1
00:00:04,543 --> 00:00:07,083
Il n’est pas duc pour rien !
2
00:00:07,333 --> 00:00:10,053
Oui, c’est plus que généreux.
3
00:00:10,303 --> 00:00:12,673
C’est sûr, mais ça fait plaisir.
4
00:00:13,093 --> 00:00:16,973
Il faut dire qu’on a dépensé
l’entièreté du prix du concours.
5
00:00:18,393 --> 00:00:22,023
C’est notre récompense
pour avoir levé la malédiction de Maria.
6
00:00:22,563 --> 00:00:23,523
C’est hallucinant !
7
00:00:24,603 --> 00:00:26,813
Cent millions de rels chacun…
8
00:00:27,653 --> 00:00:31,483
Moi, je vais les utiliser
pour rénover le dispensaire.
9
00:00:31,613 --> 00:00:34,153
Je me demande quoi faire
d’une somme pareille.
10
00:00:35,073 --> 00:00:37,623
Si tu t’en servais
pour ouvrir une échoppe ?
11
00:00:37,953 --> 00:00:38,823
Une échoppe ?
12
00:00:39,123 --> 00:00:43,413
Tu pourrais vendre des matériaux
de monstres. On a en déjà parlé.
13
00:00:44,123 --> 00:00:45,963
Un tel avenir devient accessible.
14
00:00:46,583 --> 00:00:47,923
Je t’aiderai.
15
00:00:48,043 --> 00:00:52,213
Non, Noir a besoin de mes talents
de comptable et d’administration.
16
00:00:52,513 --> 00:00:56,723
Tu sais compter avec ta poitrine ?
Non, pas vrai ?
17
00:00:59,393 --> 00:01:03,643
Allons, les filles.
Arrêtez de vous crêper le chignon.
18
00:01:04,023 --> 00:01:06,643
Coupons la poire en deux.
Je me charge de Noir !
19
00:01:06,773 --> 00:01:09,193
{\an1}– Couper la poire en deux ?
– Tu rêves !
20
00:01:13,153 --> 00:01:16,113
Les filles, je vous tiens au courant.
21
00:01:16,323 --> 00:01:17,863
Je vais vous laisser…
22
00:01:18,363 --> 00:01:20,203
Sur ce !
23
00:02:53,043 --> 00:03:00,093
{\an3}LE LION À LA TULIPE
24
00:02:56,963 --> 00:02:59,973
{\an8}Que… que… que…
25
00:03:00,093 --> 00:03:03,093
{\an8}C’est pour avoir sauvé
la fille du duc.
26
00:03:03,263 --> 00:03:05,553
Il y a cent millions de rels.
27
00:03:06,103 --> 00:03:07,723
Cent millions ?
28
00:03:08,353 --> 00:03:09,523
Dis donc !
29
00:03:10,233 --> 00:03:12,393
C’est merveilleux, Noir.
30
00:03:12,653 --> 00:03:14,813
Que comptes-tu faire de cet argent ?
31
00:03:16,653 --> 00:03:18,403
J’hésite encore…
32
00:03:21,283 --> 00:03:25,123
Noir, je ne peux te laisser
être le seul qui nous fait vivre.
33
00:03:25,533 --> 00:03:29,043
Si tu confiais à ton vieux père
cet argent ?
34
00:03:29,373 --> 00:03:30,623
Père…
35
00:03:32,043 --> 00:03:33,833
N’en dis pas plus !
36
00:03:34,673 --> 00:03:36,463
Tu comptes aller au casino, hein ?
37
00:03:36,593 --> 00:03:38,633
Oui ! Tout à fait !
38
00:03:38,753 --> 00:03:41,673
Bravo, mon fils ! Tu as deviné !
39
00:03:42,133 --> 00:03:44,013
C’est vraiment pathétique.
40
00:03:44,893 --> 00:03:46,853
Quelle honte pour notre famille.
41
00:03:47,183 --> 00:03:48,723
D’accord, je l’admets.
42
00:03:49,183 --> 00:03:50,933
Et si on ouvrait une échoppe ?
43
00:03:51,523 --> 00:03:54,693
Une quincaillerie
ou un magasin de matériaux rares.
44
00:03:55,563 --> 00:03:57,773
Je nous fournirai
les produits à vendre.
45
00:03:58,073 --> 00:04:00,323
{\an1}– Ah oui ?
– Quelle bonne idée.
46
00:04:00,443 --> 00:04:01,943
Embauche-moi !
47
00:04:02,613 --> 00:04:04,153
Bien, partons sur ça, alors.
48
00:04:05,073 --> 00:04:08,833
Père, vous vous occuperez du lieu
et de l’autorisation du royaume.
49
00:04:09,413 --> 00:04:10,453
Compte sur moi !
50
00:04:11,543 --> 00:04:16,173
Ne détourne pas notre argent.
Je veillerai au grain !
51
00:04:17,003 --> 00:04:19,133
Tu doutes de moi à ce point ?
52
00:04:25,383 --> 00:04:29,223
Et donc, afin de rassembler
des matériaux de monstres,
53
00:04:30,513 --> 00:04:33,393
j’ai décidé d’explorer
la suite du donjon.
54
00:04:39,983 --> 00:04:41,283
Bonjour, maître.
55
00:04:43,363 --> 00:04:45,863
Maître ? Vous dormez ?
56
00:04:49,623 --> 00:04:50,623
Maître ?
57
00:04:51,543 --> 00:04:52,543
Oh non…
58
00:05:02,883 --> 00:05:04,803
Ce n’était qu’une plaisanterie…
59
00:05:05,383 --> 00:05:07,803
Vous êtes drôlement farceuse.
60
00:05:08,093 --> 00:05:12,103
La raison est évidente.
Tu ne viens jamais me voir.
61
00:05:12,683 --> 00:05:15,483
Si, je suis venu encore, l’autre jour.
62
00:05:15,733 --> 00:05:18,403
Alors, tu explores le donjon
aujourd’hui ?
63
00:05:18,943 --> 00:05:21,693
Oui, pour récolter
des trésors et des matériaux.
64
00:05:22,573 --> 00:05:24,443
Je veux devenir plus fort.
65
00:05:24,653 --> 00:05:27,703
Crée une nouvelle capacité,
si tu veux être efficace.
66
00:05:27,823 --> 00:05:29,623
L’Ascenseur de labyrinthe.
67
00:05:30,033 --> 00:05:32,243
Si tu as déjà mis le pied
à un étage,
68
00:05:32,373 --> 00:05:35,083
tu pourras t’y déplacer en un instant.
69
00:05:35,623 --> 00:05:38,873
Par contre, elle sera ensuite
entravée pour une heure.
70
00:05:39,293 --> 00:05:41,503
C’est pratique ! Allons-y.
71
00:05:40,133 --> 00:05:43,093
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
72
00:05:40,133 --> 00:05:43,093
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
73
00:05:40,133 --> 00:05:43,093
{\an1}NOIR STARDIA PV 2 000
74
00:05:40,133 --> 00:05:43,093
{\an4}CAPACITÉS [GRAND SAGE] [CRÉATION] [ÉDITION] [OCTROI]
C [CONVERSION] [PROJECTILES] [ŒIL EXPERT]
C [RÉSISTANCE AUX MIGRAINES] [POCHE DIMENSIONNELLE]
C [RENFORCEMENT ARRIÈRE] [BRISE-CHUTE]
C [MASSAGE] [PERVERS CHANCEUX]
C [ASCENSEUR DE LABYRINTHE]
75
00:05:41,633 --> 00:05:43,093
{\an1}NOIR STARDIA PV 1 400
76
00:05:43,423 --> 00:05:46,673
Je te recommande aussi
la capacité Flash.
77
00:05:46,973 --> 00:05:49,843
C’est une technique de diversion
très utile.
78
00:05:50,643 --> 00:05:51,803
Bien, va pour ça.
79
00:05:51,513 --> 00:05:53,973
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
80
00:05:51,513 --> 00:05:53,973
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
81
00:05:51,513 --> 00:05:53,973
{\an1}NOIR STARDIA PV 1 400
82
00:05:51,513 --> 00:05:53,973
{\an1}NOIR STARDIA PV 1 200
83
00:05:51,513 --> 00:05:53,973
{\an4}CAPACITÉS [GRAND SAGE] [CRÉATION] [ÉDITION] [OCTROI]
C [CONVERSION] [PROJECTILES] [ŒIL EXPERT]
C [RÉSISTANCE AUX MIGRAINES] [POCHE DIMENSIONNELLE]
C [RENFORCEMENT ARRIÈRE] [BRISE-CHUTE]
C [MASSAGE] [PERVERS CHANCEUX]
C [ASCENSEUR DE LABYRINTHE] [FLASH]
84
00:05:54,223 --> 00:05:56,233
Voyons les effets.
85
00:05:58,233 --> 00:06:00,063
J’ai oublié de fermer les yeux !
86
00:06:01,523 --> 00:06:03,233
Quel gaffeur tu fais, Noir !
87
00:06:04,583 --> 00:06:08,363
Dit celle qui est piégée
dans cet endroit…
88
00:06:14,083 --> 00:06:17,703
Je n’ai pas croisé de monstres notables
aux 3e et 4e niveaux.
89
00:06:17,963 --> 00:06:19,423
Me voilà au 5e niveau.
90
00:06:23,093 --> 00:06:24,423
Je sens une présence !
91
00:06:27,973 --> 00:06:30,303
Ils se sont entretués ?
92
00:06:31,763 --> 00:06:32,853
Ou bien…
93
00:06:44,313 --> 00:06:46,403
Un lion tout noir ?
94
00:06:46,783 --> 00:06:48,903
Vite, l’œil expert !
95
00:06:49,863 --> 00:06:53,373
{\an1}NOM :
96
00:06:49,863 --> 00:06:53,373
{\an1}NIVEAU :
97
00:06:49,863 --> 00:06:53,373
{\an1}CAPACITÉS :
98
00:06:53,453 --> 00:06:55,413
Aucune information ?
99
00:07:01,923 --> 00:07:03,333
Dans ce cas, je vais…
100
00:07:04,713 --> 00:07:06,043
utiliser le flash !
101
00:07:10,263 --> 00:07:12,723
Et je m’évade
grâce à l’ascenseur de labyrinthe !
102
00:07:14,433 --> 00:07:17,143
Attends, humain. Écoute-moi.
103
00:07:17,563 --> 00:07:19,893
Il… il a parlé ?
104
00:07:21,353 --> 00:07:22,733
Tu peux te détendre.
105
00:07:23,313 --> 00:07:26,823
Je ne suis pas un monstre
mal intentionné.
106
00:07:27,323 --> 00:07:28,783
Sérieusement ?
107
00:07:29,863 --> 00:07:30,903
Et puis,
108
00:07:31,863 --> 00:07:33,953
pourquoi il a une tulipe
sur la tête ?
109
00:07:34,663 --> 00:07:35,703
Humain,
110
00:07:35,993 --> 00:07:39,293
au vu des capacités
qui t’ont mené jusqu’à cet étage,
111
00:07:39,583 --> 00:07:40,873
pourrais-tu m’aider ?
112
00:07:42,163 --> 00:07:45,253
Je t’escorterai au 6e niveau,
mais en échange,
113
00:07:45,543 --> 00:07:47,713
j’aimerais
que tu retrouves quelqu’un.
114
00:07:54,183 --> 00:07:56,393
J’ai grimpé sur son dos
comme il a dit…
115
00:08:06,233 --> 00:08:08,733
Vous êtes fort, M. le lion.
116
00:08:09,263 --> 00:08:10,573
Ne m’appelle pas comme ça.
117
00:08:11,153 --> 00:08:12,193
Mon nom est Tigrou.
118
00:08:12,403 --> 00:08:13,323
Tigrou ?
119
00:08:14,113 --> 00:08:15,453
Comme le tigre ?
120
00:08:16,203 --> 00:08:20,493
C’est mon ami qui m’a baptisé ainsi,
et j’en suis fier.
121
00:08:21,663 --> 00:08:23,043
Je vois…
122
00:08:23,413 --> 00:08:25,503
Moi, je m’appelle Noir Stardia.
123
00:08:25,923 --> 00:08:26,793
Noir,
124
00:08:27,383 --> 00:08:28,593
tu peux me tutoyer.
125
00:08:28,963 --> 00:08:29,963
Entendu.
126
00:08:30,673 --> 00:08:34,053
Et qui est la personne
que je dois chercher au 6e niveau ?
127
00:08:35,093 --> 00:08:36,433
C’est mon ami.
128
00:08:41,223 --> 00:08:45,023
Autrefois,
j’ai pénétré en ces lieux avec lui.
129
00:08:45,523 --> 00:08:47,443
Tout allait bien jusqu’au 5e niveau.
130
00:08:48,063 --> 00:08:51,153
Cependant, il est allé seul au 6e.
131
00:08:51,653 --> 00:08:53,283
Il y aura beaucoup de pièges.
132
00:08:53,743 --> 00:08:57,203
Je les déjouerai grâce à mes dons.
Attends-moi ici.
133
00:08:57,573 --> 00:08:59,123
Je reviendrai sans faute.
134
00:09:00,743 --> 00:09:03,413
Je patiente donc depuis.
135
00:09:04,753 --> 00:09:06,503
Cela fait combien de temps ?
136
00:09:07,293 --> 00:09:09,593
Presque 350 ans.
137
00:09:09,843 --> 00:09:11,673
350 ans ?
138
00:09:12,303 --> 00:09:13,383
Il doit être…
139
00:09:14,053 --> 00:09:15,553
Mon compagnon est un elfe.
140
00:09:15,883 --> 00:09:19,553
Les elfes ont une grande longévité
et peuvent vivre 500 ans.
141
00:09:20,603 --> 00:09:23,683
Je comprends mieux.
Tout de même, quelle loyauté !
142
00:09:24,143 --> 00:09:26,023
Tu n’as pas été tenté d’aller au 6e ?
143
00:09:26,483 --> 00:09:27,983
J’attends à cet étage.
144
00:09:28,273 --> 00:09:30,813
C’est ce que j’ai promis à Vashelle.
145
00:09:31,863 --> 00:09:34,073
Une promesse entre amis
est sacrée.
146
00:09:36,743 --> 00:09:38,533
Il tient à son camarade.
147
00:09:40,743 --> 00:09:43,163
J’ai laissé Tigrou
et suis arrivé au 6e.
148
00:09:46,333 --> 00:09:47,543
C’est si sombre…
149
00:09:49,793 --> 00:09:54,803
Le flash est fait pour aveugler,
pas pour mener des recherches.
150
00:09:56,053 --> 00:10:00,433
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
151
00:09:56,053 --> 00:10:00,433
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
152
00:09:56,053 --> 00:10:00,433
{\an1}NOIR STARDIA PV 1 200
153
00:09:56,053 --> 00:10:00,433
{\an4}CAPACITÉS [GRAND SAGE] [CRÉATION] [ÉDITION] [OCTROI]
CAPA [CONVERSION] [PROJECTILES] [ŒIL EXPERT]
CAPA [RÉSISTANCE AUX MIGRAINES] [POCHE DIMEN.]
CAPA [RENFORCEMENT ARRIÈRE] [BRISE-CHUTE]
CAPA [MASSAGE] [PERVERS CHANCEUX]
CAPA [ASCENSEUR] [FLASH] [VISION NOCTURNE]
154
00:09:56,263 --> 00:10:00,433
{\an1}NOIR STARDIA PV 1 000
155
00:09:57,673 --> 00:10:00,013
Voilà qui devrait
me permettre de voir.
156
00:10:06,853 --> 00:10:07,933
Il y a quelque chose.
157
00:10:15,823 --> 00:10:18,573
On dirait un humain…
158
00:10:22,373 --> 00:10:23,743
Mais ça n’en est pas un !
159
00:10:28,963 --> 00:10:30,003
Œil expert !
160
00:10:30,793 --> 00:10:30,833
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
161
00:10:30,793 --> 00:10:33,673
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
162
00:10:30,793 --> 00:10:33,673
{\an1}SEXTUPLE MORT-VIVANT NIV. 110
163
00:10:30,793 --> 00:10:33,673
{\an4}CAPACITÉS [CONTAGION]
[IMMORTALITÉ]
164
00:10:31,293 --> 00:10:32,833
Sextuple mort-vivant ?
165
00:10:38,383 --> 00:10:39,883
Ses copains rappliquent !
166
00:10:52,193 --> 00:10:54,693
C’est quoi, ces horreurs ?
167
00:11:03,203 --> 00:11:06,913
On le dénomme sextuple
car son corps se divise en six ?
168
00:11:08,123 --> 00:11:10,253
Je dois trouver une autre sortie.
169
00:11:15,603 --> 00:11:16,633
Ici aussi ?
170
00:11:25,763 --> 00:11:29,103
Il est différent
des autres morts-vivants.
171
00:11:30,183 --> 00:11:31,563
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
172
00:11:30,183 --> 00:11:31,563
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
173
00:11:30,183 --> 00:11:31,563
{\an1}MORT-VIVANT NIV. 170
174
00:11:30,183 --> 00:11:31,563
{\an4}CAPACITÉS [ARC (RANG B)]
CA [ESCRIME À DEUX MAINS (RANG C)]
CA [OUÏE FINE] [TORNADE]
CA [TRANSFORMÉ EN MORT-VIVANT]
175
00:11:31,183 --> 00:11:34,193
{\an1}ARC (RANG B)
176
00:11:31,563 --> 00:11:34,193
{\an1}ESCRIME À DEUX MAINS (RANG C)
177
00:11:31,943 --> 00:11:34,193
{\an1}OUÏE FINE
178
00:11:32,853 --> 00:11:34,193
Ces techniques…
179
00:11:34,813 --> 00:11:35,903
Ce n’est pas tout.
180
00:11:36,663 --> 00:11:38,533
Ce serait l’ami de Tigrou,
181
00:11:39,073 --> 00:11:40,153
Vashelle ?
182
00:11:43,033 --> 00:11:48,033
{\an8}BONJOUR
183
00:11:43,033 --> 00:11:48,033
{\an4}POURQUOI IL A
UNE TULIPE
SUR LA TÊTE ?
184
00:11:43,703 --> 00:11:46,073
Donjon caché
où moi seul peux entrer.
185
00:11:55,923 --> 00:11:57,713
Vous êtes Vashelle ?
186
00:12:00,053 --> 00:12:02,803
Oh non, il faut le ramener
à son état normal.
187
00:12:03,633 --> 00:12:07,643
{\an1}[TRANSFORMATION]
188
00:12:03,633 --> 00:12:07,643
{\an4}COÛT DE SUPPRESSION
189
00:12:03,633 --> 00:12:07,643
{\an1}PV ACTUELS
190
00:12:03,803 --> 00:12:06,243
Bien, je vais pouvoir
supprimer la transformation.
191
00:12:07,723 --> 00:12:09,063
Même si ce n’est pas donné.
192
00:12:29,493 --> 00:12:30,743
Qu’est-ce que…
193
00:12:31,083 --> 00:12:33,333
Vous êtes Vashelle, l’elfe ?
194
00:12:34,373 --> 00:12:35,873
Oui, pourquoi ?
195
00:12:36,923 --> 00:12:38,463
Je m’appelle Noir.
196
00:12:38,963 --> 00:12:41,593
En fait, il faut que je vous parle.
197
00:12:47,893 --> 00:12:48,973
Tigrou ?
198
00:12:49,223 --> 00:12:49,933
Oui.
199
00:12:50,183 --> 00:12:52,973
Conformément à votre promesse,
il attend au 5e niveau.
200
00:12:53,103 --> 00:12:54,183
Quelle honte…
201
00:12:56,103 --> 00:12:58,153
Il s’est écoulé plus de 300 ans ?
202
00:13:00,613 --> 00:13:02,943
C’est une brave bête.
203
00:13:03,573 --> 00:13:04,443
Oui.
204
00:13:05,243 --> 00:13:10,663
Je lui ai même donné son nom, Tigrou.
Ça lui plaisait beaucoup.
205
00:13:11,663 --> 00:13:13,413
Avant de venir dans ce donjon,
206
00:13:13,663 --> 00:13:16,333
il m’a sauvé la vie,
à moi, un inconnu.
207
00:13:18,503 --> 00:13:20,503
Alors qu’il allait partir sans un mot,
208
00:13:20,923 --> 00:13:24,513
je lui ai proposé
que l’on devienne amis.
209
00:13:27,093 --> 00:13:30,183
Les 990 000 êtres vivants
que j’ai rencontrés jusqu’ici
210
00:13:30,303 --> 00:13:32,603
ont brandi les armes face à moi.
211
00:13:33,773 --> 00:13:37,233
Tu es le seul
à m’avoir tendu la main.
212
00:13:38,813 --> 00:13:42,023
Je n’avais jamais connu
ce qu’est d’avoir un compagnon.
213
00:13:44,823 --> 00:13:45,903
Après quoi,
214
00:13:46,073 --> 00:13:50,163
je suis venu ici pour trouver un trésor
pour ma bien-aimée.
215
00:13:51,003 --> 00:13:53,993
Dans un manuscrit, j’ai découvert
le mot de passe par hasard.
216
00:13:54,583 --> 00:13:57,413
Et donc, vous voilà tous les deux
dans ce donjon.
217
00:13:57,963 --> 00:13:59,673
Il y aura beaucoup de pièges.
218
00:14:00,213 --> 00:14:03,713
Je les déjouerai grâce à mes dons.
Attends-moi ici.
219
00:14:04,673 --> 00:14:06,133
Je reviendrai sans faute.
220
00:14:07,673 --> 00:14:12,513
Il ne peut pas toujours veiller sur moi.
Je ne suis pas un véritable ami, sinon.
221
00:14:13,103 --> 00:14:18,103
Je le comprends tant ! Autrefois,
Emma me protégeait tout le temps.
222
00:14:19,103 --> 00:14:20,813
Quelle disgrâce…
223
00:14:21,353 --> 00:14:24,153
Comment oserais-je lui faire face ?
224
00:14:24,653 --> 00:14:25,693
Vashelle…
225
00:14:26,403 --> 00:14:27,743
Je ne peux plus
226
00:14:28,533 --> 00:14:31,073
me permettre de le faire attendre
plus longtemps.
227
00:14:43,133 --> 00:14:44,173
Tigrou…
228
00:14:49,423 --> 00:14:51,763
Tu vas bien, mon ami ?
229
00:14:58,273 --> 00:14:59,273
Tigrou,
230
00:15:00,313 --> 00:15:02,693
cessons d’explorer ce donjon.
231
00:15:04,313 --> 00:15:06,733
D’accord. Ça me va.
232
00:15:07,943 --> 00:15:10,493
Ma bien-aimée
est toujours dans l’attente.
233
00:15:11,153 --> 00:15:15,533
Et même si ce n’est plus le cas,
les choses seront claires.
234
00:15:16,583 --> 00:15:17,413
Bien.
235
00:15:17,873 --> 00:15:20,873
Cela dit, je me répète.
236
00:15:22,543 --> 00:15:26,713
Les autres races ont interdiction
d’entrer dans mon pays.
237
00:15:30,843 --> 00:15:31,723
Autrement dit…
238
00:15:32,473 --> 00:15:34,473
Oui, je comprends.
239
00:15:35,393 --> 00:15:37,263
Nos routes se séparent ici.
240
00:15:41,853 --> 00:15:45,773
Ta vie est limitée, et je…
241
00:15:46,903 --> 00:15:48,983
j’en ai gâché 350 ans !
242
00:15:49,193 --> 00:15:50,243
Ce n’est rien.
243
00:15:50,943 --> 00:15:53,203
Tu veux rentrer
auprès de celle que tu aimes.
244
00:15:53,573 --> 00:15:56,373
Nul ne peut empêcher
ce sentiment.
245
00:15:57,873 --> 00:15:58,993
Je suis navré…
246
00:15:59,543 --> 00:16:00,793
terriblement navré…
247
00:16:02,583 --> 00:16:03,873
Ne t’inquiète pas.
248
00:16:04,503 --> 00:16:06,423
Je t’ai attendu
parce que j’y tenais.
249
00:16:07,003 --> 00:16:07,753
Tigrou…
250
00:16:08,593 --> 00:16:12,343
Ma patience a été récompensée.
251
00:16:18,643 --> 00:16:21,983
Je suis revenu au 1er niveau
grâce à l’ascenseur de labyrinthe,
252
00:16:22,393 --> 00:16:23,893
puis j’ai regagné l’extérieur.
253
00:16:24,603 --> 00:16:28,063
Tigrou et Vashelle
se dirigent vers la sortie.
254
00:16:29,773 --> 00:16:31,483
Ils ont beaucoup à se raconter.
255
00:16:43,373 --> 00:16:46,333
Noir, je vous rendrai la pareille.
256
00:16:47,583 --> 00:16:49,673
Non, ne vous en faites pas.
257
00:16:50,093 --> 00:16:53,423
Tigrou, je reviendrai te voir
dès que possible.
258
00:16:54,173 --> 00:16:55,513
Porte-toi bien.
259
00:16:56,183 --> 00:16:58,303
Mon point fort est ma robustesse.
260
00:16:59,553 --> 00:17:00,853
C’est vrai.
261
00:17:07,563 --> 00:17:09,193
À bientôt, Tigrou !
262
00:17:09,903 --> 00:17:10,613
Oui.
263
00:17:14,283 --> 00:17:15,493
J’ai grandement apprécié
264
00:17:16,323 --> 00:17:18,283
ces jours passés ensemble.
265
00:17:19,283 --> 00:17:21,203
Je me suis tant amusé.
266
00:17:30,843 --> 00:17:33,883
Noir, je te remercie pour ton aide.
267
00:17:34,093 --> 00:17:36,883
Qu’est-ce que tu vas faire
à présent, Tigrou ?
268
00:17:38,303 --> 00:17:39,343
Je l’ignore.
269
00:17:41,603 --> 00:17:44,853
J’ai oublié quelque chose,
je retourne au 5e niveau.
270
00:17:46,183 --> 00:17:46,943
Au revoir.
271
00:17:56,243 --> 00:17:58,323
Tracassé,
je m’y suis rendu également.
272
00:18:11,003 --> 00:18:12,003
Tigrou ?
273
00:18:12,423 --> 00:18:15,963
Il a pris sur lui,
mais au fond, il est furieux ?
274
00:18:21,723 --> 00:18:23,223
Non, ce n’est pas de la colère.
275
00:18:23,603 --> 00:18:24,973
Il pleure.
276
00:18:28,523 --> 00:18:29,563
Noir…
277
00:18:32,863 --> 00:18:35,533
Je savais
qu’on se séparerait un jour.
278
00:18:36,533 --> 00:18:40,323
Et pourtant, maintenant
que je dois affronter cette réalité…
279
00:18:42,453 --> 00:18:44,163
Je suis faible.
280
00:18:44,283 --> 00:18:45,543
Pas du tout !
281
00:18:47,703 --> 00:18:49,253
Je me suis imaginé aussi
282
00:18:50,043 --> 00:18:52,213
être séparé de ceux que j’aime…
283
00:18:53,003 --> 00:18:56,583
Honnêtement, ça m’a tellement fait mal
que je n’ai pas pu aller plus loin.
284
00:18:56,963 --> 00:19:00,343
C’est comme perdre
une partie de soi…
285
00:19:00,723 --> 00:19:01,593
Noir…
286
00:19:03,433 --> 00:19:04,303
Accepte !
287
00:19:06,313 --> 00:19:08,273
Accepte d’être mon ami !
288
00:19:12,023 --> 00:19:13,103
Ton ami ?
289
00:19:14,063 --> 00:19:15,113
Moi ?
290
00:19:16,273 --> 00:19:18,533
Oui, je suis sérieux.
291
00:19:18,943 --> 00:19:20,573
Que dirais-tu d’habiter chez moi ?
292
00:19:20,993 --> 00:19:24,953
Mieux vaut dormir sur un tapis moelleux
que sur le sol glacé.
293
00:19:25,703 --> 00:19:28,413
Dans ce cas,
j’accepte ta proposition.
294
00:19:28,833 --> 00:19:31,253
Je pourrais jouer
les chiens de garde.
295
00:19:32,833 --> 00:19:33,833
C’est décidé.
296
00:19:34,923 --> 00:19:36,343
En selle, alors.
297
00:19:36,923 --> 00:19:39,673
Allons-y ! Rendons-nous chez toi.
298
00:19:40,303 --> 00:19:41,723
Non, Tigrou.
299
00:19:44,893 --> 00:19:47,973
Rentrons chez nous, à la maison !
300
00:19:51,773 --> 00:19:54,023
Oui, ça m’apparaît évident…
301
00:19:54,693 --> 00:19:56,613
J’ai compris à présent, Vashelle.
302
00:19:57,443 --> 00:20:02,203
Si j’ai attendu pendant 350 ans,
c’est aussi pour ça,
303
00:20:03,613 --> 00:20:05,243
pour cette rencontre,
304
00:20:06,953 --> 00:20:09,243
avec le second être
parmi 990 000 autres
305
00:20:09,913 --> 00:20:12,333
à m’avoir tendu la main.
306
00:20:23,683 --> 00:20:25,643
Sentir la brise m’avait manqué !
307
00:20:26,553 --> 00:20:29,893
Je me sens bien.
Prends garde à ne pas tomber !
308
00:20:30,063 --> 00:20:32,393
OK ! Fonce !
309
00:20:39,273 --> 00:20:41,363
Que… Qu’est-ce que…
310
00:20:42,153 --> 00:20:44,243
Je suis de retour, père.
311
00:20:45,303 --> 00:20:47,573
Suis-je bien éveillé ?
312
00:20:47,993 --> 00:20:48,833
Tiens donc !
313
00:20:48,953 --> 00:20:51,873
Tu as dompté cette créature, Noir ?
314
00:20:52,253 --> 00:20:53,003
Non,
315
00:20:54,043 --> 00:20:55,623
Tigrou est mon ami.
316
00:20:55,873 --> 00:20:58,923
Tigrou ? Pas Lionou ?
317
00:20:59,173 --> 00:20:59,883
En effet.
318
00:21:00,133 --> 00:21:02,133
Enfin bon, passons.
319
00:21:02,263 --> 00:21:05,093
Il ne mord pas, si ?
320
00:21:05,343 --> 00:21:07,053
Je ne ferais jamais ça.
321
00:21:07,263 --> 00:21:08,593
Il parle ?
322
00:21:08,853 --> 00:21:10,723
Qu’il est intelligent…
323
00:21:11,393 --> 00:21:15,523
Si on ouvre la boutique,
il aimerait jouer les chiens de garde.
324
00:21:15,853 --> 00:21:19,653
C’est d’accord.
Il pourrait me dévorer si je refuse…
325
00:21:21,523 --> 00:21:24,153
On va préparer un bon repas.
326
00:21:25,073 --> 00:21:27,243
Assieds-toi, mon petit Tigrou.
327
00:21:27,363 --> 00:21:28,613
Mon petit ?
328
00:21:30,913 --> 00:21:32,203
Je me permets.
329
00:21:34,083 --> 00:21:36,123
Quelle belle crinière !
330
00:21:36,413 --> 00:21:39,253
Dis-moi, c’est quoi, cette tulipe ?
331
00:21:39,753 --> 00:21:41,173
Ah, ça…
332
00:21:46,173 --> 00:21:48,763
{\an1}– C’est trop chou…
– Pas là !
333
00:21:52,723 --> 00:21:55,603
Comme tu peux le constater,
ça le rend fou.
334
00:21:56,023 --> 00:22:00,523
Je vois.
C’est comme ta mère avec moi…
335
00:22:00,863 --> 00:22:05,233
En fin de compte,
Tigrou a rejoint le clan Stardia.
336
00:23:42,003 --> 00:23:46,003
{\an8}LE THÉÂTRE D’ALICE
337
00:23:42,003 --> 00:23:46,003
{\an8}LE THÉÂTRE D’ALICE
338
00:23:42,003 --> 00:23:46,003
{\an8}LE THÉÂTRE D’ALICE
339
00:23:42,003 --> 00:23:46,003
{\an8}LE THÉÂTRE D’ALICE
340
00:23:42,003 --> 00:23:46,003
{\an8}LE THÉÂTRE D’ALICE
341
00:23:42,003 --> 00:23:46,003
{\an8}LE THÉÂTRE D’ALICE
342
00:23:42,003 --> 00:23:46,003
{\an8}LE THÉÂTRE D’ALICE
343
00:23:42,003 --> 00:23:46,003
{\an8}LE THÉÂTRE D’ALICE
344
00:23:42,003 --> 00:23:46,003
{\an8}LE THÉÂTRE D’ALICE
345
00:23:42,003 --> 00:23:46,003
{\an8}LE THÉÂTRE D’ALICE
346
00:23:42,003 --> 00:23:46,003
{\an8}LE THÉÂTRE D’ALICE
347
00:23:42,003 --> 00:23:46,003
{\an8}LE THÉÂTRE D’ALICE
348
00:23:42,003 --> 00:23:46,003
{\an8}LE THÉÂTRE D’ALICE
349
00:23:42,003 --> 00:23:46,003
{\an8}LE THÉÂTRE D’ALICE
350
00:23:43,463 --> 00:23:44,923
Le théâtre d’Alice !
351
00:23:46,173 --> 00:23:47,593
Je m’attendais pas à ça…
352
00:23:48,553 --> 00:23:51,013
Quel drôle de point faible a Tigrou.
353
00:23:51,633 --> 00:23:54,763
Tout le monde
en a nécessairement un.
354
00:23:55,933 --> 00:23:57,763
Non, pas là…
355
00:23:58,393 --> 00:24:00,733
Prends sur toi, Noir.
356
00:24:01,103 --> 00:24:02,483
Il y a un gros…
357
00:24:07,023 --> 00:24:10,113
Elle est énorme, Noir…
358
00:24:17,913 --> 00:24:20,583
À suivre,
Le classement des réceptionnistes.