1
00:00:05,003 --> 00:00:08,513
Нуар, нам обязательно туда идти?
2
00:00:08,513 --> 00:00:12,013
Так ведь Лола наша регистраторша.
3
00:00:14,473 --> 00:00:16,863
Что? Кем ты себя возомнила?!
4
00:00:17,393 --> 00:00:18,693
С меня хватит!
5
00:00:18,693 --> 00:00:20,443
Лола, успокойся!
6
00:00:20,443 --> 00:00:23,143
Пусти! Отпусти!
7
00:00:23,143 --> 00:00:25,553
Там что-то происходит...
8
00:00:25,553 --> 00:00:26,903
Надеюсь, всё хорошо.
9
00:00:27,853 --> 00:00:28,953
Ты... Ты...
10
00:00:28,953 --> 00:00:32,103
Дай... Дай ударю её!
11
00:00:32,103 --> 00:00:34,033
Иначе не успокоюсь!
12
00:02:10,043 --> 00:02:15,053
{\an3}Серия 7 «Рейтинг регистраторш»
13
00:02:16,143 --> 00:02:17,803
Утречка!
14
00:02:21,813 --> 00:02:23,383
Доброе утро, Эмма.
15
00:02:23,383 --> 00:02:25,923
Ты как всегда... подвижная.
16
00:02:27,373 --> 00:02:31,623
У меня лицо здесь, вообще-то.
Пошляк ты эдакий!
17
00:02:31,943 --> 00:02:33,653
{\an1}Нуар Стардия
18
00:02:35,403 --> 00:02:40,763
М-можешь отпустить уже...
Я восстановил немного очков.
19
00:02:40,763 --> 00:02:43,683
Да ну? Может, ещё постоять.
20
00:02:43,683 --> 00:02:46,043
Но... ведь...
21
00:02:46,043 --> 00:02:47,803
Как-то неловко...
22
00:02:49,043 --> 00:02:51,283
Эх, ну ладно.
23
00:02:51,673 --> 00:02:53,153
Пойдём!
24
00:02:53,153 --> 00:02:54,003
Идём.
25
00:02:54,353 --> 00:02:59,173
Я в-ведь тоже очень
стесняюсь такое делать...
26
00:03:00,693 --> 00:03:02,003
Доброе утро!
27
00:03:02,003 --> 00:03:03,443
Привет, и тебе.
28
00:03:04,603 --> 00:03:07,473
Добрый день, Нуар, Эмма.
29
00:03:07,473 --> 00:03:09,373
Спасибо вам за помощь.
30
00:03:09,373 --> 00:03:13,393
Что вы. Госпожа Мария,
выглядите намного лучше.
31
00:03:13,393 --> 00:03:16,343
Да. Твоими стараниями, Нуар.
32
00:03:16,773 --> 00:03:17,423
Ась?
33
00:03:18,633 --> 00:03:20,563
Т-так...
34
00:03:21,643 --> 00:03:25,613
В любом случае, я рада,
что она восстановилась до экзамена.
35
00:03:25,613 --> 00:03:26,473
И правда.
36
00:03:26,473 --> 00:03:28,343
Экзамена?
37
00:03:29,043 --> 00:03:32,043
Так, рты на замок и по местам.
38
00:03:32,753 --> 00:03:36,753
Перед занятием объясню
вам суть экзамена.
39
00:03:36,753 --> 00:03:38,933
Это ваш первый экзамен в академии,
40
00:03:38,933 --> 00:03:41,393
но слушайте внимательно,
легко не будет.
41
00:03:41,393 --> 00:03:42,263
Да!
42
00:03:42,263 --> 00:03:44,843
Он начинается сегодня
и длится две недели.
43
00:03:44,843 --> 00:03:48,083
Соберите материалы
с монстров, что есть на доске.
44
00:03:47,013 --> 00:03:51,143
{\an8}Хвост людоящера
45
00:03:47,013 --> 00:03:51,143
{\an8}3 500 очков
46
00:03:47,013 --> 00:03:51,143
{\an8}50 000 очков
47
00:03:47,013 --> 00:03:51,143
{\an8}300 000 очков
48
00:03:47,013 --> 00:03:51,143
{\an8}Клык дракона
49
00:03:47,013 --> 00:03:51,143
{\an8}Рог единорога
50
00:03:48,673 --> 00:03:51,143
Добывайте их любым
удобным вам способом.
51
00:03:51,143 --> 00:03:52,203
Вы серьёзно?
52
00:03:52,203 --> 00:03:54,113
Там же сплошь редкие монстры!
53
00:03:54,113 --> 00:03:56,023
Дракон? Это невозможно!
54
00:03:56,983 --> 00:03:58,193
Сообщаю...
55
00:03:58,193 --> 00:04:02,343
Не наберёте десять тысяч очков —
будете летом каждый день
56
00:04:02,343 --> 00:04:04,323
ходить на дополнительные занятия.
57
00:04:04,323 --> 00:04:04,833
Чего?
58
00:04:04,833 --> 00:04:05,743
Вы шутите?
59
00:04:05,743 --> 00:04:08,333
Героем быть не так-то просто.
60
00:04:08,953 --> 00:04:10,863
Будьте упорны всегда и везде!
61
00:04:14,813 --> 00:04:17,453
Будем собирать материалы вместе.
62
00:04:17,453 --> 00:04:21,553
Конечно. Но их
сложно будет достать.
63
00:04:21,553 --> 00:04:26,363
Это да. Материалы из задания
на рынке не продаются.
64
00:04:26,363 --> 00:04:28,053
На кого хочешь пойти?
65
00:04:28,053 --> 00:04:29,493
На дракона!
66
00:04:29,493 --> 00:04:32,383
Если будем вместе,
никто нас не победит!
67
00:04:32,383 --> 00:04:33,523
Гр-ра!
68
00:04:33,523 --> 00:04:37,173
В-верно... Будем надеяться.
69
00:04:37,173 --> 00:04:39,333
Хотя будет сложно.
70
00:04:39,333 --> 00:04:41,603
Да, однако...
71
00:04:43,113 --> 00:04:45,143
Нам есть, на кого положиться.
72
00:04:45,143 --> 00:04:46,863
Ты же не про...
73
00:04:47,753 --> 00:04:48,783
На неё!
74
00:04:48,783 --> 00:04:51,123
Да уж, так и знала.
75
00:04:51,503 --> 00:04:55,163
Так ведь Лола наша регистраторша.
76
00:04:55,603 --> 00:04:57,883
Что? Кем ты себя возомнила?!
77
00:04:58,503 --> 00:04:59,863
С меня хватит!
78
00:04:59,863 --> 00:05:01,533
Лола, успокойся!
79
00:05:01,533 --> 00:05:04,263
Пусти! Отпусти!
80
00:05:04,263 --> 00:05:06,413
Там что-то происходит...
81
00:05:06,413 --> 00:05:08,013
Надеюсь, всё хорошо.
82
00:05:08,853 --> 00:05:09,763
Ты... Ты...
83
00:05:09,763 --> 00:05:12,683
Дай... дай ударю её!
84
00:05:12,683 --> 00:05:14,683
Иначе не успокоюсь!
85
00:05:14,683 --> 00:05:16,623
Ч-что случилось?
86
00:05:16,623 --> 00:05:19,063
Здравствуй, Нуар.
Ты как раз вовремя.
87
00:05:19,463 --> 00:05:24,903
Эта Сара увела у меня
авантюристов! Второй раз уже!
88
00:05:24,903 --> 00:05:28,283
Ох. Не хотелось бы
выслушивать такие выпады.
89
00:05:28,783 --> 00:05:32,913
Тебе не хватает очарования,
вот они и уходят от тебя, Лола.
90
00:05:33,633 --> 00:05:35,883
Разве не в этом дело?
91
00:05:39,043 --> 00:05:40,683
Заткнись ты!
92
00:05:40,683 --> 00:05:42,883
Ты наверняка в чём-то схитрила!
93
00:05:43,173 --> 00:05:48,593
Божечки. Не злись на меня из-за
того, что сама ничего не можешь.
94
00:05:50,433 --> 00:05:52,933
{\an8}Лола
95
00:05:50,433 --> 00:05:52,933
{\an8}Сара
96
00:05:52,933 --> 00:05:55,383
Норма работы регистраторов?
97
00:05:55,813 --> 00:06:02,243
{\an8}Показатели регистраторов растут,
когда подотчётные им авантюристы делают успехи,
98
00:05:55,813 --> 00:06:05,193
{\an8}Лола
99
00:05:55,813 --> 00:06:05,193
{\an8}Сара
100
00:06:02,243 --> 00:06:04,523
{\an8}и по итогу растёт их зарплата.
101
00:06:05,023 --> 00:06:08,723
{\an8}Но своих регистраторов
авантюристы выбирают сами,
102
00:06:08,723 --> 00:06:11,073
{\an8}и в любой
момент они могут уйти.
103
00:06:11,073 --> 00:06:15,093
Не забирать чужих авантюристов —
негласное правило у регистраторов.
104
00:06:15,803 --> 00:06:20,403
Но Сара соблазняет
их и переманивает к себе.
105
00:06:20,403 --> 00:06:21,983
Соблазняет? Как?
106
00:06:21,983 --> 00:06:23,093
Ну...
107
00:06:23,093 --> 00:06:25,793
Всякими пошлостями?
108
00:06:25,793 --> 00:06:27,803
Повторяю...
109
00:06:27,803 --> 00:06:29,443
Доказательства есть?
110
00:06:29,443 --> 00:06:31,683
У меня их... нет.
111
00:06:31,683 --> 00:06:35,953
Раз ты так злишься, не хочешь
попробовать хоть раз меня обойти?
112
00:06:35,953 --> 00:06:36,803
Что?..
113
00:06:36,803 --> 00:06:38,603
Ладно! Договорились!
114
00:06:38,603 --> 00:06:42,563
Если я выиграю, больше не будешь
трогать моих авантюристов!
115
00:06:42,563 --> 00:06:45,593
«Больше не будешь трогать
моих авантюристов!»
116
00:06:45,593 --> 00:06:50,553
Я их и пальцем не трогала, но...
я принимаю вызов.
117
00:06:51,233 --> 00:06:52,873
Вот только...
118
00:06:56,053 --> 00:07:00,733
если я выиграю, то заберу у тебя
одного из твоих авантюристов.
119
00:07:00,733 --> 00:07:01,423
Что?
120
00:07:03,463 --> 00:07:04,333
А?
121
00:07:04,333 --> 00:07:10,723
Нуар Стардия, жду не дождусь,
когда стану вашим регистратором.
122
00:07:16,273 --> 00:07:19,283
Вы — звёздный новобранец в Одине.
123
00:07:19,283 --> 00:07:24,193
Если будете со мной,
то поднимитесь на новые высоты.
124
00:07:24,983 --> 00:07:27,573
Кто эта Сара вообще такая?
125
00:07:27,573 --> 00:07:28,843
Проницательный глаз!
126
00:07:30,283 --> 00:07:31,993
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
127
00:07:30,283 --> 00:07:31,993
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
128
00:07:30,283 --> 00:07:31,993
{\an1}Сара
129
00:07:30,283 --> 00:07:31,993
{\an4}Род деятельности: Регистратор
Навыки [Очарование] [Покорение людей]
[Садистка][Голову на бёдра (Класс А)]
[Наездница (Класс A)]
[Сидение на лице (Класс A)]
130
00:07:31,993 --> 00:07:34,493
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
131
00:07:31,993 --> 00:07:34,493
{\an1}Сара
132
00:07:31,993 --> 00:07:34,493
{\an4}Род деятельности: Регистратор
Навыки [Очарование] [Покорение людей]
[Садистка][Голову на бёдра (Класс А)]
[Наездница (Класс A)]
[Сидение на лице (Класс A)]
133
00:07:35,453 --> 00:07:38,563
К-какой специфичный набор навыков!
134
00:07:38,563 --> 00:07:41,183
Ясно, отчего она так популярна.
135
00:07:41,183 --> 00:07:42,803
Ты же там ни о чём...
136
00:07:42,803 --> 00:07:44,373
Странном не думаешь?
137
00:07:44,373 --> 00:07:49,383
Очень жду ваших
результатов через месяц!
138
00:07:55,403 --> 00:07:58,773
Я своих авантюристов
уже давно выдрессировала!
139
00:07:58,773 --> 00:08:01,983
Ты никогда не докажешь,
что я их у тебя увела!
140
00:08:01,983 --> 00:08:03,303
Госпожа Сара!
141
00:08:03,303 --> 00:08:04,723
Больше издёвок!
142
00:08:04,723 --> 00:08:06,093
Хрю!
143
00:08:07,153 --> 00:08:09,983
Не думала, что она и за
тебя возьмётся, Нуар.
144
00:08:09,983 --> 00:08:13,653
Если Лола проиграет,
моим регистратором станет Сара...
145
00:08:15,013 --> 00:08:16,233
Нуар...
146
00:08:16,233 --> 00:08:18,223
Отлично поработал.
147
00:08:18,813 --> 00:08:19,803
Чмок.
148
00:08:20,393 --> 00:08:22,623
Ох, беда-то какая.
149
00:08:22,623 --> 00:08:23,873
Нуар?
150
00:08:23,873 --> 00:08:26,293
Л-Лола, какие у нас шансы?
151
00:08:27,553 --> 00:08:30,553
Н-не волнуйся. Мы тебе поможем!
152
00:08:30,553 --> 00:08:31,763
Нуар...
153
00:08:32,063 --> 00:08:36,073
Нам как раз нужно добыть
редких материалов для экзамена.
154
00:08:36,073 --> 00:08:39,143
Так что все сложные
задания отдавай нам.
155
00:08:39,643 --> 00:08:41,723
Мы даже на драконов пойдём!
156
00:08:42,073 --> 00:08:45,023
Т-тогда буду рада вашей помощи!
157
00:08:45,023 --> 00:08:47,393
Я тоже иду с вами.
158
00:08:47,393 --> 00:08:49,233
Луна, ты тоже пойдёшь?
159
00:08:49,233 --> 00:08:51,933
Видишь ли, я тоже авантюристка.
160
00:08:51,933 --> 00:08:55,523
Мне не хотелось подставлять
товарищей своей Трусостью,
161
00:08:54,953 --> 00:08:57,243
{\an8}
Не хочу умирать
162
00:08:55,523 --> 00:08:58,133
так что я все эти
годы работала одна.
163
00:08:58,983 --> 00:09:00,673
Так вот почему ты в Одине?
164
00:09:00,673 --> 00:09:05,403
Да. Параллельно с этим я
работаю и как служительница.
165
00:09:05,783 --> 00:09:08,573
Так что я буду рада
стать твоей рабы...
166
00:09:08,573 --> 00:09:10,973
В смысле, присоединиться к тебе.
167
00:09:10,973 --> 00:09:12,963
Я чётко слышал слово «рабыня»!
168
00:09:12,963 --> 00:09:17,803
К-конечно! Для меня честь
работать с тобой, Луна!
169
00:09:17,803 --> 00:09:19,783
Правда? Спасибо!
170
00:09:19,783 --> 00:09:21,103
Как же близко!
171
00:09:22,073 --> 00:09:26,113
Как бы там ни было,
нельзя отдавать ей Нуара!
172
00:09:26,113 --> 00:09:29,063
Да! Покажем Саре, кто тут главный!
173
00:09:29,063 --> 00:09:30,563
Да!
174
00:09:38,863 --> 00:09:42,983
И вот так мы начали
выполнять для Лолы задания,
175
00:09:45,153 --> 00:09:47,413
при этом собирая материалы
176
00:09:47,413 --> 00:09:50,033
и пытаясь придумать,
что делать с драконом.
177
00:09:51,453 --> 00:09:54,003
Со слов авантюриста,
что я встретила в горах,
178
00:09:54,003 --> 00:09:56,213
там был Земляной дракон.
179
00:09:56,213 --> 00:10:00,553
Но они же вроде ненавидят людей
и атакуют без предупреждения.
180
00:10:00,553 --> 00:10:01,743
Гр-ра!
181
00:10:01,743 --> 00:10:04,433
В лобовую нападать опасно...
182
00:10:05,753 --> 00:10:08,313
А если заманить его в ловушку?
183
00:10:08,313 --> 00:10:10,263
Отличная идея!
184
00:10:10,263 --> 00:10:12,403
Лучше всего нападать с копьём,
185
00:10:12,403 --> 00:10:14,163
когда он попадёт в ловушку.
186
00:10:14,163 --> 00:10:16,733
Затыкаем его до смерти!
187
00:10:19,913 --> 00:10:23,053
Затем на герцогские
деньги мы закупили
188
00:10:23,053 --> 00:10:24,943
длинные копья и сопутствующее.
189
00:10:25,413 --> 00:10:27,913
{\an1}Нуар Стардия
190
00:10:26,533 --> 00:10:30,303
Контактируя с Эммой,
Луной и Элис, я набрал очков.
191
00:10:30,293 --> 00:10:32,423
{\an1}Нуар Стардия
192
00:10:35,593 --> 00:10:36,673
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
193
00:10:35,593 --> 00:10:36,673
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
194
00:10:35,593 --> 00:10:36,673
{\an1}Эмма Брайтнесс
195
00:10:35,713 --> 00:10:36,673
{\an1}Новый!
196
00:10:35,713 --> 00:10:36,673
{\an4}Навыки [Владение двумя кинжалами
(Класс Б)] [Удар ветра]
Навыки [Убийца драконов]
197
00:10:36,963 --> 00:10:38,043
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
198
00:10:36,963 --> 00:10:38,043
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
199
00:10:36,963 --> 00:10:38,043
{\an1}Луна Хила
200
00:10:37,083 --> 00:10:38,043
{\an1}Новый!
201
00:10:37,083 --> 00:10:38,043
{\an4}Навыки [Магические пистолеты
Класс Б)] [Заряжающий выстрел]
[Лечащий выстрел] [Трусость]
[Снять проклятие]
Навыки [Убийца драконов]
202
00:10:38,303 --> 00:10:39,803
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
203
00:10:38,303 --> 00:10:39,803
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
204
00:10:38,303 --> 00:10:39,803
{\an1}Нуар Стардия
205
00:10:38,473 --> 00:10:39,803
{\an1}Новый!
206
00:10:38,473 --> 00:10:39,803
{\an4}Навыки [Великий мудрец] [Созидатель]
[Редактор][Даритель] [Преобразование ОЗ]
[Каменная пуля][Проницательный глаз]
[Стойкость к головной боли][Карманное
измерение (Класс В)][Улучшенный отступ]
[Пассивная защита] [Массаж плеч]
[Везучий распутник]
[Подземный лифт] [Слепящий свет]
[Ночное зрение] [Убийца драконов]
207
00:10:39,803 --> 00:10:43,523
У нас есть навык для борьбы
с драконом. Мы во всеоружии!
208
00:10:46,973 --> 00:10:50,483
Тигров довёз нас до Горы сокровищ,
209
00:10:50,483 --> 00:10:52,183
где обитают драконы.
210
00:10:52,733 --> 00:10:55,153
{\an8}Берегись дракона!
211
00:11:00,893 --> 00:11:03,243
Так, сейчас я найду дракона.
212
00:11:03,673 --> 00:11:06,013
Внемли моей мольбе,
Великий мудрец.
213
00:11:07,433 --> 00:11:10,253
Где находится ближайший дракон?
214
00:11:10,253 --> 00:11:15,773
В 665 метрах к северу отсюда.
215
00:11:15,773 --> 00:11:17,463
Ближе, чем я ду...
216
00:11:18,273 --> 00:11:19,213
Нуар!
217
00:11:21,223 --> 00:11:23,733
Ч-ч-ч-что вы творите!
218
00:11:23,733 --> 00:11:26,083
Долго будет объяснять.
219
00:11:26,083 --> 00:11:28,913
Это чтобы его головная
боль не мучила.
220
00:11:28,913 --> 00:11:30,873
Очень слабое оправдание.
221
00:11:30,873 --> 00:11:34,233
К-короче, я знаю, где дракон!
222
00:11:34,693 --> 00:11:36,113
Действуем по плану!
223
00:11:36,113 --> 00:11:37,783
Да!
224
00:11:46,503 --> 00:11:47,663
Готово!
225
00:11:47,663 --> 00:11:49,393
Идеально.
226
00:11:49,393 --> 00:11:50,733
Разумеется.
227
00:11:50,733 --> 00:11:51,663
Надеюсь.
228
00:11:54,303 --> 00:11:55,773
Остальное на мне.
229
00:12:04,263 --> 00:12:05,993
Так, сначала...
230
00:12:07,803 --> 00:12:12,563
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
231
00:12:07,803 --> 00:12:12,563
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
232
00:12:07,803 --> 00:12:12,563
{\an1}Земляной дракон Ур.28
233
00:12:07,803 --> 00:12:12,563
{\an4}Навыки
[Каменное дыхание]
[Уязвимость к молнии
(Класс Б)]
[Запугивание]
[Рык ][Рывок]
234
00:12:09,243 --> 00:12:12,093
Смогу ли я отключить хоть
одну способность?
235
00:12:12,563 --> 00:12:18,023
{\an1}Земляной дракон
236
00:12:12,563 --> 00:12:18,023
{\an1}Навыки
237
00:12:12,563 --> 00:12:18,023
{\an1}[Каменное дыхание]
238
00:12:12,563 --> 00:12:18,023
{\an1}[Уязвимость к молнии (Класс Б)]
239
00:12:14,063 --> 00:12:18,023
{\an1}Для удаления нужно:
ОЗ.
240
00:12:15,193 --> 00:12:18,023
{\an1}Для редактирования:
ОЗ.
241
00:12:16,703 --> 00:12:20,183
{\an8}Никак. Слишком много очков нужно.
242
00:12:20,183 --> 00:12:22,243
Придётся действовать по плану.
243
00:12:25,143 --> 00:12:27,373
Проснись и пой!
244
00:12:33,413 --> 00:12:36,113
Блин! Я же в хвост целился!
245
00:12:36,113 --> 00:12:37,543
Надо спрятаться.
246
00:13:01,953 --> 00:13:03,823
{\an8}Сильнейший герой,
обученный в тайном подземелье.
247
00:13:24,933 --> 00:13:25,843
Сюда!
248
00:13:25,843 --> 00:13:27,353
За мной!
249
00:13:36,433 --> 00:13:37,603
Нуар...
250
00:13:39,513 --> 00:13:40,413
Вот он.
251
00:13:59,223 --> 00:14:00,333
Вперёд!
252
00:14:01,053 --> 00:14:02,793
Сделаем это!
253
00:14:10,473 --> 00:14:11,983
Я помогу.
254
00:14:33,533 --> 00:14:34,393
Нуар!
255
00:14:34,393 --> 00:14:35,413
Нуар!
256
00:14:35,413 --> 00:14:37,073
Нуар! Ты в порядке?
257
00:14:37,073 --> 00:14:39,383
Ты умрёшь и оставишь меня одну?
258
00:14:39,383 --> 00:14:42,883
Ай... Не нагнетай ты так.
259
00:14:44,093 --> 00:14:45,383
Лечащий выстрел.
260
00:14:48,763 --> 00:14:51,523
Простите, я жалок.
261
00:14:51,523 --> 00:14:53,603
Не переживай. Всё хорошо.
262
00:14:53,603 --> 00:14:57,763
Не говори ты так. Мы же победили!
263
00:14:59,053 --> 00:15:01,743
Эту победу нам принесли наши узы.
264
00:15:01,743 --> 00:15:02,683
Да.
265
00:15:10,653 --> 00:15:13,493
Ого, вы реально убили дракона.
266
00:15:13,823 --> 00:15:16,003
Превосходно, Нуар.
267
00:15:17,703 --> 00:15:22,253
Мы успешно одолели дракона
и сдали материалы для экзамена.
268
00:15:22,253 --> 00:15:24,673
Остатки мы передали Лоле,
и уже скоро
269
00:15:24,673 --> 00:15:27,923
должны объявить результаты
экзаменов регистраторов.
270
00:15:27,923 --> 00:15:29,083
Ух ты!
271
00:15:29,083 --> 00:15:30,043
Обалдеть!
272
00:15:30,043 --> 00:15:31,023
Дракон!
273
00:15:31,023 --> 00:15:32,523
Сто лет их не видел.
274
00:15:32,523 --> 00:15:33,933
Это точно!
275
00:15:35,533 --> 00:15:37,893
Жамк! Молодец, Нуар!
276
00:15:37,893 --> 00:15:41,803
Всё благодаря
помощи от Эммы и Луны.
277
00:15:43,403 --> 00:15:45,103
С этими материалами...
278
00:15:46,273 --> 00:15:48,153
{\an8}Лола
279
00:15:46,273 --> 00:15:48,153
{\an8}Сара
280
00:15:48,153 --> 00:15:48,973
Ура!
281
00:15:48,973 --> 00:15:50,133
Да!
282
00:15:50,963 --> 00:15:52,243
Глава.
283
00:15:52,953 --> 00:15:57,623
Добавьте и мои очки.
Иначе будет нечестно.
284
00:15:57,623 --> 00:15:59,413
А, ну конечно.
285
00:15:59,413 --> 00:16:02,623
Очки Сары... Глянем-ка...
286
00:16:02,753 --> 00:16:04,623
{\an8}Лола
287
00:16:02,753 --> 00:16:04,623
{\an8}Сара
288
00:16:04,623 --> 00:16:05,523
Что?
289
00:16:05,523 --> 00:16:07,053
Быть не может!
290
00:16:07,053 --> 00:16:09,883
Нечестно! Она явно жульничает!
291
00:16:09,883 --> 00:16:12,133
Материалы я проверил, всё чисто.
292
00:16:12,133 --> 00:16:13,333
Н-но...
293
00:16:13,333 --> 00:16:15,053
Этого мало.
294
00:16:15,433 --> 00:16:17,683
Ты недостаточно хороша.
295
00:16:17,683 --> 00:16:22,343
В тебе нет неуёмного
стремления к победе.
296
00:16:22,893 --> 00:16:24,893
Г-госпожа Сара...
297
00:16:23,953 --> 00:16:24,893
Божечки.
298
00:16:24,893 --> 00:16:27,153
Г-госпожа Сара...
299
00:16:27,153 --> 00:16:29,043
Мы выполнили...
300
00:16:29,043 --> 00:16:31,903
норму на сегодня.
301
00:16:31,903 --> 00:16:34,473
Э-это же её...
302
00:16:34,473 --> 00:16:36,503
Просто зомби ходячие!
303
00:16:37,493 --> 00:16:39,233
Госпожа Сара!
304
00:16:39,233 --> 00:16:41,163
Н-награды!
305
00:16:41,163 --> 00:16:43,113
Просим!
306
00:16:43,113 --> 00:16:47,013
Да, да. Потрудитесь ещё немножко,
307
00:16:47,013 --> 00:16:51,213
и я, как и обещано,
отблагодарю вас... щедро.
308
00:16:53,743 --> 00:16:55,393
Что за награда такая?
309
00:16:58,093 --> 00:16:59,163
Нуар!
310
00:16:59,163 --> 00:17:01,513
А? Ты чего, Лола?
311
00:17:04,293 --> 00:17:06,273
Так... Лола?
312
00:17:11,013 --> 00:17:11,903
А?!
313
00:17:19,913 --> 00:17:22,903
Вот твои билетики
на «Трогай, где хочешь».
314
00:17:22,903 --> 00:17:24,773
Где хочу?
315
00:17:24,773 --> 00:17:26,543
Эксклюзивно для тебя.
316
00:17:26,543 --> 00:17:30,503
А акцию «Трогай Лолу, где
хочешь» оставим на потом.
317
00:17:30,503 --> 00:17:32,663
Хочешь использовать сейчас?
318
00:17:32,663 --> 00:17:34,433
А-ага...
319
00:17:36,213 --> 00:17:38,803
Просто расслабься и позволь мне.
320
00:17:45,753 --> 00:17:48,183
К-как же...
321
00:17:48,813 --> 00:17:51,193
Обалдеть...
322
00:17:52,073 --> 00:17:54,613
{\an1}Нуар Стардия
323
00:17:54,613 --> 00:17:56,123
Нуар...
324
00:17:58,513 --> 00:17:59,363
Да?
325
00:17:59,363 --> 00:18:06,113
Я не считаю, что правильно
спихивать всю работу на авантюриста.
326
00:18:07,373 --> 00:18:14,203
Я делаю всё, чтобы поддержать
авантюристов и душой, и телом.
327
00:18:15,213 --> 00:18:16,633
Лола...
328
00:18:16,633 --> 00:18:20,733
Чтобы на следующий день
у них было ещё больше сил...
329
00:18:22,053 --> 00:18:24,063
Я за тебя волнуюсь.
330
00:18:24,063 --> 00:18:27,303
Ты слишком много берёшь на себя.
331
00:18:29,703 --> 00:18:32,093
Если хочешь выговориться —
не стесняйся.
332
00:18:32,093 --> 00:18:34,483
Я выслушаю, когда
тебе нужно будет.
333
00:18:36,823 --> 00:18:40,463
Мне радостно уже просто
слышать эти слова.
334
00:18:43,743 --> 00:18:46,503
Так, на этом мы закончили.
335
00:18:55,193 --> 00:18:58,003
Так-так, понятно. Значит...
336
00:18:58,003 --> 00:19:02,573
Хочешь редких предметов,
чтобы твоя регистраторша победила.
337
00:19:02,573 --> 00:19:03,603
Да.
338
00:19:03,603 --> 00:19:07,433
Не переживай.
Седьмой этаж — то, что нужно.
339
00:19:07,433 --> 00:19:08,843
Правда?
340
00:19:08,843 --> 00:19:12,793
Обычно седьмые этажи
в подземельях — бонусные.
341
00:19:12,793 --> 00:19:16,113
Но раз тебе нужны редкие
предметы, будет трудно.
342
00:19:16,113 --> 00:19:18,843
Тогда мне нужно стать сильнее.
343
00:19:18,843 --> 00:19:21,033
Есть навыки на примете?
344
00:19:21,033 --> 00:19:23,543
Огонь, вода, молния.
345
00:19:23,543 --> 00:19:27,043
Создать навык с этими тремя
атрибутами, как тебе?
346
00:19:27,043 --> 00:19:29,163
Навык с этими тремя?
347
00:19:30,273 --> 00:19:32,083
Во-первых, Святое пламя.
348
00:19:32,083 --> 00:19:36,543
Есть священный атрибут,
так что зомби сгорают только так.
349
00:19:36,543 --> 00:19:38,353
Дальше Капля воды.
350
00:19:38,353 --> 00:19:40,123
Водой можно сражаться,
351
00:19:40,123 --> 00:19:43,433
а ещё её можно пить,
если ты где-то потерялся.
352
00:19:43,433 --> 00:19:45,173
И Удар молнии.
353
00:19:45,173 --> 00:19:46,993
Обычно им защищаются,
354
00:19:46,993 --> 00:19:50,313
но с помощью Редактора
его можно сделать ещё сильнее.
355
00:19:50,313 --> 00:19:52,963
В-все такие потрясающие.
356
00:19:52,963 --> 00:19:54,393
Тогда я приступаю.
357
00:19:54,353 --> 00:19:54,773
{\an1}ОЗ. 3000
358
00:19:54,353 --> 00:19:57,073
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
359
00:19:54,353 --> 00:19:57,073
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
360
00:19:54,353 --> 00:19:57,073
{\an1}Нуар Стардия Ур.62
361
00:19:54,563 --> 00:19:57,073
{\an4}Созидатель, создание навыков
[Святое пламя] [Капля воды] [Удар молнии]
362
00:19:54,603 --> 00:19:57,073
{\an1}ОЗ. 1700
363
00:19:57,073 --> 00:19:59,833
Так, с подготовкой закончили.
364
00:19:59,833 --> 00:20:01,953
Теперь перейдём к главному.
365
00:20:02,903 --> 00:20:05,373
Вот самый важный навык!
366
00:20:05,373 --> 00:20:07,963
Имя ему — Слияние магии!
367
00:20:05,623 --> 00:20:07,953
{\an8}Слияние магии
368
00:20:05,623 --> 00:20:07,953
{\an8}Слияние магии
369
00:20:05,623 --> 00:20:07,953
{\an8}Слияние магии
370
00:20:05,623 --> 00:20:07,953
{\an8}Слияние магии
371
00:20:05,623 --> 00:20:07,953
{\an8}Слияние магии
372
00:20:05,623 --> 00:20:07,953
{\an8}Слияние магии
373
00:20:05,623 --> 00:20:07,953
{\an8}Слияние магии
374
00:20:05,623 --> 00:20:07,953
{\an8}Слияние магии
375
00:20:05,623 --> 00:20:07,953
{\an8}Слияние магии
376
00:20:05,623 --> 00:20:07,953
{\an8}Слияние магии
377
00:20:05,623 --> 00:20:07,953
{\an8}Слияние магии
378
00:20:05,623 --> 00:20:07,953
{\an8}Слияние магии
379
00:20:05,623 --> 00:20:07,953
{\an8}Слияние магии
380
00:20:05,623 --> 00:20:07,953
{\an8}Слияние магии
381
00:20:05,623 --> 00:20:07,953
{\an8}Слияние магии
382
00:20:05,623 --> 00:20:07,953
{\an8}Слияние магии
383
00:20:05,623 --> 00:20:07,953
{\an8}Слияние магии
384
00:20:05,623 --> 00:20:07,953
{\an8}Слияние магии
385
00:20:05,623 --> 00:20:07,953
{\an8}Слияние магии
386
00:20:07,963 --> 00:20:09,963
Слияние магии?
387
00:20:09,963 --> 00:20:10,783
Ага!
388
00:20:10,783 --> 00:20:13,613
С ним можно объединять
уже имеющиеся навыки
389
00:20:11,873 --> 00:20:13,373
Капля воды
390
00:20:11,873 --> 00:20:13,373
Каменная пуля
391
00:20:13,373 --> 00:20:14,873
Удар молнии
392
00:20:13,373 --> 00:20:14,873
Святое пламя
393
00:20:13,613 --> 00:20:17,023
и создавать заклинания, которые
использовать можешь лишь ты!
394
00:20:14,873 --> 00:20:16,383
Капля воды
395
00:20:14,873 --> 00:20:17,633
Каменная пуля
396
00:20:16,383 --> 00:20:17,633
Удар молнии
397
00:20:18,503 --> 00:20:20,323
Сильнейшие заклинания...
398
00:20:22,013 --> 00:20:25,013
{\an1}
Подземелье, этаж 6
399
00:20:30,093 --> 00:20:31,723
Каменная пуля, Святое пламя
400
00:20:33,183 --> 00:20:34,643
и Слияние магии!
401
00:20:46,823 --> 00:20:48,643
Какая мощь!
402
00:20:49,693 --> 00:20:51,413
Спасибо вам, учитель!
403
00:20:51,783 --> 00:20:54,913
Благодаря этому я стал сильнее.
404
00:20:55,403 --> 00:20:58,673
В будущем я обрету
ещё большую силу.
405
00:20:58,673 --> 00:21:02,883
От одной только мысли
слегка... страшновато.
406
00:21:02,883 --> 00:21:05,053
И при этом радостно!
407
00:21:24,123 --> 00:21:26,063
Солнце и лес?
408
00:21:27,853 --> 00:21:30,533
Это седьмой этаж?
409
00:23:09,013 --> 00:23:10,053
{\an8}Театр Элис
410
00:23:09,013 --> 00:23:10,053
{\an8}Театр Элис
411
00:23:09,013 --> 00:23:10,053
{\an8}Театр Элис
412
00:23:09,013 --> 00:23:10,053
{\an8}Театр Элис
413
00:23:09,013 --> 00:23:10,053
{\an8}Театр Элис
414
00:23:09,013 --> 00:23:10,053
{\an8}Театр Элис
415
00:23:09,013 --> 00:23:10,053
{\an8}Театр Элис
416
00:23:09,013 --> 00:23:10,053
{\an8}Театр Элис
417
00:23:09,013 --> 00:23:10,053
{\an8}Театр Элис
418
00:23:09,013 --> 00:23:10,053
{\an8}Театр Элис
419
00:23:09,013 --> 00:23:10,053
{\an8}Театр Элис
420
00:23:09,013 --> 00:23:10,053
{\an8}Театр Элис
421
00:23:09,013 --> 00:23:10,053
{\an8}Театр Элис
422
00:23:09,013 --> 00:23:10,053
{\an8}Театр Элис
423
00:23:09,663 --> 00:23:10,413
Театр Э...
424
00:23:09,883 --> 00:23:13,013
{\an8}Театр Луны
425
00:23:09,883 --> 00:23:13,013
{\an8}Театр Луны
426
00:23:09,883 --> 00:23:13,013
{\an8}Театр Луны
427
00:23:09,883 --> 00:23:13,013
{\an8}Театр Луны
428
00:23:09,883 --> 00:23:13,013
{\an8}Театр Луны
429
00:23:09,883 --> 00:23:13,013
{\an8}Театр Луны
430
00:23:09,883 --> 00:23:13,013
{\an8}Театр Луны
431
00:23:09,883 --> 00:23:13,013
{\an8}Театр Луны
432
00:23:09,883 --> 00:23:13,013
{\an8}Театр Луны
433
00:23:09,883 --> 00:23:13,013
{\an8}Театр Луны
434
00:23:09,883 --> 00:23:13,013
{\an8}Театр Луны
435
00:23:09,883 --> 00:23:13,013
{\an8}Театр Луны
436
00:23:09,883 --> 00:23:13,013
{\an8}Театр Луны
437
00:23:09,883 --> 00:23:13,013
{\an8}Театр Луны
438
00:23:10,413 --> 00:23:11,623
Театр Луны.
439
00:23:13,623 --> 00:23:16,733
Вкусная еда также
повышает очки здоровья.
440
00:23:16,733 --> 00:23:20,443
С этой целью мы с Луной
и идём ужинать, но...
441
00:23:21,373 --> 00:23:26,023
Нуар... я так чудесно чувствую себя.
442
00:23:26,023 --> 00:23:28,033
Т-ты перебрала.
443
00:23:28,033 --> 00:23:29,973
Я провожу тебя.
444
00:23:33,923 --> 00:23:35,533
Всё, я пошёл.
445
00:23:45,333 --> 00:23:47,753
Л-Луна?
446
00:23:51,613 --> 00:23:52,763
Поз...
447
00:23:53,573 --> 00:23:54,443
Поз?
448
00:23:56,563 --> 00:23:58,013
Позволь мне...
449
00:23:58,013 --> 00:23:59,003
Чего?!
450
00:23:59,523 --> 00:24:03,523
Спасибо, что... позволил
мне... присоединиться к вам.
451
00:24:06,873 --> 00:24:08,983
Л-Луна?
452
00:24:09,783 --> 00:24:12,003
С-спокойной ночи...
453
00:24:13,063 --> 00:24:15,223
И что делать?
454
00:24:17,943 --> 00:24:20,243
{\an8}Далее: «Желание девочки».
455
00:24:18,833 --> 00:24:22,003
{\an1}Серия 8 «Желание девочки»