1
00:00:01,873 --> 00:00:04,373
La batalla de recepcionistas
entre Sarah y Lola…
2
00:00:05,793 --> 00:00:11,443
Quería ayudar a Lola, mi recepcionista,
así que fui a buscar objetos raros.
3
00:00:12,883 --> 00:00:15,413
Y en el séptimo piso
de la mazmorra oculta…
4
00:00:16,893 --> 00:00:19,263
me esperaba una gran sorpresa.
5
00:00:26,153 --> 00:00:27,863
¿Esto es el séptimo piso?
6
00:00:28,023 --> 00:00:30,923
¿Alguien quiso recrear aquí un bosque?
7
00:00:43,543 --> 00:00:44,793
¿Lobos?
8
00:00:48,173 --> 00:00:49,383
{\an5}Lobo Plateado Nv. 158
9
00:00:48,173 --> 00:00:49,383
{\an4}Habilidades [Colmillos Afilados]
Habilidades [Reflejos C]
Habilidades [Agilidad C]
Habilidades [Liderazgo]
10
00:00:50,463 --> 00:00:53,813
Imposible. Solo soy nivel 63.
11
00:00:54,103 --> 00:00:56,343
Debo retroceder.
12
00:00:59,933 --> 00:01:01,833
Oye, tú.
13
00:01:04,683 --> 00:01:07,573
Tengo una petición.
14
00:01:30,793 --> 00:01:35,223
¿Qué hace aquí Emma
en su versión niña?
15
00:03:10,983 --> 00:03:13,293
Este es mi regalo de cumpleaños.
16
00:03:14,483 --> 00:03:16,923
Lo compré porque tiene
el color de tus ojos.
17
00:03:19,193 --> 00:03:20,623
¡Qué felicidad!
18
00:03:21,323 --> 00:03:25,063
Prometo que en tu cumpleaños
te haré un buen regalo.
19
00:03:30,503 --> 00:03:32,593
¿Esto es una ilusión?
20
00:03:30,583 --> 00:03:34,583
{\an1}#08 "El deseo de una pequeña"
21
00:03:32,743 --> 00:03:34,833
¿Una trampa de la mazmorra oculta?
22
00:03:37,633 --> 00:03:40,843
{\an5}Dríada Nv. 55
23
00:03:37,633 --> 00:03:40,843
{\an4}Habilidades [Sensibilidad Forestal]
24
00:03:38,673 --> 00:03:40,083
¿Una Dríada?
25
00:03:41,673 --> 00:03:45,083
Como eres tan poderoso,
quiero pedirte algo.
26
00:03:45,263 --> 00:03:47,853
Es un poco repentino…
27
00:03:49,063 --> 00:03:52,023
Si sigo así, moriré.
28
00:03:53,773 --> 00:03:56,683
¡Por favor, te lo ruego!
29
00:03:57,233 --> 00:03:58,543
¡Haré cualquier cosa!
30
00:04:00,533 --> 00:04:01,523
Miradita…
31
00:04:02,283 --> 00:04:03,383
¡Allá voy!
32
00:04:06,243 --> 00:04:08,513
¿Se puede saber qué haces?
33
00:04:08,663 --> 00:04:10,773
Mostrarte que me rindo a tu pies.
34
00:04:12,913 --> 00:04:15,653
Bueno, puedo escucharte.
35
00:04:15,793 --> 00:04:17,503
¡Muchas gracias!
36
00:04:23,923 --> 00:04:27,763
Verás, soy un gran árbol de este bosque.
37
00:04:28,053 --> 00:04:29,213
¿Un gran árbol?
38
00:04:31,933 --> 00:04:36,673
Ah, cierto. Las Dríadas son espíritus
de los árboles y los bosques.
39
00:04:39,363 --> 00:04:42,923
Con mi habilidad de Sensibilidad
Forestal puedo extender mis raíces
40
00:04:43,073 --> 00:04:45,263
y saber todo lo que pasa en el bosque.
41
00:04:45,863 --> 00:04:48,313
También he comprobado tus poderes.
42
00:04:48,483 --> 00:04:50,863
¿Puedes leer mis recuerdos?
43
00:04:51,193 --> 00:04:52,203
No.
44
00:04:52,663 --> 00:04:55,293
¿Y por qué pareces una niña?
45
00:04:55,463 --> 00:04:56,883
Porque sí.
46
00:04:57,673 --> 00:05:00,903
Simplemente parecía
que te gustaría este aspecto.
47
00:05:01,923 --> 00:05:07,553
La verdad es que no me gustan
las niñas pequeñas.
48
00:05:07,913 --> 00:05:11,103
¿Y qué es eso que tenías que pedirme?
49
00:05:12,473 --> 00:05:15,513
Hay algo que me está absorbiendo.
50
00:05:16,053 --> 00:05:17,063
¿Cómo?
51
00:05:19,153 --> 00:05:23,563
Hay algo asqueroso
chupándome todo el cuerpo.
52
00:05:25,363 --> 00:05:26,353
¡Qué mal!
53
00:05:26,533 --> 00:05:28,663
¡¿Estás bromeando conmigo?!
54
00:05:29,073 --> 00:05:31,233
Mi cuerpo real no puede moverse.
55
00:05:31,413 --> 00:05:34,233
Hay algún monstruo que aprovecha eso
56
00:05:34,413 --> 00:05:37,943
para absorber mi maná día y noche,
y eso me está secando.
57
00:05:38,083 --> 00:05:39,673
¿Secándote…?
58
00:05:40,173 --> 00:05:43,953
Si derrotas al monstruo y me salvas,
59
00:05:44,133 --> 00:05:47,833
te diré dónde hay dos cofres del tesoro
y cómo llegar al octavo piso.
60
00:05:49,303 --> 00:05:53,723
Si consigo materiales raros,
podré ayudar a Lola a ganar.
61
00:05:56,103 --> 00:05:57,463
Pero…
62
00:06:00,193 --> 00:06:04,623
Tengo que saber más
sobre ese monstruo antes de aceptar.
63
00:06:04,783 --> 00:06:06,073
Y como soy un cobarde…
64
00:06:06,243 --> 00:06:08,833
Muy bien, señor gallina.
65
00:06:08,993 --> 00:06:10,033
Me llamo Noir.
66
00:06:10,203 --> 00:06:12,033
¡Pues Noircito!
67
00:06:12,413 --> 00:06:16,513
Soy una Dríada, así que llámame Dory.
68
00:06:19,923 --> 00:06:21,043
Bien.
69
00:06:30,553 --> 00:06:32,863
¿Ese es tu cuerpo real?
70
00:06:33,163 --> 00:06:35,463
El monstruo está cerca del tronco.
71
00:06:39,393 --> 00:06:45,443
En este piso hay Abejas de Bronce,
pero esa es dorada.
72
00:06:45,863 --> 00:06:47,803
Parece una mutación.
73
00:06:47,943 --> 00:06:50,193
Parece que está sola.
74
00:06:52,493 --> 00:06:54,583
{\an5}Abeja Dorada Nv. 256
75
00:06:52,493 --> 00:06:54,583
{\an4}Habilidades [Vuelo Veloz] [Picadura Intensa]
Habilidades [Resistir Cortes C)] [Resistir Golpes C]
Habilidades [Absorción de Magia]
76
00:06:55,493 --> 00:06:56,703
¿Noircito?
77
00:06:56,873 --> 00:06:57,873
Lo siento.
78
00:06:58,453 --> 00:07:00,983
Tiene nivel 256.
79
00:07:02,543 --> 00:07:08,553
Su nivel es cuatro veces el mío.
80
00:07:10,223 --> 00:07:14,723
Entiendo. Ha sido muy descortés
ponerte en tal aprieto.
81
00:07:14,893 --> 00:07:17,103
Gracias por haberme escuch…
82
00:07:20,063 --> 00:07:21,103
¡¿Dory?!
83
00:07:24,273 --> 00:07:26,883
¡Le está chupando el maná!
84
00:07:35,283 --> 00:07:37,203
¿Estás bien?
85
00:07:37,743 --> 00:07:41,213
Sí, ya estoy mejor.
86
00:07:43,253 --> 00:07:47,043
Odio admitirlo,
pero no puedo vencer a esa abeja.
87
00:07:47,423 --> 00:07:51,223
No puedo arriesgar mi vida
por una desconocida.
88
00:07:57,393 --> 00:07:59,563
Su cuerpo real está hecho polvo.
89
00:08:00,853 --> 00:08:02,883
Si la agrede de nuevo…
90
00:08:04,353 --> 00:08:06,693
Gracias por escucharme.
91
00:08:07,523 --> 00:08:09,173
Como agradecimiento…
92
00:08:09,323 --> 00:08:12,023
Te diré cómo llegar al octavo piso.
93
00:08:14,323 --> 00:08:16,223
Debe de tener mucho miedo…
94
00:08:16,823 --> 00:08:18,733
Estará sufriendo mucho…
95
00:08:19,743 --> 00:08:21,473
Pero sigue sonriendo.
96
00:08:22,333 --> 00:08:25,003
Soy un estúpido…
97
00:08:29,293 --> 00:08:31,163
¿Noircito?
98
00:08:31,343 --> 00:08:33,463
Siento ocasionarte problemas.
99
00:08:33,843 --> 00:08:36,703
-No te preocupes por derrotar al mon…
-¡No!
100
00:08:37,513 --> 00:08:40,833
¡No te abandonaré!
¡No mientras sufres así!
101
00:08:42,773 --> 00:08:46,153
Y te pareces mucho a ella.
102
00:08:47,443 --> 00:08:52,013
A mi querida amiga cuando era pequeña.
103
00:08:55,283 --> 00:08:56,543
Noircito…
104
00:09:16,303 --> 00:09:20,103
Eso parece doler.
Si lo lamo, se curará antes.
105
00:09:36,533 --> 00:09:41,033
{\an5}Noir
106
00:09:36,533 --> 00:09:41,033
{\an7}PV.
107
00:09:37,243 --> 00:09:40,683
¿Mis PV están subiendo?
108
00:09:47,713 --> 00:09:52,293
Si la maestra me viera ahora…
109
00:09:53,503 --> 00:09:54,763
¿La maestra?
110
00:10:02,973 --> 00:10:05,643
¿Qué sucede?
111
00:10:06,563 --> 00:10:10,523
He tenido una idea.
¿Podrías esperar un poco?
112
00:10:16,113 --> 00:10:17,993
¡Ahí está!
113
00:10:19,573 --> 00:10:23,183
¡Es el momento
de depender de tu maestra!
114
00:10:23,333 --> 00:10:26,193
¡Lo estaba esperando!
115
00:10:26,623 --> 00:10:29,413
Pues estupendo, supongo…
116
00:10:29,873 --> 00:10:33,773
¿Cómo se llamaba ese monstruo?
¿Abeja Dorada?
117
00:10:33,923 --> 00:10:36,413
Sí, y parece muy fuerte.
118
00:10:38,303 --> 00:10:41,393
Sinceramente,
preferiría que lo ignoraras.
119
00:10:42,473 --> 00:10:45,613
Te será muy difícil
derrotarla ahora mismo.
120
00:10:45,763 --> 00:10:48,903
Y no quiero que mueras.
121
00:10:51,143 --> 00:10:53,193
No tengo otra opción.
122
00:10:53,363 --> 00:10:55,943
¿Por qué estás tan convencido?
123
00:10:56,283 --> 00:10:58,603
¿Te has enamorado de la niña arbolito?
124
00:10:58,783 --> 00:11:00,223
¡No es eso!
125
00:11:00,453 --> 00:11:01,453
Es que…
126
00:11:02,283 --> 00:11:05,953
Si no la salvo, morirá.
127
00:11:07,413 --> 00:11:10,713
Y se parece mucho
a una amiga de mi infancia.
128
00:11:10,873 --> 00:11:13,063
No puedo dejarla morir.
129
00:11:13,213 --> 00:11:17,213
Siento que no podría sonreírle de nuevo.
130
00:11:21,133 --> 00:11:24,653
Qué remedio. Te diré cómo puedes ganar.
131
00:11:24,803 --> 00:11:26,343
¡Muchísimas gracias!
132
00:11:26,513 --> 00:11:28,813
Pero será mejor que no mueras.
133
00:11:28,973 --> 00:11:31,813
Iré al infierno a atizarte si lo haces.
134
00:11:31,983 --> 00:11:34,043
¿No dirás al cielo?
135
00:11:34,193 --> 00:11:36,233
Yo no puedo ir al cielo.
136
00:11:36,613 --> 00:11:39,683
Por algo soy una chica mala.
137
00:11:41,533 --> 00:11:47,743
{\an8}Séptimo piso de nuevo
138
00:11:42,363 --> 00:11:46,803
Encontramos el nido de la Abeja Dorada
usando la Sensibilidad Forestal de Dory.
139
00:11:48,663 --> 00:11:50,593
No nos ha visto.
140
00:11:50,753 --> 00:11:53,753
Sí. Daremos inicio a nuestro plan.
141
00:11:54,523 --> 00:11:56,713
Usaré Crear para obtener Objetivo
142
00:11:56,883 --> 00:11:58,673
y se la otorgaré a la Abeja Dorada.
143
00:12:00,763 --> 00:12:03,723
{\an5}Objetivo
144
00:12:00,763 --> 00:12:03,723
{\an4}Hace que los enemigos
ataquen al portador
de la habilidad.
145
00:12:01,843 --> 00:12:05,003
Y ahora solo queda…
146
00:12:06,893 --> 00:12:08,623
Esta parte es peligrosa.
147
00:12:09,103 --> 00:12:11,033
Ve a ocultarte, Dory.
148
00:12:11,233 --> 00:12:12,253
Vale.
149
00:12:22,193 --> 00:12:24,193
Pero vuelve sano y salvo.
150
00:12:24,363 --> 00:12:25,523
Sí.
151
00:12:32,793 --> 00:12:35,513
Solo queda mi parte.
152
00:12:47,523 --> 00:12:49,973
Bien, es como aquella vez con el dragón.
153
00:12:50,893 --> 00:12:52,583
¡¿Son tan rápidos?!
154
00:13:18,383 --> 00:13:22,173
Voy bien. Ahora hacia
el nido de la Abeja Dorada.
155
00:13:29,223 --> 00:13:33,183
¡Mierda! ¡Estaba en su nido hace nada!
156
00:13:43,663 --> 00:13:46,303
La mazmorra oculta
a la que solo yo puedo entrar.
157
00:14:05,273 --> 00:14:06,263
¡Rayo!
158
00:14:09,503 --> 00:14:10,933
¡Es rápida!
159
00:14:18,523 --> 00:14:21,743
Es inútil. Vienen a por mí.
160
00:14:23,063 --> 00:14:26,323
¡Ya sé! El Objetivo que otorgué antes…
161
00:14:28,113 --> 00:14:29,453
{\an5}Objetivo
162
00:14:28,113 --> 00:14:29,453
{\an4}Hace que los enemigos
ataquen al portador
de la habilidad.
163
00:14:29,453 --> 00:14:31,993
{\an5}Objetivo
164
00:14:29,453 --> 00:14:31,993
{\an7}Hace que los enemigos
ataquen al portador de la habilidad.
165
00:14:29,613 --> 00:14:31,073
¡Lo editaré!
166
00:14:31,993 --> 00:14:33,953
{\an5}Objetivo
167
00:14:31,993 --> 00:14:33,953
{\an7}Hace que los enemigos
ataquen al portador de la habilidad.
En especial los Lobos Plateados,
quienes lo verán como su enemigo natural.
168
00:14:52,473 --> 00:14:56,073
¿Cómo se llevan los monstruos
del bosque del séptimo piso?
169
00:14:56,223 --> 00:15:00,813
Por lo visto, los Lobos Plateados
cuidan unos de los otros.
170
00:15:00,983 --> 00:15:03,163
Eso puede serte útil.
171
00:15:03,313 --> 00:15:07,853
Esta estrategia es "Tu enemigo de ayer
es tu peón de hoy".
172
00:15:08,033 --> 00:15:09,183
¿Qué tal?
173
00:15:22,713 --> 00:15:23,763
¡Dory!
174
00:15:26,673 --> 00:15:28,023
Noircito…
175
00:15:28,633 --> 00:15:31,223
Ya ha pasado todo. Solo queda…
176
00:15:46,233 --> 00:15:48,943
{\an4}Crea un flujo de agua fresca.
Se puede disparar.
177
00:15:46,233 --> 00:15:53,943
{\an5}Impacto de agua
178
00:15:46,653 --> 00:15:48,513
Usaré Editar en Impacto de Agua.
179
00:15:48,943 --> 00:15:53,953
{\an4}Crea un flujo de
agua fresca o de mar.
Se puede disparar.
180
00:15:48,943 --> 00:15:53,953
{\an4}agua fresca o de mar.
181
00:15:50,613 --> 00:15:53,953
El agua de mar conduce mejor
la electricidad. Y ahora…
182
00:15:55,603 --> 00:15:57,203
¡Ahora puedo ir a por todas!
183
00:15:57,373 --> 00:16:00,913
¡Habilidad de rayo potenciado!
¡Impacto de Agua y Rayo!
184
00:16:22,313 --> 00:16:24,693
Se acabó, Dory.
185
00:16:25,813 --> 00:16:30,193
Lo siento, no he podido ayudarte.
186
00:16:30,563 --> 00:16:32,913
No, eso no es cierto.
187
00:16:33,533 --> 00:16:36,313
Pude obtener PV gracias a ti.
188
00:16:36,493 --> 00:16:38,513
-¿Eh?
-En fin,
189
00:16:38,793 --> 00:16:43,083
hemos vencido a un enemigo tan fuerte
porque hemos colaborado.
190
00:16:46,503 --> 00:16:47,583
Cierto.
191
00:16:51,633 --> 00:16:55,983
Aquí es. Son los que quería darte
como agradecimiento.
192
00:16:56,133 --> 00:16:59,363
Es verdad. Aunque es muy estrecho.
193
00:16:59,513 --> 00:17:01,733
Los cogeré por ti.
194
00:17:08,773 --> 00:17:12,883
Los objetos del interior
de los cofres eran estos.
195
00:17:13,033 --> 00:17:14,443
Me pregunto qué serán.
196
00:17:15,363 --> 00:17:16,683
Eso son…
197
00:17:17,363 --> 00:17:20,343
Crearé la habilidad
Ojo Analítico para Objetos.
198
00:17:23,503 --> 00:17:27,423
{\an5}Selección de viento
199
00:17:23,503 --> 00:17:27,423
{\an4}Grado A
200
00:17:25,123 --> 00:17:27,953
Parece ideal para Emma,
cuyo atributo es el viento.
201
00:17:28,123 --> 00:17:29,543
Y esto…
202
00:17:29,003 --> 00:17:31,963
{\an5}Mejora de Drop
203
00:17:29,003 --> 00:17:31,963
{\an4}Grado AAA
204
00:17:29,713 --> 00:17:31,963
¡Sí! ¡Esto es estupendo!
205
00:17:32,133 --> 00:17:34,243
El esfuerzo ha valido la pena.
206
00:17:34,483 --> 00:17:36,143
¡Gracias, Dory!
207
00:17:36,633 --> 00:17:37,783
Qué alegría.
208
00:17:44,103 --> 00:17:49,483
Jamás habría encontrado yo solo
un sitio tan difícil.
209
00:17:49,653 --> 00:17:50,913
Gracias.
210
00:17:52,443 --> 00:17:53,483
¿Dory?
211
00:17:53,783 --> 00:17:57,993
Noircito, ¿te vas ya?
212
00:17:59,863 --> 00:18:01,653
Nos veremos de nuevo pronto.
213
00:18:01,833 --> 00:18:04,993
La próxima vez te traeré
algo rico de mi mundo.
214
00:18:05,413 --> 00:18:07,053
¿De verdad?
215
00:18:07,213 --> 00:18:10,303
Sí. Sigamos esforzándonos.
216
00:18:11,823 --> 00:18:12,923
Vale.
217
00:18:24,263 --> 00:18:28,543
Le di el objeto raro a Lola.
218
00:18:31,063 --> 00:18:34,453
Y por fin llegó el día
de la batalla contra Sarah.
219
00:18:37,073 --> 00:18:38,953
Hora de los resultados
220
00:18:39,993 --> 00:18:43,073
de las recepcionistas
del gremio de aventureros Odin.
221
00:18:44,243 --> 00:18:45,423
¡Lo esperábamos!
222
00:18:45,583 --> 00:18:49,383
Ya hemos convertido las puntuaciones
de las recepcionistas en monedas
223
00:18:50,043 --> 00:18:52,713
y se las hemos dado
a sus respectivos aventureros.
224
00:18:52,883 --> 00:18:55,673
Los aventureros sacarán monedas a la vez
225
00:18:55,843 --> 00:18:58,263
y el último que quede ganará.
226
00:18:59,013 --> 00:19:00,723
¡Deprisa, empezad!
227
00:19:02,893 --> 00:19:05,723
¡Bien, comenzad a contar!
228
00:19:14,773 --> 00:19:17,203
Las monedas se apilaban una a una
229
00:19:17,363 --> 00:19:21,003
y los aventureros se quedaban atrás
uno detrás de otro.
230
00:19:22,553 --> 00:19:23,623
Y entonces…
231
00:19:24,123 --> 00:19:28,513
Solo quedan dos.
Todo se reduce a Sarah y Lola.
232
00:19:29,763 --> 00:19:31,223
¡Sabía que quedarían esos!
233
00:19:31,373 --> 00:19:33,063
¡Vamos, ánimo!
234
00:19:46,013 --> 00:19:48,103
¿Lola se ha quedado sin puntos?
235
00:19:49,313 --> 00:19:50,603
¿Ha ganado Sarah?
236
00:20:17,173 --> 00:20:21,673
¡La ganadora es Lola!
¡Lola es la reina de las recepcionistas!
237
00:20:23,093 --> 00:20:26,923
No puede ser, ¿de verdad?
238
00:20:29,853 --> 00:20:32,013
¡Seguro que ha hecho trampa!
239
00:20:32,183 --> 00:20:34,023
¡Solo así podría vencerme!
240
00:20:34,393 --> 00:20:35,693
¿Tienes pruebas?
241
00:20:35,853 --> 00:20:38,503
-¿Pruebas?
-No, ¿verdad?
242
00:20:38,653 --> 00:20:40,473
Bueno…
243
00:20:40,653 --> 00:20:42,893
Claro que no. Patético.
244
00:20:43,073 --> 00:20:46,033
No digas que he hecho trampas
sin tener pruebas.
245
00:20:46,453 --> 00:20:52,853
En fin, he ganado, así que no volverás
a robar aventureros a nadie.
246
00:20:53,003 --> 00:20:54,503
Y aléjate de Noir.
247
00:20:55,623 --> 00:20:59,563
No me creo que esto rompa mi racha…
248
00:21:01,093 --> 00:21:03,663
No estés tan triste.
249
00:21:03,843 --> 00:21:06,033
Ser la segunda no está nada mal.
250
00:21:06,183 --> 00:21:11,363
Eres el único que me comprende, Noir.
251
00:21:15,893 --> 00:21:17,603
Esto es…
252
00:21:17,773 --> 00:21:20,043
¿La dirección de la casa de Sarah?
253
00:21:21,113 --> 00:21:22,363
¡Eres una…!
254
00:21:22,533 --> 00:21:27,463
-¡Ayuda! ¡Una recepcionista demoníaca!
-¡¿Cómo que demoníaca?!
255
00:21:28,203 --> 00:21:29,473
¡Ay, qué miedo!
256
00:21:29,873 --> 00:21:33,723
En fin, la paz ha vuelto a Odin.
257
00:23:06,003 --> 00:23:10,013
{\an8}Teatro de Alice
258
00:23:06,963 --> 00:23:08,603
"El teatro de Alice".
259
00:23:11,933 --> 00:23:13,303
Oye, Alice.
260
00:23:14,183 --> 00:23:17,773
Verás, quiero que me pises.
261
00:23:17,933 --> 00:23:19,063
¿Pisarte?
262
00:23:19,603 --> 00:23:22,853
En este mundo hay personas
con esos gustos.
263
00:23:23,023 --> 00:23:26,693
Y cuando la profesora Elna
se sentó sobre mí, gané PV.
264
00:23:28,533 --> 00:23:30,243
Pues con permiso.
265
00:23:34,623 --> 00:23:37,103
Insúltame también.
266
00:23:37,243 --> 00:23:38,243
Pero…
267
00:23:38,413 --> 00:23:41,213
¡Tú hazlo! ¡Tú puedes, Alice!
268
00:23:43,043 --> 00:23:48,003
¿No te avergüenza pedirle
a tu hermanita que haga esto?
269
00:23:49,763 --> 00:23:52,703
Este será nuestro secretito.
270
00:23:53,183 --> 00:23:55,963
No se lo dirás a nadie, ¿verdad?
271
00:24:02,853 --> 00:24:05,313
Próximamente: "A la gala".
272
00:24:03,823 --> 00:24:06,983
{\an1}#09 "A la gala"
273
00:24:06,983 --> 00:24:12,643
{\an8}Ilustración: Kiseri Matsumiya
274
00:24:06,983 --> 00:24:12,643
{\an8}Ilustración: Kiseri Matsumiya