,483 --> 00:14:11,883 في هذه الحالة، أردتُ عيش حياتي بفخر 218 00:14:11,883 --> 00:14:14,813 كابنة دوق حتّى الرّمق الأخير 219 00:14:14,813 --> 00:14:18,183 لهذا قرّرتُ الالتحاق بأكاديميّة البطل 220 00:14:18,713 --> 00:14:21,363 ...وحينئذ التقيتُ بـ 221 00:14:23,873 --> 00:14:25,193 المعذرة 222 00:14:25,823 --> 00:14:27,703 أحضرتُ ضيوفاً معي 223 00:14:30,083 --> 00:14:32,163 أماني، من هذا؟ 224 00:14:32,163 --> 00:14:35,443 شرف لي أن ألتقيكم، اسمي نورو ستارجيا 225 00:14:35,443 --> 00:14:37,413 أعتذر عن المجيء في مثل هذه السّاعة 226 00:14:37,413 --> 00:14:40,623 أودّ أن أتكلّم معكما بشأن ماريا-سان 227 00:14:40,623 --> 00:14:42,423 ...أ-أنتِ 228 00:14:42,423 --> 00:14:44,023 أعتذر عن آخر مرّة 229 00:14:44,023 --> 00:14:47,963 هل يُعقل أنّكِ... أتيتِ لرفع اللّعنة عن ابنتي؟ 230 00:14:47,963 --> 00:14:48,883 أجل 231 00:14:48,883 --> 00:14:53,013 لكن... قلتِ أنّه من المستحيل رفع هذه اللّعنة 232 00:14:53,013 --> 00:14:56,433 لا، ليس من المستحيل رفعها 233 00:14:56,433 --> 00:14:59,833 لكن كان لديّ سبب لرفض طلبك 234 00:15:00,273 --> 00:15:02,313 وما قد يكون؟ 235 00:15:02,313 --> 00:15:06,573 في الواقع، يمكنني رفع اللّعنات، لكن على حساب الانتقاص من عمري 236 00:15:07,723 --> 00:15:09,113 ...معنى هذا 237 00:15:09,113 --> 00:15:14,043 عندما تكون اللّعنة ضعيفة، أكون على ما يُرام 238 00:15:14,043 --> 00:15:17,743 لكن اللّعنة التي تصيب ماريا-سان قويّة جدّاً 239 00:15:18,153 --> 00:15:22,013 رغم أنّ دماء الإيلف في داخلي تسمح ،لي بالعيش عمراً أطول من البشر 240 00:15:22,013 --> 00:15:24,753 يبقى هذا غير كافٍ 241 00:15:24,753 --> 00:15:28,653 ...هكذا إذاً. لهذا السّبب 242 00:15:28,653 --> 00:15:31,493 لا نستطيع طلب منكِ فعل ذلك 243 00:15:31,493 --> 00:15:33,543 لا، لا مشكلة 244 00:15:34,223 --> 00:15:38,933 استخدمتُ مهارتي وذلك كي تخسر مالها بدلاً من عمرها 245 00:15:38,933 --> 00:15:42,583 وجمعنا مالاً يكفي لتعويض ذلك وأكثر 246 00:15:43,043 --> 00:15:44,983 لذا لا داعي للقلق بعد الآن 247 00:15:44,983 --> 00:15:46,923 اعتمدا علينا 248 00:15:50,743 --> 00:15:52,793 أنت كما توقّعت تماماً 249 00:15:52,793 --> 00:15:53,493 250 00:15:53,493 --> 00:15:57,623 علمَتْ أنّك تمتلك قوّة خاصّة ما 251 00:15:58,453 --> 00:16:02,583 تمكّنتَ من إثارة فضول ماريا منذ دخولك أكاديميّة البطل 252 00:16:02,913 --> 00:16:06,333 كنتَ ماهراً بما يكفي لهزيمةِ وحش قويّ 253 00:16:06,333 --> 00:16:09,513 إذاً علِمَتْ أنّني هزمتُه؟ 254 00:16:09,513 --> 00:16:10,463 أجل 255 00:16:10,823 --> 00:16:13,343 ،ربّما لأنّها كانت مريضة دوماً من لعنتِها 256 00:16:13,343 --> 00:16:17,083 لكنّها ماهرة في قراءة مشاعر الآخرين 257 00:16:18,853 --> 00:16:20,013 نورو؟ 258 00:16:21,573 --> 00:16:24,633 ماريا-سان، أتينا لإنقاذكِ 259 00:16:24,633 --> 00:16:27,113 ...لـ-لماذا 260 00:16:27,113 --> 00:16:30,193 لماذا؟ هل نسيتِ؟ 261 00:16:30,903 --> 00:16:35,823 عندما التقينا أوّل مرّة في الصفّ، قبلتِني بصدرٍ رحب 262 00:16:36,503 --> 00:16:40,353 وحتّى أثناء تدريب المعركة، رغم ...أنّي ابن بارونيت 263 00:16:40,353 --> 00:16:42,663 لم تتردّدي في التحدُّث معي 264 00:16:42,663 --> 00:16:46,173 أنتِ الوحيدة التي اعترفت بي 265 00:16:46,173 --> 00:16:48,333 لا تملكين فكرة كم أسعدني ذلك 266 00:16:49,013 --> 00:16:51,303 ...لم أستطع شكركِ بما يكفي 267 00:16:51,303 --> 00:16:52,493 ...نورو 268 00:16:54,613 --> 00:16:57,803 لذا اليوم، أردتُ أن أردّ لكِ جميل ...لطفكِ وأرفع هذه اللّعنة 269 00:16:57,803 --> 00:17:00,143 نورو! ما الأمر؟ 270 00:17:00,143 --> 00:17:01,813 آسف 271 00:17:01,813 --> 00:17:06,263 انتهى المطاف باستهلاكي كثيراً من نقاط الحياة لفعل شيء حيال هذه اللّعنة 272 00:17:06,733 --> 00:17:07,713 نقاط حياة؟ 273 00:17:07,713 --> 00:17:10,433 أي جوهريّاً، طاقة حياتي؟ 274 00:17:10,433 --> 00:17:11,833 !طاقة حياتك؟ 275 00:17:11,833 --> 00:17:13,943 فعلتَ كلّ هذا لأجلي؟ 276 00:17:13,943 --> 00:17:17,243 لكن ما دمتُ أرضي جوعي أو رغبتي ...لأشياء مادّية 277 00:17:17,243 --> 00:17:21,223 ...أ-أو شهـ... أعني، إذا تفاعلتُ مع فتاة جذّابة 278 00:17:21,223 --> 00:17:22,103 279 00:17:23,943 --> 00:17:26,043 مـ-ماريا-سان؟ 280 00:17:26,643 --> 00:17:30,523 يا إلهي، أنت قاسٍ حقّاً 281 00:17:30,523 --> 00:17:34,783 ...تمنحني لذّة العيش من خلال لعنة موت 282 00:17:38,133 --> 00:17:39,213 283 00:17:42,383 --> 00:17:46,573 المعذرة... هل تشعر براحة الآن؟ 284 00:17:46,573 --> 00:17:48,893 !أ-أجل! بالطبع 285 00:17:48,893 --> 00:17:50,613 286 00:17:50,613 --> 00:17:53,483 سأرفع اللّعنة الآن. أغمضي عينيكِ 287 00:17:53,483 --> 00:17:54,883 حـ-حسناً 288 00:17:54,883 --> 00:17:57,503 لا تقلقي! سأكون بجانبكِ 289 00:18:01,013 --> 00:18:02,783 حسناً، لنبدأ 290 00:18:07,653 --> 00:18:09,423 !ماريا-سان، يمكنكِ فعلها 291 00:18:38,633 --> 00:18:43,703 ...تبّاً لك! كيف تجرؤ على المقاومة؟ فـ-فقط 292 00:19:07,893 --> 00:19:09,083 ماريا-سان؟ 293 00:19:12,743 --> 00:19:15,033 ...نورو، أنا 294 00:19:15,033 --> 00:19:16,163 كيف حالك؟ 295 00:19:18,333 --> 00:19:20,593 !زال الألم عن صدري 296 00:19:21,013 --> 00:19:22,413 !لحظة واحدة 297 00:19:25,623 --> 00:19:28,123 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 298 00:19:25,623 --> 00:19:28,123 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 299 00:19:25,623 --> 00:19:28,123 {\an1}ماريا فيانا ألبيرت المستوى 30 300 00:19:25,623 --> 00:19:28,123 {\an4}العمر 16 عاماً [مبارزة بالسّيف بيد واحدة درجة ب] [شحن] [شفاء] 301 00:19:25,623 --> 00:19:28,123 {\an4}المهارات 302 00:19:25,623 --> 00:19:28,133 {\an8}تمكّنتُ من التأكُّد بمهارتي 303 00:19:28,483 --> 00:19:30,873 زالت لعنة العام السّادس عشر 304 00:19:39,383 --> 00:19:40,883 خبر سارّ 305 00:19:40,883 --> 00:19:42,083 !ماريا 306 00:19:42,083 --> 00:19:43,183 أماني 307 00:19:43,183 --> 00:19:44,453 فعلناها 308 00:19:44,453 --> 00:19:48,263 أجل. وبهذا لن يعاني أحد 309 00:19:48,263 --> 00:19:51,263 ...شـ-شكراً لكِ من القلب 310 00:19:51,263 --> 00:19:53,903 لا عليكِ، اسمحي لي أن أشكركِ عن دوري 311 00:19:54,363 --> 00:19:59,653 فقد شعرتُ براحة أخيراً الآن بعد أن رفعتُ لعنتكِ 312 00:20:00,823 --> 00:20:01,933 نورو 313 00:20:05,623 --> 00:20:09,413 مهما شكرتُك لا أوفيك حقّك 314 00:20:10,033 --> 00:20:13,373 سأقضي بقيّة حياتي أردّ لك هذا المعروف 315 00:20:13,373 --> 00:20:15,383 ...لـ-لا حاجة لذلك 316 00:20:20,693 --> 00:20:25,733 تمكّن الماضي الخاص بي من فتح الباب إلى مستقبل ماريا-سان الذي كان موصداً 317 00:20:26,593 --> 00:20:30,613 أعتقد أنّ القدرة على مساعدة أحد شيء جميل 318 00:20:33,813 --> 00:20:36,683 وقعت ماريا-سان في حبّه تماماً 319 00:20:37,363 --> 00:20:39,713 لدينا منافسة أخرى الآن 320 00:20:39,713 --> 00:20:42,353 وقعَتْ في سحر نورو، أجل 321 00:20:42,823 --> 00:20:46,383 ...في الواقع، أنا أيضاً وقعت 322 00:20:47,323 --> 00:20:49,903 !نورو الأحمق! يا زير النّساء 323 00:20:49,903 --> 00:20:52,203 ماذا؟ ما الذي يجري؟ 324 00:20:52,203 --> 00:20:55,483 أتّفق بشدّة مع إيما فقط هذه المرّة 325 00:20:55,483 --> 00:20:56,723 بالفعل 326 00:21:00,363 --> 00:21:03,813 وهكذا، تمكنّا من رفع اللّعنة بنجاح 327 00:21:04,633 --> 00:21:08,333 أجل، ويعزو كلّ الفضل إلى المهارات التي منحتُك إيّاها 328 00:21:08,333 --> 00:21:10,213 شكراً على كلّ شيء يا سيّدتي 329 00:21:10,213 --> 00:21:13,303 ما هذا؟ أنت بعيد 330 00:21:13,303 --> 00:21:15,573 صدمنا رأسينا ببعضهما حرفيّاً 331 00:21:15,573 --> 00:21:16,983 حقّاً؟ 332 00:21:16,983 --> 00:21:19,643 !لكن تفوح منك رائحة يا نورو 333 00:21:19,643 --> 00:21:22,363 أشتمّ رائحة فتيات أشدّ من السّابق 334 00:21:22,363 --> 00:21:24,743 ...في الواقع، هذا لأنّ 335 00:21:26,913 --> 00:21:28,613 قبّلنا بعضنا كثيراً 336 00:21:28,613 --> 00:21:29,783 !ماذا؟ 337 00:21:29,783 --> 00:21:32,943 بـ-بالطبع، كان ذلك لكسب نقاط حياة 338 00:21:32,943 --> 00:21:35,163 لا أكترث للسبب 339 00:21:35,163 --> 00:21:37,373 في هذه الحالة، امنحني قبلة أيضاً 340 00:21:37,373 --> 00:21:38,213 341 00:21:38,213 --> 00:21:39,133 قبّلني 342 00:21:39,133 --> 00:21:42,233 ،أنا الوحيدة التي لم تحصل على قبلة !هذا ليس عادلاً 343 00:21:42,233 --> 00:21:45,183 فـ-في الواقع، بخصوص ذلك... أنا من يتلقّى القُبَل في العادة 344 00:21:45,183 --> 00:21:48,223 ...لذا لستُ معتاداً أن أكون أنا من يمنحها 345 00:21:48,223 --> 00:21:51,873 من الطبيعي ألّا أستطيع ذلك، فجسدي عاجز عن الحركة 346 00:21:51,873 --> 00:21:54,353 ...أ-أجل، معكِ حقّ 347 00:21:54,353 --> 00:21:58,733 لذا تعال وقبّلني يا نورو 348 00:22:06,113 --> 00:22:08,583 أتعتبر هذه قبلة؟ 349 00:22:08,583 --> 00:22:09,693 350 00:22:09,693 --> 00:22:11,993 !هـ-هذا كل ما أستطيع فعله 351 00:22:11,993 --> 00:22:16,153 في المرّة المقبلة، أحتاج لقبلة حقيقيّة !تستطيع إرضائي 352 00:22:16,153 --> 00:22:18,533 !احرص على التمرُّن جيّداً مع الأخريات 353 00:23:51,013 --> 00:23:55,013 {\an8}مسرح آليس 354 00:23:51,013 --> 00:23:55,013 {\an8}مسرح آليس 355 00:23:51,013 --> 00:23:55,013 {\an8}مسرح آليس 356 00:23:51,013 --> 00:23:55,013 {\an8}مسرح آليس 357 00:23:51,013 --> 00:23:55,013 {\an8}مسرح آليس 358 00:23:51,013 --> 00:23:55,013 {\an8}مسرح آليس 359 00:23:51,013 --> 00:23:55,013 {\an8}مسرح آليس 360 00:23:51,013 --> 00:23:55,013 {\an8}مسرح آليس 361 00:23:51,013 --> 00:23:55,013 {\an8}مسرح آليس 362 00:23:51,013 --> 00:23:55,013 {\an8}مسرح آليس 363 00:23:51,013 --> 00:23:55,013 {\an8}مسرح آليس 364 00:23:51,013 --> 00:23:55,013 {\an8}مسرح آليس 365 00:23:51,013 --> 00:23:55,013 {\an8}مسرح آليس 366 00:23:51,013 --> 00:23:55,013 {\an8}مسرح آليس 367 00:23:52,873 --> 00:23:54,533 !مسرح آليس 368 00:23:55,003 --> 00:23:59,853 أخي العزيز، أين قد تكون في مثل هذا الوقت المتأخّر من اللّيل؟ 369 00:24:00,373 --> 00:24:03,763 أختك النّاضجة قلقة جدّاً لدرجة أنّها ...لا تستطيع النّوم 370 00:24:04,873 --> 00:24:05,863 !أشعر بشيء ما 371 00:24:07,563 --> 00:24:08,553 ...ثلاثة 372 00:24:09,473 --> 00:24:10,943 لا، أربعة 373 00:24:10,943 --> 00:24:15,003 أخي... أنا قلقة جدّاً عليك 374 00:24:18,093 --> 00:24:20,713 {\an8}"الحلقة القادمة، "أسد الزنبق 375 00:24:19,293 --> 00:24:21,953 {\an1}"الحلقة 6 "أسد الزنبق 376 00:24:21,953 --> 00:24:27,733 {\an3}الرّسم: كوري ريكو