1
00:00:01,703 --> 00:00:04,623
Sarah e Lola travam uma
batalha de recepcionistas...
2
00:00:05,623 --> 00:00:11,443
Eu queria que a minha recepcionista, a Lola,
vencesse, então fui em busca de itens raros.
3
00:00:12,793 --> 00:00:15,413
O que me esperava no 7º piso
da masmorra oculta...
4
00:00:16,823 --> 00:00:19,263
foi um a vista inesperada.
5
00:00:26,083 --> 00:00:27,863
Este é o 7º piso?
6
00:00:27,863 --> 00:00:30,923
Será que recriaram
uma floresta neste piso?
7
00:00:43,463 --> 00:00:44,793
Lobos?
8
00:00:48,173 --> 00:00:49,383
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
9
00:00:48,173 --> 00:00:49,383
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
10
00:00:48,173 --> 00:00:49,383
{\an1}Lobo Prateado Nv.158
11
00:00:48,173 --> 00:00:49,383
{\an4}Hab.: [Presas Afiadas]
Hab.: [Reflexos (Nv C)]
Hab.: [Agilidade (Nv C)]
Hab.: [Liderança]
12
00:00:50,403 --> 00:00:53,813
Não dá.
Ainda estou no nível 63.
13
00:00:53,813 --> 00:00:56,343
Só me resta voltar...
14
00:00:59,763 --> 00:01:01,673
Ei... Você aí.
15
00:01:04,603 --> 00:01:07,573
Eu tenho um pedido a fazer.
16
00:01:30,733 --> 00:01:35,223
P-Por que a Emma de quando
era criança está aqui?!
17
00:03:10,923 --> 00:03:13,293
Este é o meu presente de
aniversário pra você.
18
00:03:14,413 --> 00:03:17,253
Escolhi esse porque tem
a cor dos seus olhos, Emma.
19
00:03:19,273 --> 00:03:20,823
Estou tão feliz!
20
00:03:21,263 --> 00:03:25,343
No seu aniversário, prometo que
vou te dar algo legal também!
21
00:03:30,333 --> 00:03:32,693
{\an8}I-Isto é uma ilusão?
22
00:03:30,583 --> 00:03:34,583
{\an3}#08 "O Desejo de uma Garotinha"
23
00:03:32,693 --> 00:03:34,833
{\an8}Uma armadilha da masmorra oculta?
24
00:03:37,633 --> 00:03:40,843
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
25
00:03:37,633 --> 00:03:40,843
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
26
00:03:37,633 --> 00:03:40,843
{\an1}Dríade Lv.55
27
00:03:37,633 --> 00:03:40,843
{\an4}Hab.: [Percepção da Floresta]
28
00:03:38,613 --> 00:03:40,083
Uma dríade?
29
00:03:41,603 --> 00:03:45,083
Reconheço que você é forte,
e tenho um pedido a fazer.
30
00:03:45,083 --> 00:03:47,853
M-Mas assim, de repente...
31
00:03:48,983 --> 00:03:52,373
Se aquilo continuar,
eu vou acabar morrendo.
32
00:03:52,373 --> 00:03:53,373
Hã?
33
00:03:53,683 --> 00:03:56,683
Por favor! Eu te imploro!
34
00:03:57,183 --> 00:03:58,863
Faço qualquer coisa!
35
00:04:00,473 --> 00:04:01,523
Espiadinha...
36
00:04:02,223 --> 00:04:03,073
Póim!
37
00:04:06,153 --> 00:04:08,513
O-O que está fazendo?
38
00:04:08,513 --> 00:04:10,773
Mostrando minha completa submissão.
39
00:04:12,753 --> 00:04:15,653
P-Por enquanto, posso
ouvir o que tem a dizer.
40
00:04:15,653 --> 00:04:17,503
Muito obrigada!
41
00:04:23,843 --> 00:04:27,763
Na verdade, eu sou uma
grande árvore desta floresta.
42
00:04:28,103 --> 00:04:29,213
Uma grande árvore?
43
00:04:31,843 --> 00:04:36,673
É mesmo. Dríades são espíritos
de árvores ou florestas.
44
00:04:39,283 --> 00:04:42,923
Minha Percepção da Floresta me permite
espalhar raízes por todo o piso,
45
00:04:42,923 --> 00:04:45,283
por isso sei de tudo que
acontece na floresta.
46
00:04:45,713 --> 00:04:48,513
Também observei a sua habilidade.
47
00:04:48,513 --> 00:04:51,173
E pode ler minhas memórias?
48
00:04:51,173 --> 00:04:52,143
Não.
49
00:04:52,613 --> 00:04:55,263
Então por que apareceu como criança?
50
00:04:55,263 --> 00:04:56,883
Foi o que pareceu mais certo.
51
00:04:57,603 --> 00:05:00,903
Porque é o que você parece gostar.
52
00:05:01,823 --> 00:05:07,553
N-Não tenho interesse
em garotas tão novas...
53
00:05:07,553 --> 00:05:11,103
E o que você quer me pedir?
54
00:05:12,423 --> 00:05:15,803
Há algo me sugando.
55
00:05:15,803 --> 00:05:16,563
Oi?
56
00:05:19,093 --> 00:05:23,563
Tem algo assustador
me chupando toda!
57
00:05:25,513 --> 00:05:26,353
Ai...
58
00:05:26,353 --> 00:05:28,663
Tá de brincadeira comigo, né?!
59
00:05:29,013 --> 00:05:31,233
Meu corpo real não pode se mover.
60
00:05:31,233 --> 00:05:34,233
Um tipo de monstro
se aproveita disso
61
00:05:34,233 --> 00:05:37,943
e suga minha mana dia e noite.
Ele me viola assim.
62
00:05:37,943 --> 00:05:39,673
Te viola?
63
00:05:40,093 --> 00:05:43,953
Se derrotar esse monstro e me salvar...
64
00:05:43,953 --> 00:05:48,043
te conto onde tem dois baús de tesouro,
e como chegar ao 8º piso.
65
00:05:49,213 --> 00:05:53,723
Se eu conseguir tesouros raros,
vou conseguir fazer a Lola vencer!
66
00:05:56,043 --> 00:05:57,463
Mesmo assim...
67
00:06:00,023 --> 00:06:04,623
Antes disso, preciso saber mais sobre
esse monstro, pra decidir se aceito.
68
00:06:04,623 --> 00:06:06,073
Eu sou covarde, então...
69
00:06:06,073 --> 00:06:08,833
Está tudo bem, Covardinho.
70
00:06:08,833 --> 00:06:09,863
Meu nome é Noir.
71
00:06:09,863 --> 00:06:12,033
Então, Noirzinho!
72
00:06:12,333 --> 00:06:16,693
Eu sou uma dríade,
então me chame de Dory!
73
00:06:19,853 --> 00:06:20,683
Tá!
74
00:06:30,503 --> 00:06:33,083
Aquele é o seu corpo real?
75
00:06:33,083 --> 00:06:35,743
O monstro está próximo do tronco.
76
00:06:39,323 --> 00:06:45,443
Neste piso há monstros chamados Abelhas
de Bronze, mas aquela abelha é dourada.
77
00:06:45,773 --> 00:06:47,803
Provavelmente é algum tipo de mutação.
78
00:06:47,803 --> 00:06:50,303
Não parece ter companheiras por perto.
79
00:06:52,493 --> 00:06:54,583
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
80
00:06:52,493 --> 00:06:54,583
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
81
00:06:52,493 --> 00:06:54,583
{\an1}Abelha Dourada Lv.256
82
00:06:52,493 --> 00:06:54,583
{\an4}Hab.: [Alta Vel. de Voo] [Ferroada Intensa]
Hab.: [Resist. a Corte (Nv C)]
Hab.: [Resist. a Impacto (Nv C)] [Absorção de Magia]
83
00:06:55,433 --> 00:06:56,703
Noirzinho?
84
00:06:56,703 --> 00:06:57,873
Desculpa...
85
00:06:58,373 --> 00:07:00,983
Acho que morro
logo que a luta começar.
86
00:07:02,453 --> 00:07:08,553
Ela é nível 256.
O meu é só um quarto disso.
87
00:07:10,153 --> 00:07:14,723
Tudo bem. Foi rude da minha parte
te pedir algo tão de repente.
88
00:07:14,723 --> 00:07:17,103
Obrigada por me ouv—
89
00:07:19,973 --> 00:07:21,103
Dory?!
90
00:07:24,223 --> 00:07:26,883
Ela está sugando a mana do corpo real!
91
00:07:35,223 --> 00:07:37,203
V-Você está bem?
92
00:07:37,683 --> 00:07:41,213
Sim... Estou melhor agora.
93
00:07:43,183 --> 00:07:47,243
Odeio admitir, mas não sou capaz
de derrotar aquela abelha agora.
94
00:07:47,243 --> 00:07:51,203
Não posso jogar minha vida fora
por alguém que acabei de conhecer.
95
00:07:57,223 --> 00:07:59,563
O corpo real dela já está um caco.
96
00:08:00,683 --> 00:08:02,883
Se ela for perfurada mais uma vez...
97
00:08:04,293 --> 00:08:06,693
Obrigada por me ouvir.
98
00:08:07,463 --> 00:08:09,173
P-Para agradecer...
99
00:08:09,173 --> 00:08:12,023
vou mostrar o caminho
para o 8º piso, tá?
100
00:08:14,253 --> 00:08:16,223
Ela está aterrorizada...
101
00:08:16,663 --> 00:08:18,733
E está sofrendo muito...
102
00:08:19,663 --> 00:08:21,473
Mesmo assim, ela sorri.
103
00:08:22,163 --> 00:08:25,003
Eu sou um idiota!
104
00:08:29,133 --> 00:08:31,163
N-Noirzinho?
105
00:08:31,163 --> 00:08:33,683
Me desculpa te causar problemas.
106
00:08:33,683 --> 00:08:35,783
Olha, esquece isso de derrotar o—
107
00:08:35,783 --> 00:08:36,703
Não!
108
00:08:37,433 --> 00:08:40,813
Não posso te deixar assim!
Não quando está sofrendo tanto!
109
00:08:42,703 --> 00:08:46,153
Além disso, você
se parece muito com ela...
110
00:08:47,273 --> 00:08:52,013
Quando minha amiga querida
era mais nova...
111
00:08:55,213 --> 00:08:56,543
Noirzinho...
112
00:09:16,233 --> 00:09:20,103
Parece estar doendo. Se eu lamber,
vai curar mais rápido.
113
00:09:36,533 --> 00:09:41,033
{\an1}Noir
114
00:09:37,153 --> 00:09:40,683
Meu LP... está aumentando?!
115
00:09:47,543 --> 00:09:52,293
S-Se a Mestra me visse nesta situação...
116
00:09:53,443 --> 00:09:54,763
A Mestra?
117
00:10:02,923 --> 00:10:05,643
A-Algum problema?
118
00:10:06,483 --> 00:10:10,523
Eu tive uma ideia pra resolver isto.
Pode esperar um pouco?
119
00:10:15,933 --> 00:10:17,993
E aí está ele!
120
00:10:19,403 --> 00:10:23,183
O momento em que o discípulo, afundado
em problemas, pede ajuda à mestra!
121
00:10:23,183 --> 00:10:26,473
Eu estava esperando por isso!
122
00:10:26,473 --> 00:10:29,413
I-Isso é ótimo. Acho.
123
00:10:29,793 --> 00:10:33,773
E então, essa abelha monstro...
Abelha Dourada, certo?
124
00:10:33,773 --> 00:10:36,413
Sim. Parece ser um inimigo
muito poderoso.
125
00:10:38,213 --> 00:10:41,583
Pra ser sincera, eu queria
que ignorasse isso.
126
00:10:41,583 --> 00:10:42,303
Hã?!
127
00:10:42,303 --> 00:10:45,613
No momento, será muito difícil
pra você vencê-la.
128
00:10:45,613 --> 00:10:48,903
E eu não quero que
corra perigo de morrer.
129
00:10:51,073 --> 00:10:53,193
Mas eu não tenho escolha.
130
00:10:53,193 --> 00:10:55,943
Que foi? Não faz seu estilo.
131
00:10:55,943 --> 00:10:58,603
Se apaixonou pela
loli espírito da árvore?
132
00:10:58,603 --> 00:11:00,223
N-Não é isso!
133
00:11:00,223 --> 00:11:01,453
É que...
134
00:11:02,213 --> 00:11:05,953
Se eu não a salvar, ela vai morrer.
135
00:11:07,353 --> 00:11:10,713
Além disso, ela parece a minha
amiga de infância quando criança.
136
00:11:10,713 --> 00:11:13,063
Se eu deixá-la ser morta...
137
00:11:13,063 --> 00:11:17,213
sinto que não vou mais ter o direito
de sorrir pra minha amiga.
138
00:11:21,063 --> 00:11:24,653
Não tem jeito. Vou te ensinar
um modo para vencer.
139
00:11:24,653 --> 00:11:26,343
Muito obrigado!
140
00:11:26,343 --> 00:11:28,813
Mas não pode morrer!
141
00:11:28,813 --> 00:11:31,813
Se morrer, vou até o Inferno
para te socar, entendeu?
142
00:11:31,813 --> 00:11:34,043
N-Não quis dizer "Paraíso"?
143
00:11:34,043 --> 00:11:36,233
Ao Paraíso eu não vou conseguir ir.
144
00:11:36,233 --> 00:11:39,683
Afinal, eu sou uma garota má.
145
00:11:41,533 --> 00:11:47,743
{\an9}De volta ao 7º piso
146
00:11:42,303 --> 00:11:46,803
Encontramos a colmeia da Abelha Dourada
com a Percepção da Floresta da Dory.
147
00:11:48,583 --> 00:11:50,593
Ela não percebeu que estamos aqui.
148
00:11:50,593 --> 00:11:53,753
Sim. Vamos à primeira fase do plano.
149
00:11:54,613 --> 00:11:56,713
Vou criar a habilidade Alvo
150
00:11:56,713 --> 00:11:58,563
e Conceder à Abelha Dourada.
151
00:12:00,763 --> 00:12:03,763
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
152
00:12:00,763 --> 00:12:03,763
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
153
00:12:00,763 --> 00:12:03,763
{\an1}Alvo
154
00:12:00,883 --> 00:12:03,763
{\an4}Torna-o um
alvo mais fácil para
inimigos hostis.
155
00:12:01,763 --> 00:12:05,003
E a segunda parte do plano...
156
00:12:06,723 --> 00:12:08,623
A partir daqui fica perigoso.
157
00:12:09,033 --> 00:12:11,253
Dory, vá se esconder em algum lugar.
158
00:12:11,253 --> 00:12:12,253
Tá.
159
00:12:22,113 --> 00:12:24,193
Faça o que for pra voltar a salvo, tá?
160
00:12:24,193 --> 00:12:25,523
T-Tá.
161
00:12:32,713 --> 00:12:35,513
Agora, vai depender do meu esforço.
162
00:12:47,593 --> 00:12:49,973
Ótimo, é igual àquela vez com o dragão...
163
00:12:50,813 --> 00:12:52,583
E-Eles são mais rápidos?!
164
00:13:18,293 --> 00:13:22,173
Até aqui tá de acordo com o plano!
Agora é chegar a colmeia da Abelha Dourada...
165
00:13:29,163 --> 00:13:33,183
N-Não pode ser!
Estava na colmeia há pouco!
166
00:13:43,783 --> 00:13:46,033
A Masmorra Oculta em que
Só Eu Posso Entrar.
167
00:14:05,353 --> 00:14:06,263
Relâmpago Violeta!
168
00:14:09,573 --> 00:14:10,933
Ela é rápida!
169
00:14:18,453 --> 00:14:21,743
E-Essa não! Estão todos atrás de mim!
170
00:14:23,013 --> 00:14:26,423
É-É mesmo! A habilidade Alvo
que concedi a ela há pouco...
171
00:14:28,113 --> 00:14:29,453
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
172
00:14:28,113 --> 00:14:29,453
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
173
00:14:28,113 --> 00:14:29,453
{\an1}Alvo
174
00:14:28,233 --> 00:14:29,453
{\an4}Torna-o um
alvo mais fácil para
inimigos hostis.
175
00:14:29,453 --> 00:14:31,993
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
176
00:14:29,453 --> 00:14:31,993
{\an1}Alvo
177
00:14:29,453 --> 00:14:31,993
{\an4}Torna-o um
alvo mais fácil para
inimigos hostis.
178
00:14:29,713 --> 00:14:31,073
Vou editá-la!
179
00:14:31,993 --> 00:14:32,783
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
180
00:14:31,993 --> 00:14:32,783
{\an4}Torna-o um
alvo mais fácil para
inimigos hostis
181
00:14:31,993 --> 00:14:33,953
{\an1}Alvo
182
00:14:32,783 --> 00:14:33,953
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
183
00:14:32,783 --> 00:14:33,953
{\an4}Torna-o um
alvo mais fácil para
inimigos hostis, e um
inimigo natural dos
Lobos Prateados.
184
00:14:52,403 --> 00:14:56,073
Como é o relacionamento entre
os monstros da floresta no 7º piso?
185
00:14:56,073 --> 00:15:00,813
Pelo que vi, os Lobos Prateados
são bastante unidos.
186
00:15:00,813 --> 00:15:03,163
Que mão na roda!
187
00:15:03,163 --> 00:15:07,853
Eu chamo de... estratégia
"O Inimigo de Ontem é o Peão de Hoje"!
188
00:15:07,653 --> 00:15:09,823
{\an8}Mandei bem!
189
00:15:07,853 --> 00:15:09,183
Mandei bem!
190
00:15:22,653 --> 00:15:23,633
Dory!
191
00:15:26,583 --> 00:15:28,023
Noirzinho...
192
00:15:28,563 --> 00:15:31,223
Vai ficar tudo bem. Agora só me resta...
193
00:15:46,233 --> 00:15:53,953
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
194
00:15:46,233 --> 00:15:53,953
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
195
00:15:46,233 --> 00:15:53,953
{\an1}Gota d'Água
196
00:15:46,363 --> 00:15:48,943
{\an4}Cria uma gota de água doce.
As gotas podem ser disparadas.
197
00:15:46,573 --> 00:15:48,513
Vou usar o Editor na Gota d'Água.
198
00:15:48,943 --> 00:15:53,953
{\an4}Cria uma gota de
água doce ou salgada.
As gotas podem ser disparadas.
199
00:15:50,553 --> 00:15:53,953
A água do mar conduz melhor
a eletricidade. Com isso...
200
00:15:55,663 --> 00:15:57,203
Agora posso ir com tudo!
201
00:15:57,203 --> 00:16:00,913
Fortalecimento de Eletricidade!
Gota d'Água x Relâmpago Violeta!
202
00:16:22,253 --> 00:16:24,693
Acabou, Dory.
203
00:16:25,723 --> 00:16:30,193
Me desculpa. Não fui capaz
de ajudar em nada...
204
00:16:30,193 --> 00:16:33,383
Não, não é verdade.
205
00:16:33,383 --> 00:16:36,313
Graças a você, meu LP aumentou.
206
00:16:36,313 --> 00:16:37,113
Hã?
207
00:16:37,113 --> 00:16:40,853
Q-Quero dizer, eu só consegui
derrotar inimigos tão fortes
208
00:16:40,853 --> 00:16:43,083
porque eu e você juntamos forças!
209
00:16:46,443 --> 00:16:47,383
Tá!
210
00:16:51,573 --> 00:16:55,983
É ali. É onde está o que quero
te entregar em agradecimento.
211
00:16:55,983 --> 00:16:59,363
É verdade. Mas é bem estreito...
212
00:16:59,363 --> 00:17:01,733
Então eu vou pegar para você.
213
00:17:08,683 --> 00:17:12,883
Os itens que estavam nos
baús de tesouro eram estes dois.
214
00:17:12,883 --> 00:17:14,443
O que serão?
215
00:17:15,273 --> 00:17:16,683
Isto é...
216
00:17:17,283 --> 00:17:20,343
Criar a habilidade
Olho Discernente para Itens.
217
00:17:23,503 --> 00:17:27,423
{\an1}Seleção de Vento
218
00:17:23,623 --> 00:17:27,423
{\an4}Nível A
219
00:17:25,073 --> 00:17:27,953
Parece ótimo pra Emma,
que tem o atributo vento!
220
00:17:27,953 --> 00:17:29,543
E este...
221
00:17:29,003 --> 00:17:31,963
{\an1}Gota Frutífera
222
00:17:29,133 --> 00:17:31,963
{\an4}Nível AAA
223
00:17:29,543 --> 00:17:31,963
Beleza! Isto é incrível!
224
00:17:31,963 --> 00:17:34,483
Isso fez o trabalho valer muito a pena!
225
00:17:34,483 --> 00:17:36,143
Dory, obrigado!
226
00:17:36,573 --> 00:17:37,683
Fico feliz!
227
00:17:44,033 --> 00:17:49,483
Este lugar é bem difícil de encontrar.
Nunca conseguiria chegar aqui sozinho.
228
00:17:49,483 --> 00:17:50,913
Obrigado!
229
00:17:52,353 --> 00:17:53,483
Dory?
230
00:17:53,483 --> 00:17:57,993
Noirzinho, você já vai embora, né?
231
00:17:59,813 --> 00:18:01,653
Nos veremos de novo em breve.
232
00:18:01,653 --> 00:18:04,993
Na próxima vez, eu trago
algo gostoso do meu mundo.
233
00:18:05,263 --> 00:18:07,053
Fala sério?
234
00:18:07,053 --> 00:18:10,303
Sim! Vamos continuar
trabalhando juntos!
235
00:18:11,873 --> 00:18:12,783
Tá!
236
00:18:24,123 --> 00:18:28,543
E então, eu entreguei
o item raro pra Lola...
237
00:18:30,893 --> 00:18:34,453
E finalmente chegou o dia
da disputa final contra a Sarah.
238
00:18:36,983 --> 00:18:43,073
A classificação das recepcionistas da Guilda de
Aventureiros Odin... será anunciada agora!
239
00:18:44,193 --> 00:18:45,423
Estava esperando!
240
00:18:45,423 --> 00:18:49,383
Convertemos a pontuação de
cada recepcionista em fichas.
241
00:18:49,953 --> 00:18:52,713
Já estão com os
aventureiros escolhidos.
242
00:18:52,713 --> 00:18:55,673
Cada aventureiro vai revelar
uma ficha por vez.
243
00:18:55,673 --> 00:18:58,833
Quem tiver mais fichas
no final vence a disputa.
244
00:18:58,833 --> 00:19:00,723
Comecem logo!
245
00:19:02,723 --> 00:19:05,723
Muito bem, comecem a contagem!
246
00:19:14,693 --> 00:19:17,203
As fichas foram sendo
colocadas uma a uma
247
00:19:17,203 --> 00:19:21,003
e os outros aventureiros foram
saindo da disputa um após o outro.
248
00:19:22,493 --> 00:19:23,623
Até que...
249
00:19:23,953 --> 00:19:28,513
Restam apenas dois.
É uma disputa entre Sarah e Lola.
250
00:19:29,703 --> 00:19:31,223
Sabia que seria os dois!
251
00:19:31,223 --> 00:19:33,063
Torço pelos dois!
252
00:19:45,933 --> 00:19:48,103
Os pontos da Lola acabaram?
253
00:19:49,233 --> 00:19:50,603
Então a Sarah venceu?
254
00:20:17,113 --> 00:20:21,673
A vencedora é Lola!
Lola é a rainha das recepcionistas!
255
00:20:23,013 --> 00:20:24,093
Não acredito.
256
00:20:24,723 --> 00:20:26,923
V-Verdade?
257
00:20:29,683 --> 00:20:32,013
É trapaça! Ela trapaceou!
258
00:20:32,013 --> 00:20:34,023
Não tem outra explicação
pra ela vencer!
259
00:20:34,333 --> 00:20:35,693
Pode provar?
260
00:20:35,693 --> 00:20:37,493
P-Provar?
261
00:20:37,493 --> 00:20:38,503
Não pode?
262
00:20:38,503 --> 00:20:40,473
E-Eu não...
263
00:20:40,473 --> 00:20:42,893
Não pode, né? Que patética.
264
00:20:42,893 --> 00:20:45,363
Não me acuse de trapaceira
sem qualquer prova.
265
00:20:46,373 --> 00:20:48,873
De qualquer forma, eu venci.
266
00:20:48,873 --> 00:20:52,853
Não quero te ver roubando
aventureiros de mais ninguém.
267
00:20:52,853 --> 00:20:54,503
Especialmente o Noir.
268
00:20:55,573 --> 00:20:59,563
Não acredito que quebrou
minha sequência de vitórias...
269
00:21:01,003 --> 00:21:03,663
{\an8}N-Não fique tão triste, por favor!
270
00:21:03,663 --> 00:21:06,033
{\an8}Segundo lugar ainda é impressionante!
271
00:21:06,033 --> 00:21:11,363
{\an8}Oh! Você é o único que me entende, Noir!
272
00:21:15,823 --> 00:21:17,603
I-Isto é...
273
00:21:17,603 --> 00:21:20,043
O endereço da casa da Sarah?!
274
00:21:21,113 --> 00:21:22,363
Você é mesmo uma...
275
00:21:22,363 --> 00:21:24,223
Oh, a recepcionista demoníaca!
276
00:21:24,223 --> 00:21:27,463
Quem está chamando de demônio?!
277
00:21:28,033 --> 00:21:29,473
{\an8}Oh, não!
278
00:21:29,473 --> 00:21:31,643
{\an8}Já basta disso!
279
00:21:29,803 --> 00:21:33,893
Bom, acho que por enquanto está
tudo em paz de novo na Guilda Odin...
280
00:21:31,643 --> 00:21:35,103
{\an8}Noir, me salve!
281
00:23:06,003 --> 00:23:10,013
{\an8}Teatro da Alice
282
00:23:06,003 --> 00:23:10,013
{\an8}Teatro da Alice
283
00:23:06,003 --> 00:23:10,013
{\an8}Teatro da Alice
284
00:23:06,003 --> 00:23:10,013
{\an8}Teatro da Alice
285
00:23:06,003 --> 00:23:10,013
{\an8}Teatro da Alice
286
00:23:06,003 --> 00:23:10,013
{\an8}Teatro da Alice
287
00:23:06,003 --> 00:23:10,013
{\an8}Teatro da Alice
288
00:23:06,003 --> 00:23:10,013
{\an8}Teatro da Alice
289
00:23:06,003 --> 00:23:10,013
{\an8}Teatro da Alice
290
00:23:06,003 --> 00:23:10,013
{\an8}Teatro da Alice
291
00:23:06,003 --> 00:23:10,013
{\an8}Teatro da Alice
292
00:23:06,003 --> 00:23:10,013
{\an8}Teatro da Alice
293
00:23:06,003 --> 00:23:10,013
{\an8}Teatro da Alice
294
00:23:06,003 --> 00:23:10,013
{\an8}Teatro da Alice
295
00:23:06,913 --> 00:23:08,603
Teatro da Alice.
296
00:23:11,873 --> 00:23:13,303
Sabe, Alice...
297
00:23:14,013 --> 00:23:17,773
A verdade é que eu...
quero que você pise em mim!
298
00:23:17,773 --> 00:23:19,063
Pisar?
299
00:23:19,513 --> 00:23:22,853
Nesse mundo há pessoas que
gostam desse tipo de coisa...
300
00:23:22,853 --> 00:23:27,143
E, afinal, meu LP aumentou quando
a Elna-sensei sentou em mim...
301
00:23:28,353 --> 00:23:30,243
Com licença.
302
00:23:34,553 --> 00:23:37,103
T-Também diga coisas pra me depreciar!
303
00:23:37,103 --> 00:23:38,243
M-Mas eu...
304
00:23:38,243 --> 00:23:41,213
Você consegue!
Eu acredito em você, Alice!
305
00:23:42,963 --> 00:23:48,003
Não tem vergonha de pedir para
sua irmãzinha fazer uma coisa dessas?
306
00:23:49,593 --> 00:23:53,033
Isto é um segredo só nosso.
307
00:23:53,033 --> 00:23:55,963
Não conte a ninguém, tá?
308
00:24:02,793 --> 00:24:05,313
{\an8}Na próxima, "Ao Baile de Gala"!
309
00:24:03,823 --> 00:24:06,983
{\an3}#09 "Ao Baile de Gala"
310
00:24:06,983 --> 00:24:12,643
{\an1}Ilustração: Matsumiya Kiseri