1 00:00:02,693 --> 00:00:04,373 Seleção de Vento? 2 00:00:04,373 --> 00:00:07,793 Sim. Eu consegui na masmorra. 3 00:00:07,793 --> 00:00:10,783 Mas você tem mais talento com o atributo vento. 4 00:00:10,783 --> 00:00:13,053 Então... eu aceito. 5 00:00:18,853 --> 00:00:21,853 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 6 00:00:18,853 --> 00:00:21,853 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 7 00:00:18,853 --> 00:00:21,853 {\an1}Emma Brightness 8 00:00:18,853 --> 00:00:21,853 {\an4}Hab.: [Emp. Dupla: Adaga (Nv B)] Hab.: [Ataque de Vento] Hab.: [Matadora de Dragões] Hab.: [Pé de Vento] Hab.: [Corte de Vento] 9 00:00:18,853 --> 00:00:21,853 {\an1}\h\h\h\hnovo! \h\h\h\h\h\h\h\h\hnovo! 10 00:00:19,483 --> 00:00:21,853 Você ganhou duas novas habilidades! 11 00:00:21,853 --> 00:00:23,433 É verdade! 12 00:00:23,433 --> 00:00:26,323 Sinto o poder fluindo através de mim! 13 00:00:27,493 --> 00:00:28,663 Pé de Vento! 14 00:00:33,133 --> 00:00:34,463 Corte de Vento! 15 00:00:40,843 --> 00:00:44,063 Que ótimo! Parece que vai conseguir dominá-los logo. 16 00:00:44,063 --> 00:00:46,963 Sim! Obrigada mesmo, Noir! 17 00:00:49,223 --> 00:00:52,673 Que foi? Me parece um pouco pra baixo. 18 00:00:52,993 --> 00:00:56,083 N-Não, não é nada. 19 00:00:56,853 --> 00:01:00,893 Deixando isso de lado, nesse fim de semana, poderia ir a uma festa comigo? 20 00:01:00,893 --> 00:01:03,773 Isso é algo pra nobres, não é? 21 00:01:03,773 --> 00:01:06,693 É, vou precisar dançar. 22 00:01:07,103 --> 00:01:09,243 Queria muito dançar com você. 23 00:01:10,963 --> 00:01:11,983 Não quer? 24 00:01:11,983 --> 00:01:14,363 Não é que não quero, mas... 25 00:01:16,373 --> 00:01:18,953 Então vai querer que eu dance com outros caras... 26 00:01:18,953 --> 00:01:20,413 E-Espera! 27 00:01:20,413 --> 00:01:23,063 Eu vou! Eu vou a essa festa! 28 00:01:23,063 --> 00:01:24,593 Que bom. 29 00:01:25,623 --> 00:01:26,753 Mas, sabe... 30 00:01:27,133 --> 00:01:32,643 Você provavelmente nem perceberia se alguém me tirasse de você. 31 00:01:32,993 --> 00:01:33,843 Hã? 32 00:01:34,773 --> 00:01:37,943 Se alguém me raptar e fizer coisas indecentes... 33 00:01:37,943 --> 00:01:40,723 você provavelmente vai me achar suja e me odiar. 34 00:01:40,723 --> 00:01:41,863 Emma... 35 00:01:42,833 --> 00:01:45,673 Noir... Seu tapadão... 36 00:03:21,493 --> 00:03:26,493 {\an3}#09 "Ao Baile de Gala" 37 00:03:21,793 --> 00:03:23,703 {\an8}Acabei de voltar. 38 00:03:28,953 --> 00:03:31,163 O-O que aconteceu? 39 00:03:32,113 --> 00:03:36,843 Não conseguimos um imóvel vago para abrir nossa loja de itens raros. 40 00:03:36,843 --> 00:03:39,913 Sempre dizem que só alugariam ou venderiam o lugar 41 00:03:39,913 --> 00:03:42,293 pra gente decente da nobreza! 42 00:03:42,293 --> 00:03:44,343 E nós não somos nobres decentes?! 43 00:03:45,003 --> 00:03:47,143 O plano de abrir a loja de itens raros... 44 00:03:47,723 --> 00:03:49,973 Meu pai está encarregado de achar o imóvel. 45 00:03:49,973 --> 00:03:53,613 Eu devo juntar itens da masmorra pra vender. 46 00:03:54,353 --> 00:03:58,213 Mas a família Stardia é de baronetes, sempre somos ridicularizados. 47 00:03:54,443 --> 00:04:02,993 {\an8}Baronete 48 00:03:54,483 --> 00:04:02,993 {\an8}Visconde 49 00:03:54,483 --> 00:04:02,993 {\an8}Barão 50 00:03:54,523 --> 00:04:02,993 {\an8}Conde 51 00:03:54,563 --> 00:04:02,993 {\an8}Marquês 52 00:03:54,653 --> 00:04:02,993 {\an8}Duque 53 00:03:58,713 --> 00:04:02,003 Essa também é a razão pra minha hesitação ao convite da Emma pra festa. 54 00:04:02,993 --> 00:04:05,813 Pai, não estamos com pressa. 55 00:04:06,243 --> 00:04:08,673 Pra começar, eu nem esperava nada de você. 56 00:04:08,673 --> 00:04:10,743 Precisa falar assim?! 57 00:04:11,513 --> 00:04:13,313 Deixando isso de lado... 58 00:04:13,313 --> 00:04:17,133 Pai, tem alguma roupa que seria adequada pra uma festa? 59 00:04:17,133 --> 00:04:19,553 Uma festa? Por quê? 60 00:04:19,553 --> 00:04:22,713 Emma vai participar e eu vou com ela. 61 00:04:22,713 --> 00:04:26,123 Já entendi. Nesse caso... 62 00:04:26,123 --> 00:04:29,423 Tchan! A melhor roupa que tenho! 63 00:04:29,423 --> 00:04:32,763 O tamanho não é problema... 64 00:04:32,763 --> 00:04:35,813 Mas tá manchada, e o cheiro tá estranho. 65 00:04:35,813 --> 00:04:41,683 Bom, é porque derrubei uma bebida nela e depois larguei desse jeito por anos. 66 00:04:41,683 --> 00:04:43,533 Vou comprar uma nova. 67 00:04:44,953 --> 00:04:47,703 {\an9}O dia da festa 68 00:04:49,703 --> 00:04:51,603 Esta noite será interessante! 69 00:04:51,603 --> 00:04:52,703 Boa noite. 70 00:04:55,023 --> 00:04:57,243 Noir, quanto tempo! 71 00:04:59,403 --> 00:05:02,963 Lorde Ladan e Senhora Romy! Fico feliz de vê-los bem. 72 00:05:02,963 --> 00:05:04,943 Como você amadureceu! 73 00:05:04,943 --> 00:05:08,933 Ainda lembro como se fosse ontem do garoto que fez pipi nas calças. 74 00:05:08,933 --> 00:05:11,853 P-Por favor, esqueça isso! 75 00:05:12,443 --> 00:05:13,983 E onde está a Emma? 76 00:05:13,983 --> 00:05:17,983 Ainda está se vestindo. Garotas têm muito o que fazer! 77 00:05:18,303 --> 00:05:20,563 E-Entendo... 78 00:05:20,563 --> 00:05:24,553 A propósito... A Emma te falou sobre hoje? 79 00:05:24,553 --> 00:05:26,883 Hã? Por acaso é sobre a dança? 80 00:05:26,883 --> 00:05:30,123 Hm... Ela não te contou? 81 00:05:31,413 --> 00:05:33,123 Desculpa a demora, Noir. 82 00:05:37,203 --> 00:05:40,213 Será que estou estranha assim? 83 00:05:40,213 --> 00:05:43,423 N... Nem um pouco estranha! 84 00:05:43,423 --> 00:05:44,843 Que alívio. 85 00:05:56,313 --> 00:05:59,603 Bem-vindos, queridos convidados. 86 00:06:00,173 --> 00:06:04,653 Primeiro, há um assunto do qual preciso que estejam cientes. 87 00:06:06,153 --> 00:06:10,103 Alguns dias atrás, recebi um aviso. 88 00:06:10,103 --> 00:06:15,793 O remetente foi aquele que anda agitando a sociedade, o Ladrão Fantasma Phantom! 89 00:06:15,793 --> 00:06:16,923 O Ladrão Fantasma virá?! 90 00:06:16,923 --> 00:06:18,373 Chegou até ao Conde Bourne? 91 00:06:18,373 --> 00:06:21,443 Phantom, é? Falam bastante dele ultimamente. 92 00:06:29,093 --> 00:06:31,733 Mas não precisam temer. 93 00:06:31,733 --> 00:06:38,463 Ele parece estar atrás da minha Lágrima da Sereia, mas não a terá. 94 00:06:38,463 --> 00:06:44,193 Aventureiros da Lahmu, a maior guilda deste reino, a protegem! 95 00:06:44,513 --> 00:06:46,293 Eles são da Lahmu? 96 00:06:47,033 --> 00:06:49,703 Aquela moça bonita usa artes marciais? 97 00:06:49,493 --> 00:06:50,953 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 98 00:06:49,493 --> 00:06:50,953 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 99 00:06:49,493 --> 00:06:50,953 {\an1}Leila Overlock Nv.148 100 00:06:49,493 --> 00:06:50,953 {\an4}Idade [16] Hab.: [Boxe (Nv A)] [Kickboxing (Nv A)] Hab.: [Luta Corpo a Corpo (Nv B)] [Desloc. Inst.] Hab.: [Passo Furtivo] [Punho do Demônio] 101 00:06:50,953 --> 00:06:52,453 E-Ela é bem forte! 102 00:06:52,453 --> 00:06:54,983 Tem a minha idade e já tem tudo isso de nível?! 103 00:06:54,983 --> 00:06:59,173 A Lágrima da Sereia já está bem guardada. 104 00:06:59,173 --> 00:07:03,133 Phantom nem será capaz de encontrar a joia! 105 00:07:03,133 --> 00:07:04,183 Estamos seguros. 106 00:07:04,183 --> 00:07:05,383 Que alívio. 107 00:07:05,753 --> 00:07:07,933 Muito bem, meus caros. 108 00:07:07,933 --> 00:07:13,143 Não se preocupem com um ladrãozinho, aproveitem o baile de gala desta noite! 109 00:07:15,643 --> 00:07:16,523 Emma? 110 00:07:17,193 --> 00:07:18,723 O Phantom te causa algum... 111 00:07:18,723 --> 00:07:23,473 N-Não. Nem sei nada dele, não precisa se preocupar. 112 00:07:23,473 --> 00:07:26,193 Vamos, já está na hora da dança. 113 00:07:26,563 --> 00:07:27,503 Certo... 114 00:07:29,103 --> 00:07:31,583 As danças acontecem em ordem de hierarquia. 115 00:07:32,493 --> 00:07:34,683 Parece que Emma e eu seremos os últimos. 116 00:07:35,593 --> 00:07:37,663 Oh! Senhorita Emma! 117 00:07:37,663 --> 00:07:41,003 Sou eu! Mike, da Casa de Kentall! 118 00:07:41,003 --> 00:07:43,793 Vejo que ficou ainda mais bela! 119 00:07:43,793 --> 00:07:48,283 Lorde Mike. Vejo que também está mais habilidoso nas palavras. 120 00:07:48,283 --> 00:07:51,163 Emma está acostumada a lidar com nobres. 121 00:07:51,513 --> 00:07:54,113 Pra ser sincero, sinto uma distância entre nós. 122 00:07:54,813 --> 00:08:00,023 Senhorita Emma, poderia repensar meu pedido de relacionamento? 123 00:08:01,553 --> 00:08:03,123 Minha resposta não vai mudar. 124 00:08:03,123 --> 00:08:05,723 Já há alguém que é dono de seu coração? 125 00:08:08,823 --> 00:08:10,083 Quem é você? 126 00:08:10,083 --> 00:08:11,853 Sou amigo de infância da Emma. 127 00:08:11,853 --> 00:08:14,443 Noir Stardia, de uma família de baronetes. 128 00:08:14,873 --> 00:08:17,983 Ah, um baronete? 129 00:08:19,343 --> 00:08:21,203 Que tal fazermos uma disputa? 130 00:08:22,413 --> 00:08:25,633 Vamos ver quem conduz melhor a Senhorita Emma na dança. 131 00:08:25,633 --> 00:08:27,883 Valendo um encontro com ela. 132 00:08:27,883 --> 00:08:30,153 Ei! Não estou de acordo com isso! 133 00:08:30,663 --> 00:08:31,833 Eu aceito! 134 00:08:31,833 --> 00:08:32,553 Hã?! 135 00:08:32,553 --> 00:08:34,343 Então, combinado. 136 00:08:34,343 --> 00:08:37,993 Os aplausos da multidão definirão o vencedor. 137 00:08:37,993 --> 00:08:40,603 Portanto, eu começo. 138 00:08:40,603 --> 00:08:41,933 N-Noir... 139 00:08:41,933 --> 00:08:45,193 Está tudo bem, não se preocupe. 140 00:08:48,813 --> 00:08:52,583 Não é do meu feitio aceitar desafios como esse. 141 00:08:53,093 --> 00:08:54,803 Mas não aguentei ficar só olhando... 142 00:08:55,683 --> 00:08:58,383 ...enquanto a Emma se divertia falando com outro. 143 00:09:19,853 --> 00:09:21,683 Agora é a sua vez, Noir. 144 00:09:21,683 --> 00:09:23,213 C-Certo... 145 00:09:23,213 --> 00:09:24,763 Espero muito de você... 146 00:09:25,803 --> 00:09:27,833 Senhor baronete. 147 00:09:28,353 --> 00:09:33,433 A habilidade de dança do Mike é de primeira. Mas eu preciso vencer! 148 00:09:34,943 --> 00:09:37,323 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 149 00:09:34,943 --> 00:09:37,323 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 150 00:09:34,943 --> 00:09:37,323 {\an1}Noir Stardia LP.5400 151 00:09:34,943 --> 00:09:37,323 {\an1}Noir Stardia LP.5200 152 00:09:35,493 --> 00:09:37,323 {\an4}Criar Habilidade \h\h\h[Téc. de Dança] 153 00:09:37,323 --> 00:09:39,243 C-Certo... 154 00:09:49,553 --> 00:09:50,463 Toma! 155 00:09:51,543 --> 00:09:53,693 Está tenso demais, Noir. 156 00:09:53,693 --> 00:09:55,953 E-Eu sei, mas... 157 00:09:55,953 --> 00:09:59,873 Podemos dançar um com o outro. Vamos nos divertir! 158 00:10:00,403 --> 00:10:03,223 A Emma está bem na sua frente, Lorde Noir. 159 00:10:04,273 --> 00:10:05,183 Certo. 160 00:10:21,773 --> 00:10:23,603 Eles são adoráveis. 161 00:10:23,943 --> 00:10:25,353 Noir... 162 00:10:25,353 --> 00:10:28,003 Quando ele ficou tão bom em dança? 163 00:10:51,163 --> 00:10:52,523 Droga! 164 00:10:53,313 --> 00:10:54,923 Foi muito divertido! 165 00:10:54,923 --> 00:10:55,983 Foi! 166 00:10:55,983 --> 00:10:59,323 Sabia que somos o melhor par! 167 00:10:59,323 --> 00:11:00,363 Emma... 168 00:11:07,493 --> 00:11:08,363 O que aconteceu?! 169 00:11:10,813 --> 00:11:13,213 Senhoras e senhores! 170 00:11:13,213 --> 00:11:16,963 Obrigada por aguardarem. Phantom está aqui! 171 00:11:18,003 --> 00:11:21,193 Como dizia o aviso, a Lágrima da Sereia 172 00:11:21,193 --> 00:11:26,513 e a filha dos barões, Emma Brightness, serão minhas! 173 00:11:26,513 --> 00:11:28,923 V-Vai levar a Emma?! 174 00:11:29,583 --> 00:11:33,453 Você provavelmente nem perceberia se alguém me tirasse de você. 175 00:11:33,943 --> 00:11:38,943 Ela recebeu o aviso, e eu nem percebi nada! 176 00:11:38,943 --> 00:11:41,273 Maldita Phantom! 177 00:11:41,273 --> 00:11:43,953 Contamos com vocês, aventureiros da Lahmu! 178 00:11:43,953 --> 00:11:44,803 Leila! 179 00:11:44,803 --> 00:11:45,533 Deixe comigo! 180 00:11:48,413 --> 00:11:50,003 E-Ela é rápida! 181 00:11:51,533 --> 00:11:53,593 E-Emma, segure minha mão! 182 00:11:53,593 --> 00:11:55,663 Deveriam ser mais cuidadosos. 183 00:11:56,633 --> 00:11:57,543 Emma! 184 00:11:57,543 --> 00:11:59,443 N-Noir! 185 00:11:59,993 --> 00:12:02,223 Eu vou levá-la! 186 00:12:02,223 --> 00:12:03,053 Emma! 187 00:12:06,013 --> 00:12:07,113 O-Onde está a ladra?! 188 00:12:07,113 --> 00:12:08,973 Onde está a Phantom? 189 00:12:09,603 --> 00:12:11,973 E a Lágrima da Sereia? 190 00:12:16,833 --> 00:12:18,173 E-Está segura... 191 00:12:22,863 --> 00:12:25,363 Q-Quem é você?! 192 00:12:25,363 --> 00:12:27,743 Se descuidou, conde. 193 00:12:29,603 --> 00:12:33,073 Com isso, levaremos as duas coisas que anunciamos levar! 194 00:12:33,073 --> 00:12:35,963 Agora, pessoal, tenham uma boa noite! 195 00:12:42,463 --> 00:12:44,363 Não esperava que fosse uma dupla! 196 00:12:44,363 --> 00:12:47,723 Eu vou atrás do homem! Cuide da mulher, Leila! 197 00:12:47,723 --> 00:12:48,633 Entendido! 198 00:12:48,633 --> 00:12:49,843 Com licença! 199 00:12:51,213 --> 00:12:53,153 E-Eu vou também! 200 00:12:53,153 --> 00:12:54,373 Quem é você? 201 00:12:54,873 --> 00:12:59,483 Sou Noir Stardia. Um aventureiro, estou com a Guilda Odin! 202 00:12:59,483 --> 00:13:01,823 Não leve a mal, mas fique de fora. 203 00:13:01,823 --> 00:13:03,943 Não é porque somos de Guildas rivais, 204 00:13:03,943 --> 00:13:06,443 mas é perigoso demais para aventureiros comuns. 205 00:13:06,443 --> 00:13:08,123 Deixe isso conosco. 206 00:13:08,123 --> 00:13:09,203 Não! 207 00:13:09,623 --> 00:13:10,893 A Emma... 208 00:13:11,633 --> 00:13:14,003 A Emma não será tirada de mim! 209 00:13:15,813 --> 00:13:17,003 Está bem. 210 00:13:17,003 --> 00:13:21,043 Meu nome é Leila. Espero que não me atrapalhe. 211 00:13:23,143 --> 00:13:25,413 A Masmorra Oculta em que Só Eu Posso Entrar. 212 00:13:37,273 --> 00:13:39,603 Caramba, que persistência. 213 00:13:41,153 --> 00:13:43,363 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 214 00:13:41,153 --> 00:13:43,363 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 215 00:13:41,153 --> 00:13:43,363 {\an1}Phan Bertholda Nv.190 216 00:13:41,153 --> 00:13:43,363 {\an4}Idade [28] Ocupação [Vendedora, Ladra] Hab.: [Invocação (Nv B)] [Téc. com Adagas (Nv A)] Hab.: [Visão Noturna] [Defesa Passiva] Hab.: [Bala de Água] [Fraqueza a Raios (Nv A)] 217 00:13:43,833 --> 00:13:46,033 Cuidado com a habilidade de Invocação! 218 00:13:46,033 --> 00:13:50,203 Por acaso possui o Olho Discernente? Que habilidade impressionante você tem. 219 00:13:50,203 --> 00:13:53,833 Se já sabe, nem preciso esconder, certo? 220 00:14:00,173 --> 00:14:01,793 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 221 00:14:00,173 --> 00:14:01,793 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 222 00:14:00,173 --> 00:14:01,793 {\an1}Pássaro de Fogo Nv.50 223 00:14:00,293 --> 00:14:01,793 {\an4}Habilidade [Asas de Fogo, Penas em Chamas] 224 00:14:03,383 --> 00:14:06,763 Se quiserem recuar, esta é a hora! 225 00:14:07,393 --> 00:14:12,683 Emma é minha preciosa amiga de infância! Prefiro morrer a abandoná-la! 226 00:14:12,683 --> 00:14:15,813 Ora, você é bem animado! 227 00:14:22,393 --> 00:14:24,163 D-Droga! 228 00:14:30,893 --> 00:14:33,993 Este é o Punho do Demônio? Incrível! 229 00:14:33,993 --> 00:14:35,843 Qual é o problema? 230 00:14:35,843 --> 00:14:40,293 Assim não vai conseguir salvar sua preciosa amiga de infância! 231 00:14:48,313 --> 00:14:49,673 Esse pássaro atrapalha! 232 00:14:50,713 --> 00:14:53,053 Se eu apagar a habilidade de Invocação... 233 00:14:53,053 --> 00:14:55,063 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 234 00:14:53,053 --> 00:14:55,063 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 235 00:14:53,053 --> 00:14:55,063 {\an1}[Invocação] 236 00:14:53,053 --> 00:14:55,063 {\an4}LP para apagar: 6000 LP disponível: 5200 237 00:14:55,063 --> 00:14:57,483 Não dá! Me falta LP! 238 00:15:01,753 --> 00:15:03,523 Eu me aproximo e ele voa para o alto! 239 00:15:05,523 --> 00:15:08,573 Me pergunto quem vai morrer primeiro! 240 00:15:08,573 --> 00:15:10,513 S-Se é assim... 241 00:15:14,253 --> 00:15:16,413 E-Ele usa um feitiço de raios?! 242 00:15:16,413 --> 00:15:21,293 Meu Olho Discernente me mostrou que você é fraca contra raios. 243 00:15:21,293 --> 00:15:24,823 É? E o que tem isso? 244 00:15:25,283 --> 00:15:27,453 Não me acerta se eu ficar fora do alcance! 245 00:15:29,373 --> 00:15:31,933 O alcance do Ataque com Raios é de só três metros... 246 00:15:33,253 --> 00:15:38,063 Parece que ela também está em apuros. Logo estará bem passada! 247 00:15:42,443 --> 00:15:44,643 A Leila ataca com golpes físicos. 248 00:15:44,643 --> 00:15:47,203 Aquele pássaro é um péssimo oponente pra ela. 249 00:15:47,203 --> 00:15:50,223 Mas agora que esta mulher está distante... 250 00:15:51,653 --> 00:15:53,113 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 251 00:15:51,653 --> 00:15:53,113 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 252 00:15:51,653 --> 00:15:53,113 {\an1}Pássaro de Fogo 253 00:15:51,653 --> 00:15:53,113 {\an4}[Asas de Fogo, Penas em Chamas] [Adicionar 30kg] 254 00:15:51,653 --> 00:15:53,113 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 255 00:15:51,653 --> 00:15:53,113 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 256 00:15:51,653 --> 00:15:53,113 {\an4}LP.5200 Para usar Criação e Conceder 257 00:15:51,863 --> 00:15:53,113 {\an4}LP.4200 Para usar Criação e Conceder 258 00:15:58,913 --> 00:16:01,623 Quê? O que está fazendo? 259 00:16:01,983 --> 00:16:03,773 Leila, agora! 260 00:16:03,773 --> 00:16:04,843 Entendi! 261 00:16:08,473 --> 00:16:10,483 Vou dar apoio com minha Gota d'Água! 262 00:16:12,553 --> 00:16:13,763 Não vou deixar! 263 00:16:21,763 --> 00:16:24,563 P-Por que há eletricidade? 264 00:16:24,563 --> 00:16:28,823 Usei minha habilidade Fusão Mágica e combinei a Gota d'Água e o Raio Violeta. 265 00:16:29,523 --> 00:16:31,843 E você caiu na armadilha. 266 00:16:31,843 --> 00:16:34,203 Agora é comigo! 267 00:16:38,243 --> 00:16:41,003 Quem são vocês dois? 268 00:16:43,463 --> 00:16:44,623 Emma! 269 00:16:45,063 --> 00:16:46,073 Emma! 270 00:16:50,243 --> 00:16:51,423 Noir... 271 00:16:51,423 --> 00:16:54,673 E-Ela ainda não acordou... 272 00:16:54,673 --> 00:16:56,863 Provavelmente é culpa da magia. 273 00:16:58,053 --> 00:17:01,313 Você é uma lutadora incrível. 274 00:17:02,103 --> 00:17:06,173 Meus pais são aventureiros, fui treinada desde bem pequena. 275 00:17:06,173 --> 00:17:10,733 Vim do exterior para estudar aqui com meu irmão mais novo e me juntei à Lahmu. 276 00:17:11,333 --> 00:17:12,193 Então... 277 00:17:12,193 --> 00:17:16,203 Eu sou da Odin. Isso nos torna rivais. 278 00:17:16,203 --> 00:17:18,073 Sim, mas... 279 00:17:18,813 --> 00:17:21,783 Não significa que não podemos ser amigos, né? 280 00:17:21,783 --> 00:17:24,583 Verdade. Vamos ser amigos. 281 00:17:27,583 --> 00:17:28,913 Ei, vocês! 282 00:17:30,423 --> 00:17:33,093 Líder? Onde está o homem? 283 00:17:33,093 --> 00:17:36,073 Eu o capturei e entreguei ao conde. 284 00:17:36,073 --> 00:17:38,093 Depois vim pra ajudá-los. 285 00:17:38,093 --> 00:17:40,823 Agradeço, mas não precisa mais. 286 00:17:41,333 --> 00:17:42,973 Também a pegamos. 287 00:17:45,053 --> 00:17:46,833 Essa expressão... 288 00:17:46,833 --> 00:17:49,693 E ele estava com esse brinco? 289 00:17:49,693 --> 00:17:53,273 Belo trabalho, Leila. E... 290 00:17:53,673 --> 00:17:55,403 Ele é o Noir Stardia. 291 00:17:55,403 --> 00:17:57,463 Vou usar o Olho Discernente pra garantir. 292 00:17:58,953 --> 00:18:02,163 {\an4}Hab.: 293 00:18:02,163 --> 00:18:02,913 Hã? 294 00:18:04,913 --> 00:18:06,873 O-O que está fazendo? 295 00:18:11,583 --> 00:18:13,783 Vamos, rasteje! 296 00:18:14,393 --> 00:18:16,303 M-Meu corpo está pesado! 297 00:18:17,953 --> 00:18:19,943 É a habilidade Manipulação Gravitacional? 298 00:18:26,573 --> 00:18:30,193 Por aqui, minha princesa. 299 00:18:35,653 --> 00:18:38,133 O-O que está acontecendo? 300 00:18:38,133 --> 00:18:41,573 E-Ele está disfarçado! Na verdade, é... 301 00:18:45,203 --> 00:18:46,663 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 302 00:18:45,203 --> 00:18:46,663 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 303 00:18:45,203 --> 00:18:46,663 {\an1}Brinco da Abstração 304 00:18:45,543 --> 00:18:46,663 {\an4}[Disfarce] [Imitação de Voz] [Ocultação] 305 00:18:46,663 --> 00:18:49,193 Oh, isso foi impressionante. 306 00:18:56,753 --> 00:18:59,593 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 307 00:18:56,753 --> 00:18:59,593 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 308 00:18:56,753 --> 00:18:59,593 {\an1}Tom Bertholda Vv.154 309 00:18:56,753 --> 00:18:59,593 {\an4}Idade [28] Ocupação [Vendedor, Ladrão] Hab.: [Manip. Gravitacional Nv C] Hab.: [Téc. de Dança] [Visão Noturna] 310 00:18:59,593 --> 00:19:01,633 Sabia, era o outro Phantom! 311 00:19:01,633 --> 00:19:03,183 N-Não... 312 00:19:03,183 --> 00:19:08,233 Agora farei com que a Senhorita Emma se torne minha esposa. 313 00:19:08,233 --> 00:19:13,693 Eu sempre tomo pra mim tudo o que desejo. 314 00:19:13,693 --> 00:19:16,023 P-Por que está atrás da Emma?! 315 00:19:16,023 --> 00:19:19,423 Eu a vi na cidade e foi amor à primeira vista. 316 00:19:19,423 --> 00:19:23,563 Então a segui e fiz algumas pesquisas sobre ela. 317 00:19:23,563 --> 00:19:27,873 Com isso... ela finalmente é minha! 318 00:19:27,873 --> 00:19:30,283 Pare!! 319 00:19:33,923 --> 00:19:35,773 Desista! 320 00:19:35,773 --> 00:19:40,883 Um fraco como você nunca será um cavaleiro capaz de protegê-la! 321 00:19:40,883 --> 00:19:44,233 S-Solte a Emma! 322 00:19:46,073 --> 00:19:47,893 Que coisa inútil. 323 00:19:50,893 --> 00:19:53,673 A-A Emma é... 324 00:19:53,673 --> 00:19:55,023 N-Noir... 325 00:19:55,443 --> 00:19:57,363 C-Como consegue se mover?! 326 00:19:57,363 --> 00:20:01,043 Emma é minha... Ela é... 327 00:20:01,443 --> 00:20:03,783 alguém muito importante pra mim! 328 00:20:05,443 --> 00:20:08,663 Seja esmagado! 329 00:20:16,473 --> 00:20:20,183 Não faça nada de estranho com o meu Noir! 330 00:20:35,273 --> 00:20:36,283 Noir! 331 00:20:37,483 --> 00:20:41,013 E-Emma... Você tá bem? 332 00:20:41,013 --> 00:20:43,813 Sim, consigo me mover. 333 00:20:43,813 --> 00:20:48,343 Desculpa. Eu fui raptada, não foi? 334 00:20:48,343 --> 00:20:51,373 Bom, naquela escuridão... 335 00:20:51,373 --> 00:20:56,553 Mas... Mas não fizeram nada de estranho comigo? 336 00:20:57,183 --> 00:20:59,703 Não acha que sou suja agora? 337 00:21:01,023 --> 00:21:02,103 Emma... 338 00:21:10,373 --> 00:21:13,523 Desculpa. Nem acredito, vacilei... 339 00:21:13,523 --> 00:21:16,763 Agradeço a vocês, de coração. 340 00:21:16,763 --> 00:21:19,983 Prometo que retribuirei em outra ocasião. 341 00:21:20,723 --> 00:21:24,323 Noir. Eu fico muito agradecido. 342 00:21:24,323 --> 00:21:26,403 Eu sabia que era o herói da Emma! 343 00:21:26,793 --> 00:21:28,043 Não foi nada... 344 00:21:28,903 --> 00:21:33,733 Tenho certeza que, se eu fosse sequestrado, a Emma viria me salvar também. 345 00:21:33,733 --> 00:21:35,043 É claro! 346 00:21:35,993 --> 00:21:39,493 Eu iria atrás de você até os confins do inferno. Certo? 347 00:21:40,103 --> 00:21:42,893 O-O olhar dela me assusta um pouco... 348 00:21:43,803 --> 00:21:46,423 Com isso, o incidente foi resolvido. 349 00:21:46,423 --> 00:21:48,683 Aluga-se 350 00:21:46,423 --> 00:21:51,613 {\an8}Em agradecimento, o conde nos ajudou a conseguir um imóvel pra nossa loja de itens raros. 351 00:21:53,323 --> 00:21:57,673 Teria custado 200 mil rea por mês, mas concordaram em deixar por 20 mil! 352 00:21:57,673 --> 00:21:59,713 Tão barato assim?! 353 00:21:59,713 --> 00:22:00,793 Sim! 354 00:22:00,793 --> 00:22:02,653 Também podemos fazer reformas. 355 00:22:02,653 --> 00:22:04,973 Vamos dar um toque elegante. 356 00:22:04,973 --> 00:22:08,023 Deixa comigo e com meu supremo bom gosto! 357 00:22:08,023 --> 00:22:10,073 Eu e a mamãe cuidamos do interior. 358 00:22:10,473 --> 00:22:14,133 Querido irmão, continue juntando os materiais para a venda. 359 00:22:14,133 --> 00:22:16,503 Ei! E quanto a mim? 360 00:22:16,503 --> 00:22:18,143 Faça a limpeza, querido. 361 00:22:18,143 --> 00:22:19,683 É pra já! 362 00:22:19,683 --> 00:22:24,593 Eu também vou ajudar na loja. Vamos fazer isso juntos! 363 00:22:27,553 --> 00:22:30,903 O-O olhar da Alice me assusta um pouco... 364 00:24:02,973 --> 00:24:05,623 {\an8}Na próxima, "Vamos para as Termas"! 365 00:24:03,813 --> 00:24:06,983 {\an1}#10 "Vamos para as Termas" 366 00:24:06,983 --> 00:24:12,633 {\an3}Ilustração: Tsurusaki Takahiro