1 00:00:05,003 --> 00:00:08,513 Нуар, нам обязательно туда идти? 2 00:00:08,513 --> 00:00:12,013 Так ведь Лола наша регистраторша. 3 00:00:14,473 --> 00:00:16,863 Что? Кем ты себя возомнила?! 4 00:00:17,393 --> 00:00:18,693 С меня хватит! 5 00:00:18,693 --> 00:00:20,443 Лола, успокойся! 6 00:00:20,443 --> 00:00:23,143 Пусти! Отпусти! 7 00:00:23,143 --> 00:00:25,553 Там что-то происходит... 8 00:00:25,553 --> 00:00:26,903 Надеюсь, всё хорошо. 9 00:00:27,853 --> 00:00:28,953 Ты... Ты... 10 00:00:28,953 --> 00:00:32,103 Дай... Дай ударю её! 11 00:00:32,103 --> 00:00:34,033 Иначе не успокоюсь! 12 00:02:10,043 --> 00:02:15,053 {\an3}Серия 7 «Рейтинг регистраторш» 13 00:02:16,143 --> 00:02:17,803 Утречка! 14 00:02:21,813 --> 00:02:23,383 Доброе утро, Эмма. 15 00:02:23,383 --> 00:02:25,923 Ты как всегда... подвижная. 16 00:02:27,373 --> 00:02:31,623 У меня лицо здесь, вообще-то. Пошляк ты эдакий! 17 00:02:31,943 --> 00:02:33,653 {\an1}Нуар Стардия 18 00:02:35,403 --> 00:02:40,763 М-можешь отпустить уже... Я восстановил немного очков. 19 00:02:40,763 --> 00:02:43,683 Да ну? Может, ещё постоять. 20 00:02:43,683 --> 00:02:46,043 Но... ведь... 21 00:02:46,043 --> 00:02:47,803 Как-то неловко... 22 00:02:49,043 --> 00:02:51,283 Эх, ну ладно. 23 00:02:51,673 --> 00:02:53,153 Пойдём! 24 00:02:53,153 --> 00:02:54,003 Идём. 25 00:02:54,353 --> 00:02:59,173 Я в-ведь тоже очень стесняюсь такое делать... 26 00:03:00,693 --> 00:03:02,003 Доброе утро! 27 00:03:02,003 --> 00:03:03,443 Привет, и тебе. 28 00:03:04,603 --> 00:03:07,473 Добрый день, Нуар, Эмма. 29 00:03:07,473 --> 00:03:09,373 Спасибо вам за помощь. 30 00:03:09,373 --> 00:03:13,393 Что вы. Госпожа Мария, выглядите намного лучше. 31 00:03:13,393 --> 00:03:16,343 Да. Твоими стараниями, Нуар. 32 00:03:16,773 --> 00:03:17,423 Ась? 33 00:03:18,633 --> 00:03:20,563 Т-так... 34 00:03:21,643 --> 00:03:25,613 В любом случае, я рада, что она восстановилась до экзамена. 35 00:03:25,613 --> 00:03:26,473 И правда. 36 00:03:26,473 --> 00:03:28,343 Экзамена? 37 00:03:29,043 --> 00:03:32,043 Так, рты на замок и по местам. 38 00:03:32,753 --> 00:03:36,753 Перед занятием объясню вам суть экзамена. 39 00:03:36,753 --> 00:03:38,933 Это ваш первый экзамен в академии, 40 00:03:38,933 --> 00:03:41,393 но слушайте внимательно, легко не будет. 41 00:03:41,393 --> 00:03:42,263 Да! 42 00:03:42,263 --> 00:03:44,843 Он начинается сегодня и длится две недели. 43 00:03:44,843 --> 00:03:48,083 Соберите материалы с монстров, что есть на доске. 44 00:03:47,013 --> 00:03:51,143 {\an8}Хвост людоящера 45 00:03:47,013 --> 00:03:51,143 {\an8}3 500 очков 46 00:03:47,013 --> 00:03:51,143 {\an8}50 000 очков 47 00:03:47,013 --> 00:03:51,143 {\an8}300 000 очков 48 00:03:47,013 --> 00:03:51,143 {\an8}Клык дракона 49 00:03:47,013 --> 00:03:51,143 {\an8}Рог единорога 50 00:03:48,673 --> 00:03:51,143 Добывайте их любым удобным вам способом. 51 00:03:51,143 --> 00:03:52,203 Вы серьёзно? 52 00:03:52,203 --> 00:03:54,113 Там же сплошь редкие монстры! 53 00:03:54,113 --> 00:03:56,023 Дракон? Это невозможно! 54 00:03:56,983 --> 00:03:58,193 Сообщаю... 55 00:03:58,193 --> 00:04:02,343 Не наберёте десять тысяч очков — будете летом каждый день 56 00:04:02,343 --> 00:04:04,323 ходить на дополнительные занятия. 57 00:04:04,323 --> 00:04:04,833 Чего? 58 00:04:04,833 --> 00:04:05,743 Вы шутите? 59 00:04:05,743 --> 00:04:08,333 Героем быть не так-то просто. 60 00:04:08,953 --> 00:04:10,863 Будьте упорны всегда и везде! 61 00:04:14,813 --> 00:04:17,453 Будем собирать материалы вместе. 62 00:04:17,453 --> 00:04:21,553 Конечно. Но их сложно будет достать. 63 00:04:21,553 --> 00:04:26,363 Это да. Материалы из задания на рынке не продаются. 64 00:04:26,363 --> 00:04:28,053 На кого хочешь пойти? 65 00:04:28,053 --> 00:04:29,493 На дракона! 66 00:04:29,493 --> 00:04:32,383 Если будем вместе, никто нас не победит! 67 00:04:32,383 --> 00:04:33,523 Гр-ра! 68 00:04:33,523 --> 00:04:37,173 В-верно... Будем надеяться. 69 00:04:37,173 --> 00:04:39,333 Хотя будет сложно. 70 00:04:39,333 --> 00:04:41,603 Да, однако... 71 00:04:43,113 --> 00:04:45,143 Нам есть, на кого положиться. 72 00:04:45,143 --> 00:04:46,863 Ты же не про... 73 00:04:47,753 --> 00:04:48,783 На неё! 74 00:04:48,783 --> 00:04:51,123 Да уж, так и знала. 75 00:04:51,503 --> 00:04:55,163 Так ведь Лола наша регистраторша. 76 00:04:55,603 --> 00:04:57,883 Что? Кем ты себя возомнила?! 77 00:04:58,503 --> 00:04:59,863 С меня хватит! 78 00:04:59,863 --> 00:05:01,533 Лола, успокойся! 79 00:05:01,533 --> 00:05:04,263 Пусти! Отпусти! 80 00:05:04,263 --> 00:05:06,413 Там что-то происходит... 81 00:05:06,413 --> 00:05:08,013 Надеюсь, всё хорошо. 82 00:05:08,853 --> 00:05:09,763 Ты... Ты... 83 00:05:09,763 --> 00:05:12,683 Дай... дай ударю её! 84 00:05:12,683 --> 00:05:14,683 Иначе не успокоюсь! 85 00:05:14,683 --> 00:05:16,623 Ч-что случилось? 86 00:05:16,623 --> 00:05:19,063 Здравствуй, Нуар. Ты как раз вовремя. 87 00:05:19,463 --> 00:05:24,903 Эта Сара увела у меня авантюристов! Второй раз уже! 88 00:05:24,903 --> 00:05:28,283 Ох. Не хотелось бы выслушивать такие выпады. 89 00:05:28,783 --> 00:05:32,913 Тебе не хватает очарования, вот они и уходят от тебя, Лола. 90 00:05:33,633 --> 00:05:35,883 Разве не в этом дело? 91 00:05:39,043 --> 00:05:40,683 Заткнись ты! 92 00:05:40,683 --> 00:05:42,883 Ты наверняка в чём-то схитрила! 93 00:05:43,173 --> 00:05:48,593 Божечки. Не злись на меня из-за того, что сама ничего не можешь. 94 00:05:50,433 --> 00:05:52,933 {\an8}Лола 95 00:05:50,433 --> 00:05:52,933 {\an8}Сара 96 00:05:52,933 --> 00:05:55,383 Норма работы регистраторов? 97 00:05:55,813 --> 00:06:02,243 {\an8}Показатели регистраторов растут, когда подотчётные им авантюристы делают успехи, 98 00:05:55,813 --> 00:06:05,193 {\an8}Лола 99 00:05:55,813 --> 00:06:05,193 {\an8}Сара 100 00:06:02,243 --> 00:06:04,523 {\an8}и по итогу растёт их зарплата. 101 00:06:05,023 --> 00:06:08,723 {\an8}Но своих регистраторов авантюристы выбирают сами, 102 00:06:08,723 --> 00:06:11,073 {\an8}и в любой момент они могут уйти. 103 00:06:11,073 --> 00:06:15,093 Не забирать чужих авантюристов — негласное правило у регистраторов. 104 00:06:15,803 --> 00:06:20,403 Но Сара соблазняет их и переманивает к себе. 105 00:06:20,403 --> 00:06:21,983 Соблазняет? Как? 106 00:06:21,983 --> 00:06:23,093 Ну... 107 00:06:23,093 --> 00:06:25,793 Всякими пошлостями? 108 00:06:25,793 --> 00:06:27,803 Повторяю... 109 00:06:27,803 --> 00:06:29,443 Доказательства есть? 110 00:06:29,443 --> 00:06:31,683 У меня их... нет. 111 00:06:31,683 --> 00:06:35,953 Раз ты так злишься, не хочешь попробовать хоть раз меня обойти? 112 00:06:35,953 --> 00:06:36,803 Что?.. 113 00:06:36,803 --> 00:06:38,603 Ладно! Договорились! 114 00:06:38,603 --> 00:06:42,563 Если я выиграю, больше не будешь трогать моих авантюристов! 115 00:06:42,563 --> 00:06:45,593 «Больше не будешь трогать моих авантюристов!» 116 00:06:45,593 --> 00:06:50,553 Я их и пальцем не трогала, но... я принимаю вызов. 117 00:06:51,233 --> 00:06:52,873 Вот только... 118 00:06:56,053 --> 00:07:00,733 если я выиграю, то заберу у тебя одного из твоих авантюристов. 119 00:07:00,733 --> 00:07:01,423 Что? 120 00:07:03,463 --> 00:07:04,333 А? 121 00:07:04,333 --> 00:07:10,723 Нуар Стардия, жду не дождусь, когда стану вашим регистратором. 122 00:07:16,273 --> 00:07:19,283 Вы — звёздный новобранец в Одине. 123 00:07:19,283 --> 00:07:24,193 Если будете со мной, то поднимитесь на новые высоты. 124 00:07:24,983 --> 00:07:27,573 Кто эта Сара вообще такая? 125 00:07:27,573 --> 00:07:28,843 Проницательный глаз! 126 00:07:30,283 --> 00:07:31,993 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 127 00:07:30,283 --> 00:07:31,993 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 128 00:07:30,283 --> 00:07:31,993 {\an1}Сара 129 00:07:30,283 --> 00:07:31,993 {\an4}Род деятельности: Регистратор Навыки [Очарование] [Покорение людей] [Садистка][Голову на бёдра (Класс А)] [Наездница (Класс A)] [Сидение на лице (Класс A)] 130 00:07:31,993 --> 00:07:34,493 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 131 00:07:31,993 --> 00:07:34,493 {\an1}Сара 132 00:07:31,993 --> 00:07:34,493 {\an4}Род деятельности: Регистратор Навыки [Очарование] [Покорение людей] [Садистка][Голову на бёдра (Класс А)] [Наездница (Класс A)] [Сидение на лице (Класс A)] 133 00:07:35,453 --> 00:07:38,563 К-какой специфичный набор навыков! 134 00:07:38,563 --> 00:07:41,183 Ясно, отчего она так популярна. 135 00:07:41,183 --> 00:07:42,803 Ты же там ни о чём... 136 00:07:42,803 --> 00:07:44,373 Странном не думаешь? 137 00:07:44,373 --> 00:07:49,383 Очень жду ваших результатов через месяц! 138 00:07:55,403 --> 00:07:58,773 Я своих авантюристов уже давно выдрессировала! 139 00:07:58,773 --> 00:08:01,983 Ты никогда не докажешь, что я их у тебя увела! 140 00:08:01,983 --> 00:08:03,303 Госпожа Сара! 141 00:08:03,303 --> 00:08:04,723 Больше издёвок! 142 00:08:04,723 --> 00:08:06,093 Хрю! 143 00:08:07,153 --> 00:08:09,983 Не думала, что она и за тебя возьмётся, Нуар. 144 00:08:09,983 --> 00:08:13,653 Если Лола проиграет, моим регистратором станет Сара... 145 00:08:15,013 --> 00:08:16,233 Нуар... 146 00:08:16,233 --> 00:08:18,223 Отлично поработал. 147 00:08:18,813 --> 00:08:19,803 Чмок. 148 00:08:20,393 --> 00:08:22,623 Ох, беда-то какая. 149 00:08:22,623 --> 00:08:23,873 Нуар? 150 00:08:23,873 --> 00:08:26,293 Л-Лола, какие у нас шансы? 151 00:08:27,553 --> 00:08:30,553 Н-не волнуйся. Мы тебе поможем! 152 00:08:30,553 --> 00:08:31,763 Нуар... 153 00:08:32,063 --> 00:08:36,073 Нам как раз нужно добыть редких материалов для экзамена. 154 00:08:36,073 --> 00:08:39,143 Так что все сложные задания отдавай нам. 155 00:08:39,643 --> 00:08:41,723 Мы даже на драконов пойдём! 156 00:08:42,073 --> 00:08:45,023 Т-тогда буду рада вашей помощи! 157 00:08:45,023 --> 00:08:47,393 Я тоже иду с вами. 158 00:08:47,393 --> 00:08:49,233 Луна, ты тоже пойдёшь? 159 00:08:49,233 --> 00:08:51,933 Видишь ли, я тоже авантюристка. 160 00:08:51,933 --> 00:08:55,523 Мне не хотелось подставлять товарищей своей Трусостью, 161 00:08:54,953 --> 00:08:57,243 {\an8} Не хочу умирать 162 00:08:55,523 --> 00:08:58,133 так что я все эти годы работала одна. 163 00:08:58,983 --> 00:09:00,673 Так вот почему ты в Одине? 164 00:09:00,673 --> 00:09:05,403 Да. Параллельно с этим я работаю и как служительница. 165 00:09:05,783 --> 00:09:08,573 Так что я буду рада стать твоей рабы... 166 00:09:08,573 --> 00:09:10,973 В смысле, присоединиться к тебе. 167 00:09:10,973 --> 00:09:12,963 Я чётко слышал слово «рабыня»! 168 00:09:12,963 --> 00:09:17,803 К-конечно! Для меня честь работать с тобой, Луна! 169 00:09:17,803 --> 00:09:19,783 Правда? Спасибо! 170 00:09:19,783 --> 00:09:21,103 Как же близко! 171 00:09:22,073 --> 00:09:26,113 Как бы там ни было, нельзя отдавать ей Нуара! 172 00:09:26,113 --> 00:09:29,063 Да! Покажем Саре, кто тут главный! 173 00:09:29,063 --> 00:09:30,563 Да! 174 00:09:38,863 --> 00:09:42,983 И вот так мы начали выполнять для Лолы задания, 175 00:09:45,153 --> 00:09:47,413 при этом собирая материалы 176 00:09:47,413 --> 00:09:50,033 и пытаясь придумать, что делать с драконом. 177 00:09:51,453 --> 00:09:54,003 Со слов авантюриста, что я встретила в горах, 178 00:09:54,003 --> 00:09:56,213 там был Земляной дракон. 179 00:09:56,213 --> 00:10:00,553 Но они же вроде ненавидят людей и атакуют без предупреждения. 180 00:10:00,553 --> 00:10:01,743 Гр-ра! 181 00:10:01,743 --> 00:10:04,433 В лобовую нападать опасно... 182 00:10:05,753 --> 00:10:08,313 А если заманить его в ловушку? 183 00:10:08,313 --> 00:10:10,263 Отличная идея! 184 00:10:10,263 --> 00:10:12,403 Лучше всего нападать с копьём, 185 00:10:12,403 --> 00:10:14,163 когда он попадёт в ловушку. 186 00:10:14,163 --> 00:10:16,733 Затыкаем его до смерти! 187 00:10:19,913 --> 00:10:23,053 Затем на герцогские деньги мы закупили 188 00:10:23,053 --> 00:10:24,943 длинные копья и сопутствующее. 189 00:10:25,413 --> 00:10:27,913 {\an1}Нуар Стардия 190 00:10:26,533 --> 00:10:30,303 Контактируя с Эммой, Луной и Элис, я набрал очков. 191 00:10:30,293 --> 00:10:32,423 {\an1}Нуар Стардия 192 00:10:35,593 --> 00:10:36,673 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 193 00:10:35,593 --> 00:10:36,673 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 194 00:10:35,593 --> 00:10:36,673 {\an1}Эмма Брайтнесс 195 00:10:35,713 --> 00:10:36,673 {\an1}Новый! 196 00:10:35,713 --> 00:10:36,673 {\an4}Навыки [Владение двумя кинжалами (Класс Б)] [Удар ветра] Навыки [Убийца драконов] 197 00:10:36,963 --> 00:10:38,043 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 198 00:10:36,963 --> 00:10:38,043 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 199 00:10:36,963 --> 00:10:38,043 {\an1}Луна Хила 200 00:10:37,083 --> 00:10:38,043 {\an1}Новый! 201 00:10:37,083 --> 00:10:38,043 {\an4}Навыки [Магические пистолеты Класс Б)] [Заряжающий выстрел] [Лечащий выстрел] [Трусость] [Снять проклятие] Навыки [Убийца драконов] 202 00:10:38,303 --> 00:10:39,803 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 203 00:10:38,303 --> 00:10:39,803 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 204 00:10:38,303 --> 00:10:39,803 {\an1}Нуар Стардия 205 00:10:38,473 --> 00:10:39,803 {\an1}Новый! 206 00:10:38,473 --> 00:10:39,803 {\an4}Навыки [Великий мудрец] [Созидатель] [Редактор][Даритель] [Преобразование ОЗ] [Каменная пуля][Проницательный глаз] [Стойкость к головной боли][Карманное измерение (Класс В)][Улучшенный отступ] [Пассивная защита] [Массаж плеч] [Везучий распутник] [Подземный лифт] [Слепящий свет] [Ночное зрение] [Убийца драконов] 207 00:10:39,803 --> 00:10:43,523 У нас есть навык для борьбы с драконом. Мы во всеоружии! 208 00:10:46,973 --> 00:10:50,483 Тигров довёз нас до Горы сокровищ, 209 00:10:50,483 --> 00:10:52,183 где обитают драконы. 210 00:10:52,733 --> 00:10:55,153 {\an8}Берегись дракона! 211 00:11:00,893 --> 00:11:03,243 Так, сейчас я найду дракона. 212 00:11:03,673 --> 00:11:06,013 Внемли моей мольбе, Великий мудрец. 213 00:11:07,433 --> 00:11:10,253 Где находится ближайший дракон? 214 00:11:10,253 --> 00:11:15,773 В 665 метрах к северу отсюда. 215 00:11:15,773 --> 00:11:17,463 Ближе, чем я ду... 216 00:11:18,273 --> 00:11:19,213 Нуар! 217 00:11:21,223 --> 00:11:23,733 Ч-ч-ч-что вы творите! 218 00:11:23,733 --> 00:11:26,083 Долго будет объяснять. 219 00:11:26,083 --> 00:11:28,913 Это чтобы его головная боль не мучила. 220 00:11:28,913 --> 00:11:30,873 Очень слабое оправдание. 221 00:11:30,873 --> 00:11:34,233 К-короче, я знаю, где дракон! 222 00:11:34,693 --> 00:11:36,113 Действуем по плану! 223 00:11:36,113 --> 00:11:37,783 Да! 224 00:11:46,503 --> 00:11:47,663 Готово! 225 00:11:47,663 --> 00:11:49,393 Идеально. 226 00:11:49,393 --> 00:11:50,733 Разумеется. 227 00:11:50,733 --> 00:11:51,663 Надеюсь. 228 00:11:54,303 --> 00:11:55,773 Остальное на мне. 229 00:12:04,263 --> 00:12:05,993 Так, сначала... 230 00:12:07,803 --> 00:12:12,563 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 231 00:12:07,803 --> 00:12:12,563 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 232 00:12:07,803 --> 00:12:12,563 {\an1}Земляной дракон Ур.28 233 00:12:07,803 --> 00:12:12,563 {\an4}Навыки [Каменное дыхание] [Уязвимость к молнии (Класс Б)] [Запугивание] [Рык ][Рывок] 234 00:12:09,243 --> 00:12:12,093 Смогу ли я отключить хоть одну способность? 235 00:12:12,563 --> 00:12:18,023 {\an1}Земляной дракон 236 00:12:12,563 --> 00:12:18,023 {\an1}Навыки 237 00:12:12,563 --> 00:12:18,023 {\an1}[Каменное дыхание] 238 00:12:12,563 --> 00:12:18,023 {\an1}[Уязвимость к молнии (Класс Б)] 239 00:12:14,063 --> 00:12:18,023 {\an1}Для удаления нужно: ОЗ. 240 00:12:15,193 --> 00:12:18,023 {\an1}Для редактирования: ОЗ. 241 00:12:16,703 --> 00:12:20,183 {\an8}Никак. Слишком много очков нужно. 242 00:12:20,183 --> 00:12:22,243 Придётся действовать по плану. 243 00:12:25,143 --> 00:12:27,373 Проснись и пой! 244 00:12:33,413 --> 00:12:36,113 Блин! Я же в хвост целился! 245 00:12:36,113 --> 00:12:37,543 Надо спрятаться. 246 00:13:01,953 --> 00:13:03,823 {\an8}Сильнейший герой, обученный в тайном подземелье. 247 00:13:24,933 --> 00:13:25,843 Сюда! 248 00:13:25,843 --> 00:13:27,353 За мной! 249 00:13:36,433 --> 00:13:37,603 Нуар... 250 00:13:39,513 --> 00:13:40,413 Вот он. 251 00:13:59,223 --> 00:14:00,333 Вперёд! 252 00:14:01,053 --> 00:14:02,793 Сделаем это! 253 00:14:10,473 --> 00:14:11,983 Я помогу. 254 00:14:33,533 --> 00:14:34,393 Нуар! 255 00:14:34,393 --> 00:14:35,413 Нуар! 256 00:14:35,413 --> 00:14:37,073 Нуар! Ты в порядке? 257 00:14:37,073 --> 00:14:39,383 Ты умрёшь и оставишь меня одну? 258 00:14:39,383 --> 00:14:42,883 Ай... Не нагнетай ты так. 259 00:14:44,093 --> 00:14:45,383 Лечащий выстрел. 260 00:14:48,763 --> 00:14:51,523 Простите, я жалок. 261 00:14:51,523 --> 00:14:53,603 Не переживай. Всё хорошо. 262 00:14:53,603 --> 00:14:57,763 Не говори ты так. Мы же победили! 263 00:14:59,053 --> 00:15:01,743 Эту победу нам принесли наши узы. 264 00:15:01,743 --> 00:15:02,683 Да. 265 00:15:10,653 --> 00:15:13,493 Ого, вы реально убили дракона. 266 00:15:13,823 --> 00:15:16,003 Превосходно, Нуар. 267 00:15:17,703 --> 00:15:22,253 Мы успешно одолели дракона и сдали материалы для экзамена. 268 00:15:22,253 --> 00:15:24,673 Остатки мы передали Лоле, и уже скоро 269 00:15:24,673 --> 00:15:27,923 должны объявить результаты экзаменов регистраторов. 270 00:15:27,923 --> 00:15:29,083 Ух ты! 271 00:15:29,083 --> 00:15:30,043 Обалдеть! 272 00:15:30,043 --> 00:15:31,023 Дракон! 273 00:15:31,023 --> 00:15:32,523 Сто лет их не видел. 274 00:15:32,523 --> 00:15:33,933 Это точно! 275 00:15:35,533 --> 00:15:37,893 Жамк! Молодец, Нуар! 276 00:15:37,893 --> 00:15:41,803 Всё благодаря помощи от Эммы и Луны. 277 00:15:43,403 --> 00:15:45,103 С этими материалами... 278 00:15:46,273 --> 00:15:48,153 {\an8}Лола 279 00:15:46,273 --> 00:15:48,153 {\an8}Сара 280 00:15:48,153 --> 00:15:48,973 Ура! 281 00:15:48,973 --> 00:15:50,133 Да! 282 00:15:50,963 --> 00:15:52,243 Глава. 283 00:15:52,953 --> 00:15:57,623 Добавьте и мои очки. Иначе будет нечестно. 284 00:15:57,623 --> 00:15:59,413 А, ну конечно. 285 00:15:59,413 --> 00:16:02,623 Очки Сары... Глянем-ка... 286 00:16:02,753 --> 00:16:04,623 {\an8}Лола 287 00:16:02,753 --> 00:16:04,623 {\an8}Сара 288 00:16:04,623 --> 00:16:05,523 Что? 289 00:16:05,523 --> 00:16:07,053 Быть не может! 290 00:16:07,053 --> 00:16:09,883 Нечестно! Она явно жульничает! 291 00:16:09,883 --> 00:16:12,133 Материалы я проверил, всё чисто. 292 00:16:12,133 --> 00:16:13,333 Н-но... 293 00:16:13,333 --> 00:16:15,053 Этого мало. 294 00:16:15,433 --> 00:16:17,683 Ты недостаточно хороша. 295 00:16:17,683 --> 00:16:22,343 В тебе нет неуёмного стремления к победе. 296 00:16:22,893 --> 00:16:24,893 Г-госпожа Сара... 297 00:16:23,953 --> 00:16:24,893 Божечки. 298 00:16:24,893 --> 00:16:27,153 Г-госпожа Сара... 299 00:16:27,153 --> 00:16:29,043 Мы выполнили... 300 00:16:29,043 --> 00:16:31,903 норму на сегодня. 301 00:16:31,903 --> 00:16:34,473 Э-это же её... 302 00:16:34,473 --> 00:16:36,503 Просто зомби ходячие! 303 00:16:37,493 --> 00:16:39,233 Госпожа Сара! 304 00:16:39,233 --> 00:16:41,163 Н-награды! 305 00:16:41,163 --> 00:16:43,113 Просим! 306 00:16:43,113 --> 00:16:47,013 Да, да. Потрудитесь ещё немножко, 307 00:16:47,013 --> 00:16:51,213 и я, как и обещано, отблагодарю вас... щедро. 308 00:16:53,743 --> 00:16:55,393 Что за награда такая? 309 00:16:58,093 --> 00:16:59,163 Нуар! 310 00:16:59,163 --> 00:17:01,513 А? Ты чего, Лола? 311 00:17:04,293 --> 00:17:06,273 Так... Лола? 312 00:17:11,013 --> 00:17:11,903 А?! 313 00:17:19,913 --> 00:17:22,903 Вот твои билетики на «Трогай, где хочешь». 314 00:17:22,903 --> 00:17:24,773 Где хочу? 315 00:17:24,773 --> 00:17:26,543 Эксклюзивно для тебя. 316 00:17:26,543 --> 00:17:30,503 А акцию «Трогай Лолу, где хочешь» оставим на потом. 317 00:17:30,503 --> 00:17:32,663 Хочешь использовать сейчас? 318 00:17:32,663 --> 00:17:34,433 А-ага... 319 00:17:36,213 --> 00:17:38,803 Просто расслабься и позволь мне. 320 00:17:45,753 --> 00:17:48,183 К-как же... 321 00:17:48,813 --> 00:17:51,193 Обалдеть... 322 00:17:52,073 --> 00:17:54,613 {\an1}Нуар Стардия 323 00:17:54,613 --> 00:17:56,123 Нуар... 324 00:17:58,513 --> 00:17:59,363 Да? 325 00:17:59,363 --> 00:18:06,113 Я не считаю, что правильно спихивать всю работу на авантюриста. 326 00:18:07,373 --> 00:18:14,203 Я делаю всё, чтобы поддержать авантюристов и душой, и телом. 327 00:18:15,213 --> 00:18:16,633 Лола... 328 00:18:16,633 --> 00:18:20,733 Чтобы на следующий день у них было ещё больше сил... 329 00:18:22,053 --> 00:18:24,063 Я за тебя волнуюсь. 330 00:18:24,063 --> 00:18:27,303 Ты слишком много берёшь на себя. 331 00:18:29,703 --> 00:18:32,093 Если хочешь выговориться — не стесняйся. 332 00:18:32,093 --> 00:18:34,483 Я выслушаю, когда тебе нужно будет. 333 00:18:36,823 --> 00:18:40,463 Мне радостно уже просто слышать эти слова. 334 00:18:43,743 --> 00:18:46,503 Так, на этом мы закончили. 335 00:18:55,193 --> 00:18:58,003 Так-так, понятно. Значит... 336 00:18:58,003 --> 00:19:02,573 Хочешь редких предметов, чтобы твоя регистраторша победила. 337 00:19:02,573 --> 00:19:03,603 Да. 338 00:19:03,603 --> 00:19:07,433 Не переживай. Седьмой этаж — то, что нужно. 339 00:19:07,433 --> 00:19:08,843 Правда? 340 00:19:08,843 --> 00:19:12,793 Обычно седьмые этажи в подземельях — бонусные. 341 00:19:12,793 --> 00:19:16,113 Но раз тебе нужны редкие предметы, будет трудно. 342 00:19:16,113 --> 00:19:18,843 Тогда мне нужно стать сильнее. 343 00:19:18,843 --> 00:19:21,033 Есть навыки на примете? 344 00:19:21,033 --> 00:19:23,543 Огонь, вода, молния. 345 00:19:23,543 --> 00:19:27,043 Создать навык с этими тремя атрибутами, как тебе? 346 00:19:27,043 --> 00:19:29,163 Навык с этими тремя? 347 00:19:30,273 --> 00:19:32,083 Во-первых, Святое пламя. 348 00:19:32,083 --> 00:19:36,543 Есть священный атрибут, так что зомби сгорают только так. 349 00:19:36,543 --> 00:19:38,353 Дальше Капля воды. 350 00:19:38,353 --> 00:19:40,123 Водой можно сражаться, 351 00:19:40,123 --> 00:19:43,433 а ещё её можно пить, если ты где-то потерялся. 352 00:19:43,433 --> 00:19:45,173 И Удар молнии. 353 00:19:45,173 --> 00:19:46,993 Обычно им защищаются, 354 00:19:46,993 --> 00:19:50,313 но с помощью Редактора его можно сделать ещё сильнее. 355 00:19:50,313 --> 00:19:52,963 В-все такие потрясающие. 356 00:19:52,963 --> 00:19:54,393 Тогда я приступаю. 357 00:19:54,353 --> 00:19:54,773 {\an1}ОЗ. 3000 358 00:19:54,353 --> 00:19:57,073 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 359 00:19:54,353 --> 00:19:57,073 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 360 00:19:54,353 --> 00:19:57,073 {\an1}Нуар Стардия Ур.62 361 00:19:54,563 --> 00:19:57,073 {\an4}Созидатель, создание навыков [Святое пламя] [Капля воды] [Удар молнии] 362 00:19:54,603 --> 00:19:57,073 {\an1}ОЗ. 1700 363 00:19:57,073 --> 00:19:59,833 Так, с подготовкой закончили. 364 00:19:59,833 --> 00:20:01,953 Теперь перейдём к главному. 365 00:20:02,903 --> 00:20:05,373 Вот самый важный навык! 366 00:20:05,373 --> 00:20:07,963 Имя ему — Слияние магии! 367 00:20:05,623 --> 00:20:07,953 {\an8}Слияние магии 368 00:20:05,623 --> 00:20:07,953 {\an8}Слияние магии 369 00:20:05,623 --> 00:20:07,953 {\an8}Слияние магии 370 00:20:05,623 --> 00:20:07,953 {\an8}Слияние магии 371 00:20:05,623 --> 00:20:07,953 {\an8}Слияние магии 372 00:20:05,623 --> 00:20:07,953 {\an8}Слияние магии 373 00:20:05,623 --> 00:20:07,953 {\an8}Слияние магии 374 00:20:05,623 --> 00:20:07,953 {\an8}Слияние магии 375 00:20:05,623 --> 00:20:07,953 {\an8}Слияние магии 376 00:20:05,623 --> 00:20:07,953 {\an8}Слияние магии 377 00:20:05,623 --> 00:20:07,953 {\an8}Слияние магии 378 00:20:05,623 --> 00:20:07,953 {\an8}Слияние магии 379 00:20:05,623 --> 00:20:07,953 {\an8}Слияние магии 380 00:20:05,623 --> 00:20:07,953 {\an8}Слияние магии 381 00:20:05,623 --> 00:20:07,953 {\an8}Слияние магии 382 00:20:05,623 --> 00:20:07,953 {\an8}Слияние магии 383 00:20:05,623 --> 00:20:07,953 {\an8}Слияние магии 384 00:20:05,623 --> 00:20:07,953 {\an8}Слияние магии 385 00:20:05,623 --> 00:20:07,953 {\an8}Слияние магии 386 00:20:07,963 --> 00:20:09,963 Слияние магии? 387 00:20:09,963 --> 00:20:10,783 Ага! 388 00:20:10,783 --> 00:20:13,613 С ним можно объединять уже имеющиеся навыки 389 00:20:11,873 --> 00:20:13,373 Капля воды 390 00:20:11,873 --> 00:20:13,373 Каменная пуля 391 00:20:13,373 --> 00:20:14,873 Удар молнии 392 00:20:13,373 --> 00:20:14,873 Святое пламя 393 00:20:13,613 --> 00:20:17,023 и создавать заклинания, которые использовать можешь лишь ты! 394 00:20:14,873 --> 00:20:16,383 Капля воды 395 00:20:14,873 --> 00:20:17,633 Каменная пуля 396 00:20:16,383 --> 00:20:17,633 Удар молнии 397 00:20:18,503 --> 00:20:20,323 Сильнейшие заклинания... 398 00:20:22,013 --> 00:20:25,013 {\an1} Подземелье, этаж 6 399 00:20:30,093 --> 00:20:31,723 Каменная пуля, Святое пламя 400 00:20:33,183 --> 00:20:34,643 и Слияние магии! 401 00:20:46,823 --> 00:20:48,643 Какая мощь! 402 00:20:49,693 --> 00:20:51,413 Спасибо вам, учитель! 403 00:20:51,783 --> 00:20:54,913 Благодаря этому я стал сильнее. 404 00:20:55,403 --> 00:20:58,673 В будущем я обрету ещё большую силу. 405 00:20:58,673 --> 00:21:02,883 От одной только мысли слегка... страшновато. 406 00:21:02,883 --> 00:21:05,053 И при этом радостно! 407 00:21:24,123 --> 00:21:26,063 Солнце и лес? 408 00:21:27,853 --> 00:21:30,533 Это седьмой этаж? 409 00:23:09,013 --> 00:23:10,053 {\an8}Театр Элис 410 00:23:09,013 --> 00:23:10,053 {\an8}Театр Элис 411 00:23:09,013 --> 00:23:10,053 {\an8}Театр Элис 412 00:23:09,013 --> 00:23:10,053 {\an8}Театр Элис 413 00:23:09,013 --> 00:23:10,053 {\an8}Театр Элис 414 00:23:09,013 --> 00:23:10,053 {\an8}Театр Элис 415 00:23:09,013 --> 00:23:10,053 {\an8}Театр Элис 416 00:23:09,013 --> 00:23:10,053 {\an8}Театр Элис 417 00:23:09,013 --> 00:23:10,053 {\an8}Театр Элис 418 00:23:09,013 --> 00:23:10,053 {\an8}Театр Элис 419 00:23:09,013 --> 00:23:10,053 {\an8}Театр Элис 420 00:23:09,013 --> 00:23:10,053 {\an8}Театр Элис 421 00:23:09,013 --> 00:23:10,053 {\an8}Театр Элис 422 00:23:09,013 --> 00:23:10,053 {\an8}Театр Элис 423 00:23:09,663 --> 00:23:10,413 Театр Э... 424 00:23:09,883 --> 00:23:13,013 {\an8}Театр Луны 425 00:23:09,883 --> 00:23:13,013 {\an8}Театр Луны 426 00:23:09,883 --> 00:23:13,013 {\an8}Театр Луны 427 00:23:09,883 --> 00:23:13,013 {\an8}Театр Луны 428 00:23:09,883 --> 00:23:13,013 {\an8}Театр Луны 429 00:23:09,883 --> 00:23:13,013 {\an8}Театр Луны 430 00:23:09,883 --> 00:23:13,013 {\an8}Театр Луны 431 00:23:09,883 --> 00:23:13,013 {\an8}Театр Луны 432 00:23:09,883 --> 00:23:13,013 {\an8}Театр Луны 433 00:23:09,883 --> 00:23:13,013 {\an8}Театр Луны 434 00:23:09,883 --> 00:23:13,013 {\an8}Театр Луны 435 00:23:09,883 --> 00:23:13,013 {\an8}Театр Луны 436 00:23:09,883 --> 00:23:13,013 {\an8}Театр Луны 437 00:23:09,883 --> 00:23:13,013 {\an8}Театр Луны 438 00:23:10,413 --> 00:23:11,623 Театр Луны. 439 00:23:13,623 --> 00:23:16,733 Вкусная еда также повышает очки здоровья. 440 00:23:16,733 --> 00:23:20,443 С этой целью мы с Луной и идём ужинать, но... 441 00:23:21,373 --> 00:23:26,023 Нуар... я так чудесно чувствую себя. 442 00:23:26,023 --> 00:23:28,033 Т-ты перебрала. 443 00:23:28,033 --> 00:23:29,973 Я провожу тебя. 444 00:23:33,923 --> 00:23:35,533 Всё, я пошёл. 445 00:23:45,333 --> 00:23:47,753 Л-Луна? 446 00:23:51,613 --> 00:23:52,763 Поз... 447 00:23:53,573 --> 00:23:54,443 Поз? 448 00:23:56,563 --> 00:23:58,013 Позволь мне... 449 00:23:58,013 --> 00:23:59,003 Чего?! 450 00:23:59,523 --> 00:24:03,523 Спасибо, что... позволил мне... присоединиться к вам. 451 00:24:06,873 --> 00:24:08,983 Л-Луна? 452 00:24:09,783 --> 00:24:12,003 С-спокойной ночи... 453 00:24:13,063 --> 00:24:15,223 И что делать? 454 00:24:17,943 --> 00:24:20,243 {\an8}Далее: «Желание девочки». 455 00:24:18,833 --> 00:24:22,003 {\an1}Серия 8 «Желание девочки»