1 00:00:01,703 --> 00:00:04,623 Sarah e Lola travam uma batalha de recepcionistas... 2 00:00:05,623 --> 00:00:11,443 Eu queria que a minha recepcionista, a Lola, vencesse, então fui em busca de itens raros. 3 00:00:12,793 --> 00:00:15,413 O que me esperava no 7º piso da masmorra oculta... 4 00:00:16,823 --> 00:00:19,263 foi um a vista inesperada. 5 00:00:26,083 --> 00:00:27,863 Este é o 7º piso? 6 00:00:27,863 --> 00:00:30,923 Será que recriaram uma floresta neste piso? 7 00:00:43,463 --> 00:00:44,793 Lobos? 8 00:00:48,173 --> 00:00:49,383 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 9 00:00:48,173 --> 00:00:49,383 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 10 00:00:48,173 --> 00:00:49,383 {\an1}Lobo Prateado Nv.158 11 00:00:48,173 --> 00:00:49,383 {\an4}Hab.: [Presas Afiadas] Hab.: [Reflexos (Nv C)] Hab.: [Agilidade (Nv C)] Hab.: [Liderança] 12 00:00:50,403 --> 00:00:53,813 Não dá. Ainda estou no nível 63. 13 00:00:53,813 --> 00:00:56,343 Só me resta voltar... 14 00:00:59,763 --> 00:01:01,673 Ei... Você aí. 15 00:01:04,603 --> 00:01:07,573 Eu tenho um pedido a fazer. 16 00:01:30,733 --> 00:01:35,223 P-Por que a Emma de quando era criança está aqui?! 17 00:03:10,923 --> 00:03:13,293 Este é o meu presente de aniversário pra você. 18 00:03:14,413 --> 00:03:17,253 Escolhi esse porque tem a cor dos seus olhos, Emma. 19 00:03:19,273 --> 00:03:20,823 Estou tão feliz! 20 00:03:21,263 --> 00:03:25,343 No seu aniversário, prometo que vou te dar algo legal também! 21 00:03:30,333 --> 00:03:32,693 {\an8}I-Isto é uma ilusão? 22 00:03:30,583 --> 00:03:34,583 {\an3}#08 "O Desejo de uma Garotinha" 23 00:03:32,693 --> 00:03:34,833 {\an8}Uma armadilha da masmorra oculta? 24 00:03:37,633 --> 00:03:40,843 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 25 00:03:37,633 --> 00:03:40,843 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 26 00:03:37,633 --> 00:03:40,843 {\an1}Dríade Lv.55 27 00:03:37,633 --> 00:03:40,843 {\an4}Hab.: [Percepção da Floresta] 28 00:03:38,613 --> 00:03:40,083 Uma dríade? 29 00:03:41,603 --> 00:03:45,083 Reconheço que você é forte, e tenho um pedido a fazer. 30 00:03:45,083 --> 00:03:47,853 M-Mas assim, de repente... 31 00:03:48,983 --> 00:03:52,373 Se aquilo continuar, eu vou acabar morrendo. 32 00:03:52,373 --> 00:03:53,373 Hã? 33 00:03:53,683 --> 00:03:56,683 Por favor! Eu te imploro! 34 00:03:57,183 --> 00:03:58,863 Faço qualquer coisa! 35 00:04:00,473 --> 00:04:01,523 Espiadinha... 36 00:04:02,223 --> 00:04:03,073 Póim! 37 00:04:06,153 --> 00:04:08,513 O-O que está fazendo? 38 00:04:08,513 --> 00:04:10,773 Mostrando minha completa submissão. 39 00:04:12,753 --> 00:04:15,653 P-Por enquanto, posso ouvir o que tem a dizer. 40 00:04:15,653 --> 00:04:17,503 Muito obrigada! 41 00:04:23,843 --> 00:04:27,763 Na verdade, eu sou uma grande árvore desta floresta. 42 00:04:28,103 --> 00:04:29,213 Uma grande árvore? 43 00:04:31,843 --> 00:04:36,673 É mesmo. Dríades são espíritos de árvores ou florestas. 44 00:04:39,283 --> 00:04:42,923 Minha Percepção da Floresta me permite espalhar raízes por todo o piso, 45 00:04:42,923 --> 00:04:45,283 por isso sei de tudo que acontece na floresta. 46 00:04:45,713 --> 00:04:48,513 Também observei a sua habilidade. 47 00:04:48,513 --> 00:04:51,173 E pode ler minhas memórias? 48 00:04:51,173 --> 00:04:52,143 Não. 49 00:04:52,613 --> 00:04:55,263 Então por que apareceu como criança? 50 00:04:55,263 --> 00:04:56,883 Foi o que pareceu mais certo. 51 00:04:57,603 --> 00:05:00,903 Porque é o que você parece gostar. 52 00:05:01,823 --> 00:05:07,553 N-Não tenho interesse em garotas tão novas... 53 00:05:07,553 --> 00:05:11,103 E o que você quer me pedir? 54 00:05:12,423 --> 00:05:15,803 Há algo me sugando. 55 00:05:15,803 --> 00:05:16,563 Oi? 56 00:05:19,093 --> 00:05:23,563 Tem algo assustador me chupando toda! 57 00:05:25,513 --> 00:05:26,353 Ai... 58 00:05:26,353 --> 00:05:28,663 Tá de brincadeira comigo, né?! 59 00:05:29,013 --> 00:05:31,233 Meu corpo real não pode se mover. 60 00:05:31,233 --> 00:05:34,233 Um tipo de monstro se aproveita disso 61 00:05:34,233 --> 00:05:37,943 e suga minha mana dia e noite. Ele me viola assim. 62 00:05:37,943 --> 00:05:39,673 Te viola? 63 00:05:40,093 --> 00:05:43,953 Se derrotar esse monstro e me salvar... 64 00:05:43,953 --> 00:05:48,043 te conto onde tem dois baús de tesouro, e como chegar ao 8º piso. 65 00:05:49,213 --> 00:05:53,723 Se eu conseguir tesouros raros, vou conseguir fazer a Lola vencer! 66 00:05:56,043 --> 00:05:57,463 Mesmo assim... 67 00:06:00,023 --> 00:06:04,623 Antes disso, preciso saber mais sobre esse monstro, pra decidir se aceito. 68 00:06:04,623 --> 00:06:06,073 Eu sou covarde, então... 69 00:06:06,073 --> 00:06:08,833 Está tudo bem, Covardinho. 70 00:06:08,833 --> 00:06:09,863 Meu nome é Noir. 71 00:06:09,863 --> 00:06:12,033 Então, Noirzinho! 72 00:06:12,333 --> 00:06:16,693 Eu sou uma dríade, então me chame de Dory! 73 00:06:19,853 --> 00:06:20,683 Tá! 74 00:06:30,503 --> 00:06:33,083 Aquele é o seu corpo real? 75 00:06:33,083 --> 00:06:35,743 O monstro está próximo do tronco. 76 00:06:39,323 --> 00:06:45,443 Neste piso há monstros chamados Abelhas de Bronze, mas aquela abelha é dourada. 77 00:06:45,773 --> 00:06:47,803 Provavelmente é algum tipo de mutação. 78 00:06:47,803 --> 00:06:50,303 Não parece ter companheiras por perto. 79 00:06:52,493 --> 00:06:54,583 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 80 00:06:52,493 --> 00:06:54,583 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 81 00:06:52,493 --> 00:06:54,583 {\an1}Abelha Dourada Lv.256 82 00:06:52,493 --> 00:06:54,583 {\an4}Hab.: [Alta Vel. de Voo] [Ferroada Intensa] Hab.: [Resist. a Corte (Nv C)] Hab.: [Resist. a Impacto (Nv C)] [Absorção de Magia] 83 00:06:55,433 --> 00:06:56,703 Noirzinho? 84 00:06:56,703 --> 00:06:57,873 Desculpa... 85 00:06:58,373 --> 00:07:00,983 Acho que morro logo que a luta começar. 86 00:07:02,453 --> 00:07:08,553 Ela é nível 256. O meu é só um quarto disso. 87 00:07:10,153 --> 00:07:14,723 Tudo bem. Foi rude da minha parte te pedir algo tão de repente. 88 00:07:14,723 --> 00:07:17,103 Obrigada por me ouv— 89 00:07:19,973 --> 00:07:21,103 Dory?! 90 00:07:24,223 --> 00:07:26,883 Ela está sugando a mana do corpo real! 91 00:07:35,223 --> 00:07:37,203 V-Você está bem? 92 00:07:37,683 --> 00:07:41,213 Sim... Estou melhor agora. 93 00:07:43,183 --> 00:07:47,243 Odeio admitir, mas não sou capaz de derrotar aquela abelha agora. 94 00:07:47,243 --> 00:07:51,203 Não posso jogar minha vida fora por alguém que acabei de conhecer. 95 00:07:57,223 --> 00:07:59,563 O corpo real dela já está um caco. 96 00:08:00,683 --> 00:08:02,883 Se ela for perfurada mais uma vez... 97 00:08:04,293 --> 00:08:06,693 Obrigada por me ouvir. 98 00:08:07,463 --> 00:08:09,173 P-Para agradecer... 99 00:08:09,173 --> 00:08:12,023 vou mostrar o caminho para o 8º piso, tá? 100 00:08:14,253 --> 00:08:16,223 Ela está aterrorizada... 101 00:08:16,663 --> 00:08:18,733 E está sofrendo muito... 102 00:08:19,663 --> 00:08:21,473 Mesmo assim, ela sorri. 103 00:08:22,163 --> 00:08:25,003 Eu sou um idiota! 104 00:08:29,133 --> 00:08:31,163 N-Noirzinho? 105 00:08:31,163 --> 00:08:33,683 Me desculpa te causar problemas. 106 00:08:33,683 --> 00:08:35,783 Olha, esquece isso de derrotar o— 107 00:08:35,783 --> 00:08:36,703 Não! 108 00:08:37,433 --> 00:08:40,813 Não posso te deixar assim! Não quando está sofrendo tanto! 109 00:08:42,703 --> 00:08:46,153 Além disso, você se parece muito com ela... 110 00:08:47,273 --> 00:08:52,013 Quando minha amiga querida era mais nova... 111 00:08:55,213 --> 00:08:56,543 Noirzinho... 112 00:09:16,233 --> 00:09:20,103 Parece estar doendo. Se eu lamber, vai curar mais rápido. 113 00:09:36,533 --> 00:09:41,033 {\an1}Noir 114 00:09:37,153 --> 00:09:40,683 Meu LP... está aumentando?! 115 00:09:47,543 --> 00:09:52,293 S-Se a Mestra me visse nesta situação... 116 00:09:53,443 --> 00:09:54,763 A Mestra? 117 00:10:02,923 --> 00:10:05,643 A-Algum problema? 118 00:10:06,483 --> 00:10:10,523 Eu tive uma ideia pra resolver isto. Pode esperar um pouco? 119 00:10:15,933 --> 00:10:17,993 E aí está ele! 120 00:10:19,403 --> 00:10:23,183 O momento em que o discípulo, afundado em problemas, pede ajuda à mestra! 121 00:10:23,183 --> 00:10:26,473 Eu estava esperando por isso! 122 00:10:26,473 --> 00:10:29,413 I-Isso é ótimo. Acho. 123 00:10:29,793 --> 00:10:33,773 E então, essa abelha monstro... Abelha Dourada, certo? 124 00:10:33,773 --> 00:10:36,413 Sim. Parece ser um inimigo muito poderoso. 125 00:10:38,213 --> 00:10:41,583 Pra ser sincera, eu queria que ignorasse isso. 126 00:10:41,583 --> 00:10:42,303 Hã?! 127 00:10:42,303 --> 00:10:45,613 No momento, será muito difícil pra você vencê-la. 128 00:10:45,613 --> 00:10:48,903 E eu não quero que corra perigo de morrer. 129 00:10:51,073 --> 00:10:53,193 Mas eu não tenho escolha. 130 00:10:53,193 --> 00:10:55,943 Que foi? Não faz seu estilo. 131 00:10:55,943 --> 00:10:58,603 Se apaixonou pela loli espírito da árvore? 132 00:10:58,603 --> 00:11:00,223 N-Não é isso! 133 00:11:00,223 --> 00:11:01,453 É que... 134 00:11:02,213 --> 00:11:05,953 Se eu não a salvar, ela vai morrer. 135 00:11:07,353 --> 00:11:10,713 Além disso, ela parece a minha amiga de infância quando criança. 136 00:11:10,713 --> 00:11:13,063 Se eu deixá-la ser morta... 137 00:11:13,063 --> 00:11:17,213 sinto que não vou mais ter o direito de sorrir pra minha amiga. 138 00:11:21,063 --> 00:11:24,653 Não tem jeito. Vou te ensinar um modo para vencer. 139 00:11:24,653 --> 00:11:26,343 Muito obrigado! 140 00:11:26,343 --> 00:11:28,813 Mas não pode morrer! 141 00:11:28,813 --> 00:11:31,813 Se morrer, vou até o Inferno para te socar, entendeu? 142 00:11:31,813 --> 00:11:34,043 N-Não quis dizer "Paraíso"? 143 00:11:34,043 --> 00:11:36,233 Ao Paraíso eu não vou conseguir ir. 144 00:11:36,233 --> 00:11:39,683 Afinal, eu sou uma garota má. 145 00:11:41,533 --> 00:11:47,743 {\an9}De volta ao 7º piso 146 00:11:42,303 --> 00:11:46,803 Encontramos a colmeia da Abelha Dourada com a Percepção da Floresta da Dory. 147 00:11:48,583 --> 00:11:50,593 Ela não percebeu que estamos aqui. 148 00:11:50,593 --> 00:11:53,753 Sim. Vamos à primeira fase do plano. 149 00:11:54,613 --> 00:11:56,713 Vou criar a habilidade Alvo 150 00:11:56,713 --> 00:11:58,563 e Conceder à Abelha Dourada. 151 00:12:00,763 --> 00:12:03,763 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 152 00:12:00,763 --> 00:12:03,763 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 153 00:12:00,763 --> 00:12:03,763 {\an1}Alvo 154 00:12:00,883 --> 00:12:03,763 {\an4}Torna-o um alvo mais fácil para inimigos hostis. 155 00:12:01,763 --> 00:12:05,003 E a segunda parte do plano... 156 00:12:06,723 --> 00:12:08,623 A partir daqui fica perigoso. 157 00:12:09,033 --> 00:12:11,253 Dory, vá se esconder em algum lugar. 158 00:12:11,253 --> 00:12:12,253 Tá. 159 00:12:22,113 --> 00:12:24,193 Faça o que for pra voltar a salvo, tá? 160 00:12:24,193 --> 00:12:25,523 T-Tá. 161 00:12:32,713 --> 00:12:35,513 Agora, vai depender do meu esforço. 162 00:12:47,593 --> 00:12:49,973 Ótimo, é igual àquela vez com o dragão... 163 00:12:50,813 --> 00:12:52,583 E-Eles são mais rápidos?! 164 00:13:18,293 --> 00:13:22,173 Até aqui tá de acordo com o plano! Agora é chegar a colmeia da Abelha Dourada... 165 00:13:29,163 --> 00:13:33,183 N-Não pode ser! Estava na colmeia há pouco! 166 00:13:43,783 --> 00:13:46,033 A Masmorra Oculta em que Só Eu Posso Entrar. 167 00:14:05,353 --> 00:14:06,263 Relâmpago Violeta! 168 00:14:09,573 --> 00:14:10,933 Ela é rápida! 169 00:14:18,453 --> 00:14:21,743 E-Essa não! Estão todos atrás de mim! 170 00:14:23,013 --> 00:14:26,423 É-É mesmo! A habilidade Alvo que concedi a ela há pouco... 171 00:14:28,113 --> 00:14:29,453 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 172 00:14:28,113 --> 00:14:29,453 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 173 00:14:28,113 --> 00:14:29,453 {\an1}Alvo 174 00:14:28,233 --> 00:14:29,453 {\an4}Torna-o um alvo mais fácil para inimigos hostis. 175 00:14:29,453 --> 00:14:31,993 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 176 00:14:29,453 --> 00:14:31,993 {\an1}Alvo 177 00:14:29,453 --> 00:14:31,993 {\an4}Torna-o um alvo mais fácil para inimigos hostis. 178 00:14:29,713 --> 00:14:31,073 Vou editá-la! 179 00:14:31,993 --> 00:14:32,783 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 180 00:14:31,993 --> 00:14:32,783 {\an4}Torna-o um alvo mais fácil para inimigos hostis 181 00:14:31,993 --> 00:14:33,953 {\an1}Alvo 182 00:14:32,783 --> 00:14:33,953 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 183 00:14:32,783 --> 00:14:33,953 {\an4}Torna-o um alvo mais fácil para inimigos hostis, e um inimigo natural dos Lobos Prateados. 184 00:14:52,403 --> 00:14:56,073 Como é o relacionamento entre os monstros da floresta no 7º piso? 185 00:14:56,073 --> 00:15:00,813 Pelo que vi, os Lobos Prateados são bastante unidos. 186 00:15:00,813 --> 00:15:03,163 Que mão na roda! 187 00:15:03,163 --> 00:15:07,853 Eu chamo de... estratégia "O Inimigo de Ontem é o Peão de Hoje"! 188 00:15:07,653 --> 00:15:09,823 {\an8}Mandei bem! 189 00:15:07,853 --> 00:15:09,183 Mandei bem! 190 00:15:22,653 --> 00:15:23,633 Dory! 191 00:15:26,583 --> 00:15:28,023 Noirzinho... 192 00:15:28,563 --> 00:15:31,223 Vai ficar tudo bem. Agora só me resta... 193 00:15:46,233 --> 00:15:53,953 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 194 00:15:46,233 --> 00:15:53,953 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 195 00:15:46,233 --> 00:15:53,953 {\an1}Gota d'Água 196 00:15:46,363 --> 00:15:48,943 {\an4}Cria uma gota de água doce. As gotas podem ser disparadas. 197 00:15:46,573 --> 00:15:48,513 Vou usar o Editor na Gota d'Água. 198 00:15:48,943 --> 00:15:53,953 {\an4}Cria uma gota de água doce ou salgada. As gotas podem ser disparadas. 199 00:15:50,553 --> 00:15:53,953 A água do mar conduz melhor a eletricidade. Com isso... 200 00:15:55,663 --> 00:15:57,203 Agora posso ir com tudo! 201 00:15:57,203 --> 00:16:00,913 Fortalecimento de Eletricidade! Gota d'Água x Relâmpago Violeta! 202 00:16:22,253 --> 00:16:24,693 Acabou, Dory. 203 00:16:25,723 --> 00:16:30,193 Me desculpa. Não fui capaz de ajudar em nada... 204 00:16:30,193 --> 00:16:33,383 Não, não é verdade. 205 00:16:33,383 --> 00:16:36,313 Graças a você, meu LP aumentou. 206 00:16:36,313 --> 00:16:37,113 Hã? 207 00:16:37,113 --> 00:16:40,853 Q-Quero dizer, eu só consegui derrotar inimigos tão fortes 208 00:16:40,853 --> 00:16:43,083 porque eu e você juntamos forças! 209 00:16:46,443 --> 00:16:47,383 Tá! 210 00:16:51,573 --> 00:16:55,983 É ali. É onde está o que quero te entregar em agradecimento. 211 00:16:55,983 --> 00:16:59,363 É verdade. Mas é bem estreito... 212 00:16:59,363 --> 00:17:01,733 Então eu vou pegar para você. 213 00:17:08,683 --> 00:17:12,883 Os itens que estavam nos baús de tesouro eram estes dois. 214 00:17:12,883 --> 00:17:14,443 O que serão? 215 00:17:15,273 --> 00:17:16,683 Isto é... 216 00:17:17,283 --> 00:17:20,343 Criar a habilidade Olho Discernente para Itens. 217 00:17:23,503 --> 00:17:27,423 {\an1}Seleção de Vento 218 00:17:23,623 --> 00:17:27,423 {\an4}Nível A 219 00:17:25,073 --> 00:17:27,953 Parece ótimo pra Emma, que tem o atributo vento! 220 00:17:27,953 --> 00:17:29,543 E este... 221 00:17:29,003 --> 00:17:31,963 {\an1}Gota Frutífera 222 00:17:29,133 --> 00:17:31,963 {\an4}Nível AAA 223 00:17:29,543 --> 00:17:31,963 Beleza! Isto é incrível! 224 00:17:31,963 --> 00:17:34,483 Isso fez o trabalho valer muito a pena! 225 00:17:34,483 --> 00:17:36,143 Dory, obrigado! 226 00:17:36,573 --> 00:17:37,683 Fico feliz! 227 00:17:44,033 --> 00:17:49,483 Este lugar é bem difícil de encontrar. Nunca conseguiria chegar aqui sozinho. 228 00:17:49,483 --> 00:17:50,913 Obrigado! 229 00:17:52,353 --> 00:17:53,483 Dory? 230 00:17:53,483 --> 00:17:57,993 Noirzinho, você já vai embora, né? 231 00:17:59,813 --> 00:18:01,653 Nos veremos de novo em breve. 232 00:18:01,653 --> 00:18:04,993 Na próxima vez, eu trago algo gostoso do meu mundo. 233 00:18:05,263 --> 00:18:07,053 Fala sério? 234 00:18:07,053 --> 00:18:10,303 Sim! Vamos continuar trabalhando juntos! 235 00:18:11,873 --> 00:18:12,783 Tá! 236 00:18:24,123 --> 00:18:28,543 E então, eu entreguei o item raro pra Lola... 237 00:18:30,893 --> 00:18:34,453 E finalmente chegou o dia da disputa final contra a Sarah. 238 00:18:36,983 --> 00:18:43,073 A classificação das recepcionistas da Guilda de Aventureiros Odin... será anunciada agora! 239 00:18:44,193 --> 00:18:45,423 Estava esperando! 240 00:18:45,423 --> 00:18:49,383 Convertemos a pontuação de cada recepcionista em fichas. 241 00:18:49,953 --> 00:18:52,713 Já estão com os aventureiros escolhidos. 242 00:18:52,713 --> 00:18:55,673 Cada aventureiro vai revelar uma ficha por vez. 243 00:18:55,673 --> 00:18:58,833 Quem tiver mais fichas no final vence a disputa. 244 00:18:58,833 --> 00:19:00,723 Comecem logo! 245 00:19:02,723 --> 00:19:05,723 Muito bem, comecem a contagem! 246 00:19:14,693 --> 00:19:17,203 As fichas foram sendo colocadas uma a uma 247 00:19:17,203 --> 00:19:21,003 e os outros aventureiros foram saindo da disputa um após o outro. 248 00:19:22,493 --> 00:19:23,623 Até que... 249 00:19:23,953 --> 00:19:28,513 Restam apenas dois. É uma disputa entre Sarah e Lola. 250 00:19:29,703 --> 00:19:31,223 Sabia que seria os dois! 251 00:19:31,223 --> 00:19:33,063 Torço pelos dois! 252 00:19:45,933 --> 00:19:48,103 Os pontos da Lola acabaram? 253 00:19:49,233 --> 00:19:50,603 Então a Sarah venceu? 254 00:20:17,113 --> 00:20:21,673 A vencedora é Lola! Lola é a rainha das recepcionistas! 255 00:20:23,013 --> 00:20:24,093 Não acredito. 256 00:20:24,723 --> 00:20:26,923 V-Verdade? 257 00:20:29,683 --> 00:20:32,013 É trapaça! Ela trapaceou! 258 00:20:32,013 --> 00:20:34,023 Não tem outra explicação pra ela vencer! 259 00:20:34,333 --> 00:20:35,693 Pode provar? 260 00:20:35,693 --> 00:20:37,493 P-Provar? 261 00:20:37,493 --> 00:20:38,503 Não pode? 262 00:20:38,503 --> 00:20:40,473 E-Eu não... 263 00:20:40,473 --> 00:20:42,893 Não pode, né? Que patética. 264 00:20:42,893 --> 00:20:45,363 Não me acuse de trapaceira sem qualquer prova. 265 00:20:46,373 --> 00:20:48,873 De qualquer forma, eu venci. 266 00:20:48,873 --> 00:20:52,853 Não quero te ver roubando aventureiros de mais ninguém. 267 00:20:52,853 --> 00:20:54,503 Especialmente o Noir. 268 00:20:55,573 --> 00:20:59,563 Não acredito que quebrou minha sequência de vitórias... 269 00:21:01,003 --> 00:21:03,663 {\an8}N-Não fique tão triste, por favor! 270 00:21:03,663 --> 00:21:06,033 {\an8}Segundo lugar ainda é impressionante! 271 00:21:06,033 --> 00:21:11,363 {\an8}Oh! Você é o único que me entende, Noir! 272 00:21:15,823 --> 00:21:17,603 I-Isto é... 273 00:21:17,603 --> 00:21:20,043 O endereço da casa da Sarah?! 274 00:21:21,113 --> 00:21:22,363 Você é mesmo uma... 275 00:21:22,363 --> 00:21:24,223 Oh, a recepcionista demoníaca! 276 00:21:24,223 --> 00:21:27,463 Quem está chamando de demônio?! 277 00:21:28,033 --> 00:21:29,473 {\an8}Oh, não! 278 00:21:29,473 --> 00:21:31,643 {\an8}Já basta disso! 279 00:21:29,803 --> 00:21:33,893 Bom, acho que por enquanto está tudo em paz de novo na Guilda Odin... 280 00:21:31,643 --> 00:21:35,103 {\an8}Noir, me salve! 281 00:23:06,003 --> 00:23:10,013 {\an8}Teatro da Alice 282 00:23:06,003 --> 00:23:10,013 {\an8}Teatro da Alice 283 00:23:06,003 --> 00:23:10,013 {\an8}Teatro da Alice 284 00:23:06,003 --> 00:23:10,013 {\an8}Teatro da Alice 285 00:23:06,003 --> 00:23:10,013 {\an8}Teatro da Alice 286 00:23:06,003 --> 00:23:10,013 {\an8}Teatro da Alice 287 00:23:06,003 --> 00:23:10,013 {\an8}Teatro da Alice 288 00:23:06,003 --> 00:23:10,013 {\an8}Teatro da Alice 289 00:23:06,003 --> 00:23:10,013 {\an8}Teatro da Alice 290 00:23:06,003 --> 00:23:10,013 {\an8}Teatro da Alice 291 00:23:06,003 --> 00:23:10,013 {\an8}Teatro da Alice 292 00:23:06,003 --> 00:23:10,013 {\an8}Teatro da Alice 293 00:23:06,003 --> 00:23:10,013 {\an8}Teatro da Alice 294 00:23:06,003 --> 00:23:10,013 {\an8}Teatro da Alice 295 00:23:06,913 --> 00:23:08,603 Teatro da Alice. 296 00:23:11,873 --> 00:23:13,303 Sabe, Alice... 297 00:23:14,013 --> 00:23:17,773 A verdade é que eu... quero que você pise em mim! 298 00:23:17,773 --> 00:23:19,063 Pisar? 299 00:23:19,513 --> 00:23:22,853 Nesse mundo há pessoas que gostam desse tipo de coisa... 300 00:23:22,853 --> 00:23:27,143 E, afinal, meu LP aumentou quando a Elna-sensei sentou em mim... 301 00:23:28,353 --> 00:23:30,243 Com licença. 302 00:23:34,553 --> 00:23:37,103 T-Também diga coisas pra me depreciar! 303 00:23:37,103 --> 00:23:38,243 M-Mas eu... 304 00:23:38,243 --> 00:23:41,213 Você consegue! Eu acredito em você, Alice! 305 00:23:42,963 --> 00:23:48,003 Não tem vergonha de pedir para sua irmãzinha fazer uma coisa dessas? 306 00:23:49,593 --> 00:23:53,033 Isto é um segredo só nosso. 307 00:23:53,033 --> 00:23:55,963 Não conte a ninguém, tá? 308 00:24:02,793 --> 00:24:05,313 {\an8}Na próxima, "Ao Baile de Gala"! 309 00:24:03,823 --> 00:24:06,983 {\an3}#09 "Ao Baile de Gala" 310 00:24:06,983 --> 00:24:12,643 {\an1}Ilustração: Matsumiya Kiseri