1 00:00:04,543 --> 00:00:07,083 Il n’est pas duc pour rien ! 2 00:00:07,333 --> 00:00:10,053 Oui, c’est plus que généreux. 3 00:00:10,303 --> 00:00:12,673 C’est sûr, mais ça fait plaisir. 4 00:00:13,093 --> 00:00:16,973 Il faut dire qu’on a dépensé l’entièreté du prix du concours. 5 00:00:18,393 --> 00:00:22,023 C’est notre récompense pour avoir levé la malédiction de Maria. 6 00:00:22,563 --> 00:00:23,523 C’est hallucinant ! 7 00:00:24,603 --> 00:00:26,813 Cent millions de rels chacun… 8 00:00:27,653 --> 00:00:31,483 Moi, je vais les utiliser pour rénover le dispensaire. 9 00:00:31,613 --> 00:00:34,153 Je me demande quoi faire d’une somme pareille. 10 00:00:35,073 --> 00:00:37,623 Si tu t’en servais pour ouvrir une échoppe ? 11 00:00:37,953 --> 00:00:38,823 Une échoppe ? 12 00:00:39,123 --> 00:00:43,413 Tu pourrais vendre des matériaux de monstres. On a en déjà parlé. 13 00:00:44,123 --> 00:00:45,963 Un tel avenir devient accessible. 14 00:00:46,583 --> 00:00:47,923 Je t’aiderai. 15 00:00:48,043 --> 00:00:52,213 Non, Noir a besoin de mes talents de comptable et d’administration. 16 00:00:52,513 --> 00:00:56,723 Tu sais compter avec ta poitrine ? Non, pas vrai ? 17 00:00:59,393 --> 00:01:03,643 Allons, les filles. Arrêtez de vous crêper le chignon. 18 00:01:04,023 --> 00:01:06,643 Coupons la poire en deux. Je me charge de Noir ! 19 00:01:06,773 --> 00:01:09,193 {\an1}– Couper la poire en deux ? – Tu rêves ! 20 00:01:13,153 --> 00:01:16,113 Les filles, je vous tiens au courant. 21 00:01:16,323 --> 00:01:17,863 Je vais vous laisser… 22 00:01:18,363 --> 00:01:20,203 Sur ce ! 23 00:02:53,043 --> 00:03:00,093 {\an3}LE LION À LA TULIPE 24 00:02:56,963 --> 00:02:59,973 {\an8}Que… que… que… 25 00:03:00,093 --> 00:03:03,093 {\an8}C’est pour avoir sauvé la fille du duc. 26 00:03:03,263 --> 00:03:05,553 Il y a cent millions de rels. 27 00:03:06,103 --> 00:03:07,723 Cent millions ? 28 00:03:08,353 --> 00:03:09,523 Dis donc ! 29 00:03:10,233 --> 00:03:12,393 C’est merveilleux, Noir. 30 00:03:12,653 --> 00:03:14,813 Que comptes-tu faire de cet argent ? 31 00:03:16,653 --> 00:03:18,403 J’hésite encore… 32 00:03:21,283 --> 00:03:25,123 Noir, je ne peux te laisser être le seul qui nous fait vivre. 33 00:03:25,533 --> 00:03:29,043 Si tu confiais à ton vieux père cet argent ? 34 00:03:29,373 --> 00:03:30,623 Père… 35 00:03:32,043 --> 00:03:33,833 N’en dis pas plus ! 36 00:03:34,673 --> 00:03:36,463 Tu comptes aller au casino, hein ? 37 00:03:36,593 --> 00:03:38,633 Oui ! Tout à fait ! 38 00:03:38,753 --> 00:03:41,673 Bravo, mon fils ! Tu as deviné ! 39 00:03:42,133 --> 00:03:44,013 C’est vraiment pathétique. 40 00:03:44,893 --> 00:03:46,853 Quelle honte pour notre famille. 41 00:03:47,183 --> 00:03:48,723 D’accord, je l’admets. 42 00:03:49,183 --> 00:03:50,933 Et si on ouvrait une échoppe ? 43 00:03:51,523 --> 00:03:54,693 Une quincaillerie ou un magasin de matériaux rares. 44 00:03:55,563 --> 00:03:57,773 Je nous fournirai les produits à vendre. 45 00:03:58,073 --> 00:04:00,323 {\an1}– Ah oui ? – Quelle bonne idée. 46 00:04:00,443 --> 00:04:01,943 Embauche-moi ! 47 00:04:02,613 --> 00:04:04,153 Bien, partons sur ça, alors. 48 00:04:05,073 --> 00:04:08,833 Père, vous vous occuperez du lieu et de l’autorisation du royaume. 49 00:04:09,413 --> 00:04:10,453 Compte sur moi ! 50 00:04:11,543 --> 00:04:16,173 Ne détourne pas notre argent. Je veillerai au grain ! 51 00:04:17,003 --> 00:04:19,133 Tu doutes de moi à ce point ? 52 00:04:25,383 --> 00:04:29,223 Et donc, afin de rassembler des matériaux de monstres, 53 00:04:30,513 --> 00:04:33,393 j’ai décidé d’explorer la suite du donjon. 54 00:04:39,983 --> 00:04:41,283 Bonjour, maître. 55 00:04:43,363 --> 00:04:45,863 Maître ? Vous dormez ? 56 00:04:49,623 --> 00:04:50,623 Maître ? 57 00:04:51,543 --> 00:04:52,543 Oh non… 58 00:05:02,883 --> 00:05:04,803 Ce n’était qu’une plaisanterie… 59 00:05:05,383 --> 00:05:07,803 Vous êtes drôlement farceuse. 60 00:05:08,093 --> 00:05:12,103 La raison est évidente. Tu ne viens jamais me voir. 61 00:05:12,683 --> 00:05:15,483 Si, je suis venu encore, l’autre jour. 62 00:05:15,733 --> 00:05:18,403 Alors, tu explores le donjon aujourd’hui ? 63 00:05:18,943 --> 00:05:21,693 Oui, pour récolter des trésors et des matériaux. 64 00:05:22,573 --> 00:05:24,443 Je veux devenir plus fort. 65 00:05:24,653 --> 00:05:27,703 Crée une nouvelle capacité, si tu veux être efficace. 66 00:05:27,823 --> 00:05:29,623 L’Ascenseur de labyrinthe. 67 00:05:30,033 --> 00:05:32,243 Si tu as déjà mis le pied à un étage, 68 00:05:32,373 --> 00:05:35,083 tu pourras t’y déplacer en un instant. 69 00:05:35,623 --> 00:05:38,873 Par contre, elle sera ensuite entravée pour une heure. 70 00:05:39,293 --> 00:05:41,503 C’est pratique ! Allons-y. 71 00:05:40,133 --> 00:05:43,093 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 72 00:05:40,133 --> 00:05:43,093 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 73 00:05:40,133 --> 00:05:43,093 {\an1}NOIR STARDIA PV 2 000 74 00:05:40,133 --> 00:05:43,093 {\an4}CAPACITÉS [GRAND SAGE] [CRÉATION] [ÉDITION] [OCTROI] C [CONVERSION] [PROJECTILES] [ŒIL EXPERT] C [RÉSISTANCE AUX MIGRAINES] [POCHE DIMENSIONNELLE] C [RENFORCEMENT ARRIÈRE] [BRISE-CHUTE] C [MASSAGE] [PERVERS CHANCEUX] C [ASCENSEUR DE LABYRINTHE] 75 00:05:41,633 --> 00:05:43,093 {\an1}NOIR STARDIA PV 1 400 76 00:05:43,423 --> 00:05:46,673 Je te recommande aussi la capacité Flash. 77 00:05:46,973 --> 00:05:49,843 C’est une technique de diversion très utile. 78 00:05:50,643 --> 00:05:51,803 Bien, va pour ça. 79 00:05:51,513 --> 00:05:53,973 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 80 00:05:51,513 --> 00:05:53,973 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 81 00:05:51,513 --> 00:05:53,973 {\an1}NOIR STARDIA PV 1 400 82 00:05:51,513 --> 00:05:53,973 {\an1}NOIR STARDIA PV 1 200 83 00:05:51,513 --> 00:05:53,973 {\an4}CAPACITÉS [GRAND SAGE] [CRÉATION] [ÉDITION] [OCTROI] C [CONVERSION] [PROJECTILES] [ŒIL EXPERT] C [RÉSISTANCE AUX MIGRAINES] [POCHE DIMENSIONNELLE] C [RENFORCEMENT ARRIÈRE] [BRISE-CHUTE] C [MASSAGE] [PERVERS CHANCEUX] C [ASCENSEUR DE LABYRINTHE] [FLASH] 84 00:05:54,223 --> 00:05:56,233 Voyons les effets. 85 00:05:58,233 --> 00:06:00,063 J’ai oublié de fermer les yeux ! 86 00:06:01,523 --> 00:06:03,233 Quel gaffeur tu fais, Noir ! 87 00:06:04,583 --> 00:06:08,363 Dit celle qui est piégée dans cet endroit… 88 00:06:14,083 --> 00:06:17,703 Je n’ai pas croisé de monstres notables aux 3e et 4e niveaux. 89 00:06:17,963 --> 00:06:19,423 Me voilà au 5e niveau. 90 00:06:23,093 --> 00:06:24,423 Je sens une présence ! 91 00:06:27,973 --> 00:06:30,303 Ils se sont entretués ? 92 00:06:31,763 --> 00:06:32,853 Ou bien… 93 00:06:44,313 --> 00:06:46,403 Un lion tout noir ? 94 00:06:46,783 --> 00:06:48,903 Vite, l’œil expert ! 95 00:06:49,863 --> 00:06:53,373 {\an1}NOM : 96 00:06:49,863 --> 00:06:53,373 {\an1}NIVEAU : 97 00:06:49,863 --> 00:06:53,373 {\an1}CAPACITÉS : 98 00:06:53,453 --> 00:06:55,413 Aucune information ? 99 00:07:01,923 --> 00:07:03,333 Dans ce cas, je vais… 100 00:07:04,713 --> 00:07:06,043 utiliser le flash ! 101 00:07:10,263 --> 00:07:12,723 Et je m’évade grâce à l’ascenseur de labyrinthe ! 102 00:07:14,433 --> 00:07:17,143 Attends, humain. Écoute-moi. 103 00:07:17,563 --> 00:07:19,893 Il… il a parlé ? 104 00:07:21,353 --> 00:07:22,733 Tu peux te détendre. 105 00:07:23,313 --> 00:07:26,823 Je ne suis pas un monstre mal intentionné. 106 00:07:27,323 --> 00:07:28,783 Sérieusement ? 107 00:07:29,863 --> 00:07:30,903 Et puis, 108 00:07:31,863 --> 00:07:33,953 pourquoi il a une tulipe sur la tête ? 109 00:07:34,663 --> 00:07:35,703 Humain, 110 00:07:35,993 --> 00:07:39,293 au vu des capacités qui t’ont mené jusqu’à cet étage, 111 00:07:39,583 --> 00:07:40,873 pourrais-tu m’aider ? 112 00:07:42,163 --> 00:07:45,253 Je t’escorterai au 6e niveau, mais en échange, 113 00:07:45,543 --> 00:07:47,713 j’aimerais que tu retrouves quelqu’un. 114 00:07:54,183 --> 00:07:56,393 J’ai grimpé sur son dos comme il a dit… 115 00:08:06,233 --> 00:08:08,733 Vous êtes fort, M. le lion. 116 00:08:09,263 --> 00:08:10,573 Ne m’appelle pas comme ça. 117 00:08:11,153 --> 00:08:12,193 Mon nom est Tigrou. 118 00:08:12,403 --> 00:08:13,323 Tigrou ? 119 00:08:14,113 --> 00:08:15,453 Comme le tigre ? 120 00:08:16,203 --> 00:08:20,493 C’est mon ami qui m’a baptisé ainsi, et j’en suis fier. 121 00:08:21,663 --> 00:08:23,043 Je vois… 122 00:08:23,413 --> 00:08:25,503 Moi, je m’appelle Noir Stardia. 123 00:08:25,923 --> 00:08:26,793 Noir, 124 00:08:27,383 --> 00:08:28,593 tu peux me tutoyer. 125 00:08:28,963 --> 00:08:29,963 Entendu. 126 00:08:30,673 --> 00:08:34,053 Et qui est la personne que je dois chercher au 6e niveau ? 127 00:08:35,093 --> 00:08:36,433 C’est mon ami. 128 00:08:41,223 --> 00:08:45,023 Autrefois, j’ai pénétré en ces lieux avec lui. 129 00:08:45,523 --> 00:08:47,443 Tout allait bien jusqu’au 5e niveau. 130 00:08:48,063 --> 00:08:51,153 Cependant, il est allé seul au 6e. 131 00:08:51,653 --> 00:08:53,283 Il y aura beaucoup de pièges. 132 00:08:53,743 --> 00:08:57,203 Je les déjouerai grâce à mes dons. Attends-moi ici. 133 00:08:57,573 --> 00:08:59,123 Je reviendrai sans faute. 134 00:09:00,743 --> 00:09:03,413 Je patiente donc depuis. 135 00:09:04,753 --> 00:09:06,503 Cela fait combien de temps ? 136 00:09:07,293 --> 00:09:09,593 Presque 350 ans. 137 00:09:09,843 --> 00:09:11,673 350 ans ? 138 00:09:12,303 --> 00:09:13,383 Il doit être… 139 00:09:14,053 --> 00:09:15,553 Mon compagnon est un elfe. 140 00:09:15,883 --> 00:09:19,553 Les elfes ont une grande longévité et peuvent vivre 500 ans. 141 00:09:20,603 --> 00:09:23,683 Je comprends mieux. Tout de même, quelle loyauté ! 142 00:09:24,143 --> 00:09:26,023 Tu n’as pas été tenté d’aller au 6e ? 143 00:09:26,483 --> 00:09:27,983 J’attends à cet étage. 144 00:09:28,273 --> 00:09:30,813 C’est ce que j’ai promis à Vashelle. 145 00:09:31,863 --> 00:09:34,073 Une promesse entre amis est sacrée. 146 00:09:36,743 --> 00:09:38,533 Il tient à son camarade. 147 00:09:40,743 --> 00:09:43,163 J’ai laissé Tigrou et suis arrivé au 6e. 148 00:09:46,333 --> 00:09:47,543 C’est si sombre… 149 00:09:49,793 --> 00:09:54,803 Le flash est fait pour aveugler, pas pour mener des recherches. 150 00:09:56,053 --> 00:10:00,433 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 151 00:09:56,053 --> 00:10:00,433 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 152 00:09:56,053 --> 00:10:00,433 {\an1}NOIR STARDIA PV 1 200 153 00:09:56,053 --> 00:10:00,433 {\an4}CAPACITÉS [GRAND SAGE] [CRÉATION] [ÉDITION] [OCTROI] CAPA [CONVERSION] [PROJECTILES] [ŒIL EXPERT] CAPA [RÉSISTANCE AUX MIGRAINES] [POCHE DIMEN.] CAPA [RENFORCEMENT ARRIÈRE] [BRISE-CHUTE] CAPA [MASSAGE] [PERVERS CHANCEUX] CAPA [ASCENSEUR] [FLASH] [VISION NOCTURNE] 154 00:09:56,263 --> 00:10:00,433 {\an1}NOIR STARDIA PV 1 000 155 00:09:57,673 --> 00:10:00,013 Voilà qui devrait me permettre de voir. 156 00:10:06,853 --> 00:10:07,933 Il y a quelque chose. 157 00:10:15,823 --> 00:10:18,573 On dirait un humain… 158 00:10:22,373 --> 00:10:23,743 Mais ça n’en est pas un ! 159 00:10:28,963 --> 00:10:30,003 Œil expert ! 160 00:10:30,793 --> 00:10:30,833 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 161 00:10:30,793 --> 00:10:33,673 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 162 00:10:30,793 --> 00:10:33,673 {\an1}SEXTUPLE MORT-VIVANT NIV. 110 163 00:10:30,793 --> 00:10:33,673 {\an4}CAPACITÉS [CONTAGION] [IMMORTALITÉ] 164 00:10:31,293 --> 00:10:32,833 Sextuple mort-vivant ? 165 00:10:38,383 --> 00:10:39,883 Ses copains rappliquent ! 166 00:10:52,193 --> 00:10:54,693 C’est quoi, ces horreurs ? 167 00:11:03,203 --> 00:11:06,913 On le dénomme sextuple car son corps se divise en six ? 168 00:11:08,123 --> 00:11:10,253 Je dois trouver une autre sortie. 169 00:11:15,603 --> 00:11:16,633 Ici aussi ? 170 00:11:25,763 --> 00:11:29,103 Il est différent des autres morts-vivants. 171 00:11:30,183 --> 00:11:31,563 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 172 00:11:30,183 --> 00:11:31,563 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 173 00:11:30,183 --> 00:11:31,563 {\an1}MORT-VIVANT NIV. 170 174 00:11:30,183 --> 00:11:31,563 {\an4}CAPACITÉS [ARC (RANG B)] CA [ESCRIME À DEUX MAINS (RANG C)] CA [OUÏE FINE] [TORNADE] CA [TRANSFORMÉ EN MORT-VIVANT] 175 00:11:31,183 --> 00:11:34,193 {\an1}ARC (RANG B) 176 00:11:31,563 --> 00:11:34,193 {\an1}ESCRIME À DEUX MAINS (RANG C) 177 00:11:31,943 --> 00:11:34,193 {\an1}OUÏE FINE 178 00:11:32,853 --> 00:11:34,193 Ces techniques… 179 00:11:34,813 --> 00:11:35,903 Ce n’est pas tout. 180 00:11:36,663 --> 00:11:38,533 Ce serait l’ami de Tigrou, 181 00:11:39,073 --> 00:11:40,153 Vashelle ? 182 00:11:43,033 --> 00:11:48,033 {\an8}BONJOUR 183 00:11:43,033 --> 00:11:48,033 {\an4}POURQUOI IL A UNE TULIPE SUR LA TÊTE ? 184 00:11:43,703 --> 00:11:46,073 Donjon caché où moi seul peux entrer. 185 00:11:55,923 --> 00:11:57,713 Vous êtes Vashelle ? 186 00:12:00,053 --> 00:12:02,803 Oh non, il faut le ramener à son état normal. 187 00:12:03,633 --> 00:12:07,643 {\an1}[TRANSFORMATION] 188 00:12:03,633 --> 00:12:07,643 {\an4}COÛT DE SUPPRESSION 189 00:12:03,633 --> 00:12:07,643 {\an1}PV ACTUELS 190 00:12:03,803 --> 00:12:06,243 Bien, je vais pouvoir supprimer la transformation. 191 00:12:07,723 --> 00:12:09,063 Même si ce n’est pas donné. 192 00:12:29,493 --> 00:12:30,743 Qu’est-ce que… 193 00:12:31,083 --> 00:12:33,333 Vous êtes Vashelle, l’elfe ? 194 00:12:34,373 --> 00:12:35,873 Oui, pourquoi ? 195 00:12:36,923 --> 00:12:38,463 Je m’appelle Noir. 196 00:12:38,963 --> 00:12:41,593 En fait, il faut que je vous parle. 197 00:12:47,893 --> 00:12:48,973 Tigrou ? 198 00:12:49,223 --> 00:12:49,933 Oui. 199 00:12:50,183 --> 00:12:52,973 Conformément à votre promesse, il attend au 5e niveau. 200 00:12:53,103 --> 00:12:54,183 Quelle honte… 201 00:12:56,103 --> 00:12:58,153 Il s’est écoulé plus de 300 ans ? 202 00:13:00,613 --> 00:13:02,943 C’est une brave bête. 203 00:13:03,573 --> 00:13:04,443 Oui. 204 00:13:05,243 --> 00:13:10,663 Je lui ai même donné son nom, Tigrou. Ça lui plaisait beaucoup. 205 00:13:11,663 --> 00:13:13,413 Avant de venir dans ce donjon, 206 00:13:13,663 --> 00:13:16,333 il m’a sauvé la vie, à moi, un inconnu. 207 00:13:18,503 --> 00:13:20,503 Alors qu’il allait partir sans un mot, 208 00:13:20,923 --> 00:13:24,513 je lui ai proposé que l’on devienne amis. 209 00:13:27,093 --> 00:13:30,183 Les 990 000 êtres vivants que j’ai rencontrés jusqu’ici 210 00:13:30,303 --> 00:13:32,603 ont brandi les armes face à moi. 211 00:13:33,773 --> 00:13:37,233 Tu es le seul à m’avoir tendu la main. 212 00:13:38,813 --> 00:13:42,023 Je n’avais jamais connu ce qu’est d’avoir un compagnon. 213 00:13:44,823 --> 00:13:45,903 Après quoi, 214 00:13:46,073 --> 00:13:50,163 je suis venu ici pour trouver un trésor pour ma bien-aimée. 215 00:13:51,003 --> 00:13:53,993 Dans un manuscrit, j’ai découvert le mot de passe par hasard. 216 00:13:54,583 --> 00:13:57,413 Et donc, vous voilà tous les deux dans ce donjon. 217 00:13:57,963 --> 00:13:59,673 Il y aura beaucoup de pièges. 218 00:14:00,213 --> 00:14:03,713 Je les déjouerai grâce à mes dons. Attends-moi ici. 219 00:14:04,673 --> 00:14:06,133 Je reviendrai sans faute. 220 00:14:07,673 --> 00:14:12,513 Il ne peut pas toujours veiller sur moi. Je ne suis pas un véritable ami, sinon. 221 00:14:13,103 --> 00:14:18,103 Je le comprends tant ! Autrefois, Emma me protégeait tout le temps. 222 00:14:19,103 --> 00:14:20,813 Quelle disgrâce… 223 00:14:21,353 --> 00:14:24,153 Comment oserais-je lui faire face ? 224 00:14:24,653 --> 00:14:25,693 Vashelle… 225 00:14:26,403 --> 00:14:27,743 Je ne peux plus 226 00:14:28,533 --> 00:14:31,073 me permettre de le faire attendre plus longtemps. 227 00:14:43,133 --> 00:14:44,173 Tigrou… 228 00:14:49,423 --> 00:14:51,763 Tu vas bien, mon ami ? 229 00:14:58,273 --> 00:14:59,273 Tigrou, 230 00:15:00,313 --> 00:15:02,693 cessons d’explorer ce donjon. 231 00:15:04,313 --> 00:15:06,733 D’accord. Ça me va. 232 00:15:07,943 --> 00:15:10,493 Ma bien-aimée est toujours dans l’attente. 233 00:15:11,153 --> 00:15:15,533 Et même si ce n’est plus le cas, les choses seront claires. 234 00:15:16,583 --> 00:15:17,413 Bien. 235 00:15:17,873 --> 00:15:20,873 Cela dit, je me répète. 236 00:15:22,543 --> 00:15:26,713 Les autres races ont interdiction d’entrer dans mon pays. 237 00:15:30,843 --> 00:15:31,723 Autrement dit… 238 00:15:32,473 --> 00:15:34,473 Oui, je comprends. 239 00:15:35,393 --> 00:15:37,263 Nos routes se séparent ici. 240 00:15:41,853 --> 00:15:45,773 Ta vie est limitée, et je… 241 00:15:46,903 --> 00:15:48,983 j’en ai gâché 350 ans ! 242 00:15:49,193 --> 00:15:50,243 Ce n’est rien. 243 00:15:50,943 --> 00:15:53,203 Tu veux rentrer auprès de celle que tu aimes. 244 00:15:53,573 --> 00:15:56,373 Nul ne peut empêcher ce sentiment. 245 00:15:57,873 --> 00:15:58,993 Je suis navré… 246 00:15:59,543 --> 00:16:00,793 terriblement navré… 247 00:16:02,583 --> 00:16:03,873 Ne t’inquiète pas. 248 00:16:04,503 --> 00:16:06,423 Je t’ai attendu parce que j’y tenais. 249 00:16:07,003 --> 00:16:07,753 Tigrou… 250 00:16:08,593 --> 00:16:12,343 Ma patience a été récompensée. 251 00:16:18,643 --> 00:16:21,983 Je suis revenu au 1er niveau grâce à l’ascenseur de labyrinthe, 252 00:16:22,393 --> 00:16:23,893 puis j’ai regagné l’extérieur. 253 00:16:24,603 --> 00:16:28,063 Tigrou et Vashelle se dirigent vers la sortie. 254 00:16:29,773 --> 00:16:31,483 Ils ont beaucoup à se raconter. 255 00:16:43,373 --> 00:16:46,333 Noir, je vous rendrai la pareille. 256 00:16:47,583 --> 00:16:49,673 Non, ne vous en faites pas. 257 00:16:50,093 --> 00:16:53,423 Tigrou, je reviendrai te voir dès que possible. 258 00:16:54,173 --> 00:16:55,513 Porte-toi bien. 259 00:16:56,183 --> 00:16:58,303 Mon point fort est ma robustesse. 260 00:16:59,553 --> 00:17:00,853 C’est vrai. 261 00:17:07,563 --> 00:17:09,193 À bientôt, Tigrou ! 262 00:17:09,903 --> 00:17:10,613 Oui. 263 00:17:14,283 --> 00:17:15,493 J’ai grandement apprécié 264 00:17:16,323 --> 00:17:18,283 ces jours passés ensemble. 265 00:17:19,283 --> 00:17:21,203 Je me suis tant amusé. 266 00:17:30,843 --> 00:17:33,883 Noir, je te remercie pour ton aide. 267 00:17:34,093 --> 00:17:36,883 Qu’est-ce que tu vas faire à présent, Tigrou ? 268 00:17:38,303 --> 00:17:39,343 Je l’ignore. 269 00:17:41,603 --> 00:17:44,853 J’ai oublié quelque chose, je retourne au 5e niveau. 270 00:17:46,183 --> 00:17:46,943 Au revoir. 271 00:17:56,243 --> 00:17:58,323 Tracassé, je m’y suis rendu également. 272 00:18:11,003 --> 00:18:12,003 Tigrou ? 273 00:18:12,423 --> 00:18:15,963 Il a pris sur lui, mais au fond, il est furieux ? 274 00:18:21,723 --> 00:18:23,223 Non, ce n’est pas de la colère. 275 00:18:23,603 --> 00:18:24,973 Il pleure. 276 00:18:28,523 --> 00:18:29,563 Noir… 277 00:18:32,863 --> 00:18:35,533 Je savais qu’on se séparerait un jour. 278 00:18:36,533 --> 00:18:40,323 Et pourtant, maintenant que je dois affronter cette réalité… 279 00:18:42,453 --> 00:18:44,163 Je suis faible. 280 00:18:44,283 --> 00:18:45,543 Pas du tout ! 281 00:18:47,703 --> 00:18:49,253 Je me suis imaginé aussi 282 00:18:50,043 --> 00:18:52,213 être séparé de ceux que j’aime… 283 00:18:53,003 --> 00:18:56,583 Honnêtement, ça m’a tellement fait mal que je n’ai pas pu aller plus loin. 284 00:18:56,963 --> 00:19:00,343 C’est comme perdre une partie de soi… 285 00:19:00,723 --> 00:19:01,593 Noir… 286 00:19:03,433 --> 00:19:04,303 Accepte ! 287 00:19:06,313 --> 00:19:08,273 Accepte d’être mon ami ! 288 00:19:12,023 --> 00:19:13,103 Ton ami ? 289 00:19:14,063 --> 00:19:15,113 Moi ? 290 00:19:16,273 --> 00:19:18,533 Oui, je suis sérieux. 291 00:19:18,943 --> 00:19:20,573 Que dirais-tu d’habiter chez moi ? 292 00:19:20,993 --> 00:19:24,953 Mieux vaut dormir sur un tapis moelleux que sur le sol glacé. 293 00:19:25,703 --> 00:19:28,413 Dans ce cas, j’accepte ta proposition. 294 00:19:28,833 --> 00:19:31,253 Je pourrais jouer les chiens de garde. 295 00:19:32,833 --> 00:19:33,833 C’est décidé. 296 00:19:34,923 --> 00:19:36,343 En selle, alors. 297 00:19:36,923 --> 00:19:39,673 Allons-y ! Rendons-nous chez toi. 298 00:19:40,303 --> 00:19:41,723 Non, Tigrou. 299 00:19:44,893 --> 00:19:47,973 Rentrons chez nous, à la maison ! 300 00:19:51,773 --> 00:19:54,023 Oui, ça m’apparaît évident… 301 00:19:54,693 --> 00:19:56,613 J’ai compris à présent, Vashelle. 302 00:19:57,443 --> 00:20:02,203 Si j’ai attendu pendant 350 ans, c’est aussi pour ça, 303 00:20:03,613 --> 00:20:05,243 pour cette rencontre, 304 00:20:06,953 --> 00:20:09,243 avec le second être parmi 990 000 autres 305 00:20:09,913 --> 00:20:12,333 à m’avoir tendu la main. 306 00:20:23,683 --> 00:20:25,643 Sentir la brise m’avait manqué ! 307 00:20:26,553 --> 00:20:29,893 Je me sens bien. Prends garde à ne pas tomber ! 308 00:20:30,063 --> 00:20:32,393 OK ! Fonce ! 309 00:20:39,273 --> 00:20:41,363 Que… Qu’est-ce que… 310 00:20:42,153 --> 00:20:44,243 Je suis de retour, père. 311 00:20:45,303 --> 00:20:47,573 Suis-je bien éveillé ? 312 00:20:47,993 --> 00:20:48,833 Tiens donc ! 313 00:20:48,953 --> 00:20:51,873 Tu as dompté cette créature, Noir ? 314 00:20:52,253 --> 00:20:53,003 Non, 315 00:20:54,043 --> 00:20:55,623 Tigrou est mon ami. 316 00:20:55,873 --> 00:20:58,923 Tigrou ? Pas Lionou ? 317 00:20:59,173 --> 00:20:59,883 En effet. 318 00:21:00,133 --> 00:21:02,133 Enfin bon, passons. 319 00:21:02,263 --> 00:21:05,093 Il ne mord pas, si ? 320 00:21:05,343 --> 00:21:07,053 Je ne ferais jamais ça. 321 00:21:07,263 --> 00:21:08,593 Il parle ? 322 00:21:08,853 --> 00:21:10,723 Qu’il est intelligent… 323 00:21:11,393 --> 00:21:15,523 Si on ouvre la boutique, il aimerait jouer les chiens de garde. 324 00:21:15,853 --> 00:21:19,653 C’est d’accord. Il pourrait me dévorer si je refuse… 325 00:21:21,523 --> 00:21:24,153 On va préparer un bon repas. 326 00:21:25,073 --> 00:21:27,243 Assieds-toi, mon petit Tigrou. 327 00:21:27,363 --> 00:21:28,613 Mon petit ? 328 00:21:30,913 --> 00:21:32,203 Je me permets. 329 00:21:34,083 --> 00:21:36,123 Quelle belle crinière ! 330 00:21:36,413 --> 00:21:39,253 Dis-moi, c’est quoi, cette tulipe ? 331 00:21:39,753 --> 00:21:41,173 Ah, ça… 332 00:21:46,173 --> 00:21:48,763 {\an1}– C’est trop chou… – Pas là ! 333 00:21:52,723 --> 00:21:55,603 Comme tu peux le constater, ça le rend fou. 334 00:21:56,023 --> 00:22:00,523 Je vois. C’est comme ta mère avec moi… 335 00:22:00,863 --> 00:22:05,233 En fin de compte, Tigrou a rejoint le clan Stardia. 336 00:23:42,003 --> 00:23:46,003 {\an8}LE THÉÂTRE D’ALICE 337 00:23:42,003 --> 00:23:46,003 {\an8}LE THÉÂTRE D’ALICE 338 00:23:42,003 --> 00:23:46,003 {\an8}LE THÉÂTRE D’ALICE 339 00:23:42,003 --> 00:23:46,003 {\an8}LE THÉÂTRE D’ALICE 340 00:23:42,003 --> 00:23:46,003 {\an8}LE THÉÂTRE D’ALICE 341 00:23:42,003 --> 00:23:46,003 {\an8}LE THÉÂTRE D’ALICE 342 00:23:42,003 --> 00:23:46,003 {\an8}LE THÉÂTRE D’ALICE 343 00:23:42,003 --> 00:23:46,003 {\an8}LE THÉÂTRE D’ALICE 344 00:23:42,003 --> 00:23:46,003 {\an8}LE THÉÂTRE D’ALICE 345 00:23:42,003 --> 00:23:46,003 {\an8}LE THÉÂTRE D’ALICE 346 00:23:42,003 --> 00:23:46,003 {\an8}LE THÉÂTRE D’ALICE 347 00:23:42,003 --> 00:23:46,003 {\an8}LE THÉÂTRE D’ALICE 348 00:23:42,003 --> 00:23:46,003 {\an8}LE THÉÂTRE D’ALICE 349 00:23:42,003 --> 00:23:46,003 {\an8}LE THÉÂTRE D’ALICE 350 00:23:43,463 --> 00:23:44,923 Le théâtre d’Alice ! 351 00:23:46,173 --> 00:23:47,593 Je m’attendais pas à ça… 352 00:23:48,553 --> 00:23:51,013 Quel drôle de point faible a Tigrou. 353 00:23:51,633 --> 00:23:54,763 Tout le monde en a nécessairement un. 354 00:23:55,933 --> 00:23:57,763 Non, pas là… 355 00:23:58,393 --> 00:24:00,733 Prends sur toi, Noir. 356 00:24:01,103 --> 00:24:02,483 Il y a un gros… 357 00:24:07,023 --> 00:24:10,113 Elle est énorme, Noir… 358 00:24:17,913 --> 00:24:20,583 À suivre, Le classement des réceptionnistes.