1 00:00:01,873 --> 00:00:04,373 La batalla de recepcionistas entre Sarah y Lola… 2 00:00:05,793 --> 00:00:11,443 Quería ayudar a Lola, mi recepcionista, así que fui a buscar objetos raros. 3 00:00:12,883 --> 00:00:15,413 Y en el séptimo piso de la mazmorra oculta… 4 00:00:16,893 --> 00:00:19,263 me esperaba una gran sorpresa. 5 00:00:26,153 --> 00:00:27,863 ¿Esto es el séptimo piso? 6 00:00:28,023 --> 00:00:30,923 ¿Alguien quiso recrear aquí un bosque? 7 00:00:43,543 --> 00:00:44,793 ¿Lobos? 8 00:00:48,173 --> 00:00:49,383 {\an5}Lobo Plateado Nv. 158 9 00:00:48,173 --> 00:00:49,383 {\an4}Habilidades [Colmillos Afilados] Habilidades [Reflejos C] Habilidades [Agilidad C] Habilidades [Liderazgo] 10 00:00:50,463 --> 00:00:53,813 Imposible. Solo soy nivel 63. 11 00:00:54,103 --> 00:00:56,343 Debo retroceder. 12 00:00:59,933 --> 00:01:01,833 Oye, tú. 13 00:01:04,683 --> 00:01:07,573 Tengo una petición. 14 00:01:30,793 --> 00:01:35,223 ¿Qué hace aquí Emma en su versión niña? 15 00:03:10,983 --> 00:03:13,293 Este es mi regalo de cumpleaños. 16 00:03:14,483 --> 00:03:16,923 Lo compré porque tiene el color de tus ojos. 17 00:03:19,193 --> 00:03:20,623 ¡Qué felicidad! 18 00:03:21,323 --> 00:03:25,063 Prometo que en tu cumpleaños te haré un buen regalo. 19 00:03:30,503 --> 00:03:32,593 ¿Esto es una ilusión? 20 00:03:30,583 --> 00:03:34,583 {\an1}#08 "El deseo de una pequeña" 21 00:03:32,743 --> 00:03:34,833 ¿Una trampa de la mazmorra oculta? 22 00:03:37,633 --> 00:03:40,843 {\an5}Dríada Nv. 55 23 00:03:37,633 --> 00:03:40,843 {\an4}Habilidades [Sensibilidad Forestal] 24 00:03:38,673 --> 00:03:40,083 ¿Una Dríada? 25 00:03:41,673 --> 00:03:45,083 Como eres tan poderoso, quiero pedirte algo. 26 00:03:45,263 --> 00:03:47,853 Es un poco repentino… 27 00:03:49,063 --> 00:03:52,023 Si sigo así, moriré. 28 00:03:53,773 --> 00:03:56,683 ¡Por favor, te lo ruego! 29 00:03:57,233 --> 00:03:58,543 ¡Haré cualquier cosa! 30 00:04:00,533 --> 00:04:01,523 Miradita… 31 00:04:02,283 --> 00:04:03,383 ¡Allá voy! 32 00:04:06,243 --> 00:04:08,513 ¿Se puede saber qué haces? 33 00:04:08,663 --> 00:04:10,773 Mostrarte que me rindo a tu pies. 34 00:04:12,913 --> 00:04:15,653 Bueno, puedo escucharte. 35 00:04:15,793 --> 00:04:17,503 ¡Muchas gracias! 36 00:04:23,923 --> 00:04:27,763 Verás, soy un gran árbol de este bosque. 37 00:04:28,053 --> 00:04:29,213 ¿Un gran árbol? 38 00:04:31,933 --> 00:04:36,673 Ah, cierto. Las Dríadas son espíritus de los árboles y los bosques. 39 00:04:39,363 --> 00:04:42,923 Con mi habilidad de Sensibilidad Forestal puedo extender mis raíces 40 00:04:43,073 --> 00:04:45,263 y saber todo lo que pasa en el bosque. 41 00:04:45,863 --> 00:04:48,313 También he comprobado tus poderes. 42 00:04:48,483 --> 00:04:50,863 ¿Puedes leer mis recuerdos? 43 00:04:51,193 --> 00:04:52,203 No. 44 00:04:52,663 --> 00:04:55,293 ¿Y por qué pareces una niña? 45 00:04:55,463 --> 00:04:56,883 Porque sí. 46 00:04:57,673 --> 00:05:00,903 Simplemente parecía que te gustaría este aspecto. 47 00:05:01,923 --> 00:05:07,553 La verdad es que no me gustan las niñas pequeñas. 48 00:05:07,913 --> 00:05:11,103 ¿Y qué es eso que tenías que pedirme? 49 00:05:12,473 --> 00:05:15,513 Hay algo que me está absorbiendo. 50 00:05:16,053 --> 00:05:17,063 ¿Cómo? 51 00:05:19,153 --> 00:05:23,563 Hay algo asqueroso chupándome todo el cuerpo. 52 00:05:25,363 --> 00:05:26,353 ¡Qué mal! 53 00:05:26,533 --> 00:05:28,663 ¡¿Estás bromeando conmigo?! 54 00:05:29,073 --> 00:05:31,233 Mi cuerpo real no puede moverse. 55 00:05:31,413 --> 00:05:34,233 Hay algún monstruo que aprovecha eso 56 00:05:34,413 --> 00:05:37,943 para absorber mi maná día y noche, y eso me está secando. 57 00:05:38,083 --> 00:05:39,673 ¿Secándote…? 58 00:05:40,173 --> 00:05:43,953 Si derrotas al monstruo y me salvas, 59 00:05:44,133 --> 00:05:47,833 te diré dónde hay dos cofres del tesoro y cómo llegar al octavo piso. 60 00:05:49,303 --> 00:05:53,723 Si consigo materiales raros, podré ayudar a Lola a ganar. 61 00:05:56,103 --> 00:05:57,463 Pero… 62 00:06:00,193 --> 00:06:04,623 Tengo que saber más sobre ese monstruo antes de aceptar. 63 00:06:04,783 --> 00:06:06,073 Y como soy un cobarde… 64 00:06:06,243 --> 00:06:08,833 Muy bien, señor gallina. 65 00:06:08,993 --> 00:06:10,033 Me llamo Noir. 66 00:06:10,203 --> 00:06:12,033 ¡Pues Noircito! 67 00:06:12,413 --> 00:06:16,513 Soy una Dríada, así que llámame Dory. 68 00:06:19,923 --> 00:06:21,043 Bien. 69 00:06:30,553 --> 00:06:32,863 ¿Ese es tu cuerpo real? 70 00:06:33,163 --> 00:06:35,463 El monstruo está cerca del tronco. 71 00:06:39,393 --> 00:06:45,443 En este piso hay Abejas de Bronce, pero esa es dorada. 72 00:06:45,863 --> 00:06:47,803 Parece una mutación. 73 00:06:47,943 --> 00:06:50,193 Parece que está sola. 74 00:06:52,493 --> 00:06:54,583 {\an5}Abeja Dorada Nv. 256 75 00:06:52,493 --> 00:06:54,583 {\an4}Habilidades [Vuelo Veloz] [Picadura Intensa] Habilidades [Resistir Cortes C)] [Resistir Golpes C] Habilidades [Absorción de Magia] 76 00:06:55,493 --> 00:06:56,703 ¿Noircito? 77 00:06:56,873 --> 00:06:57,873 Lo siento. 78 00:06:58,453 --> 00:07:00,983 Tiene nivel 256. 79 00:07:02,543 --> 00:07:08,553 Su nivel es cuatro veces el mío. 80 00:07:10,223 --> 00:07:14,723 Entiendo. Ha sido muy descortés ponerte en tal aprieto. 81 00:07:14,893 --> 00:07:17,103 Gracias por haberme escuch… 82 00:07:20,063 --> 00:07:21,103 ¡¿Dory?! 83 00:07:24,273 --> 00:07:26,883 ¡Le está chupando el maná! 84 00:07:35,283 --> 00:07:37,203 ¿Estás bien? 85 00:07:37,743 --> 00:07:41,213 Sí, ya estoy mejor. 86 00:07:43,253 --> 00:07:47,043 Odio admitirlo, pero no puedo vencer a esa abeja. 87 00:07:47,423 --> 00:07:51,223 No puedo arriesgar mi vida por una desconocida. 88 00:07:57,393 --> 00:07:59,563 Su cuerpo real está hecho polvo. 89 00:08:00,853 --> 00:08:02,883 Si la agrede de nuevo… 90 00:08:04,353 --> 00:08:06,693 Gracias por escucharme. 91 00:08:07,523 --> 00:08:09,173 Como agradecimiento… 92 00:08:09,323 --> 00:08:12,023 Te diré cómo llegar al octavo piso. 93 00:08:14,323 --> 00:08:16,223 Debe de tener mucho miedo… 94 00:08:16,823 --> 00:08:18,733 Estará sufriendo mucho… 95 00:08:19,743 --> 00:08:21,473 Pero sigue sonriendo. 96 00:08:22,333 --> 00:08:25,003 Soy un estúpido… 97 00:08:29,293 --> 00:08:31,163 ¿Noircito? 98 00:08:31,343 --> 00:08:33,463 Siento ocasionarte problemas. 99 00:08:33,843 --> 00:08:36,703 -No te preocupes por derrotar al mon… -¡No! 100 00:08:37,513 --> 00:08:40,833 ¡No te abandonaré! ¡No mientras sufres así! 101 00:08:42,773 --> 00:08:46,153 Y te pareces mucho a ella. 102 00:08:47,443 --> 00:08:52,013 A mi querida amiga cuando era pequeña. 103 00:08:55,283 --> 00:08:56,543 Noircito… 104 00:09:16,303 --> 00:09:20,103 Eso parece doler. Si lo lamo, se curará antes. 105 00:09:36,533 --> 00:09:41,033 {\an5}Noir 106 00:09:36,533 --> 00:09:41,033 {\an7}PV. 107 00:09:37,243 --> 00:09:40,683 ¿Mis PV están subiendo? 108 00:09:47,713 --> 00:09:52,293 Si la maestra me viera ahora… 109 00:09:53,503 --> 00:09:54,763 ¿La maestra? 110 00:10:02,973 --> 00:10:05,643 ¿Qué sucede? 111 00:10:06,563 --> 00:10:10,523 He tenido una idea. ¿Podrías esperar un poco? 112 00:10:16,113 --> 00:10:17,993 ¡Ahí está! 113 00:10:19,573 --> 00:10:23,183 ¡Es el momento de depender de tu maestra! 114 00:10:23,333 --> 00:10:26,193 ¡Lo estaba esperando! 115 00:10:26,623 --> 00:10:29,413 Pues estupendo, supongo… 116 00:10:29,873 --> 00:10:33,773 ¿Cómo se llamaba ese monstruo? ¿Abeja Dorada? 117 00:10:33,923 --> 00:10:36,413 Sí, y parece muy fuerte. 118 00:10:38,303 --> 00:10:41,393 Sinceramente, preferiría que lo ignoraras. 119 00:10:42,473 --> 00:10:45,613 Te será muy difícil derrotarla ahora mismo. 120 00:10:45,763 --> 00:10:48,903 Y no quiero que mueras. 121 00:10:51,143 --> 00:10:53,193 No tengo otra opción. 122 00:10:53,363 --> 00:10:55,943 ¿Por qué estás tan convencido? 123 00:10:56,283 --> 00:10:58,603 ¿Te has enamorado de la niña arbolito? 124 00:10:58,783 --> 00:11:00,223 ¡No es eso! 125 00:11:00,453 --> 00:11:01,453 Es que… 126 00:11:02,283 --> 00:11:05,953 Si no la salvo, morirá. 127 00:11:07,413 --> 00:11:10,713 Y se parece mucho a una amiga de mi infancia. 128 00:11:10,873 --> 00:11:13,063 No puedo dejarla morir. 129 00:11:13,213 --> 00:11:17,213 Siento que no podría sonreírle de nuevo. 130 00:11:21,133 --> 00:11:24,653 Qué remedio. Te diré cómo puedes ganar. 131 00:11:24,803 --> 00:11:26,343 ¡Muchísimas gracias! 132 00:11:26,513 --> 00:11:28,813 Pero será mejor que no mueras. 133 00:11:28,973 --> 00:11:31,813 Iré al infierno a atizarte si lo haces. 134 00:11:31,983 --> 00:11:34,043 ¿No dirás al cielo? 135 00:11:34,193 --> 00:11:36,233 Yo no puedo ir al cielo. 136 00:11:36,613 --> 00:11:39,683 Por algo soy una chica mala. 137 00:11:41,533 --> 00:11:47,743 {\an8}Séptimo piso de nuevo 138 00:11:42,363 --> 00:11:46,803 Encontramos el nido de la Abeja Dorada usando la Sensibilidad Forestal de Dory. 139 00:11:48,663 --> 00:11:50,593 No nos ha visto. 140 00:11:50,753 --> 00:11:53,753 Sí. Daremos inicio a nuestro plan. 141 00:11:54,523 --> 00:11:56,713 Usaré Crear para obtener Objetivo 142 00:11:56,883 --> 00:11:58,673 y se la otorgaré a la Abeja Dorada. 143 00:12:00,763 --> 00:12:03,723 {\an5}Objetivo 144 00:12:00,763 --> 00:12:03,723 {\an4}Hace que los enemigos ataquen al portador de la habilidad. 145 00:12:01,843 --> 00:12:05,003 Y ahora solo queda… 146 00:12:06,893 --> 00:12:08,623 Esta parte es peligrosa. 147 00:12:09,103 --> 00:12:11,033 Ve a ocultarte, Dory. 148 00:12:11,233 --> 00:12:12,253 Vale. 149 00:12:22,193 --> 00:12:24,193 Pero vuelve sano y salvo. 150 00:12:24,363 --> 00:12:25,523 Sí. 151 00:12:32,793 --> 00:12:35,513 Solo queda mi parte. 152 00:12:47,523 --> 00:12:49,973 Bien, es como aquella vez con el dragón. 153 00:12:50,893 --> 00:12:52,583 ¡¿Son tan rápidos?! 154 00:13:18,383 --> 00:13:22,173 Voy bien. Ahora hacia el nido de la Abeja Dorada. 155 00:13:29,223 --> 00:13:33,183 ¡Mierda! ¡Estaba en su nido hace nada! 156 00:13:43,663 --> 00:13:46,303 La mazmorra oculta a la que solo yo puedo entrar. 157 00:14:05,273 --> 00:14:06,263 ¡Rayo! 158 00:14:09,503 --> 00:14:10,933 ¡Es rápida! 159 00:14:18,523 --> 00:14:21,743 Es inútil. Vienen a por mí. 160 00:14:23,063 --> 00:14:26,323 ¡Ya sé! El Objetivo que otorgué antes… 161 00:14:28,113 --> 00:14:29,453 {\an5}Objetivo 162 00:14:28,113 --> 00:14:29,453 {\an4}Hace que los enemigos ataquen al portador de la habilidad. 163 00:14:29,453 --> 00:14:31,993 {\an5}Objetivo 164 00:14:29,453 --> 00:14:31,993 {\an7}Hace que los enemigos ataquen al portador de la habilidad. 165 00:14:29,613 --> 00:14:31,073 ¡Lo editaré! 166 00:14:31,993 --> 00:14:33,953 {\an5}Objetivo 167 00:14:31,993 --> 00:14:33,953 {\an7}Hace que los enemigos ataquen al portador de la habilidad. En especial los Lobos Plateados, quienes lo verán como su enemigo natural. 168 00:14:52,473 --> 00:14:56,073 ¿Cómo se llevan los monstruos del bosque del séptimo piso? 169 00:14:56,223 --> 00:15:00,813 Por lo visto, los Lobos Plateados cuidan unos de los otros. 170 00:15:00,983 --> 00:15:03,163 Eso puede serte útil. 171 00:15:03,313 --> 00:15:07,853 Esta estrategia es "Tu enemigo de ayer es tu peón de hoy". 172 00:15:08,033 --> 00:15:09,183 ¿Qué tal? 173 00:15:22,713 --> 00:15:23,763 ¡Dory! 174 00:15:26,673 --> 00:15:28,023 Noircito… 175 00:15:28,633 --> 00:15:31,223 Ya ha pasado todo. Solo queda… 176 00:15:46,233 --> 00:15:48,943 {\an4}Crea un flujo de agua fresca. Se puede disparar. 177 00:15:46,233 --> 00:15:53,943 {\an5}Impacto de agua 178 00:15:46,653 --> 00:15:48,513 Usaré Editar en Impacto de Agua. 179 00:15:48,943 --> 00:15:53,953 {\an4}Crea un flujo de agua fresca o de mar. Se puede disparar. 180 00:15:48,943 --> 00:15:53,953 {\an4}agua fresca o de mar. 181 00:15:50,613 --> 00:15:53,953 El agua de mar conduce mejor la electricidad. Y ahora… 182 00:15:55,603 --> 00:15:57,203 ¡Ahora puedo ir a por todas! 183 00:15:57,373 --> 00:16:00,913 ¡Habilidad de rayo potenciado! ¡Impacto de Agua y Rayo! 184 00:16:22,313 --> 00:16:24,693 Se acabó, Dory. 185 00:16:25,813 --> 00:16:30,193 Lo siento, no he podido ayudarte. 186 00:16:30,563 --> 00:16:32,913 No, eso no es cierto. 187 00:16:33,533 --> 00:16:36,313 Pude obtener PV gracias a ti. 188 00:16:36,493 --> 00:16:38,513 -¿Eh? -En fin, 189 00:16:38,793 --> 00:16:43,083 hemos vencido a un enemigo tan fuerte porque hemos colaborado. 190 00:16:46,503 --> 00:16:47,583 Cierto. 191 00:16:51,633 --> 00:16:55,983 Aquí es. Son los que quería darte como agradecimiento. 192 00:16:56,133 --> 00:16:59,363 Es verdad. Aunque es muy estrecho. 193 00:16:59,513 --> 00:17:01,733 Los cogeré por ti. 194 00:17:08,773 --> 00:17:12,883 Los objetos del interior de los cofres eran estos. 195 00:17:13,033 --> 00:17:14,443 Me pregunto qué serán. 196 00:17:15,363 --> 00:17:16,683 Eso son… 197 00:17:17,363 --> 00:17:20,343 Crearé la habilidad Ojo Analítico para Objetos. 198 00:17:23,503 --> 00:17:27,423 {\an5}Selección de viento 199 00:17:23,503 --> 00:17:27,423 {\an4}Grado A 200 00:17:25,123 --> 00:17:27,953 Parece ideal para Emma, cuyo atributo es el viento. 201 00:17:28,123 --> 00:17:29,543 Y esto… 202 00:17:29,003 --> 00:17:31,963 {\an5}Mejora de Drop 203 00:17:29,003 --> 00:17:31,963 {\an4}Grado AAA 204 00:17:29,713 --> 00:17:31,963 ¡Sí! ¡Esto es estupendo! 205 00:17:32,133 --> 00:17:34,243 El esfuerzo ha valido la pena. 206 00:17:34,483 --> 00:17:36,143 ¡Gracias, Dory! 207 00:17:36,633 --> 00:17:37,783 Qué alegría. 208 00:17:44,103 --> 00:17:49,483 Jamás habría encontrado yo solo un sitio tan difícil. 209 00:17:49,653 --> 00:17:50,913 Gracias. 210 00:17:52,443 --> 00:17:53,483 ¿Dory? 211 00:17:53,783 --> 00:17:57,993 Noircito, ¿te vas ya? 212 00:17:59,863 --> 00:18:01,653 Nos veremos de nuevo pronto. 213 00:18:01,833 --> 00:18:04,993 La próxima vez te traeré algo rico de mi mundo. 214 00:18:05,413 --> 00:18:07,053 ¿De verdad? 215 00:18:07,213 --> 00:18:10,303 Sí. Sigamos esforzándonos. 216 00:18:11,823 --> 00:18:12,923 Vale. 217 00:18:24,263 --> 00:18:28,543 Le di el objeto raro a Lola. 218 00:18:31,063 --> 00:18:34,453 Y por fin llegó el día de la batalla contra Sarah. 219 00:18:37,073 --> 00:18:38,953 Hora de los resultados 220 00:18:39,993 --> 00:18:43,073 de las recepcionistas del gremio de aventureros Odin. 221 00:18:44,243 --> 00:18:45,423 ¡Lo esperábamos! 222 00:18:45,583 --> 00:18:49,383 Ya hemos convertido las puntuaciones de las recepcionistas en monedas 223 00:18:50,043 --> 00:18:52,713 y se las hemos dado a sus respectivos aventureros. 224 00:18:52,883 --> 00:18:55,673 Los aventureros sacarán monedas a la vez 225 00:18:55,843 --> 00:18:58,263 y el último que quede ganará. 226 00:18:59,013 --> 00:19:00,723 ¡Deprisa, empezad! 227 00:19:02,893 --> 00:19:05,723 ¡Bien, comenzad a contar! 228 00:19:14,773 --> 00:19:17,203 Las monedas se apilaban una a una 229 00:19:17,363 --> 00:19:21,003 y los aventureros se quedaban atrás uno detrás de otro. 230 00:19:22,553 --> 00:19:23,623 Y entonces… 231 00:19:24,123 --> 00:19:28,513 Solo quedan dos. Todo se reduce a Sarah y Lola. 232 00:19:29,763 --> 00:19:31,223 ¡Sabía que quedarían esos! 233 00:19:31,373 --> 00:19:33,063 ¡Vamos, ánimo! 234 00:19:46,013 --> 00:19:48,103 ¿Lola se ha quedado sin puntos? 235 00:19:49,313 --> 00:19:50,603 ¿Ha ganado Sarah? 236 00:20:17,173 --> 00:20:21,673 ¡La ganadora es Lola! ¡Lola es la reina de las recepcionistas! 237 00:20:23,093 --> 00:20:26,923 No puede ser, ¿de verdad? 238 00:20:29,853 --> 00:20:32,013 ¡Seguro que ha hecho trampa! 239 00:20:32,183 --> 00:20:34,023 ¡Solo así podría vencerme! 240 00:20:34,393 --> 00:20:35,693 ¿Tienes pruebas? 241 00:20:35,853 --> 00:20:38,503 -¿Pruebas? -No, ¿verdad? 242 00:20:38,653 --> 00:20:40,473 Bueno… 243 00:20:40,653 --> 00:20:42,893 Claro que no. Patético. 244 00:20:43,073 --> 00:20:46,033 No digas que he hecho trampas sin tener pruebas. 245 00:20:46,453 --> 00:20:52,853 En fin, he ganado, así que no volverás a robar aventureros a nadie. 246 00:20:53,003 --> 00:20:54,503 Y aléjate de Noir. 247 00:20:55,623 --> 00:20:59,563 No me creo que esto rompa mi racha… 248 00:21:01,093 --> 00:21:03,663 No estés tan triste. 249 00:21:03,843 --> 00:21:06,033 Ser la segunda no está nada mal. 250 00:21:06,183 --> 00:21:11,363 Eres el único que me comprende, Noir. 251 00:21:15,893 --> 00:21:17,603 Esto es… 252 00:21:17,773 --> 00:21:20,043 ¿La dirección de la casa de Sarah? 253 00:21:21,113 --> 00:21:22,363 ¡Eres una…! 254 00:21:22,533 --> 00:21:27,463 -¡Ayuda! ¡Una recepcionista demoníaca! -¡¿Cómo que demoníaca?! 255 00:21:28,203 --> 00:21:29,473 ¡Ay, qué miedo! 256 00:21:29,873 --> 00:21:33,723 En fin, la paz ha vuelto a Odin. 257 00:23:06,003 --> 00:23:10,013 {\an8}Teatro de Alice 258 00:23:06,963 --> 00:23:08,603 "El teatro de Alice". 259 00:23:11,933 --> 00:23:13,303 Oye, Alice. 260 00:23:14,183 --> 00:23:17,773 Verás, quiero que me pises. 261 00:23:17,933 --> 00:23:19,063 ¿Pisarte? 262 00:23:19,603 --> 00:23:22,853 En este mundo hay personas con esos gustos. 263 00:23:23,023 --> 00:23:26,693 Y cuando la profesora Elna se sentó sobre mí, gané PV. 264 00:23:28,533 --> 00:23:30,243 Pues con permiso. 265 00:23:34,623 --> 00:23:37,103 Insúltame también. 266 00:23:37,243 --> 00:23:38,243 Pero… 267 00:23:38,413 --> 00:23:41,213 ¡Tú hazlo! ¡Tú puedes, Alice! 268 00:23:43,043 --> 00:23:48,003 ¿No te avergüenza pedirle a tu hermanita que haga esto? 269 00:23:49,763 --> 00:23:52,703 Este será nuestro secretito. 270 00:23:53,183 --> 00:23:55,963 No se lo dirás a nadie, ¿verdad? 271 00:24:02,853 --> 00:24:05,313 Próximamente: "A la gala". 272 00:24:03,823 --> 00:24:06,983 {\an1}#09 "A la gala" 273 00:24:06,983 --> 00:24:12,643 {\an8}Ilustración: Kiseri Matsumiya 274 00:24:06,983 --> 00:24:12,643 {\an8}Ilustración: Kiseri Matsumiya