1 00:00:02,743 --> 00:00:04,373 Die Windauswahl? 2 00:00:04,643 --> 00:00:07,843 Ja. Die habe ich im Dungeon erhalten. 3 00:00:07,843 --> 00:00:10,933 Und du hast ja ein Talent für das Attribut Wind. 4 00:00:10,933 --> 00:00:13,053 Dann werd ich mal … 5 00:00:18,853 --> 00:00:21,523 Du hast gleich zwei neue Skills erhalten! 6 00:00:18,853 --> 00:00:21,853 {\an8}m 0 0 l 224 0 224 120 0 120 7 00:00:18,853 --> 00:00:21,853 {\an8}m 0 0 l 224 0 224 120 0 120 8 00:00:18,853 --> 00:00:21,853 {\an8}Ema Brightness 9 00:00:18,853 --> 00:00:21,853 {\an8}Skills: „Dolchkampfkunst, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbeidhändig B“ \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h„Windfaust“ \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h„Drachentöter“ \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h„Windschritt“ \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h„Windschnitt“ 10 00:00:18,853 --> 00:00:21,853 {\an8}neu! f 11 00:00:18,853 --> 00:00:21,853 {\an8}neu! f 12 00:00:21,853 --> 00:00:23,203 Stimmt! 13 00:00:23,763 --> 00:00:26,333 Die Kraft scheint aus mir herauszuströmen! 14 00:00:27,613 --> 00:00:28,773 Windschritt! 15 00:00:33,223 --> 00:00:34,573 Windschnitt! 16 00:00:40,983 --> 00:00:44,243 Wie zu erwarten. Du wirst sie sicher bald beherrschen. 17 00:00:44,243 --> 00:00:46,963 Ja. Vielen Dank dafür, Nor. 18 00:00:49,293 --> 00:00:50,503 Was ist denn? 19 00:00:51,053 --> 00:00:52,673 Irgendwie scheinst du bedrückt zu sein. 20 00:00:53,083 --> 00:00:56,213 Nein, das ist es nicht. 21 00:00:56,983 --> 00:01:00,893 Ach, übrigens. Würdest du am kommenden Wochenende mit mir auf eine Party gehen? 22 00:01:01,203 --> 00:01:03,913 So eine Adelsgeschichte? 23 00:01:03,913 --> 00:01:06,753 Ja. Ich muss da tanzen. 24 00:01:07,183 --> 00:01:09,223 Und ich wollte dann mit dir tanzen. 25 00:01:11,163 --> 00:01:11,983 Willst du nicht? 26 00:01:12,293 --> 00:01:14,363 Nein, das würde ich nicht sagen … 27 00:01:16,563 --> 00:01:18,953 Also stört es dich nicht, wenn ich mit einem anderen Mann tanze. 28 00:01:19,323 --> 00:01:22,733 Moment mal. Ich komme. Ich komme auf die Party! 29 00:01:23,143 --> 00:01:24,623 Dann ist ja gut. 30 00:01:25,793 --> 00:01:26,753 Aber … 31 00:01:27,213 --> 00:01:28,363 Du würdest … 32 00:01:28,813 --> 00:01:32,653 wahrscheinlich nicht merken, wenn mich jemand entführen würde. 33 00:01:33,003 --> 00:01:33,793 Huch? 34 00:01:34,853 --> 00:01:37,373 Wenn ich entführt würde und man mir etwas antäte, … 35 00:01:38,143 --> 00:01:40,723 würdest du mich dann als unrein empfinden und mich nicht mehr mögen? 36 00:01:40,973 --> 00:01:42,213 Ema? 37 00:01:42,943 --> 00:01:44,113 Nor … 38 00:01:44,593 --> 00:01:45,793 Du bist blöd. 39 00:03:21,533 --> 00:03:26,493 {\an1}„Auf zum Ball“ 40 00:03:21,873 --> 00:03:23,423 Ich bin daheim. 41 00:03:29,213 --> 00:03:31,123 Was soll das werden? 42 00:03:32,203 --> 00:03:36,843 Es ist wohl nicht einfach, eine gute Immobilie für den Laden mit den seltenen Materialien zu finden. 43 00:03:36,843 --> 00:03:40,023 Sie sagen alle: „Wir vermieten oder verkaufen nur an richtige Adlige.“ 44 00:03:40,023 --> 00:03:42,343 Und dann jagen sie mich fort. 45 00:03:42,343 --> 00:03:44,343 Bin ich etwa kein richtiger Adliger?! 46 00:03:45,093 --> 00:03:47,253 Für unseren geplanten Laden für seltene Materialien … 47 00:03:47,893 --> 00:03:50,193 sollte Vater die Immobilie sichern. 48 00:03:50,193 --> 00:03:53,633 Und ich soll die Materialien im Dungeon sammeln. 49 00:03:54,523 --> 00:03:58,303 Die Leute machen sich immer über uns Stalgias lustig, weil wir nur Ritter sind. 50 00:03:54,773 --> 00:04:02,993 {\an8}Herzog 51 00:03:54,773 --> 00:04:02,993 {\an8}Markgraf 52 00:03:54,773 --> 00:04:02,993 {\an8}Graf 53 00:03:54,773 --> 00:04:02,993 {\an8}Vizegraf 54 00:03:54,773 --> 00:04:02,993 {\an8}Baron 55 00:03:54,773 --> 00:04:02,993 {\an8}Ritter 56 00:03:58,833 --> 00:04:02,063 Deshalb wollte ich auch nicht unbedingt mit auf die Party. 57 00:04:03,303 --> 00:04:05,853 Vater, wir müssen nichts überstürzen. 58 00:04:06,293 --> 00:04:08,223 Ich habe eh nichts von dir erwartet. 59 00:04:08,223 --> 00:04:10,743 Was? Musstest du das gerade sagen? 60 00:04:11,103 --> 00:04:13,383 Aber mal genug davon … 61 00:04:13,383 --> 00:04:17,133 Vater, besitzt du Kleidung, die ich auf einer Party tragen könnte? 62 00:04:17,553 --> 00:04:19,553 Party? Warum? 63 00:04:19,553 --> 00:04:22,723 Ema wurde eingeladen. Ich werde sie begleiten. 64 00:04:22,723 --> 00:04:26,273 Verstehe. Wenn dem so ist … 65 00:04:26,273 --> 00:04:29,433 Tada! Den hab ich dafür aufgehoben! 66 00:04:29,433 --> 00:04:32,873 Die Größe scheint nicht das Problem zu sein, 67 00:04:32,873 --> 00:04:35,813 aber der ist ziemlich verdreckt und riecht komisch. 68 00:04:35,813 --> 00:04:38,263 Vor einigen Jahren ist da Schnaps draufgekommen 69 00:04:38,263 --> 00:04:41,473 und ich hab ihn einfach so in den Schrank gehängt. 70 00:04:41,803 --> 00:04:43,503 Ich werd mir einen neuen kaufen. 71 00:04:43,503 --> 00:04:44,653 Was?! 72 00:04:44,953 --> 00:04:47,703 {\an8}Am Tag der Party 73 00:04:49,703 --> 00:04:51,713 Ich freue mich schon auf den Abend. 74 00:04:51,713 --> 00:04:52,703 Schönen guten Abend. 75 00:04:55,163 --> 00:04:57,283 Lang nicht gesehen, Nor. 76 00:04:59,343 --> 00:05:02,963 Herr Ladan, Frau Romy. Ich freue mich, dass es Ihnen gut geht. 77 00:05:02,963 --> 00:05:05,063 Du bist ja richtig groß geworden. 78 00:05:05,063 --> 00:05:08,933 Ich kann mich noch gut daran erinnern, wie du mir auf den Schoß gepinkelt hast. 79 00:05:09,163 --> 00:05:12,073 Bitte vergessen Sie dieses Detail bitte. 80 00:05:12,073 --> 00:05:13,973 Ach, wo ist eigentlich Ema? 81 00:05:13,973 --> 00:05:15,733 Sie zieht noch ihr Kleid an. 82 00:05:15,733 --> 00:05:17,983 Bei Mädchen ist das deutlich mehr Arbeit. 83 00:05:18,363 --> 00:05:20,223 N-Na dann. 84 00:05:20,663 --> 00:05:21,773 Das erinnert mich daran … 85 00:05:22,213 --> 00:05:24,663 Hat Ema dir über heute Abend erzählt? 86 00:05:24,663 --> 00:05:26,993 Was? Bezüglich des Tanzes? 87 00:05:26,993 --> 00:05:30,123 Hm. Also hat sie es dir nicht erzählt. 88 00:05:31,533 --> 00:05:33,073 Entschuldige die Verspätung, Nor. 89 00:05:37,253 --> 00:05:40,213 Ich seh doch nicht komisch aus, oder? 90 00:05:40,213 --> 00:05:43,583 G-Ganz und gar nicht. 91 00:05:43,583 --> 00:05:44,843 Dann ist ja gut. 92 00:05:56,313 --> 00:05:59,583 Werte Gäste, die Sie uns heute Abend mit Ihrer Anwesenheit beehren, … 93 00:06:00,193 --> 00:06:04,653 ich muss Sie direkt zu Beginn über etwas informieren. 94 00:06:06,153 --> 00:06:10,233 Vor einigen Tagen habe ich eine Vorankündigung erhalten. 95 00:06:10,233 --> 00:06:14,073 Der Absender sorgte in letzter Zeit für viel Aufregung in der Welt. 96 00:06:14,073 --> 00:06:15,793 Es ist der Meisterdieb Phantom! 97 00:06:15,793 --> 00:06:17,073 Der Meisterdieb?! 98 00:06:17,073 --> 00:06:18,373 Selbt Graf Born ist sein Ziel? 99 00:06:18,373 --> 00:06:21,413 Phantom? Ist der nicht aktuell Stadtgespräch? 100 00:06:29,093 --> 00:06:31,863 Aber machen Sie sich keine Sorgen. 101 00:06:31,863 --> 00:06:33,833 Er ist hinter der Träne der Meerjungfrau her, 102 00:06:33,833 --> 00:06:36,673 die sich in meinem Besitz befindet. 103 00:06:36,673 --> 00:06:38,633 Aber das lasse ich nicht zu. 104 00:06:38,633 --> 00:06:40,813 Abenteurer von Lahmu, der allseits bekannten … 105 00:06:41,183 --> 00:06:44,193 besten Gilde des Landes, werden uns heute beschützen. 106 00:06:44,583 --> 00:06:46,323 Die sind also von Lahmu? 107 00:06:47,143 --> 00:06:49,633 Das hübsche Mädchen ist wohl eine Kampfkünstlerin? 108 00:06:49,493 --> 00:06:50,953 {\an9}m 0 0 l 315 0 315 88 0 88 109 00:06:49,493 --> 00:06:50,953 {\an9}m 0 0 l 315 0 315 88 0 88 110 00:06:49,493 --> 00:06:50,953 {\an4}Layla Overlock 111 00:06:49,493 --> 00:06:50,953 {\an4}Lv. 148 112 00:06:49,493 --> 00:06:50,953 {\an7}Alter: 16 Skills: „Boxen A“ „Treten A“ \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h„Nahkampf B“ „Abstandsverringerung“ \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h„Schleichen“ „Magische Faust“ 113 00:06:51,143 --> 00:06:52,643 S-So stark! 114 00:06:52,643 --> 00:06:54,993 Sie ist so alt wie ich und hat ein solches Level?! 115 00:06:54,993 --> 00:06:59,243 Ich bewahre die Träne der Meerjungfrau bereits an einem sicheren Ort auf. 116 00:06:59,243 --> 00:07:03,133 Phantom wird sicher nicht mal in der Lage sein, den Edelstein zu finden. 117 00:07:03,133 --> 00:07:04,343 Dann ist ja alles gut. 118 00:07:04,343 --> 00:07:05,383 So ein Glück. 119 00:07:05,823 --> 00:07:08,073 Werte Damen und Herren! 120 00:07:08,073 --> 00:07:09,963 Ignorieren Sie den lächerlichen Dieb 121 00:07:09,963 --> 00:07:12,893 und genießen Sie den Abendball in vollen Zügen. 122 00:07:15,643 --> 00:07:16,593 Ema? 123 00:07:17,303 --> 00:07:18,723 Ist irgendwas mit Phantom? 124 00:07:18,723 --> 00:07:20,423 N-Nein. 125 00:07:20,423 --> 00:07:23,163 Ich kenne den nicht. Keine Sorge. 126 00:07:23,633 --> 00:07:26,193 Und jetzt beginnt auch gleich der Tanz! 127 00:07:26,733 --> 00:07:27,623 Ja. 128 00:07:29,083 --> 00:07:31,663 Der Tanz beginnt in der Reihenfolge des Adelsrangs. 129 00:07:32,493 --> 00:07:34,693 Ema und ich sind am Schluss dran. 130 00:07:35,693 --> 00:07:37,423 Oh! Frau Ema! 131 00:07:37,663 --> 00:07:41,093 Ich bin’s, Mike von Kentoll! 132 00:07:41,093 --> 00:07:43,793 Sie sind ja noch schöner geworden. 133 00:07:43,793 --> 00:07:48,013 Fürst Mike, Sie wählen Ihre Worte gut. Wie eh und je. 134 00:07:48,493 --> 00:07:51,143 Ema weiß, wie sie sich als Adlige verhalten muss. 135 00:07:51,513 --> 00:07:54,083 Um ehrlich zu sein, fühle ich da eine Distanz. 136 00:07:54,903 --> 00:07:57,813 Frau Ema, bezüglich Ihrer Beziehung mit mir … 137 00:07:58,083 --> 00:08:00,023 Könnten Sie sich das nicht noch mal überlegen? 138 00:08:01,623 --> 00:08:03,243 Meine Antwort wird sich nicht ändern. 139 00:08:03,243 --> 00:08:05,803 Gibt es da etwa jemanden, dem Ihr Herz gehört? 140 00:08:08,973 --> 00:08:09,733 Und wer bist du? 141 00:08:10,213 --> 00:08:14,353 Ich bin Emas Kindheitsfreund, Nor Stalgia, Sohn eines Ritters. 142 00:08:14,863 --> 00:08:18,063 Oha? Der Sohn eines Ritters? 143 00:08:19,443 --> 00:08:21,203 Möchtest du gegen mich antreten? 144 00:08:21,203 --> 00:08:22,083 Huch? 145 00:08:22,463 --> 00:08:25,803 Derjenige, der Frau Ema beim Tanz besser führen kann, 146 00:08:25,803 --> 00:08:27,883 gewinnt ein Date mit Frau Ema. 147 00:08:27,883 --> 00:08:30,193 Was? Wie könnt ihr das an mir vorbei entscheiden?! 148 00:08:30,733 --> 00:08:32,053 Ich werde annehmen. 149 00:08:32,053 --> 00:08:32,553 Was?! 150 00:08:32,553 --> 00:08:34,503 Versprochen ist versprochen. 151 00:08:34,503 --> 00:08:38,083 Der Gewinner wird durch die Reaktion und den Applaus der Zuschauer bestimmt. 152 00:08:38,083 --> 00:08:40,703 Und ich werde beginnen. 153 00:08:40,703 --> 00:08:41,933 N-Nor?! 154 00:08:42,283 --> 00:08:43,543 Alles wird gut. 155 00:08:44,033 --> 00:08:45,193 Mach dir keine Sorgen. 156 00:08:49,153 --> 00:08:52,523 Einfach eine Herausforderung anzunehmen, ist eigentlich gar nicht mein Ding. 157 00:08:53,283 --> 00:08:54,773 Ich konnte es nicht ertragen, … 158 00:08:55,823 --> 00:08:58,373 dass Ema sich fröhlich mit anderen unterhält. 159 00:09:19,943 --> 00:09:21,683 Jetzt bist du dran, Nor. 160 00:09:21,683 --> 00:09:22,903 Ah … Ja. 161 00:09:23,393 --> 00:09:24,813 Dann zeig mal, was du draufhast. 162 00:09:25,863 --> 00:09:27,893 Herr Sohn eines Ritters. 163 00:09:28,353 --> 00:09:31,103 Mike konnte erstklassig tanzen. 164 00:09:31,503 --> 00:09:33,333 Ich muss auf jeden Fall gewinnen. 165 00:09:34,943 --> 00:09:35,323 {\an8}LP. 5400 166 00:09:34,943 --> 00:09:37,323 {\an8}m 0 0 l 257 0 257 88 0 88 167 00:09:34,943 --> 00:09:37,323 {\an8}m 0 0 l 257 0 257 88 0 88 168 00:09:34,943 --> 00:09:37,323 {\an8}Nor Stalgia 169 00:09:35,323 --> 00:09:35,363 {\an8}LP. 5349 170 00:09:35,363 --> 00:09:35,403 {\an8}LP. 5297 171 00:09:35,403 --> 00:09:35,443 {\an8}LP. 5250 172 00:09:35,443 --> 00:09:35,493 {\an8}LP. 5215 173 00:09:35,493 --> 00:09:37,323 {\an8}LP. 5200 174 00:09:35,493 --> 00:09:37,323 {\an8}Skill erschaffen 175 00:09:35,823 --> 00:09:37,323 {\an8}„Gesellschaftstanz“ 176 00:09:37,393 --> 00:09:39,243 Ah, so mach ich das! 177 00:09:49,653 --> 00:09:50,303 Klatscher! 178 00:09:50,303 --> 00:09:50,843 Wa… 179 00:09:51,663 --> 00:09:53,863 Du bist viel zu nervös, Nor. 180 00:09:53,863 --> 00:09:56,103 D-Das stimmt, aber … 181 00:09:56,103 --> 00:09:59,863 Wir können endlich mal miteinander tanzen. Wir sollten Spaß dabei haben. 182 00:10:00,533 --> 00:10:03,223 Die gute alte Ema steht vor dir, werter Nor. 183 00:10:04,423 --> 00:10:05,163 Ja. 184 00:10:21,903 --> 00:10:23,583 Die beiden sehen toll aus. 185 00:10:24,063 --> 00:10:25,483 Nor … 186 00:10:25,483 --> 00:10:28,003 Seit wann kann er denn so tanzen? 187 00:10:50,983 --> 00:10:52,183 Scheißdreck! 188 00:10:52,683 --> 00:10:55,003 Ah. Das hat Spaß gemacht. 189 00:10:55,003 --> 00:10:55,763 Ja. 190 00:10:56,143 --> 00:10:59,543 Wir sind halt einfach das beste Paar. 191 00:10:59,543 --> 00:11:00,523 Ema … 192 00:11:07,493 --> 00:11:08,293 Was passiert hier?! 193 00:11:10,923 --> 00:11:13,213 Ladies and Gentlemen, 194 00:11:13,213 --> 00:11:16,963 Sie haben sicher schon auf mich gewartet. Ich bin der Meisterdieb Phantom. 195 00:11:18,003 --> 00:11:21,303 Wie angekündigt bin ich hier, um die Träne der Meerjungfrau 196 00:11:21,303 --> 00:11:26,513 und die Tochter des Barons, Ema Brightness, zu holen. 197 00:11:26,763 --> 00:11:28,933 S-Sie will Ema entführen?! 198 00:11:29,623 --> 00:11:33,473 Aber du würdest wahrscheinlich nicht merken, wenn mich jemand entführen würde. 199 00:11:33,943 --> 00:11:36,053 Das wurde also so angekündigt. 200 00:11:36,513 --> 00:11:38,763 Aber ich habe gar nichts bemerkt. 201 00:11:38,943 --> 00:11:41,413 Verdammt seist du, Phantom! 202 00:11:41,413 --> 00:11:43,953 Ich zähle auf euch, Abenteurer von Lahmu! 203 00:11:43,953 --> 00:11:44,843 Layla! 204 00:11:44,843 --> 00:11:45,533 Jawohl! 205 00:11:49,363 --> 00:11:50,003 Sie ist schnell! 206 00:11:51,563 --> 00:11:53,663 Ema? Nimm meine Hand. 207 00:11:53,663 --> 00:11:55,803 Ihr passt nicht gut genug auf. 208 00:11:56,633 --> 00:11:57,543 Ema! 209 00:11:57,543 --> 00:11:59,283 N-Nor! 210 00:12:00,033 --> 00:12:02,323 Die junge Dame gehört jetzt mir! 211 00:12:02,323 --> 00:12:03,053 Ema! 212 00:12:06,013 --> 00:12:07,243 W-Wo ist der Dieb?! 213 00:12:07,243 --> 00:12:08,973 Wo ist Phantom?! 214 00:12:10,343 --> 00:12:11,923 Was ist mit der Träne der Meerjungfrau? 215 00:12:16,853 --> 00:12:18,163 Da ist sie. 216 00:12:23,133 --> 00:12:25,363 Du bist … 217 00:12:25,363 --> 00:12:27,743 Sie waren unvorsichtig, Herr Graf. 218 00:12:29,633 --> 00:12:33,173 Somit haben wir beide Gegenstände der Vorwarnung entwendet! 219 00:12:33,173 --> 00:12:35,963 Ich wünsche Ihnen allen noch einen schönen Abend! 220 00:12:42,573 --> 00:12:44,483 Die waren zu zweit … 221 00:12:44,483 --> 00:12:46,263 Ich verfolge den Mann. 222 00:12:46,263 --> 00:12:47,873 Kümmre du dich um die Frau, Layla! 223 00:12:47,873 --> 00:12:48,703 Jawohl! 224 00:12:48,703 --> 00:12:49,663 Entschuldigt! 225 00:12:51,283 --> 00:12:53,303 I-Ich komme auch mit! 226 00:12:53,303 --> 00:12:54,423 Und du bist? 227 00:12:54,903 --> 00:12:56,733 Nor Stalgia. 228 00:12:57,093 --> 00:12:59,483 Abenteurer von Odin. 229 00:12:59,723 --> 00:13:01,953 Tut mir leid. Aber lass das. 230 00:13:01,953 --> 00:13:04,063 Nicht weil wir rivalisierenden Gilden angehören, 231 00:13:04,063 --> 00:13:06,613 sondern weil es für einfache Abenteurer zu gefährlich ist. 232 00:13:06,613 --> 00:13:08,223 Überlass das uns und … 233 00:13:08,223 --> 00:13:09,063 Nein! 234 00:13:09,903 --> 00:13:10,883 Ich werde Ema … 235 00:13:11,783 --> 00:13:14,003 Ich werde Ema niemand anderem überlassen! 236 00:13:15,883 --> 00:13:17,003 Verstehe. 237 00:13:17,263 --> 00:13:18,533 Ich bin Layla. 238 00:13:19,073 --> 00:13:21,133 Häng mir bloß nicht am Rockzipfel. 239 00:13:23,223 --> 00:13:25,483 The Hidden Dungeon Only I Can Enter. 240 00:13:38,353 --> 00:13:39,603 Ihr seid schon lästig. 241 00:13:41,153 --> 00:13:43,363 {\an8}m 0 0 l 327 0 327 88 0 88 242 00:13:41,153 --> 00:13:43,363 {\an8}m 0 0 l 327 0 327 88 0 88 243 00:13:41,153 --> 00:13:43,363 {\an8}Fan Bertholda 244 00:13:41,153 --> 00:13:43,363 {\an8}Lv. 190 245 00:13:41,153 --> 00:13:43,363 {\an8}Alter: 28 Beruf: Verkäuferin/Meisterdieb Skills: „Beschwörung B“ „Dolchkampfkunst A“ \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h„Nachtsicht“ „Abrollen“ \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h„Wassergeschoss“ „Blitzanfälligkeit A“ 246 00:13:43,923 --> 00:13:46,193 Vorsicht, sie ist eine Beschwörerin. 247 00:13:46,193 --> 00:13:47,903 Besitz du etwa den „Expertenblick“? 248 00:13:48,333 --> 00:13:50,203 Du besitzt aber mächtige Skills. 249 00:13:50,563 --> 00:13:53,833 Wenn die Katze aus dem Sack ist, muss ich es ja nicht weiter verstecken. 250 00:14:00,173 --> 00:14:01,793 {\an8}m 0 0 l 185 0 185 58 0 58 251 00:14:00,173 --> 00:14:01,793 {\an8}m 0 0 l 185 0 185 58 0 58 252 00:14:00,173 --> 00:14:01,793 {\an8}Feuervogel 253 00:14:00,173 --> 00:14:01,793 {\an8}Lv. 50 254 00:14:00,293 --> 00:14:01,793 {\an8}Skills: Fliegende Feuerfedern 255 00:14:03,713 --> 00:14:06,763 Jetzt wäre eure Chance, wegzulaufen! 256 00:14:07,453 --> 00:14:09,533 Ema ist meine liebe Kindheitsfreundin! 257 00:14:10,063 --> 00:14:12,683 Ich sterbe lieber, als sie im Stich zu lassen! 258 00:14:12,683 --> 00:14:15,813 Oha? Du bist aber ein munteres Kerlchen. 259 00:14:22,403 --> 00:14:24,173 V-Verdammt! 260 00:14:31,053 --> 00:14:32,493 Das ist also die magische Faust? 261 00:14:32,913 --> 00:14:33,993 Krass! 262 00:14:33,993 --> 00:14:35,923 Was ist los? 263 00:14:35,923 --> 00:14:40,173 So kannst du deine liebe Kindheitsfreundin aber nicht retten. 264 00:14:48,443 --> 00:14:49,673 Der Feuervogel nervt. 265 00:14:50,753 --> 00:14:52,823 Wenn ich den Skill „Beschwörung“ lösche … 266 00:14:53,053 --> 00:14:55,063 {\an8}m 0 0 l 262 0 262 77 0 77 267 00:14:53,053 --> 00:14:55,063 {\an8}m 0 0 l 262 0 262 77 0 77 268 00:14:53,053 --> 00:14:55,063 {\an8}„Beschwörung“ 269 00:14:53,053 --> 00:14:55,063 {\an8}Für Löschung benötigte LP: 6000 Aktuelle LP:\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h5200 270 00:14:55,063 --> 00:14:57,213 Das klappt nicht. Ich habe nicht genug LP. 271 00:15:01,813 --> 00:15:03,523 Wenn ich mich ihm nähere, flieht er nach oben. 272 00:15:05,633 --> 00:15:08,573 Ich bin mir nicht sicher, wer von euch zuerst verrecken wird. 273 00:15:08,573 --> 00:15:10,563 D-Dann … 274 00:15:14,303 --> 00:15:16,413 E-Ein blitzbasierter Skill? 275 00:15:16,813 --> 00:15:19,483 Ich konnte es mit dem „Expertenblick“ genau erkennen, 276 00:15:19,483 --> 00:15:21,293 dass Blitze dein Schwachpunkt sind. 277 00:15:22,173 --> 00:15:24,933 Und? Wie soll dir das helfen? 278 00:15:25,373 --> 00:15:27,543 Ich bleibe einfach außerhalb deiner Reichweite. 279 00:15:29,423 --> 00:15:31,933 Blitzschlag hat nur eine Reichweite von drei Metern. 280 00:15:33,373 --> 00:15:35,763 Die da drüben hat wohl auch ihre Probleme. 281 00:15:35,763 --> 00:15:38,063 Gleich wird sie gar sein. 282 00:15:42,443 --> 00:15:44,383 Layla ist eine Nahkämpferin. 283 00:15:44,863 --> 00:15:46,773 Der Vogel ist ein schlechter Gegner für sie. 284 00:15:47,323 --> 00:15:50,223 Aber da sie sich von mir entfernt hat, kann ich nun … 285 00:15:51,653 --> 00:15:51,863 {\an8}LP. 5200 Skill erschaffen und zuteilen 286 00:15:51,653 --> 00:15:53,113 {\an8}m 0 0 l 282 0 282 72 0 72 287 00:15:51,653 --> 00:15:53,113 {\an8}m 0 0 l 282 0 282 72 0 72 288 00:15:51,653 --> 00:15:53,113 {\an8}m 0 0 l 282 0 282 94 0 94 289 00:15:51,653 --> 00:15:53,113 {\an8}m 0 0 l 282 0 282 94 0 94 290 00:15:51,653 --> 00:15:53,113 {\an8}Feuervogel 291 00:15:51,653 --> 00:15:53,113 {\an8}„Feuerfedern“ 292 00:15:51,863 --> 00:15:51,903 {\an8}LP. 4946 Skill erschaffen und zuteilen 293 00:15:51,903 --> 00:15:51,953 {\an8}LP. 4684 Skill erschaffen und zuteilen 294 00:15:51,953 --> 00:15:51,993 {\an8}LP. 4452 Skill erschaffen und zuteilen 295 00:15:51,993 --> 00:15:52,033 {\an8}LP. 4277 Skill erschaffen und zuteilen 296 00:15:52,033 --> 00:15:53,113 {\an8}LP. 4200 Skill erschaffen und zuteilen 297 00:15:58,913 --> 00:15:59,463 Wa… 298 00:16:00,223 --> 00:16:01,623 Was hast du da gemacht?! 299 00:16:02,103 --> 00:16:03,883 Layla, jetzt! 300 00:16:03,883 --> 00:16:04,883 Jawohl! 301 00:16:08,653 --> 00:16:10,503 Ich werd dich mit „Wasserkugel“ unterstützen! 302 00:16:12,683 --> 00:16:13,763 Das lasse ich nicht zu! 303 00:16:21,823 --> 00:16:24,563 W-Warum … Blitz …? 304 00:16:24,813 --> 00:16:26,763 Mit dem Skill „Magiefusion“ 305 00:16:26,763 --> 00:16:28,823 habe ich der „Wasserkugel“ „Blitzschlag“ hinzugefügt. 306 00:16:29,503 --> 00:16:31,553 Und du bist in die Falle gegangen. 307 00:16:31,933 --> 00:16:34,203 Den Rest erledige ich! 308 00:16:38,243 --> 00:16:40,963 Was geht nur mit euch … 309 00:16:43,603 --> 00:16:44,623 Ema! 310 00:16:45,253 --> 00:16:46,253 Ema … 311 00:16:50,383 --> 00:16:51,423 Nor … 312 00:16:51,803 --> 00:16:54,223 S-Sie wacht noch nicht wieder auf. 313 00:16:54,673 --> 00:16:57,013 Das liegt wahrscheinlich an der Magie. 314 00:16:58,053 --> 00:17:01,313 Aber deine Nahkampffähigkeiten sind beeindruckend. 315 00:17:02,163 --> 00:17:05,883 Meine Eltern haben mich seit meiner frühsten Kindheit als Abenteurer ausgebildet. 316 00:17:06,363 --> 00:17:09,083 Ich mache mit meinem kleinen Bruder ein Auslandsjahr hier 317 00:17:09,083 --> 00:17:10,733 und habe mich Lahmu angeschlossen. 318 00:17:11,393 --> 00:17:12,193 Also … 319 00:17:12,483 --> 00:17:13,953 Da ich bei Odin bin, … 320 00:17:14,433 --> 00:17:16,203 sind wir also Rivalen. 321 00:17:16,203 --> 00:17:18,053 Ja, aber … 322 00:17:18,913 --> 00:17:21,503 privat können wir Freunde sein, oder? 323 00:17:21,933 --> 00:17:24,523 Stimmt wohl. Auf gute Zusammenarbeit. 324 00:17:27,583 --> 00:17:28,883 Ihr beiden … 325 00:17:30,533 --> 00:17:31,483 Leader! 326 00:17:31,843 --> 00:17:33,093 Was ist mit dem Kerl? 327 00:17:33,093 --> 00:17:36,183 Ich hab ihn eingefangen und dem Grafen überstellt. 328 00:17:36,183 --> 00:17:38,093 Und nun bin ich hier, um zu helfen. 329 00:17:38,293 --> 00:17:40,933 Danke, aber ist nicht mehr nötig. 330 00:17:41,453 --> 00:17:42,973 Wir haben sie auch schon erledigt. 331 00:17:45,063 --> 00:17:46,563 Diese Reaktion … 332 00:17:47,003 --> 00:17:49,693 Hatte er vorhin auch schon Ohrstecker? 333 00:17:49,693 --> 00:17:51,873 Gut gemacht, Layla. 334 00:17:52,093 --> 00:17:53,273 Und … 335 00:17:53,733 --> 00:17:55,403 Nor Stalgia heißt er. 336 00:17:55,623 --> 00:17:57,503 Für den Fall der Fälle mal „Expertenblick“ … 337 00:17:58,953 --> 00:18:02,163 {\an8}Skills: 338 00:18:02,343 --> 00:18:02,913 Huch? 339 00:18:05,263 --> 00:18:06,843 W-Was soll das?! 340 00:18:11,583 --> 00:18:13,843 Auf die Knie. 341 00:18:14,523 --> 00:18:16,283 Mein Körper fühlt sich schwer an … 342 00:18:18,053 --> 00:18:19,853 Ein Skill zur Kontrolle der Schwerkraft?! 343 00:18:26,643 --> 00:18:30,193 Hier entlang, Prinzessin. 344 00:18:35,653 --> 00:18:37,963 Was ist hier los? 345 00:18:38,893 --> 00:18:41,573 Er hat sich verkleidet. Er ist eigentlich … 346 00:18:45,203 --> 00:18:46,663 {\an8}m 0 0 l 357 0 357 82 0 82 347 00:18:45,203 --> 00:18:46,663 {\an8}m 0 0 l 357 0 357 82 0 82 348 00:18:45,203 --> 00:18:46,663 {\an8}Ohrstecker der Blendung 349 00:18:45,543 --> 00:18:46,663 {\an8}„Verkleidung“ „Sprechweise nachahmen“ „Tarnung“ 350 00:18:46,663 --> 00:18:49,143 Oh, nicht schlecht. 351 00:18:56,753 --> 00:18:59,593 {\an8}m 0 0 l 298 0 298 107 0 107 352 00:18:56,753 --> 00:18:59,593 {\an8}m 0 0 l 298 0 298 107 0 107 353 00:18:56,753 --> 00:18:59,593 {\an8}Tom Bertholda 354 00:18:56,753 --> 00:18:59,593 {\an8}Lv. 154 355 00:18:56,753 --> 00:18:59,593 {\an8}Alter: \h\h\h28 Beruf: Verkäufer/Meisterdieb Skills: „Schwerkraftkontrolle C“ \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h„Gesellschaftstanz“ \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h„Nachtsicht“ 356 00:18:59,593 --> 00:19:01,783 Er ist also doch der von Phantom! 357 00:19:01,783 --> 00:19:03,183 Oh nein! 358 00:19:03,503 --> 00:19:08,383 Ema wird bald meine Frau werden. 359 00:19:08,383 --> 00:19:13,493 Denn ich musste immer schon alles erlangen, was ich haben wollte. 360 00:19:13,853 --> 00:19:16,023 W-Warum bist du hinter Ema her? 361 00:19:16,373 --> 00:19:19,293 Ich habe sie in der Stadt gesehen und mich sofort in sie verliebt. 362 00:19:19,553 --> 00:19:23,383 Also bin ich ihr gefolgt und habe einiges über sie erfahren. 363 00:19:23,693 --> 00:19:25,583 Deshalb konnte ich sie nun endlich … 364 00:19:25,933 --> 00:19:27,873 zu meinem Eigentum machen! 365 00:19:28,183 --> 00:19:30,343 Hör auf! 366 00:19:33,923 --> 00:19:35,903 Gib auf! 367 00:19:35,903 --> 00:19:40,883 Ein Schwächling wie du wird sie niemals beschützen können. 368 00:19:41,823 --> 00:19:44,223 Lass Ema gehen! 369 00:19:46,113 --> 00:19:47,893 Sinnlose Anstrengung. 370 00:19:51,973 --> 00:19:53,273 Ema … 371 00:19:53,723 --> 00:19:55,023 Nor … 372 00:19:55,523 --> 00:19:57,363 W-Wie kannst du dich noch bewegen?! 373 00:19:57,583 --> 00:19:59,473 Ema ist … 374 00:19:59,923 --> 00:20:01,023 für mich … 375 00:20:01,573 --> 00:20:03,783 das Allerwichtigste! 376 00:20:04,123 --> 00:20:08,663 Ah! Ich vernichte dich! 377 00:20:16,583 --> 00:20:20,173 Lass meinen Nor in Ruhe! 378 00:20:35,273 --> 00:20:36,413 Nor! 379 00:20:37,683 --> 00:20:40,773 E-Ema … Ist mit dir alles in Ordnung? 380 00:20:41,183 --> 00:20:43,623 Ja. Ich kann mich wieder bewegen. 381 00:20:43,953 --> 00:20:45,053 Es tut mir leid. 382 00:20:45,483 --> 00:20:48,453 Ich wurde entführt, oder? 383 00:20:48,453 --> 00:20:51,373 Ja. Das ließ sich in der Dunkelheit nicht verhindern. 384 00:20:51,633 --> 00:20:54,423 Aber … Aber haben … 385 00:20:54,423 --> 00:20:56,543 die mit mir nichts Komisches angestellt?! 386 00:20:57,293 --> 00:20:59,713 Denkst du jetzt vielleicht, dass ich dreckig sei? 387 00:21:01,143 --> 00:21:02,093 Ema … 388 00:21:10,423 --> 00:21:13,523 Entschuldigt. Das hätte nicht passieren dürfen. 389 00:21:13,873 --> 00:21:16,913 Ich danke euch aus tiefstem Herzen. 390 00:21:16,913 --> 00:21:19,983 Ich werde meine Schuld auf jeden Fall begleichen. 391 00:21:20,903 --> 00:21:23,943 Nor. Ich bin dir wirklich dankbar. 392 00:21:24,413 --> 00:21:26,403 Deshalb war er schon immer Emas Held. 393 00:21:26,903 --> 00:21:28,103 Ach … 394 00:21:29,023 --> 00:21:30,963 Wenn ich entführt würde, 395 00:21:30,963 --> 00:21:33,883 würde Ema mich sicherlich auch retten kommen. 396 00:21:33,883 --> 00:21:35,023 Aber klar doch. 397 00:21:36,123 --> 00:21:38,293 Ich folge dir bis ans Ende der Hölle. 398 00:21:38,703 --> 00:21:39,453 Verstanden? 399 00:21:40,203 --> 00:21:42,923 I-Irgendwie ist ihr Blick gerade gefährlich. 400 00:21:44,103 --> 00:21:46,183 Und so wurde das Problem aus der Welt geschafft. 401 00:21:46,423 --> 00:21:48,683 {\an8}Mieter gesucht 402 00:21:46,673 --> 00:21:48,413 Der Graf bedankte sich dadurch, … 403 00:21:48,683 --> 00:21:51,613 dass er uns bei der Suche nach einer Immobilie für den Laden half. 404 00:21:53,373 --> 00:21:55,843 Dieses Gebäude hätte normalerweise 200.000 Lire im Monat gekostet. 405 00:21:55,843 --> 00:21:57,803 Aber nun kostet es uns nur noch 20.000 im Monat. 406 00:21:57,803 --> 00:21:59,843 So billig?! 407 00:21:59,843 --> 00:22:02,323 Ja. Sogar ein Umbau wurde uns gestattet. 408 00:22:02,763 --> 00:22:05,033 Wir werden ein Schmuckstück daraus machen. 409 00:22:05,033 --> 00:22:08,233 Überlass das mir! Ich habe ein Auge für Design … 410 00:22:08,233 --> 00:22:10,073 Die Innenausstattung übernehmen Mutter und ich. 411 00:22:10,613 --> 00:22:13,773 Und mein lieber Bruder kümmert sich um die Beschaffung der Waren. 412 00:22:14,143 --> 00:22:16,503 Und ich? Was mache ich? 413 00:22:16,863 --> 00:22:18,123 Du wirst putzen. 414 00:22:18,123 --> 00:22:19,333 Jawohl! 415 00:22:19,783 --> 00:22:22,743 Ich werd auch im Laden helfen! 416 00:22:22,743 --> 00:22:24,373 Wir strengen uns gemeinsam an! 417 00:22:27,843 --> 00:22:30,963 I-Irgendwie ist jetzt Alices Blick gefährlich! 418 00:24:03,133 --> 00:24:05,683 Nächstes Mal: „Auf zum Onsen!“ 419 00:24:03,813 --> 00:24:06,983 {\an1}„Auf zum Onsen!“ 420 00:24:06,983 --> 00:24:11,993 {\an8}Tsurisaki Takahiro 421 00:24:06,983 --> 00:24:11,993 {\an8}Tsurisaki Takahiro