1
00:00:02,743 --> 00:00:04,373
Die Windauswahl?
2
00:00:04,643 --> 00:00:07,843
Ja. Die habe ich im Dungeon erhalten.
3
00:00:07,843 --> 00:00:10,933
Und du hast ja ein Talent
für das Attribut Wind.
4
00:00:10,933 --> 00:00:13,053
Dann werd ich mal …
5
00:00:18,853 --> 00:00:21,523
Du hast gleich zwei neue Skills erhalten!
6
00:00:18,853 --> 00:00:21,853
{\an8}m 0 0 l 224 0 224 120 0 120
7
00:00:18,853 --> 00:00:21,853
{\an8}m 0 0 l 224 0 224 120 0 120
8
00:00:18,853 --> 00:00:21,853
{\an8}Ema Brightness
9
00:00:18,853 --> 00:00:21,853
{\an8}Skills: „Dolchkampfkunst,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbeidhändig B“
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h„Windfaust“
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h„Drachentöter“
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h„Windschritt“
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h„Windschnitt“
10
00:00:18,853 --> 00:00:21,853
{\an8}neu!
f
11
00:00:18,853 --> 00:00:21,853
{\an8}neu!
f
12
00:00:21,853 --> 00:00:23,203
Stimmt!
13
00:00:23,763 --> 00:00:26,333
Die Kraft scheint aus mir herauszuströmen!
14
00:00:27,613 --> 00:00:28,773
Windschritt!
15
00:00:33,223 --> 00:00:34,573
Windschnitt!
16
00:00:40,983 --> 00:00:44,243
Wie zu erwarten.
Du wirst sie sicher bald beherrschen.
17
00:00:44,243 --> 00:00:46,963
Ja. Vielen Dank dafür, Nor.
18
00:00:49,293 --> 00:00:50,503
Was ist denn?
19
00:00:51,053 --> 00:00:52,673
Irgendwie scheinst du bedrückt zu sein.
20
00:00:53,083 --> 00:00:56,213
Nein, das ist es nicht.
21
00:00:56,983 --> 00:01:00,893
Ach, übrigens. Würdest du am kommenden
Wochenende mit mir auf eine Party gehen?
22
00:01:01,203 --> 00:01:03,913
So eine Adelsgeschichte?
23
00:01:03,913 --> 00:01:06,753
Ja. Ich muss da tanzen.
24
00:01:07,183 --> 00:01:09,223
Und ich wollte dann mit dir tanzen.
25
00:01:11,163 --> 00:01:11,983
Willst du nicht?
26
00:01:12,293 --> 00:01:14,363
Nein, das würde ich nicht sagen …
27
00:01:16,563 --> 00:01:18,953
Also stört es dich nicht,
wenn ich mit einem anderen Mann tanze.
28
00:01:19,323 --> 00:01:22,733
Moment mal. Ich komme.
Ich komme auf die Party!
29
00:01:23,143 --> 00:01:24,623
Dann ist ja gut.
30
00:01:25,793 --> 00:01:26,753
Aber …
31
00:01:27,213 --> 00:01:28,363
Du würdest …
32
00:01:28,813 --> 00:01:32,653
wahrscheinlich nicht merken,
wenn mich jemand entführen würde.
33
00:01:33,003 --> 00:01:33,793
Huch?
34
00:01:34,853 --> 00:01:37,373
Wenn ich entführt würde
und man mir etwas antäte, …
35
00:01:38,143 --> 00:01:40,723
würdest du mich dann als unrein empfinden
und mich nicht mehr mögen?
36
00:01:40,973 --> 00:01:42,213
Ema?
37
00:01:42,943 --> 00:01:44,113
Nor …
38
00:01:44,593 --> 00:01:45,793
Du bist blöd.
39
00:03:21,533 --> 00:03:26,493
{\an1}„Auf zum Ball“
40
00:03:21,873 --> 00:03:23,423
Ich bin daheim.
41
00:03:29,213 --> 00:03:31,123
Was soll das werden?
42
00:03:32,203 --> 00:03:36,843
Es ist wohl nicht einfach, eine gute Immobilie für
den Laden mit den seltenen Materialien zu finden.
43
00:03:36,843 --> 00:03:40,023
Sie sagen alle: „Wir vermieten
oder verkaufen nur an richtige Adlige.“
44
00:03:40,023 --> 00:03:42,343
Und dann jagen sie mich fort.
45
00:03:42,343 --> 00:03:44,343
Bin ich etwa kein richtiger Adliger?!
46
00:03:45,093 --> 00:03:47,253
Für unseren geplanten
Laden für seltene Materialien …
47
00:03:47,893 --> 00:03:50,193
sollte Vater die Immobilie sichern.
48
00:03:50,193 --> 00:03:53,633
Und ich soll die Materialien
im Dungeon sammeln.
49
00:03:54,523 --> 00:03:58,303
Die Leute machen sich immer über
uns Stalgias lustig, weil wir nur Ritter sind.
50
00:03:54,773 --> 00:04:02,993
{\an8}Herzog
51
00:03:54,773 --> 00:04:02,993
{\an8}Markgraf
52
00:03:54,773 --> 00:04:02,993
{\an8}Graf
53
00:03:54,773 --> 00:04:02,993
{\an8}Vizegraf
54
00:03:54,773 --> 00:04:02,993
{\an8}Baron
55
00:03:54,773 --> 00:04:02,993
{\an8}Ritter
56
00:03:58,833 --> 00:04:02,063
Deshalb wollte ich auch nicht
unbedingt mit auf die Party.
57
00:04:03,303 --> 00:04:05,853
Vater, wir müssen nichts überstürzen.
58
00:04:06,293 --> 00:04:08,223
Ich habe eh nichts von dir erwartet.
59
00:04:08,223 --> 00:04:10,743
Was? Musstest du das gerade sagen?
60
00:04:11,103 --> 00:04:13,383
Aber mal genug davon …
61
00:04:13,383 --> 00:04:17,133
Vater, besitzt du Kleidung,
die ich auf einer Party tragen könnte?
62
00:04:17,553 --> 00:04:19,553
Party? Warum?
63
00:04:19,553 --> 00:04:22,723
Ema wurde eingeladen.
Ich werde sie begleiten.
64
00:04:22,723 --> 00:04:26,273
Verstehe. Wenn dem so ist …
65
00:04:26,273 --> 00:04:29,433
Tada! Den hab ich dafür aufgehoben!
66
00:04:29,433 --> 00:04:32,873
Die Größe scheint
nicht das Problem zu sein,
67
00:04:32,873 --> 00:04:35,813
aber der ist ziemlich verdreckt
und riecht komisch.
68
00:04:35,813 --> 00:04:38,263
Vor einigen Jahren ist
da Schnaps draufgekommen
69
00:04:38,263 --> 00:04:41,473
und ich hab ihn einfach
so in den Schrank gehängt.
70
00:04:41,803 --> 00:04:43,503
Ich werd mir einen neuen kaufen.
71
00:04:43,503 --> 00:04:44,653
Was?!
72
00:04:44,953 --> 00:04:47,703
{\an8}Am Tag der Party
73
00:04:49,703 --> 00:04:51,713
Ich freue mich schon auf den Abend.
74
00:04:51,713 --> 00:04:52,703
Schönen guten Abend.
75
00:04:55,163 --> 00:04:57,283
Lang nicht gesehen, Nor.
76
00:04:59,343 --> 00:05:02,963
Herr Ladan, Frau Romy.
Ich freue mich, dass es Ihnen gut geht.
77
00:05:02,963 --> 00:05:05,063
Du bist ja richtig groß geworden.
78
00:05:05,063 --> 00:05:08,933
Ich kann mich noch gut daran erinnern,
wie du mir auf den Schoß gepinkelt hast.
79
00:05:09,163 --> 00:05:12,073
Bitte vergessen Sie dieses Detail bitte.
80
00:05:12,073 --> 00:05:13,973
Ach, wo ist eigentlich Ema?
81
00:05:13,973 --> 00:05:15,733
Sie zieht noch ihr Kleid an.
82
00:05:15,733 --> 00:05:17,983
Bei Mädchen ist das deutlich mehr Arbeit.
83
00:05:18,363 --> 00:05:20,223
N-Na dann.
84
00:05:20,663 --> 00:05:21,773
Das erinnert mich daran …
85
00:05:22,213 --> 00:05:24,663
Hat Ema dir über heute Abend erzählt?
86
00:05:24,663 --> 00:05:26,993
Was? Bezüglich des Tanzes?
87
00:05:26,993 --> 00:05:30,123
Hm. Also hat sie es dir nicht erzählt.
88
00:05:31,533 --> 00:05:33,073
Entschuldige die Verspätung, Nor.
89
00:05:37,253 --> 00:05:40,213
Ich seh doch nicht komisch aus, oder?
90
00:05:40,213 --> 00:05:43,583
G-Ganz und gar nicht.
91
00:05:43,583 --> 00:05:44,843
Dann ist ja gut.
92
00:05:56,313 --> 00:05:59,583
Werte Gäste, die Sie uns heute Abend
mit Ihrer Anwesenheit beehren, …
93
00:06:00,193 --> 00:06:04,653
ich muss Sie direkt zu Beginn
über etwas informieren.
94
00:06:06,153 --> 00:06:10,233
Vor einigen Tagen habe ich
eine Vorankündigung erhalten.
95
00:06:10,233 --> 00:06:14,073
Der Absender sorgte in letzter Zeit
für viel Aufregung in der Welt.
96
00:06:14,073 --> 00:06:15,793
Es ist der Meisterdieb Phantom!
97
00:06:15,793 --> 00:06:17,073
Der Meisterdieb?!
98
00:06:17,073 --> 00:06:18,373
Selbt Graf Born ist sein Ziel?
99
00:06:18,373 --> 00:06:21,413
Phantom?
Ist der nicht aktuell Stadtgespräch?
100
00:06:29,093 --> 00:06:31,863
Aber machen Sie sich keine Sorgen.
101
00:06:31,863 --> 00:06:33,833
Er ist hinter der Träne der Meerjungfrau her,
102
00:06:33,833 --> 00:06:36,673
die sich in meinem Besitz befindet.
103
00:06:36,673 --> 00:06:38,633
Aber das lasse ich nicht zu.
104
00:06:38,633 --> 00:06:40,813
Abenteurer von Lahmu,
der allseits bekannten …
105
00:06:41,183 --> 00:06:44,193
besten Gilde des Landes,
werden uns heute beschützen.
106
00:06:44,583 --> 00:06:46,323
Die sind also von Lahmu?
107
00:06:47,143 --> 00:06:49,633
Das hübsche Mädchen ist
wohl eine Kampfkünstlerin?
108
00:06:49,493 --> 00:06:50,953
{\an9}m 0 0 l 315 0 315 88 0 88
109
00:06:49,493 --> 00:06:50,953
{\an9}m 0 0 l 315 0 315 88 0 88
110
00:06:49,493 --> 00:06:50,953
{\an4}Layla Overlock
111
00:06:49,493 --> 00:06:50,953
{\an4}Lv. 148
112
00:06:49,493 --> 00:06:50,953
{\an7}Alter: 16
Skills: „Boxen A“ „Treten A“
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h„Nahkampf B“ „Abstandsverringerung“
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h„Schleichen“ „Magische Faust“
113
00:06:51,143 --> 00:06:52,643
S-So stark!
114
00:06:52,643 --> 00:06:54,993
Sie ist so alt wie ich
und hat ein solches Level?!
115
00:06:54,993 --> 00:06:59,243
Ich bewahre die Träne der Meerjungfrau
bereits an einem sicheren Ort auf.
116
00:06:59,243 --> 00:07:03,133
Phantom wird sicher nicht mal in der Lage sein,
den Edelstein zu finden.
117
00:07:03,133 --> 00:07:04,343
Dann ist ja alles gut.
118
00:07:04,343 --> 00:07:05,383
So ein Glück.
119
00:07:05,823 --> 00:07:08,073
Werte Damen und Herren!
120
00:07:08,073 --> 00:07:09,963
Ignorieren Sie den lächerlichen Dieb
121
00:07:09,963 --> 00:07:12,893
und genießen Sie
den Abendball in vollen Zügen.
122
00:07:15,643 --> 00:07:16,593
Ema?
123
00:07:17,303 --> 00:07:18,723
Ist irgendwas mit Phantom?
124
00:07:18,723 --> 00:07:20,423
N-Nein.
125
00:07:20,423 --> 00:07:23,163
Ich kenne den nicht. Keine Sorge.
126
00:07:23,633 --> 00:07:26,193
Und jetzt beginnt auch gleich der Tanz!
127
00:07:26,733 --> 00:07:27,623
Ja.
128
00:07:29,083 --> 00:07:31,663
Der Tanz beginnt in
der Reihenfolge des Adelsrangs.
129
00:07:32,493 --> 00:07:34,693
Ema und ich sind am Schluss dran.
130
00:07:35,693 --> 00:07:37,423
Oh! Frau Ema!
131
00:07:37,663 --> 00:07:41,093
Ich bin’s, Mike von Kentoll!
132
00:07:41,093 --> 00:07:43,793
Sie sind ja noch schöner geworden.
133
00:07:43,793 --> 00:07:48,013
Fürst Mike, Sie wählen Ihre Worte gut.
Wie eh und je.
134
00:07:48,493 --> 00:07:51,143
Ema weiß,
wie sie sich als Adlige verhalten muss.
135
00:07:51,513 --> 00:07:54,083
Um ehrlich zu sein,
fühle ich da eine Distanz.
136
00:07:54,903 --> 00:07:57,813
Frau Ema, bezüglich Ihrer
Beziehung mit mir …
137
00:07:58,083 --> 00:08:00,023
Könnten Sie sich das
nicht noch mal überlegen?
138
00:08:01,623 --> 00:08:03,243
Meine Antwort wird sich nicht ändern.
139
00:08:03,243 --> 00:08:05,803
Gibt es da etwa jemanden,
dem Ihr Herz gehört?
140
00:08:08,973 --> 00:08:09,733
Und wer bist du?
141
00:08:10,213 --> 00:08:14,353
Ich bin Emas Kindheitsfreund,
Nor Stalgia, Sohn eines Ritters.
142
00:08:14,863 --> 00:08:18,063
Oha? Der Sohn eines Ritters?
143
00:08:19,443 --> 00:08:21,203
Möchtest du gegen mich antreten?
144
00:08:21,203 --> 00:08:22,083
Huch?
145
00:08:22,463 --> 00:08:25,803
Derjenige, der Frau Ema
beim Tanz besser führen kann,
146
00:08:25,803 --> 00:08:27,883
gewinnt ein Date mit Frau Ema.
147
00:08:27,883 --> 00:08:30,193
Was? Wie könnt ihr das
an mir vorbei entscheiden?!
148
00:08:30,733 --> 00:08:32,053
Ich werde annehmen.
149
00:08:32,053 --> 00:08:32,553
Was?!
150
00:08:32,553 --> 00:08:34,503
Versprochen ist versprochen.
151
00:08:34,503 --> 00:08:38,083
Der Gewinner wird durch die Reaktion
und den Applaus der Zuschauer bestimmt.
152
00:08:38,083 --> 00:08:40,703
Und ich werde beginnen.
153
00:08:40,703 --> 00:08:41,933
N-Nor?!
154
00:08:42,283 --> 00:08:43,543
Alles wird gut.
155
00:08:44,033 --> 00:08:45,193
Mach dir keine Sorgen.
156
00:08:49,153 --> 00:08:52,523
Einfach eine Herausforderung anzunehmen,
ist eigentlich gar nicht mein Ding.
157
00:08:53,283 --> 00:08:54,773
Ich konnte es nicht ertragen, …
158
00:08:55,823 --> 00:08:58,373
dass Ema sich fröhlich mit anderen unterhält.
159
00:09:19,943 --> 00:09:21,683
Jetzt bist du dran, Nor.
160
00:09:21,683 --> 00:09:22,903
Ah … Ja.
161
00:09:23,393 --> 00:09:24,813
Dann zeig mal, was du draufhast.
162
00:09:25,863 --> 00:09:27,893
Herr Sohn eines Ritters.
163
00:09:28,353 --> 00:09:31,103
Mike konnte erstklassig tanzen.
164
00:09:31,503 --> 00:09:33,333
Ich muss auf jeden Fall gewinnen.
165
00:09:34,943 --> 00:09:35,323
{\an8}LP. 5400
166
00:09:34,943 --> 00:09:37,323
{\an8}m 0 0 l 257 0 257 88 0 88
167
00:09:34,943 --> 00:09:37,323
{\an8}m 0 0 l 257 0 257 88 0 88
168
00:09:34,943 --> 00:09:37,323
{\an8}Nor Stalgia
169
00:09:35,323 --> 00:09:35,363
{\an8}LP. 5349
170
00:09:35,363 --> 00:09:35,403
{\an8}LP. 5297
171
00:09:35,403 --> 00:09:35,443
{\an8}LP. 5250
172
00:09:35,443 --> 00:09:35,493
{\an8}LP. 5215
173
00:09:35,493 --> 00:09:37,323
{\an8}LP. 5200
174
00:09:35,493 --> 00:09:37,323
{\an8}Skill erschaffen
175
00:09:35,823 --> 00:09:37,323
{\an8}„Gesellschaftstanz“
176
00:09:37,393 --> 00:09:39,243
Ah, so mach ich das!
177
00:09:49,653 --> 00:09:50,303
Klatscher!
178
00:09:50,303 --> 00:09:50,843
Wa…
179
00:09:51,663 --> 00:09:53,863
Du bist viel zu nervös, Nor.
180
00:09:53,863 --> 00:09:56,103
D-Das stimmt, aber …
181
00:09:56,103 --> 00:09:59,863
Wir können endlich mal miteinander tanzen.
Wir sollten Spaß dabei haben.
182
00:10:00,533 --> 00:10:03,223
Die gute alte Ema steht vor dir, werter Nor.
183
00:10:04,423 --> 00:10:05,163
Ja.
184
00:10:21,903 --> 00:10:23,583
Die beiden sehen toll aus.
185
00:10:24,063 --> 00:10:25,483
Nor …
186
00:10:25,483 --> 00:10:28,003
Seit wann kann er denn so tanzen?
187
00:10:50,983 --> 00:10:52,183
Scheißdreck!
188
00:10:52,683 --> 00:10:55,003
Ah. Das hat Spaß gemacht.
189
00:10:55,003 --> 00:10:55,763
Ja.
190
00:10:56,143 --> 00:10:59,543
Wir sind halt einfach das beste Paar.
191
00:10:59,543 --> 00:11:00,523
Ema …
192
00:11:07,493 --> 00:11:08,293
Was passiert hier?!
193
00:11:10,923 --> 00:11:13,213
Ladies and Gentlemen,
194
00:11:13,213 --> 00:11:16,963
Sie haben sicher schon auf mich gewartet.
Ich bin der Meisterdieb Phantom.
195
00:11:18,003 --> 00:11:21,303
Wie angekündigt bin ich hier,
um die Träne der Meerjungfrau
196
00:11:21,303 --> 00:11:26,513
und die Tochter des Barons,
Ema Brightness, zu holen.
197
00:11:26,763 --> 00:11:28,933
S-Sie will Ema entführen?!
198
00:11:29,623 --> 00:11:33,473
Aber du würdest wahrscheinlich nicht merken,
wenn mich jemand entführen würde.
199
00:11:33,943 --> 00:11:36,053
Das wurde also so angekündigt.
200
00:11:36,513 --> 00:11:38,763
Aber ich habe gar nichts bemerkt.
201
00:11:38,943 --> 00:11:41,413
Verdammt seist du, Phantom!
202
00:11:41,413 --> 00:11:43,953
Ich zähle auf euch, Abenteurer von Lahmu!
203
00:11:43,953 --> 00:11:44,843
Layla!
204
00:11:44,843 --> 00:11:45,533
Jawohl!
205
00:11:49,363 --> 00:11:50,003
Sie ist schnell!
206
00:11:51,563 --> 00:11:53,663
Ema? Nimm meine Hand.
207
00:11:53,663 --> 00:11:55,803
Ihr passt nicht gut genug auf.
208
00:11:56,633 --> 00:11:57,543
Ema!
209
00:11:57,543 --> 00:11:59,283
N-Nor!
210
00:12:00,033 --> 00:12:02,323
Die junge Dame gehört jetzt mir!
211
00:12:02,323 --> 00:12:03,053
Ema!
212
00:12:06,013 --> 00:12:07,243
W-Wo ist der Dieb?!
213
00:12:07,243 --> 00:12:08,973
Wo ist Phantom?!
214
00:12:10,343 --> 00:12:11,923
Was ist mit der Träne der Meerjungfrau?
215
00:12:16,853 --> 00:12:18,163
Da ist sie.
216
00:12:23,133 --> 00:12:25,363
Du bist …
217
00:12:25,363 --> 00:12:27,743
Sie waren unvorsichtig, Herr Graf.
218
00:12:29,633 --> 00:12:33,173
Somit haben wir beide Gegenstände
der Vorwarnung entwendet!
219
00:12:33,173 --> 00:12:35,963
Ich wünsche Ihnen allen
noch einen schönen Abend!
220
00:12:42,573 --> 00:12:44,483
Die waren zu zweit …
221
00:12:44,483 --> 00:12:46,263
Ich verfolge den Mann.
222
00:12:46,263 --> 00:12:47,873
Kümmre du dich um die Frau, Layla!
223
00:12:47,873 --> 00:12:48,703
Jawohl!
224
00:12:48,703 --> 00:12:49,663
Entschuldigt!
225
00:12:51,283 --> 00:12:53,303
I-Ich komme auch mit!
226
00:12:53,303 --> 00:12:54,423
Und du bist?
227
00:12:54,903 --> 00:12:56,733
Nor Stalgia.
228
00:12:57,093 --> 00:12:59,483
Abenteurer von Odin.
229
00:12:59,723 --> 00:13:01,953
Tut mir leid. Aber lass das.
230
00:13:01,953 --> 00:13:04,063
Nicht weil wir
rivalisierenden Gilden angehören,
231
00:13:04,063 --> 00:13:06,613
sondern weil es für einfache
Abenteurer zu gefährlich ist.
232
00:13:06,613 --> 00:13:08,223
Überlass das uns und …
233
00:13:08,223 --> 00:13:09,063
Nein!
234
00:13:09,903 --> 00:13:10,883
Ich werde Ema …
235
00:13:11,783 --> 00:13:14,003
Ich werde Ema niemand
anderem überlassen!
236
00:13:15,883 --> 00:13:17,003
Verstehe.
237
00:13:17,263 --> 00:13:18,533
Ich bin Layla.
238
00:13:19,073 --> 00:13:21,133
Häng mir bloß nicht am Rockzipfel.
239
00:13:23,223 --> 00:13:25,483
The Hidden Dungeon Only I Can Enter.
240
00:13:38,353 --> 00:13:39,603
Ihr seid schon lästig.
241
00:13:41,153 --> 00:13:43,363
{\an8}m 0 0 l 327 0 327 88 0 88
242
00:13:41,153 --> 00:13:43,363
{\an8}m 0 0 l 327 0 327 88 0 88
243
00:13:41,153 --> 00:13:43,363
{\an8}Fan Bertholda
244
00:13:41,153 --> 00:13:43,363
{\an8}Lv. 190
245
00:13:41,153 --> 00:13:43,363
{\an8}Alter: 28 Beruf: Verkäuferin/Meisterdieb
Skills: „Beschwörung B“ „Dolchkampfkunst A“
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h„Nachtsicht“ „Abrollen“
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h„Wassergeschoss“ „Blitzanfälligkeit A“
246
00:13:43,923 --> 00:13:46,193
Vorsicht, sie ist eine Beschwörerin.
247
00:13:46,193 --> 00:13:47,903
Besitz du etwa den „Expertenblick“?
248
00:13:48,333 --> 00:13:50,203
Du besitzt aber mächtige Skills.
249
00:13:50,563 --> 00:13:53,833
Wenn die Katze aus dem Sack ist,
muss ich es ja nicht weiter verstecken.
250
00:14:00,173 --> 00:14:01,793
{\an8}m 0 0 l 185 0 185 58 0 58
251
00:14:00,173 --> 00:14:01,793
{\an8}m 0 0 l 185 0 185 58 0 58
252
00:14:00,173 --> 00:14:01,793
{\an8}Feuervogel
253
00:14:00,173 --> 00:14:01,793
{\an8}Lv. 50
254
00:14:00,293 --> 00:14:01,793
{\an8}Skills:
Fliegende Feuerfedern
255
00:14:03,713 --> 00:14:06,763
Jetzt wäre eure Chance, wegzulaufen!
256
00:14:07,453 --> 00:14:09,533
Ema ist meine liebe Kindheitsfreundin!
257
00:14:10,063 --> 00:14:12,683
Ich sterbe lieber,
als sie im Stich zu lassen!
258
00:14:12,683 --> 00:14:15,813
Oha? Du bist aber ein munteres Kerlchen.
259
00:14:22,403 --> 00:14:24,173
V-Verdammt!
260
00:14:31,053 --> 00:14:32,493
Das ist also die magische Faust?
261
00:14:32,913 --> 00:14:33,993
Krass!
262
00:14:33,993 --> 00:14:35,923
Was ist los?
263
00:14:35,923 --> 00:14:40,173
So kannst du deine liebe
Kindheitsfreundin aber nicht retten.
264
00:14:48,443 --> 00:14:49,673
Der Feuervogel nervt.
265
00:14:50,753 --> 00:14:52,823
Wenn ich den Skill „Beschwörung“ lösche …
266
00:14:53,053 --> 00:14:55,063
{\an8}m 0 0 l 262 0 262 77 0 77
267
00:14:53,053 --> 00:14:55,063
{\an8}m 0 0 l 262 0 262 77 0 77
268
00:14:53,053 --> 00:14:55,063
{\an8}„Beschwörung“
269
00:14:53,053 --> 00:14:55,063
{\an8}Für Löschung benötigte LP: 6000
Aktuelle LP:\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h5200
270
00:14:55,063 --> 00:14:57,213
Das klappt nicht. Ich habe nicht genug LP.
271
00:15:01,813 --> 00:15:03,523
Wenn ich mich ihm nähere,
flieht er nach oben.
272
00:15:05,633 --> 00:15:08,573
Ich bin mir nicht sicher,
wer von euch zuerst verrecken wird.
273
00:15:08,573 --> 00:15:10,563
D-Dann …
274
00:15:14,303 --> 00:15:16,413
E-Ein blitzbasierter Skill?
275
00:15:16,813 --> 00:15:19,483
Ich konnte es mit
dem „Expertenblick“ genau erkennen,
276
00:15:19,483 --> 00:15:21,293
dass Blitze dein Schwachpunkt sind.
277
00:15:22,173 --> 00:15:24,933
Und? Wie soll dir das helfen?
278
00:15:25,373 --> 00:15:27,543
Ich bleibe einfach
außerhalb deiner Reichweite.
279
00:15:29,423 --> 00:15:31,933
Blitzschlag hat nur
eine Reichweite von drei Metern.
280
00:15:33,373 --> 00:15:35,763
Die da drüben hat wohl auch ihre Probleme.
281
00:15:35,763 --> 00:15:38,063
Gleich wird sie gar sein.
282
00:15:42,443 --> 00:15:44,383
Layla ist eine Nahkämpferin.
283
00:15:44,863 --> 00:15:46,773
Der Vogel ist ein schlechter Gegner für sie.
284
00:15:47,323 --> 00:15:50,223
Aber da sie sich von mir entfernt hat,
kann ich nun …
285
00:15:51,653 --> 00:15:51,863
{\an8}LP. 5200
Skill erschaffen und zuteilen
286
00:15:51,653 --> 00:15:53,113
{\an8}m 0 0 l 282 0 282 72 0 72
287
00:15:51,653 --> 00:15:53,113
{\an8}m 0 0 l 282 0 282 72 0 72
288
00:15:51,653 --> 00:15:53,113
{\an8}m 0 0 l 282 0 282 94 0 94
289
00:15:51,653 --> 00:15:53,113
{\an8}m 0 0 l 282 0 282 94 0 94
290
00:15:51,653 --> 00:15:53,113
{\an8}Feuervogel
291
00:15:51,653 --> 00:15:53,113
{\an8}„Feuerfedern“
292
00:15:51,863 --> 00:15:51,903
{\an8}LP. 4946
Skill erschaffen und zuteilen
293
00:15:51,903 --> 00:15:51,953
{\an8}LP. 4684
Skill erschaffen und zuteilen
294
00:15:51,953 --> 00:15:51,993
{\an8}LP. 4452
Skill erschaffen und zuteilen
295
00:15:51,993 --> 00:15:52,033
{\an8}LP. 4277
Skill erschaffen und zuteilen
296
00:15:52,033 --> 00:15:53,113
{\an8}LP. 4200
Skill erschaffen und zuteilen
297
00:15:58,913 --> 00:15:59,463
Wa…
298
00:16:00,223 --> 00:16:01,623
Was hast du da gemacht?!
299
00:16:02,103 --> 00:16:03,883
Layla, jetzt!
300
00:16:03,883 --> 00:16:04,883
Jawohl!
301
00:16:08,653 --> 00:16:10,503
Ich werd dich mit
„Wasserkugel“ unterstützen!
302
00:16:12,683 --> 00:16:13,763
Das lasse ich nicht zu!
303
00:16:21,823 --> 00:16:24,563
W-Warum … Blitz …?
304
00:16:24,813 --> 00:16:26,763
Mit dem Skill „Magiefusion“
305
00:16:26,763 --> 00:16:28,823
habe ich der „Wasserkugel“
„Blitzschlag“ hinzugefügt.
306
00:16:29,503 --> 00:16:31,553
Und du bist in die Falle gegangen.
307
00:16:31,933 --> 00:16:34,203
Den Rest erledige ich!
308
00:16:38,243 --> 00:16:40,963
Was geht nur mit euch …
309
00:16:43,603 --> 00:16:44,623
Ema!
310
00:16:45,253 --> 00:16:46,253
Ema …
311
00:16:50,383 --> 00:16:51,423
Nor …
312
00:16:51,803 --> 00:16:54,223
S-Sie wacht noch nicht wieder auf.
313
00:16:54,673 --> 00:16:57,013
Das liegt wahrscheinlich an der Magie.
314
00:16:58,053 --> 00:17:01,313
Aber deine Nahkampffähigkeiten
sind beeindruckend.
315
00:17:02,163 --> 00:17:05,883
Meine Eltern haben mich seit meiner
frühsten Kindheit als Abenteurer ausgebildet.
316
00:17:06,363 --> 00:17:09,083
Ich mache mit meinem kleinen
Bruder ein Auslandsjahr hier
317
00:17:09,083 --> 00:17:10,733
und habe mich Lahmu angeschlossen.
318
00:17:11,393 --> 00:17:12,193
Also …
319
00:17:12,483 --> 00:17:13,953
Da ich bei Odin bin, …
320
00:17:14,433 --> 00:17:16,203
sind wir also Rivalen.
321
00:17:16,203 --> 00:17:18,053
Ja, aber …
322
00:17:18,913 --> 00:17:21,503
privat können wir Freunde sein, oder?
323
00:17:21,933 --> 00:17:24,523
Stimmt wohl. Auf gute Zusammenarbeit.
324
00:17:27,583 --> 00:17:28,883
Ihr beiden …
325
00:17:30,533 --> 00:17:31,483
Leader!
326
00:17:31,843 --> 00:17:33,093
Was ist mit dem Kerl?
327
00:17:33,093 --> 00:17:36,183
Ich hab ihn eingefangen
und dem Grafen überstellt.
328
00:17:36,183 --> 00:17:38,093
Und nun bin ich hier, um zu helfen.
329
00:17:38,293 --> 00:17:40,933
Danke, aber ist nicht mehr nötig.
330
00:17:41,453 --> 00:17:42,973
Wir haben sie auch schon erledigt.
331
00:17:45,063 --> 00:17:46,563
Diese Reaktion …
332
00:17:47,003 --> 00:17:49,693
Hatte er vorhin auch schon Ohrstecker?
333
00:17:49,693 --> 00:17:51,873
Gut gemacht, Layla.
334
00:17:52,093 --> 00:17:53,273
Und …
335
00:17:53,733 --> 00:17:55,403
Nor Stalgia heißt er.
336
00:17:55,623 --> 00:17:57,503
Für den Fall der Fälle
mal „Expertenblick“ …
337
00:17:58,953 --> 00:18:02,163
{\an8}Skills:
338
00:18:02,343 --> 00:18:02,913
Huch?
339
00:18:05,263 --> 00:18:06,843
W-Was soll das?!
340
00:18:11,583 --> 00:18:13,843
Auf die Knie.
341
00:18:14,523 --> 00:18:16,283
Mein Körper fühlt sich schwer an …
342
00:18:18,053 --> 00:18:19,853
Ein Skill zur Kontrolle der Schwerkraft?!
343
00:18:26,643 --> 00:18:30,193
Hier entlang, Prinzessin.
344
00:18:35,653 --> 00:18:37,963
Was ist hier los?
345
00:18:38,893 --> 00:18:41,573
Er hat sich verkleidet. Er ist eigentlich …
346
00:18:45,203 --> 00:18:46,663
{\an8}m 0 0 l 357 0 357 82 0 82
347
00:18:45,203 --> 00:18:46,663
{\an8}m 0 0 l 357 0 357 82 0 82
348
00:18:45,203 --> 00:18:46,663
{\an8}Ohrstecker der Blendung
349
00:18:45,543 --> 00:18:46,663
{\an8}„Verkleidung“
„Sprechweise nachahmen“
„Tarnung“
350
00:18:46,663 --> 00:18:49,143
Oh, nicht schlecht.
351
00:18:56,753 --> 00:18:59,593
{\an8}m 0 0 l 298 0 298 107 0 107
352
00:18:56,753 --> 00:18:59,593
{\an8}m 0 0 l 298 0 298 107 0 107
353
00:18:56,753 --> 00:18:59,593
{\an8}Tom Bertholda
354
00:18:56,753 --> 00:18:59,593
{\an8}Lv. 154
355
00:18:56,753 --> 00:18:59,593
{\an8}Alter: \h\h\h28
Beruf: Verkäufer/Meisterdieb
Skills: „Schwerkraftkontrolle C“
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h„Gesellschaftstanz“
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h„Nachtsicht“
356
00:18:59,593 --> 00:19:01,783
Er ist also doch der von Phantom!
357
00:19:01,783 --> 00:19:03,183
Oh nein!
358
00:19:03,503 --> 00:19:08,383
Ema wird bald meine Frau werden.
359
00:19:08,383 --> 00:19:13,493
Denn ich musste immer schon alles erlangen,
was ich haben wollte.
360
00:19:13,853 --> 00:19:16,023
W-Warum bist du hinter Ema her?
361
00:19:16,373 --> 00:19:19,293
Ich habe sie in der Stadt gesehen
und mich sofort in sie verliebt.
362
00:19:19,553 --> 00:19:23,383
Also bin ich ihr gefolgt
und habe einiges über sie erfahren.
363
00:19:23,693 --> 00:19:25,583
Deshalb konnte ich sie nun endlich …
364
00:19:25,933 --> 00:19:27,873
zu meinem Eigentum machen!
365
00:19:28,183 --> 00:19:30,343
Hör auf!
366
00:19:33,923 --> 00:19:35,903
Gib auf!
367
00:19:35,903 --> 00:19:40,883
Ein Schwächling wie du wird
sie niemals beschützen können.
368
00:19:41,823 --> 00:19:44,223
Lass Ema gehen!
369
00:19:46,113 --> 00:19:47,893
Sinnlose Anstrengung.
370
00:19:51,973 --> 00:19:53,273
Ema …
371
00:19:53,723 --> 00:19:55,023
Nor …
372
00:19:55,523 --> 00:19:57,363
W-Wie kannst du dich noch bewegen?!
373
00:19:57,583 --> 00:19:59,473
Ema ist …
374
00:19:59,923 --> 00:20:01,023
für mich …
375
00:20:01,573 --> 00:20:03,783
das Allerwichtigste!
376
00:20:04,123 --> 00:20:08,663
Ah! Ich vernichte dich!
377
00:20:16,583 --> 00:20:20,173
Lass meinen Nor in Ruhe!
378
00:20:35,273 --> 00:20:36,413
Nor!
379
00:20:37,683 --> 00:20:40,773
E-Ema … Ist mit dir alles in Ordnung?
380
00:20:41,183 --> 00:20:43,623
Ja. Ich kann mich wieder bewegen.
381
00:20:43,953 --> 00:20:45,053
Es tut mir leid.
382
00:20:45,483 --> 00:20:48,453
Ich wurde entführt, oder?
383
00:20:48,453 --> 00:20:51,373
Ja. Das ließ sich in
der Dunkelheit nicht verhindern.
384
00:20:51,633 --> 00:20:54,423
Aber … Aber haben …
385
00:20:54,423 --> 00:20:56,543
die mit mir nichts Komisches angestellt?!
386
00:20:57,293 --> 00:20:59,713
Denkst du jetzt vielleicht,
dass ich dreckig sei?
387
00:21:01,143 --> 00:21:02,093
Ema …
388
00:21:10,423 --> 00:21:13,523
Entschuldigt.
Das hätte nicht passieren dürfen.
389
00:21:13,873 --> 00:21:16,913
Ich danke euch aus tiefstem Herzen.
390
00:21:16,913 --> 00:21:19,983
Ich werde meine Schuld
auf jeden Fall begleichen.
391
00:21:20,903 --> 00:21:23,943
Nor. Ich bin dir wirklich dankbar.
392
00:21:24,413 --> 00:21:26,403
Deshalb war er schon immer Emas Held.
393
00:21:26,903 --> 00:21:28,103
Ach …
394
00:21:29,023 --> 00:21:30,963
Wenn ich entführt würde,
395
00:21:30,963 --> 00:21:33,883
würde Ema mich sicherlich
auch retten kommen.
396
00:21:33,883 --> 00:21:35,023
Aber klar doch.
397
00:21:36,123 --> 00:21:38,293
Ich folge dir bis ans Ende der Hölle.
398
00:21:38,703 --> 00:21:39,453
Verstanden?
399
00:21:40,203 --> 00:21:42,923
I-Irgendwie ist ihr Blick gerade gefährlich.
400
00:21:44,103 --> 00:21:46,183
Und so wurde das Problem
aus der Welt geschafft.
401
00:21:46,423 --> 00:21:48,683
{\an8}Mieter gesucht
402
00:21:46,673 --> 00:21:48,413
Der Graf bedankte sich dadurch, …
403
00:21:48,683 --> 00:21:51,613
dass er uns bei der Suche
nach einer Immobilie für den Laden half.
404
00:21:53,373 --> 00:21:55,843
Dieses Gebäude hätte normalerweise
200.000 Lire im Monat gekostet.
405
00:21:55,843 --> 00:21:57,803
Aber nun kostet es uns
nur noch 20.000 im Monat.
406
00:21:57,803 --> 00:21:59,843
So billig?!
407
00:21:59,843 --> 00:22:02,323
Ja. Sogar ein Umbau
wurde uns gestattet.
408
00:22:02,763 --> 00:22:05,033
Wir werden ein Schmuckstück daraus machen.
409
00:22:05,033 --> 00:22:08,233
Überlass das mir!
Ich habe ein Auge für Design …
410
00:22:08,233 --> 00:22:10,073
Die Innenausstattung
übernehmen Mutter und ich.
411
00:22:10,613 --> 00:22:13,773
Und mein lieber Bruder kümmert
sich um die Beschaffung der Waren.
412
00:22:14,143 --> 00:22:16,503
Und ich? Was mache ich?
413
00:22:16,863 --> 00:22:18,123
Du wirst putzen.
414
00:22:18,123 --> 00:22:19,333
Jawohl!
415
00:22:19,783 --> 00:22:22,743
Ich werd auch im Laden helfen!
416
00:22:22,743 --> 00:22:24,373
Wir strengen uns gemeinsam an!
417
00:22:27,843 --> 00:22:30,963
I-Irgendwie ist jetzt Alices Blick gefährlich!
418
00:24:03,133 --> 00:24:05,683
Nächstes Mal: „Auf zum Onsen!“
419
00:24:03,813 --> 00:24:06,983
{\an1}„Auf zum Onsen!“
420
00:24:06,983 --> 00:24:11,993
{\an8}Tsurisaki Takahiro
421
00:24:06,983 --> 00:24:11,993
{\an8}Tsurisaki Takahiro