1
00:00:02,693 --> 00:00:04,373
Seleção de Vento?
2
00:00:04,373 --> 00:00:07,793
Sim. Eu consegui na masmorra.
3
00:00:07,793 --> 00:00:10,783
Mas você tem mais talento
com o atributo vento.
4
00:00:10,783 --> 00:00:13,053
Então... eu aceito.
5
00:00:18,853 --> 00:00:21,853
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
6
00:00:18,853 --> 00:00:21,853
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
7
00:00:18,853 --> 00:00:21,853
{\an1}Emma Brightness
8
00:00:18,853 --> 00:00:21,853
{\an4}Hab.: [Emp. Dupla: Adaga (Nv B)]
Hab.: [Ataque de Vento]
Hab.: [Matadora de Dragões]
Hab.: [Pé de Vento]
Hab.: [Corte de Vento]
9
00:00:18,853 --> 00:00:21,853
{\an1}\h\h\h\hnovo!
\h\h\h\h\h\h\h\h\hnovo!
10
00:00:19,483 --> 00:00:21,853
Você ganhou duas novas habilidades!
11
00:00:21,853 --> 00:00:23,433
É verdade!
12
00:00:23,433 --> 00:00:26,323
Sinto o poder fluindo através de mim!
13
00:00:27,493 --> 00:00:28,663
Pé de Vento!
14
00:00:33,133 --> 00:00:34,463
Corte de Vento!
15
00:00:40,843 --> 00:00:44,063
Que ótimo! Parece que vai
conseguir dominá-los logo.
16
00:00:44,063 --> 00:00:46,963
Sim! Obrigada mesmo, Noir!
17
00:00:49,223 --> 00:00:52,673
Que foi? Me parece um pouco pra baixo.
18
00:00:52,993 --> 00:00:56,083
N-Não, não é nada.
19
00:00:56,853 --> 00:01:00,893
Deixando isso de lado, nesse fim de semana,
poderia ir a uma festa comigo?
20
00:01:00,893 --> 00:01:03,773
Isso é algo pra nobres, não é?
21
00:01:03,773 --> 00:01:06,693
É, vou precisar dançar.
22
00:01:07,103 --> 00:01:09,243
Queria muito dançar com você.
23
00:01:10,963 --> 00:01:11,983
Não quer?
24
00:01:11,983 --> 00:01:14,363
Não é que não quero, mas...
25
00:01:16,373 --> 00:01:18,953
Então vai querer que eu
dance com outros caras...
26
00:01:18,953 --> 00:01:20,413
E-Espera!
27
00:01:20,413 --> 00:01:23,063
Eu vou! Eu vou a essa festa!
28
00:01:23,063 --> 00:01:24,593
Que bom.
29
00:01:25,623 --> 00:01:26,753
Mas, sabe...
30
00:01:27,133 --> 00:01:32,643
Você provavelmente nem perceberia
se alguém me tirasse de você.
31
00:01:32,993 --> 00:01:33,843
Hã?
32
00:01:34,773 --> 00:01:37,943
Se alguém me raptar e
fizer coisas indecentes...
33
00:01:37,943 --> 00:01:40,723
você provavelmente vai
me achar suja e me odiar.
34
00:01:40,723 --> 00:01:41,863
Emma...
35
00:01:42,833 --> 00:01:45,673
Noir... Seu tapadão...
36
00:03:21,493 --> 00:03:26,493
{\an3}#09 "Ao Baile de Gala"
37
00:03:21,793 --> 00:03:23,703
{\an8}Acabei de voltar.
38
00:03:28,953 --> 00:03:31,163
O-O que aconteceu?
39
00:03:32,113 --> 00:03:36,843
Não conseguimos um imóvel vago para
abrir nossa loja de itens raros.
40
00:03:36,843 --> 00:03:39,913
Sempre dizem que só alugariam
ou venderiam o lugar
41
00:03:39,913 --> 00:03:42,293
pra gente decente da nobreza!
42
00:03:42,293 --> 00:03:44,343
E nós não somos nobres decentes?!
43
00:03:45,003 --> 00:03:47,143
O plano de abrir a loja de itens raros...
44
00:03:47,723 --> 00:03:49,973
Meu pai está encarregado
de achar o imóvel.
45
00:03:49,973 --> 00:03:53,613
Eu devo juntar itens
da masmorra pra vender.
46
00:03:54,353 --> 00:03:58,213
Mas a família Stardia é de baronetes,
sempre somos ridicularizados.
47
00:03:54,443 --> 00:04:02,993
{\an8}Baronete
48
00:03:54,483 --> 00:04:02,993
{\an8}Visconde
49
00:03:54,483 --> 00:04:02,993
{\an8}Barão
50
00:03:54,523 --> 00:04:02,993
{\an8}Conde
51
00:03:54,563 --> 00:04:02,993
{\an8}Marquês
52
00:03:54,653 --> 00:04:02,993
{\an8}Duque
53
00:03:58,713 --> 00:04:02,003
Essa também é a razão pra minha hesitação
ao convite da Emma pra festa.
54
00:04:02,993 --> 00:04:05,813
Pai, não estamos com pressa.
55
00:04:06,243 --> 00:04:08,673
Pra começar, eu nem
esperava nada de você.
56
00:04:08,673 --> 00:04:10,743
Precisa falar assim?!
57
00:04:11,513 --> 00:04:13,313
Deixando isso de lado...
58
00:04:13,313 --> 00:04:17,133
Pai, tem alguma roupa que
seria adequada pra uma festa?
59
00:04:17,133 --> 00:04:19,553
Uma festa? Por quê?
60
00:04:19,553 --> 00:04:22,713
Emma vai participar e eu vou com ela.
61
00:04:22,713 --> 00:04:26,123
Já entendi. Nesse caso...
62
00:04:26,123 --> 00:04:29,423
Tchan! A melhor roupa que tenho!
63
00:04:29,423 --> 00:04:32,763
O tamanho não é problema...
64
00:04:32,763 --> 00:04:35,813
Mas tá manchada, e o cheiro tá estranho.
65
00:04:35,813 --> 00:04:41,683
Bom, é porque derrubei uma bebida nela
e depois larguei desse jeito por anos.
66
00:04:41,683 --> 00:04:43,533
Vou comprar uma nova.
67
00:04:44,953 --> 00:04:47,703
{\an9}O dia da festa
68
00:04:49,703 --> 00:04:51,603
Esta noite será interessante!
69
00:04:51,603 --> 00:04:52,703
Boa noite.
70
00:04:55,023 --> 00:04:57,243
Noir, quanto tempo!
71
00:04:59,403 --> 00:05:02,963
Lorde Ladan e Senhora Romy!
Fico feliz de vê-los bem.
72
00:05:02,963 --> 00:05:04,943
Como você amadureceu!
73
00:05:04,943 --> 00:05:08,933
Ainda lembro como se fosse ontem
do garoto que fez pipi nas calças.
74
00:05:08,933 --> 00:05:11,853
P-Por favor, esqueça isso!
75
00:05:12,443 --> 00:05:13,983
E onde está a Emma?
76
00:05:13,983 --> 00:05:17,983
Ainda está se vestindo.
Garotas têm muito o que fazer!
77
00:05:18,303 --> 00:05:20,563
E-Entendo...
78
00:05:20,563 --> 00:05:24,553
A propósito...
A Emma te falou sobre hoje?
79
00:05:24,553 --> 00:05:26,883
Hã? Por acaso é sobre a dança?
80
00:05:26,883 --> 00:05:30,123
Hm... Ela não te contou?
81
00:05:31,413 --> 00:05:33,123
Desculpa a demora, Noir.
82
00:05:37,203 --> 00:05:40,213
Será que estou estranha assim?
83
00:05:40,213 --> 00:05:43,423
N... Nem um pouco estranha!
84
00:05:43,423 --> 00:05:44,843
Que alívio.
85
00:05:56,313 --> 00:05:59,603
Bem-vindos, queridos convidados.
86
00:06:00,173 --> 00:06:04,653
Primeiro, há um assunto do qual
preciso que estejam cientes.
87
00:06:06,153 --> 00:06:10,103
Alguns dias atrás, recebi um aviso.
88
00:06:10,103 --> 00:06:15,793
O remetente foi aquele que anda agitando
a sociedade, o Ladrão Fantasma Phantom!
89
00:06:15,793 --> 00:06:16,923
O Ladrão Fantasma virá?!
90
00:06:16,923 --> 00:06:18,373
Chegou até ao Conde Bourne?
91
00:06:18,373 --> 00:06:21,443
Phantom, é? Falam
bastante dele ultimamente.
92
00:06:29,093 --> 00:06:31,733
Mas não precisam temer.
93
00:06:31,733 --> 00:06:38,463
Ele parece estar atrás da minha
Lágrima da Sereia, mas não a terá.
94
00:06:38,463 --> 00:06:44,193
Aventureiros da Lahmu, a maior
guilda deste reino, a protegem!
95
00:06:44,513 --> 00:06:46,293
Eles são da Lahmu?
96
00:06:47,033 --> 00:06:49,703
Aquela moça bonita
usa artes marciais?
97
00:06:49,493 --> 00:06:50,953
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
98
00:06:49,493 --> 00:06:50,953
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
99
00:06:49,493 --> 00:06:50,953
{\an1}Leila Overlock Nv.148
100
00:06:49,493 --> 00:06:50,953
{\an4}Idade [16]
Hab.: [Boxe (Nv A)] [Kickboxing (Nv A)]
Hab.: [Luta Corpo a Corpo (Nv B)] [Desloc. Inst.]
Hab.: [Passo Furtivo] [Punho do Demônio]
101
00:06:50,953 --> 00:06:52,453
E-Ela é bem forte!
102
00:06:52,453 --> 00:06:54,983
Tem a minha idade e
já tem tudo isso de nível?!
103
00:06:54,983 --> 00:06:59,173
A Lágrima da Sereia
já está bem guardada.
104
00:06:59,173 --> 00:07:03,133
Phantom nem será capaz
de encontrar a joia!
105
00:07:03,133 --> 00:07:04,183
Estamos seguros.
106
00:07:04,183 --> 00:07:05,383
Que alívio.
107
00:07:05,753 --> 00:07:07,933
Muito bem, meus caros.
108
00:07:07,933 --> 00:07:13,143
Não se preocupem com um ladrãozinho,
aproveitem o baile de gala desta noite!
109
00:07:15,643 --> 00:07:16,523
Emma?
110
00:07:17,193 --> 00:07:18,723
O Phantom te causa algum...
111
00:07:18,723 --> 00:07:23,473
N-Não. Nem sei nada dele,
não precisa se preocupar.
112
00:07:23,473 --> 00:07:26,193
Vamos, já está na hora da dança.
113
00:07:26,563 --> 00:07:27,503
Certo...
114
00:07:29,103 --> 00:07:31,583
As danças acontecem
em ordem de hierarquia.
115
00:07:32,493 --> 00:07:34,683
Parece que Emma e eu
seremos os últimos.
116
00:07:35,593 --> 00:07:37,663
Oh! Senhorita Emma!
117
00:07:37,663 --> 00:07:41,003
Sou eu! Mike, da Casa de Kentall!
118
00:07:41,003 --> 00:07:43,793
Vejo que ficou ainda mais bela!
119
00:07:43,793 --> 00:07:48,283
Lorde Mike. Vejo que também está
mais habilidoso nas palavras.
120
00:07:48,283 --> 00:07:51,163
Emma está acostumada
a lidar com nobres.
121
00:07:51,513 --> 00:07:54,113
Pra ser sincero, sinto
uma distância entre nós.
122
00:07:54,813 --> 00:08:00,023
Senhorita Emma, poderia repensar
meu pedido de relacionamento?
123
00:08:01,553 --> 00:08:03,123
Minha resposta não vai mudar.
124
00:08:03,123 --> 00:08:05,723
Já há alguém que é dono de seu coração?
125
00:08:08,823 --> 00:08:10,083
Quem é você?
126
00:08:10,083 --> 00:08:11,853
Sou amigo de infância da Emma.
127
00:08:11,853 --> 00:08:14,443
Noir Stardia, de uma
família de baronetes.
128
00:08:14,873 --> 00:08:17,983
Ah, um baronete?
129
00:08:19,343 --> 00:08:21,203
Que tal fazermos uma disputa?
130
00:08:22,413 --> 00:08:25,633
Vamos ver quem conduz melhor
a Senhorita Emma na dança.
131
00:08:25,633 --> 00:08:27,883
Valendo um encontro com ela.
132
00:08:27,883 --> 00:08:30,153
Ei! Não estou de acordo com isso!
133
00:08:30,663 --> 00:08:31,833
Eu aceito!
134
00:08:31,833 --> 00:08:32,553
Hã?!
135
00:08:32,553 --> 00:08:34,343
Então, combinado.
136
00:08:34,343 --> 00:08:37,993
Os aplausos da multidão
definirão o vencedor.
137
00:08:37,993 --> 00:08:40,603
Portanto, eu começo.
138
00:08:40,603 --> 00:08:41,933
N-Noir...
139
00:08:41,933 --> 00:08:45,193
Está tudo bem, não se preocupe.
140
00:08:48,813 --> 00:08:52,583
Não é do meu feitio
aceitar desafios como esse.
141
00:08:53,093 --> 00:08:54,803
Mas não aguentei ficar só olhando...
142
00:08:55,683 --> 00:08:58,383
...enquanto a Emma se divertia
falando com outro.
143
00:09:19,853 --> 00:09:21,683
Agora é a sua vez, Noir.
144
00:09:21,683 --> 00:09:23,213
C-Certo...
145
00:09:23,213 --> 00:09:24,763
Espero muito de você...
146
00:09:25,803 --> 00:09:27,833
Senhor baronete.
147
00:09:28,353 --> 00:09:33,433
A habilidade de dança do Mike é
de primeira. Mas eu preciso vencer!
148
00:09:34,943 --> 00:09:37,323
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
149
00:09:34,943 --> 00:09:37,323
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
150
00:09:34,943 --> 00:09:37,323
{\an1}Noir Stardia LP.5400
151
00:09:34,943 --> 00:09:37,323
{\an1}Noir Stardia LP.5200
152
00:09:35,493 --> 00:09:37,323
{\an4}Criar Habilidade
\h\h\h[Téc. de Dança]
153
00:09:37,323 --> 00:09:39,243
C-Certo...
154
00:09:49,553 --> 00:09:50,463
Toma!
155
00:09:51,543 --> 00:09:53,693
Está tenso demais, Noir.
156
00:09:53,693 --> 00:09:55,953
E-Eu sei, mas...
157
00:09:55,953 --> 00:09:59,873
Podemos dançar um com o outro.
Vamos nos divertir!
158
00:10:00,403 --> 00:10:03,223
A Emma está bem
na sua frente, Lorde Noir.
159
00:10:04,273 --> 00:10:05,183
Certo.
160
00:10:21,773 --> 00:10:23,603
Eles são adoráveis.
161
00:10:23,943 --> 00:10:25,353
Noir...
162
00:10:25,353 --> 00:10:28,003
Quando ele ficou tão bom em dança?
163
00:10:51,163 --> 00:10:52,523
Droga!
164
00:10:53,313 --> 00:10:54,923
Foi muito divertido!
165
00:10:54,923 --> 00:10:55,983
Foi!
166
00:10:55,983 --> 00:10:59,323
Sabia que somos o melhor par!
167
00:10:59,323 --> 00:11:00,363
Emma...
168
00:11:07,493 --> 00:11:08,363
O que aconteceu?!
169
00:11:10,813 --> 00:11:13,213
Senhoras e senhores!
170
00:11:13,213 --> 00:11:16,963
Obrigada por aguardarem.
Phantom está aqui!
171
00:11:18,003 --> 00:11:21,193
Como dizia o aviso,
a Lágrima da Sereia
172
00:11:21,193 --> 00:11:26,513
e a filha dos barões,
Emma Brightness, serão minhas!
173
00:11:26,513 --> 00:11:28,923
V-Vai levar a Emma?!
174
00:11:29,583 --> 00:11:33,453
Você provavelmente nem perceberia
se alguém me tirasse de você.
175
00:11:33,943 --> 00:11:38,943
Ela recebeu o aviso,
e eu nem percebi nada!
176
00:11:38,943 --> 00:11:41,273
Maldita Phantom!
177
00:11:41,273 --> 00:11:43,953
Contamos com vocês,
aventureiros da Lahmu!
178
00:11:43,953 --> 00:11:44,803
Leila!
179
00:11:44,803 --> 00:11:45,533
Deixe comigo!
180
00:11:48,413 --> 00:11:50,003
E-Ela é rápida!
181
00:11:51,533 --> 00:11:53,593
E-Emma, segure minha mão!
182
00:11:53,593 --> 00:11:55,663
Deveriam ser mais cuidadosos.
183
00:11:56,633 --> 00:11:57,543
Emma!
184
00:11:57,543 --> 00:11:59,443
N-Noir!
185
00:11:59,993 --> 00:12:02,223
Eu vou levá-la!
186
00:12:02,223 --> 00:12:03,053
Emma!
187
00:12:06,013 --> 00:12:07,113
O-Onde está a ladra?!
188
00:12:07,113 --> 00:12:08,973
Onde está a Phantom?
189
00:12:09,603 --> 00:12:11,973
E a Lágrima da Sereia?
190
00:12:16,833 --> 00:12:18,173
E-Está segura...
191
00:12:22,863 --> 00:12:25,363
Q-Quem é você?!
192
00:12:25,363 --> 00:12:27,743
Se descuidou, conde.
193
00:12:29,603 --> 00:12:33,073
Com isso, levaremos as duas coisas
que anunciamos levar!
194
00:12:33,073 --> 00:12:35,963
Agora, pessoal, tenham uma boa noite!
195
00:12:42,463 --> 00:12:44,363
Não esperava que fosse uma dupla!
196
00:12:44,363 --> 00:12:47,723
Eu vou atrás do homem!
Cuide da mulher, Leila!
197
00:12:47,723 --> 00:12:48,633
Entendido!
198
00:12:48,633 --> 00:12:49,843
Com licença!
199
00:12:51,213 --> 00:12:53,153
E-Eu vou também!
200
00:12:53,153 --> 00:12:54,373
Quem é você?
201
00:12:54,873 --> 00:12:59,483
Sou Noir Stardia. Um aventureiro,
estou com a Guilda Odin!
202
00:12:59,483 --> 00:13:01,823
Não leve a mal, mas fique de fora.
203
00:13:01,823 --> 00:13:03,943
Não é porque somos de Guildas rivais,
204
00:13:03,943 --> 00:13:06,443
mas é perigoso demais
para aventureiros comuns.
205
00:13:06,443 --> 00:13:08,123
Deixe isso conosco.
206
00:13:08,123 --> 00:13:09,203
Não!
207
00:13:09,623 --> 00:13:10,893
A Emma...
208
00:13:11,633 --> 00:13:14,003
A Emma não será tirada de mim!
209
00:13:15,813 --> 00:13:17,003
Está bem.
210
00:13:17,003 --> 00:13:21,043
Meu nome é Leila.
Espero que não me atrapalhe.
211
00:13:23,143 --> 00:13:25,413
A Masmorra Oculta em que
Só Eu Posso Entrar.
212
00:13:37,273 --> 00:13:39,603
Caramba, que persistência.
213
00:13:41,153 --> 00:13:43,363
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
214
00:13:41,153 --> 00:13:43,363
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
215
00:13:41,153 --> 00:13:43,363
{\an1}Phan Bertholda Nv.190
216
00:13:41,153 --> 00:13:43,363
{\an4}Idade [28]
Ocupação [Vendedora, Ladra]
Hab.: [Invocação (Nv B)] [Téc. com Adagas (Nv A)]
Hab.: [Visão Noturna] [Defesa Passiva]
Hab.: [Bala de Água] [Fraqueza a Raios (Nv A)]
217
00:13:43,833 --> 00:13:46,033
Cuidado com a habilidade de Invocação!
218
00:13:46,033 --> 00:13:50,203
Por acaso possui o Olho Discernente?
Que habilidade impressionante você tem.
219
00:13:50,203 --> 00:13:53,833
Se já sabe, nem preciso esconder, certo?
220
00:14:00,173 --> 00:14:01,793
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
221
00:14:00,173 --> 00:14:01,793
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
222
00:14:00,173 --> 00:14:01,793
{\an1}Pássaro de Fogo Nv.50
223
00:14:00,293 --> 00:14:01,793
{\an4}Habilidade
[Asas de Fogo, Penas em Chamas]
224
00:14:03,383 --> 00:14:06,763
Se quiserem recuar, esta é a hora!
225
00:14:07,393 --> 00:14:12,683
Emma é minha preciosa amiga de infância!
Prefiro morrer a abandoná-la!
226
00:14:12,683 --> 00:14:15,813
Ora, você é bem animado!
227
00:14:22,393 --> 00:14:24,163
D-Droga!
228
00:14:30,893 --> 00:14:33,993
Este é o Punho do Demônio? Incrível!
229
00:14:33,993 --> 00:14:35,843
Qual é o problema?
230
00:14:35,843 --> 00:14:40,293
Assim não vai conseguir salvar
sua preciosa amiga de infância!
231
00:14:48,313 --> 00:14:49,673
Esse pássaro atrapalha!
232
00:14:50,713 --> 00:14:53,053
Se eu apagar a habilidade de Invocação...
233
00:14:53,053 --> 00:14:55,063
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
234
00:14:53,053 --> 00:14:55,063
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
235
00:14:53,053 --> 00:14:55,063
{\an1}[Invocação]
236
00:14:53,053 --> 00:14:55,063
{\an4}LP para apagar: 6000
LP disponível: 5200
237
00:14:55,063 --> 00:14:57,483
Não dá! Me falta LP!
238
00:15:01,753 --> 00:15:03,523
Eu me aproximo e ele voa para o alto!
239
00:15:05,523 --> 00:15:08,573
Me pergunto quem vai morrer primeiro!
240
00:15:08,573 --> 00:15:10,513
S-Se é assim...
241
00:15:14,253 --> 00:15:16,413
E-Ele usa um feitiço de raios?!
242
00:15:16,413 --> 00:15:21,293
Meu Olho Discernente me mostrou
que você é fraca contra raios.
243
00:15:21,293 --> 00:15:24,823
É? E o que tem isso?
244
00:15:25,283 --> 00:15:27,453
Não me acerta se eu
ficar fora do alcance!
245
00:15:29,373 --> 00:15:31,933
O alcance do Ataque com Raios
é de só três metros...
246
00:15:33,253 --> 00:15:38,063
Parece que ela também está em apuros.
Logo estará bem passada!
247
00:15:42,443 --> 00:15:44,643
A Leila ataca com golpes físicos.
248
00:15:44,643 --> 00:15:47,203
Aquele pássaro é um
péssimo oponente pra ela.
249
00:15:47,203 --> 00:15:50,223
Mas agora que esta mulher
está distante...
250
00:15:51,653 --> 00:15:53,113
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
251
00:15:51,653 --> 00:15:53,113
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
252
00:15:51,653 --> 00:15:53,113
{\an1}Pássaro de Fogo
253
00:15:51,653 --> 00:15:53,113
{\an4}[Asas de Fogo, Penas em Chamas]
[Adicionar 30kg]
254
00:15:51,653 --> 00:15:53,113
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
255
00:15:51,653 --> 00:15:53,113
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
256
00:15:51,653 --> 00:15:53,113
{\an4}LP.5200
Para usar Criação e Conceder
257
00:15:51,863 --> 00:15:53,113
{\an4}LP.4200
Para usar Criação e Conceder
258
00:15:58,913 --> 00:16:01,623
Quê? O que está fazendo?
259
00:16:01,983 --> 00:16:03,773
Leila, agora!
260
00:16:03,773 --> 00:16:04,843
Entendi!
261
00:16:08,473 --> 00:16:10,483
Vou dar apoio com minha Gota d'Água!
262
00:16:12,553 --> 00:16:13,763
Não vou deixar!
263
00:16:21,763 --> 00:16:24,563
P-Por que há eletricidade?
264
00:16:24,563 --> 00:16:28,823
Usei minha habilidade Fusão Mágica e
combinei a Gota d'Água e o Raio Violeta.
265
00:16:29,523 --> 00:16:31,843
E você caiu na armadilha.
266
00:16:31,843 --> 00:16:34,203
Agora é comigo!
267
00:16:38,243 --> 00:16:41,003
Quem são vocês dois?
268
00:16:43,463 --> 00:16:44,623
Emma!
269
00:16:45,063 --> 00:16:46,073
Emma!
270
00:16:50,243 --> 00:16:51,423
Noir...
271
00:16:51,423 --> 00:16:54,673
E-Ela ainda não acordou...
272
00:16:54,673 --> 00:16:56,863
Provavelmente é culpa da magia.
273
00:16:58,053 --> 00:17:01,313
Você é uma lutadora incrível.
274
00:17:02,103 --> 00:17:06,173
Meus pais são aventureiros,
fui treinada desde bem pequena.
275
00:17:06,173 --> 00:17:10,733
Vim do exterior para estudar aqui com
meu irmão mais novo e me juntei à Lahmu.
276
00:17:11,333 --> 00:17:12,193
Então...
277
00:17:12,193 --> 00:17:16,203
Eu sou da Odin. Isso nos torna rivais.
278
00:17:16,203 --> 00:17:18,073
Sim, mas...
279
00:17:18,813 --> 00:17:21,783
Não significa que não podemos
ser amigos, né?
280
00:17:21,783 --> 00:17:24,583
Verdade. Vamos ser amigos.
281
00:17:27,583 --> 00:17:28,913
Ei, vocês!
282
00:17:30,423 --> 00:17:33,093
Líder? Onde está o homem?
283
00:17:33,093 --> 00:17:36,073
Eu o capturei e entreguei ao conde.
284
00:17:36,073 --> 00:17:38,093
Depois vim pra ajudá-los.
285
00:17:38,093 --> 00:17:40,823
Agradeço, mas não precisa mais.
286
00:17:41,333 --> 00:17:42,973
Também a pegamos.
287
00:17:45,053 --> 00:17:46,833
Essa expressão...
288
00:17:46,833 --> 00:17:49,693
E ele estava com esse brinco?
289
00:17:49,693 --> 00:17:53,273
Belo trabalho, Leila. E...
290
00:17:53,673 --> 00:17:55,403
Ele é o Noir Stardia.
291
00:17:55,403 --> 00:17:57,463
Vou usar o Olho Discernente
pra garantir.
292
00:17:58,953 --> 00:18:02,163
{\an4}Hab.:
293
00:18:02,163 --> 00:18:02,913
Hã?
294
00:18:04,913 --> 00:18:06,873
O-O que está fazendo?
295
00:18:11,583 --> 00:18:13,783
Vamos, rasteje!
296
00:18:14,393 --> 00:18:16,303
M-Meu corpo está pesado!
297
00:18:17,953 --> 00:18:19,943
É a habilidade
Manipulação Gravitacional?
298
00:18:26,573 --> 00:18:30,193
Por aqui, minha princesa.
299
00:18:35,653 --> 00:18:38,133
O-O que está acontecendo?
300
00:18:38,133 --> 00:18:41,573
E-Ele está disfarçado! Na verdade, é...
301
00:18:45,203 --> 00:18:46,663
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
302
00:18:45,203 --> 00:18:46,663
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
303
00:18:45,203 --> 00:18:46,663
{\an1}Brinco da Abstração
304
00:18:45,543 --> 00:18:46,663
{\an4}[Disfarce] [Imitação de Voz] [Ocultação]
305
00:18:46,663 --> 00:18:49,193
Oh, isso foi impressionante.
306
00:18:56,753 --> 00:18:59,593
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
307
00:18:56,753 --> 00:18:59,593
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
308
00:18:56,753 --> 00:18:59,593
{\an1}Tom Bertholda Vv.154
309
00:18:56,753 --> 00:18:59,593
{\an4}Idade [28]
Ocupação [Vendedor, Ladrão]
Hab.: [Manip. Gravitacional Nv C]
Hab.: [Téc. de Dança] [Visão Noturna]
310
00:18:59,593 --> 00:19:01,633
Sabia, era o outro Phantom!
311
00:19:01,633 --> 00:19:03,183
N-Não...
312
00:19:03,183 --> 00:19:08,233
Agora farei com que a Senhorita Emma
se torne minha esposa.
313
00:19:08,233 --> 00:19:13,693
Eu sempre tomo pra mim
tudo o que desejo.
314
00:19:13,693 --> 00:19:16,023
P-Por que está atrás da Emma?!
315
00:19:16,023 --> 00:19:19,423
Eu a vi na cidade e foi
amor à primeira vista.
316
00:19:19,423 --> 00:19:23,563
Então a segui e fiz algumas
pesquisas sobre ela.
317
00:19:23,563 --> 00:19:27,873
Com isso... ela finalmente é minha!
318
00:19:27,873 --> 00:19:30,283
Pare!!
319
00:19:33,923 --> 00:19:35,773
Desista!
320
00:19:35,773 --> 00:19:40,883
Um fraco como você nunca será
um cavaleiro capaz de protegê-la!
321
00:19:40,883 --> 00:19:44,233
S-Solte a Emma!
322
00:19:46,073 --> 00:19:47,893
Que coisa inútil.
323
00:19:50,893 --> 00:19:53,673
A-A Emma é...
324
00:19:53,673 --> 00:19:55,023
N-Noir...
325
00:19:55,443 --> 00:19:57,363
C-Como consegue se mover?!
326
00:19:57,363 --> 00:20:01,043
Emma é minha... Ela é...
327
00:20:01,443 --> 00:20:03,783
alguém muito importante pra mim!
328
00:20:05,443 --> 00:20:08,663
Seja esmagado!
329
00:20:16,473 --> 00:20:20,183
Não faça nada de estranho
com o meu Noir!
330
00:20:35,273 --> 00:20:36,283
Noir!
331
00:20:37,483 --> 00:20:41,013
E-Emma... Você tá bem?
332
00:20:41,013 --> 00:20:43,813
Sim, consigo me mover.
333
00:20:43,813 --> 00:20:48,343
Desculpa. Eu fui raptada, não foi?
334
00:20:48,343 --> 00:20:51,373
Bom, naquela escuridão...
335
00:20:51,373 --> 00:20:56,553
Mas... Mas não fizeram
nada de estranho comigo?
336
00:20:57,183 --> 00:20:59,703
Não acha que sou suja agora?
337
00:21:01,023 --> 00:21:02,103
Emma...
338
00:21:10,373 --> 00:21:13,523
Desculpa. Nem acredito, vacilei...
339
00:21:13,523 --> 00:21:16,763
Agradeço a vocês, de coração.
340
00:21:16,763 --> 00:21:19,983
Prometo que retribuirei
em outra ocasião.
341
00:21:20,723 --> 00:21:24,323
Noir. Eu fico muito agradecido.
342
00:21:24,323 --> 00:21:26,403
Eu sabia que era o herói da Emma!
343
00:21:26,793 --> 00:21:28,043
Não foi nada...
344
00:21:28,903 --> 00:21:33,733
Tenho certeza que, se eu fosse sequestrado,
a Emma viria me salvar também.
345
00:21:33,733 --> 00:21:35,043
É claro!
346
00:21:35,993 --> 00:21:39,493
Eu iria atrás de você até
os confins do inferno. Certo?
347
00:21:40,103 --> 00:21:42,893
O-O olhar dela me assusta um pouco...
348
00:21:43,803 --> 00:21:46,423
Com isso, o incidente foi resolvido.
349
00:21:46,423 --> 00:21:48,683
Aluga-se
350
00:21:46,423 --> 00:21:51,613
{\an8}Em agradecimento, o conde nos ajudou a conseguir
um imóvel pra nossa loja de itens raros.
351
00:21:53,323 --> 00:21:57,673
Teria custado 200 mil rea por mês,
mas concordaram em deixar por 20 mil!
352
00:21:57,673 --> 00:21:59,713
Tão barato assim?!
353
00:21:59,713 --> 00:22:00,793
Sim!
354
00:22:00,793 --> 00:22:02,653
Também podemos fazer reformas.
355
00:22:02,653 --> 00:22:04,973
Vamos dar um toque elegante.
356
00:22:04,973 --> 00:22:08,023
Deixa comigo e com
meu supremo bom gosto!
357
00:22:08,023 --> 00:22:10,073
Eu e a mamãe cuidamos do interior.
358
00:22:10,473 --> 00:22:14,133
Querido irmão, continue juntando
os materiais para a venda.
359
00:22:14,133 --> 00:22:16,503
Ei! E quanto a mim?
360
00:22:16,503 --> 00:22:18,143
Faça a limpeza, querido.
361
00:22:18,143 --> 00:22:19,683
É pra já!
362
00:22:19,683 --> 00:22:24,593
Eu também vou ajudar na loja.
Vamos fazer isso juntos!
363
00:22:27,553 --> 00:22:30,903
O-O olhar da Alice me assusta um pouco...
364
00:24:02,973 --> 00:24:05,623
{\an8}Na próxima, "Vamos para as Termas"!
365
00:24:03,813 --> 00:24:06,983
{\an1}#10 "Vamos para as Termas"
366
00:24:06,983 --> 00:24:12,633
{\an3}Ilustração: Tsurusaki Takahiro