1
00:00:05,523 --> 00:00:07,923
لديّ إعلانان مهمّان اليوم
2
00:00:07,923 --> 00:00:10,703
أولاً، أودّ أن أعرّفكم على تلميذ مُنتقل
3
00:00:10,703 --> 00:00:12,803
تلميذة من بلد أجنبيّ تتابع دراستها
4
00:00:13,623 --> 00:00:15,093
تلميذة من بلد أجنبيّ؟
5
00:00:15,093 --> 00:00:16,003
تفضّلي
6
00:00:23,603 --> 00:00:25,353
اسمي ليلى أوفرلوك
7
00:00:26,053 --> 00:00:28,793
أنا أيضاً مُغامرة في إحدى النّقابات
8
00:00:28,793 --> 00:00:31,613
آمل أن نكون أصدقاء جميعاً
9
00:00:32,563 --> 00:00:34,003
آمل أن تلكمني
10
00:00:34,003 --> 00:00:35,403
ما خطب الفتيان؟
11
00:00:35,403 --> 00:00:36,823
يا إلهي، يا إلهي
12
00:00:37,123 --> 00:00:39,413
...إنّها من لامو
13
00:00:44,543 --> 00:00:48,423
إنّها ليلى. لم أتوقّع أبداً أن تنتهي في صفّنا
14
00:00:52,973 --> 00:00:54,163
أتعرفينه؟
15
00:00:54,163 --> 00:00:54,983
أجل
16
00:00:54,983 --> 00:00:57,133
إذاً أعتقد يمكنكِ الجلوس بجانب نورو
17
00:00:57,133 --> 00:00:58,763
هكذا تسير الأمور هنا
18
00:01:00,193 --> 00:01:01,483
سررتُ بلقائك ثانية
19
00:01:01,483 --> 00:01:02,493
كذلك أنا
20
00:01:02,493 --> 00:01:04,523
!لا تميلي لنورو فقط
21
00:01:04,523 --> 00:01:06,643
!إنّه مرتبط بإيما سلفاً
22
00:01:07,183 --> 00:01:08,403
!صمتاً
23
00:01:08,403 --> 00:01:10,923
والآن، إليكم الإعلان التّالي
24
00:01:11,883 --> 00:01:15,323
قد يكون من الصّعب عليكم استيعاب
،هذا في يومكم الأوّل في الصفّ
25
00:01:15,323 --> 00:01:18,803
لكن للأمر علاقة بالدرس الخاصّ الذي
كنّا نناقشه قبلاً
26
00:01:18,803 --> 00:01:20,523
درس خاصّ؟
27
00:01:20,523 --> 00:01:24,063
أجل. يبدو أنّه تقليد في أكاديميّة البطل
28
00:01:24,063 --> 00:01:26,973
أنت! ما هو الدرس الخاص؟
29
00:01:26,973 --> 00:01:28,133
!مُعسكر التّدريب
30
00:01:28,133 --> 00:01:30,543
أنت! وماذا يعني مُعسكر التّدريب؟
31
00:01:30,543 --> 00:01:31,693
!أن نخرج في إجازة
32
00:01:31,693 --> 00:01:34,883
!وإن كنّا سنخرج في إجازة... أكملوا
33
00:01:34,883 --> 00:01:37,273
!ينابيع ساخنة
34
00:03:08,973 --> 00:03:15,983
{\an3}"الحلقة 10 "لنذهب إلى الينابيع السّاخنة
35
00:03:09,533 --> 00:03:12,903
{\an8}ثمّ حان يوم مُعسكر تدريبنا
36
00:03:13,663 --> 00:03:16,073
{\an8}،أعلم أنّ الينابيع السّاخنة ممتعة وما شابه
37
00:03:16,073 --> 00:03:18,063
{\an8}لكن قد نواجه وحوشاً في طريقنا
38
00:03:18,063 --> 00:03:19,273
ابقوا متأهّبين
39
00:03:19,273 --> 00:03:20,613
!حاضر
40
00:03:20,613 --> 00:03:23,023
هل تذهبين إلى الينابيع السّاخنة
في العادة يا ليلى؟
41
00:03:23,023 --> 00:03:25,033
هذه أوّل مرّة لي منذ مجيئي إلى هنا
42
00:03:25,033 --> 00:03:26,993
يسرّني أنّكِ انضممتِ إلينا يا ماريا
43
00:03:26,993 --> 00:03:29,543
أجل، أنا على أحسن ما يُرام الآن
44
00:03:30,093 --> 00:03:33,893
يبدو أنَّ النبع السّاخن الذي سنزوره اليوم
!معروف بتأثيره الإيجابي على البشرة
45
00:03:33,893 --> 00:03:36,053
!ينابيع ساخنة! ينابيع ساخنة
46
00:03:36,053 --> 00:03:38,013
!ينابيع ساخنة! ينابيع ساخنة
47
00:03:38,013 --> 00:03:41,243
لطالما أحبّت إيما الحمّامات
48
00:03:41,243 --> 00:03:43,883
كنّا نأخذهم معاً عندما كنّا صغاراً
49
00:03:43,883 --> 00:03:45,563
{\an8}!ينابيع ساخنة
50
00:03:43,883 --> 00:03:47,333
،إ-إيما، أعلم أنّكِ متحمّسة
51
00:03:47,333 --> 00:03:50,113
لكن ينبغي ألّا تدخلي النبع السّاخن
52
00:03:50,113 --> 00:03:52,383
!ماذا؟! لمَ لا؟
53
00:03:52,383 --> 00:03:53,743
...في الواقع
54
00:03:53,743 --> 00:03:56,283
سمعتُ أنّ هذا النبع السّاخن في الهواء الطلق
55
00:03:56,283 --> 00:03:57,503
...ما يعني
56
00:03:58,693 --> 00:04:00,383
هذا ما يجري إذاً
57
00:04:00,383 --> 00:04:02,293
علينا أن نبقى حذرات
58
00:04:02,293 --> 00:04:04,323
أشعر بشهوتهم تفوح منهم
59
00:04:04,323 --> 00:04:06,813
حسناً، لا مُشكلة أن يراني الآخرون
60
00:04:07,573 --> 00:04:09,423
!هـ-هـ-هذا غير لائق
61
00:04:09,423 --> 00:04:11,253
!أنا أمزح فقط
62
00:04:11,253 --> 00:04:14,213
عرفتُ أنّك ستمنع أي شخص
من استراق النّظر يا نورو
63
00:04:14,213 --> 00:04:15,253
أليس كذلك؟
64
00:04:15,253 --> 00:04:19,893
بالفعل. أنا متأكّدة أنّ نورو سيحمينا
65
00:04:19,893 --> 00:04:22,593
أرى أنّ الفتيات يثِقن بك يا نورو
66
00:04:22,593 --> 00:04:24,723
...هـ-هذا
67
00:04:24,723 --> 00:04:27,793
!نعتمد عليك يا نورو
68
00:04:27,793 --> 00:04:29,603
!أجل
69
00:04:30,403 --> 00:04:33,283
...لا أعلم بشأن هذا
70
00:04:33,933 --> 00:04:35,503
!أنا مُنهك
71
00:04:35,503 --> 00:04:37,103
تبلّلتُ بالعرق
72
00:04:37,103 --> 00:04:39,153
!أريد دخول النّبع السّاخن حالاً
73
00:04:41,363 --> 00:04:43,953
قد نكون في إجازة، لكن سنتدرّب أيضاً
74
00:04:43,953 --> 00:04:46,633
كبرياؤكم وإهمالكم قد يخلق المشاكل
75
00:04:46,633 --> 00:04:47,773
استعدّوا لأي شيء
76
00:04:47,773 --> 00:04:51,243
!لا تقلقي! نحن من النّخبة
77
00:04:56,063 --> 00:04:59,583
رأيتُ الكثير من الحمقى أمثالك عندما
كنتُ مُرتزقة
78
00:04:59,893 --> 00:05:02,853
وبالطبع لم يصمدوا طويلاً
79
00:05:02,853 --> 00:05:04,303
هل تعرف السّبب؟
80
00:05:04,603 --> 00:05:06,883
...لـ-لا أعرف
81
00:05:07,293 --> 00:05:08,893
لأنّهم يموتون
82
00:05:11,173 --> 00:05:14,423
تعيش وحوش خطيرة هنا في جبل أمورا
83
00:05:14,423 --> 00:05:18,573
احرصوا على ضبط صفوفكم وتشكيلاتكم
84
00:05:18,573 --> 00:05:21,363
سأفعل ما بوسعي لألّا أتدخّل
85
00:05:28,133 --> 00:05:32,623
خطوط وتشكيلات؟ ماذا يُفترض أن نفعل بالتّحديد؟
86
00:05:34,523 --> 00:05:37,353
بما أنّ الفتيان جيّدون في القتال من مسافات
قريبة، سنزجّهم في المقدّمة
87
00:05:37,353 --> 00:05:40,933
مُعظم الفتيات يستخدِمن السّحر، لذا
سنقدّم الدّعم من الخلف
88
00:05:41,333 --> 00:05:43,343
سأكون من بين الحرس الخلفيّ
89
00:05:43,343 --> 00:05:46,703
!مذهل يا ليلى! تعلمين تماماً ما تفعلينه
90
00:05:46,703 --> 00:05:50,053
أخرج لصيدِ الوحوش رفقة زملائي
في النّقابة طوال الوقت
91
00:05:50,053 --> 00:05:51,953
إنّها ذكيّة وحسناء في نفس الوقت
92
00:05:51,953 --> 00:05:54,323
...وقريباً، سوف نراها
93
00:06:03,013 --> 00:06:07,253
لا يبدو أنّه يوجد أي وحش قريب، لكن
ماذا لو كان هناك فِخاخ في كلّ مكان؟
94
00:06:07,253 --> 00:06:10,703
لا تقلق. لديّ مهارة إدراك الفخاخ
95
00:06:10,703 --> 00:06:13,143
،كلّ ما أريده هو الوصول للنبعِ السّاخن
96
00:06:13,143 --> 00:06:15,563
لكن أشكّ في أنَّ مشاكلي ستنتهي هناك
97
00:06:15,563 --> 00:06:17,373
نورو، تراجع
98
00:06:19,543 --> 00:06:21,313
كان ذلك وشيكاً
99
00:06:29,843 --> 00:06:32,633
شـ-شكراً يا هيورت
100
00:06:32,633 --> 00:06:36,433
لا داعي للشكر. لستُ بحاجة لسبب
لمساعدة أصدقائي
101
00:06:36,803 --> 00:06:37,703
102
00:06:38,393 --> 00:06:40,293
!انظرن! كم هي جميلة
103
00:06:40,293 --> 00:06:42,103
هذه زهرة برّية نادرة
104
00:06:44,053 --> 00:06:46,663
لكن من حفر حفرة فخّ هنا؟
105
00:06:46,663 --> 00:06:48,863
أعرف من فعل ذلك
106
00:06:49,783 --> 00:06:54,853
الأشخاص الذين حفروا هذه الحفرة
سيّئون يُدعون بقطّاع الطُرق
107
00:06:54,853 --> 00:06:56,413
من أنتِ؟
108
00:06:56,413 --> 00:07:00,663
أنا بيكسي. لستُ وحشاً سيّئاً
109
00:07:00,663 --> 00:07:03,673
أجل، لا تبدو سيّئة
110
00:07:06,853 --> 00:07:08,173
!إنّها ظريفة للغاية
111
00:07:08,173 --> 00:07:09,783
!تبدو كجنّية صغيرة
112
00:07:10,523 --> 00:07:13,053
!إنّها صغيرة وظريفة
113
00:07:13,053 --> 00:07:16,223
...أنا متأكّدٌ أنّ البيكسي يخدعنَ البشر
114
00:07:16,223 --> 00:07:19,983
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
115
00:07:16,223 --> 00:07:19,983
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
116
00:07:16,223 --> 00:07:19,983
{\an1}بيكسي المستوى 5
117
00:07:16,223 --> 00:07:19,983
{\an4}
المهارات: التحكّم بالوحوش كالدُّمى
118
00:07:17,333 --> 00:07:19,623
مهارة التحكّم بالوحوش كالدُّمى
مُثيرة للقلق قليلاً
119
00:07:19,983 --> 00:07:21,813
...بالنسبة لإيلنا سينسي
120
00:07:23,393 --> 00:07:26,483
أعتقد أنَّ الأمر كلّه متروك لنا نحن التّلاميذ
121
00:07:26,943 --> 00:07:29,513
جميعكم متوجّهون إلى النّبع السّاخن، صحيح؟
122
00:07:29,513 --> 00:07:32,003
!أعرف طريقاً مُختصراً
123
00:07:32,003 --> 00:07:34,133
!طريق مُختصر؟ أخبرينا
124
00:07:34,133 --> 00:07:35,883
!نريد الوصول إلى هناك بسرعة
125
00:07:36,933 --> 00:07:38,623
من هنا
126
00:07:38,623 --> 00:07:39,813
!رائع
127
00:07:39,813 --> 00:07:41,703
بعض الوحوش مُفيدون حقّاً
128
00:07:41,703 --> 00:07:43,983
!أخيراً يمكننا دخول النّبع السّاخن
129
00:07:53,363 --> 00:07:55,893
إنّها مسافة خمس دقائق فقط إلى النّبع السّاخن
130
00:07:56,593 --> 00:08:01,033
المكان حالك الظّلام هنا، والتّشكيلة التي
رسمناها قد فَسُدت الآن
131
00:08:01,033 --> 00:08:02,483
سنكون بخير
132
00:08:02,483 --> 00:08:05,033
إذا شعرنا بخطر، يمكننا التّراجع
133
00:08:05,033 --> 00:08:07,433
ويمكنني كشف الفِخاخ، هل نسيت؟
134
00:08:07,433 --> 00:08:08,863
...أجل، لكن
135
00:08:12,613 --> 00:08:15,463
لماذا سحبت سيفك؟
136
00:08:15,463 --> 00:08:19,123
تحسُّباً فقط. أنا جبانٌ قليلاً
137
00:08:19,123 --> 00:08:22,043
لكن هذا مُخيف! ضعه جانباً أرجوك
138
00:08:22,043 --> 00:08:23,623
...لكن، أعني
139
00:08:25,043 --> 00:08:26,003
!لحظة
140
00:08:27,553 --> 00:08:31,263
هذه الفتحات... أعتقد أنّ شيئاً ما يختبئ فيها
141
00:08:32,923 --> 00:08:34,683
لا يوجد شيء فيها
142
00:08:34,683 --> 00:08:38,103
لو كان فيها وحوشٌ لتعرّضتُ لهجوم
143
00:08:38,103 --> 00:08:42,523
صحيح، لكن لديكِ مهارة التحكُّم بالوحوش كالدُّمى
144
00:08:44,333 --> 00:08:46,733
ستستخدمين تلك المهارة للتحكُّم ببعض الوحوش
145
00:08:46,733 --> 00:08:48,313
كي ينصبوا لنا كميناً، صحيح؟
146
00:08:48,313 --> 00:08:50,193
انتظر، معقول؟
147
00:08:51,953 --> 00:08:54,033
!أعتقد لا جدوى من إخفاء ذلك بعد الآن
148
00:08:54,033 --> 00:08:56,193
!نالوا منهم يا رجال السّحالي
149
00:09:02,743 --> 00:09:04,533
!أ-أنتم
150
00:09:04,533 --> 00:09:06,543
،علينا أن نُعيد تنظيم أنفسنا فحسب
،عودوا إلى التّشكيلة
151
00:09:06,543 --> 00:09:08,143
—وتعاملوا معهم واحداً تلـ
152
00:09:09,033 --> 00:09:11,593
!اقضوا عليهم
153
00:09:11,993 --> 00:09:13,873
...سوف نسترق النّظر حتماً
154
00:09:13,873 --> 00:09:14,923
!إلى حمّامات النّساء
155
00:09:16,633 --> 00:09:18,843
{\an8}!لا تعترضوا طريقنا
156
00:09:17,433 --> 00:09:19,433
!هل تريدون استراق النّظر إلى هذه الدّرجة؟
157
00:09:23,173 --> 00:09:25,243
!تبّاً! الفتيات
158
00:09:26,343 --> 00:09:27,253
!قبضة الشّيطان
159
00:09:30,653 --> 00:09:34,153
!لن تقفوا عائقاً بيني وبين نبعي السّاخن
160
00:09:37,473 --> 00:09:40,703
...لا بدّ وأنَّ هذا النّبع السّاخن مذهل
161
00:09:43,413 --> 00:09:45,613
...لـ-لم يكن من المُفترض أن يحدث هذا
162
00:09:45,613 --> 00:09:48,793
!ا-البشر قبيحون وحمقى
163
00:09:48,793 --> 00:09:50,953
!الموت لكم
164
00:09:52,893 --> 00:09:55,093
منح الوزن + 10 كيلوغرامات
165
00:10:03,813 --> 00:10:06,073
هل فهمتُم الآن؟
166
00:10:06,073 --> 00:10:11,333
هناك وحوش يحاولون ادّعاء البراءة
،لاستدراجكم نحو الفِخاخ
167
00:10:11,333 --> 00:10:12,813
—لذا عليكم توخّي الحذر
168
00:10:11,953 --> 00:10:12,813
!مهلاً
169
00:10:13,173 --> 00:10:15,323
!انظروا هناك! إنِّي أراه
170
00:10:15,323 --> 00:10:16,383
!أجل
171
00:10:16,383 --> 00:10:17,473
!وصلنا
172
00:10:17,473 --> 00:10:18,663
!تعِبت
173
00:10:18,663 --> 00:10:20,963
أريد أن أغتسل وأتخلّص من عرقي
174
00:10:21,283 --> 00:10:23,623
لا يُصغي لي أحد
175
00:10:26,653 --> 00:10:29,003
!الدّيماس الخفيّ الذي لا يستطيع دخوله سواي
176
00:10:35,093 --> 00:10:37,843
لا بدَّ وأنّكم من أكاديميّة البطل
177
00:10:37,843 --> 00:10:42,123
أوقات الاستحمام مُخصّصة وموزّعة
بين الرّجال والنّساء
178
00:10:42,123 --> 00:10:44,613
إنّه حالياً مُتاح فقط لضيوفنا السيّدات
179
00:10:44,613 --> 00:10:46,653
!نبع ساخن! نبع ساخن
180
00:10:47,073 --> 00:10:48,923
كان ذلك مُتعباً جدّاً
181
00:10:48,923 --> 00:10:52,523
أجل. أودُّ التخلّص من آثار كلّ هذا
...العرق فوراً، لكن
182
00:10:53,993 --> 00:10:56,863
من فضلكن يا سيّداتي. لا تقلقن
183
00:10:56,863 --> 00:11:00,313
قد نكون فاسدين، لكن ما زلنا تلاميذاً
في أكاديميّة البطل
184
00:11:00,313 --> 00:11:04,083
نحن أبطال! لذلك، مُحال أن نقوم
بعمل سيّئ
185
00:11:04,083 --> 00:11:05,963
!كاختلاس النظر على الفتيات
186
00:11:05,963 --> 00:11:07,583
!مُحال أن نفعل ذلك
187
00:11:07,583 --> 00:11:09,753
...حـ-حسناً إن كنتُم تقولون ذلك
188
00:11:09,753 --> 00:11:11,483
...أعتقد
189
00:11:11,483 --> 00:11:15,443
لا بدَّ وأنّ هذا يعزو لفضل حقيقة أنّنا
!هزمنا أولئك الوحوش معاً
190
00:11:15,443 --> 00:11:17,843
—أنا مسرور جدّاً لأنّهم غيّروا رأ
191
00:11:17,843 --> 00:11:20,613
!أتريدون الذّهاب ورؤية بعض الفتيات العاريات؟
192
00:11:20,613 --> 00:11:22,473
!أجل
193
00:11:22,473 --> 00:11:25,103
...كـ-كنتُ ساذجاً
194
00:11:25,103 --> 00:11:26,833
!لقد حان الوقت
195
00:11:26,833 --> 00:11:27,793
!لنفعلها
196
00:11:27,793 --> 00:11:30,733
!احفروا تلك المشاهد في أذهانكم
197
00:11:33,103 --> 00:11:36,263
،أنا من طوّر خطّة تربية هؤلاء الشّباب
198
00:11:36,263 --> 00:11:39,103
وسألعب أيضاً دور قائدكم. اسمي هيورت بويل
199
00:11:39,103 --> 00:11:41,963
،بالرّغم من شغفِنا المُتّقد الخالص
200
00:11:41,963 --> 00:11:47,383
يجب أن نفعل المستحيل كي نتجنّب
!أن نُسمَّى مُختلسي نظر
201
00:11:47,383 --> 00:11:49,083
!لهذا سوف نستخدم هذه
202
00:11:49,083 --> 00:11:52,013
!أجل! هذا مثاليّ
203
00:11:52,013 --> 00:11:53,613
!لنفعلها
204
00:11:53,613 --> 00:11:54,963
!ارتديتُه بالعكس
205
00:11:54,963 --> 00:11:57,203
نورو، هذا لك
206
00:11:57,203 --> 00:11:58,963
207
00:12:01,343 --> 00:12:03,793
ما الأمر؟ بسرعة
208
00:12:04,453 --> 00:12:06,763
...أ-أنا لا
209
00:12:06,763 --> 00:12:08,793
!نعتمد عليك يا نورو
210
00:12:08,793 --> 00:12:10,343
!أجل
211
00:12:13,383 --> 00:12:15,443
لا يمكنني المشاركة في هذا
212
00:12:20,033 --> 00:12:24,533
!إنّه خائن! اقبضوا عليه
213
00:12:48,933 --> 00:12:50,813
يمكننا أن نسترخي أخيراً
214
00:12:50,813 --> 00:12:52,413
!أجل
215
00:12:53,693 --> 00:12:55,563
هل رأيتُن الحمّام؟
216
00:12:55,563 --> 00:12:58,483
!أجل. إنّه كبير جدّاً
217
00:12:58,483 --> 00:13:00,383
والمنظر جميل
218
00:13:00,713 --> 00:13:03,323
!حسناً! سأدخل أوّلا
219
00:13:03,323 --> 00:13:04,573
!انتظر
220
00:13:04,573 --> 00:13:05,953
!خائن
221
00:13:05,953 --> 00:13:10,533
!هيّا، هيّا، هيّا! توجّهوا مباشرة نحو حمّام النّساء
222
00:13:10,533 --> 00:13:12,913
!عـ-عليّ إيقافهم بطريقة ما
223
00:13:14,663 --> 00:13:16,373
!هناك! هذا هو
224
00:13:16,373 --> 00:13:18,003
...لا
225
00:13:19,923 --> 00:13:21,173
الجدار الترابيّ
226
00:13:27,693 --> 00:13:29,293
227
00:13:37,943 --> 00:13:41,023
!إيلنا سينسي! في الوقت المثاليّ
228
00:13:41,023 --> 00:13:43,813
...لم أتوقّع أن تكون أنت يا نورو
229
00:13:43,813 --> 00:13:46,463
إن فكّرتَ في اختلاس النظر، فينبغي
أن تعيد النّظر في قرارك
230
00:13:46,463 --> 00:13:50,693
!لـ-لـ-لا! أحاول إيقاف الفتيان الآخرين أيضاً
231
00:13:50,693 --> 00:13:51,953
232
00:13:55,153 --> 00:13:58,253
!لا تتردّدوا! تقدّموا
233
00:13:59,213 --> 00:14:02,003
يؤسفني أنَّ كلامك لا يكفي
234
00:14:02,003 --> 00:14:03,213
أعلم
235
00:14:05,383 --> 00:14:07,193
سوف ألقّنكم درساً قاسياً
236
00:14:07,193 --> 00:14:08,763
!أنتم مكشوفون من الخلف
237
00:14:09,233 --> 00:14:10,433
!رصاصة الحجر
238
00:14:11,773 --> 00:14:12,683
!الرّصاصة الترابيّة
239
00:14:15,433 --> 00:14:16,853
...صدور
240
00:14:16,853 --> 00:14:18,103
...مؤخّرات
241
00:14:18,103 --> 00:14:19,253
...إبط
242
00:14:19,253 --> 00:14:20,583
...مؤخّرات عنق
243
00:14:22,723 --> 00:14:24,593
إ-إنّهم مُلحّون
244
00:14:24,593 --> 00:14:27,033
أعتقد كلّ ما تريدونه هو مزيدٌ من العقاب
245
00:14:27,033 --> 00:14:29,523
لا أريد أن أسفك مزيداً من الدّماء بلا معنى
246
00:14:29,523 --> 00:14:33,283
لا تعترضوا طريق المنظّمة الشرِّيرة سيف الظّلام
247
00:14:33,283 --> 00:14:36,973
ألم تذكر شيئاً عن خطّة لتربية الشّباب قبل قليل؟
248
00:14:36,973 --> 00:14:39,333
ماذا؟ لا أملك فكرة عمّا تقوله
249
00:14:39,333 --> 00:14:41,463
هذا الصّوت... هيورت بلا شكّ
250
00:14:42,003 --> 00:14:43,763
أعتقد لا جدوى الآن
251
00:14:49,803 --> 00:14:51,923
نورو، سأتولّى زمام الأمور هنا
252
00:14:52,683 --> 00:14:56,593
حتّى أنتِ لا تستطيعين إيقافي
يا إيلنا-سينسي الآن
253
00:15:06,903 --> 00:15:10,383
إيلنا-سينسي، هل أنتِ بخير؟
254
00:15:10,383 --> 00:15:13,893
نورو، أنقذتني... لذا سأتجاهل هذا
255
00:15:13,893 --> 00:15:14,493
256
00:15:16,323 --> 00:15:18,753
أبعد يديك فحسب
257
00:15:18,753 --> 00:15:20,793
!أ-أنا آسف جدّاً
258
00:15:22,853 --> 00:15:24,173
!هل رأيتِ ذلك؟
259
00:15:25,323 --> 00:15:30,233
أنت أقوى من المعتاد. فعلتَ شيئاً، أليس كذلك؟
260
00:15:30,233 --> 00:15:32,013
عرفتِ؟
261
00:15:32,013 --> 00:15:36,053
أجل... كلّ هذا كي أرى الفتيات
!في صفّنا عاريات
262
00:15:44,353 --> 00:15:49,253
جمعتُ الكثير من الجرعات السحريّة والأدوات
!لأجعل نفسي مفتول العضلات
263
00:15:49,253 --> 00:15:51,243
!استخدمتُ مدّخرات حياتي كلّها
264
00:15:52,293 --> 00:15:54,723
غباؤك لا حدود له
265
00:15:54,723 --> 00:15:58,573
فعلتَ كلّ هذا فقط لرؤية زميلاتك عاريات؟
266
00:15:58,573 --> 00:16:02,043
!كلّ هذا فقط لرؤية ذلك؟
267
00:16:02,043 --> 00:16:04,553
!فعلتُ بالطبع
268
00:16:04,553 --> 00:16:08,213
!تحمّستُ لأنّهن زميلاتي في الصفّ
269
00:16:09,453 --> 00:16:13,843
الفجور الحقيقيّ أفضل عندما
!يكون ضمن متناول اليد
270
00:16:13,843 --> 00:16:18,973
!سأخاطر بحياتي لأجلِ ذلك أيّتها المزعجة
271
00:16:19,493 --> 00:16:22,533
آسفة إذاً
272
00:16:22,533 --> 00:16:25,513
،مـ-من الواضح لنا أنّك شغوف لهذه الأمور
273
00:16:25,513 --> 00:16:27,983
لكن أعتقد هناك حدود لا ينبغي تعدّيها
274
00:16:27,983 --> 00:16:30,953
مهلاً. كن صادقاً مع نفسك يا نورو
275
00:16:30,953 --> 00:16:33,993
هذا ما يحلم به الرّجال. هذا هو حلمنا
276
00:16:36,303 --> 00:16:40,543
أعني، فهمت... أنا رجل أيضاً
277
00:16:40,543 --> 00:16:43,813
تريد رؤيتهن أيضاً، أليس كذلك؟
278
00:16:43,813 --> 00:16:46,123
!فتعال وانظر إذاً
279
00:16:46,123 --> 00:16:47,933
!هيّا! لنذهب وننظر
280
00:16:48,253 --> 00:16:52,633
...معه حقّ. معه حقّ، لكن
281
00:16:54,093 --> 00:16:59,463
لا أستطيع جرح مشاعر الفتيات لأجل
!رغباتنا الأنانيّة
282
00:16:59,843 --> 00:17:00,803
283
00:17:01,303 --> 00:17:04,483
!الفتيات العاريات ثمينات
284
00:17:04,483 --> 00:17:07,523
!التحايل لاستراق النّظرات هو أمر بغيض
285
00:17:08,523 --> 00:17:12,573
!أيّها الخائن... الأحمق الوضيع
286
00:17:12,573 --> 00:17:13,663
!نورو
287
00:17:13,663 --> 00:17:14,613
!لا عليكِ
288
00:17:19,133 --> 00:17:22,053
عزّز هيورت قوّة عضلاته لأقصى حدّ
289
00:17:22,053 --> 00:17:22,873
!إنّه خطير
290
00:17:22,873 --> 00:17:28,583
!هذه معركةُ الإيمان بين الرّجال! لن أخسر
291
00:17:29,193 --> 00:17:32,193
!سوف أصل إلى حمّامات النّساء مهما حدث
292
00:17:32,193 --> 00:17:35,053
!لـ-لن أسمح لك
293
00:17:40,893 --> 00:17:46,773
صاحب المُثُل الأقوى هو من يربح
!المعركة دوماً
294
00:17:46,773 --> 00:17:48,643
أعتقد أنّ هذا كلّ ما لديك
295
00:17:48,643 --> 00:17:52,693
سوف أحدّق جيّداً بإيما وهي عارية
296
00:17:52,693 --> 00:17:55,623
...لـ-لن أخسر
297
00:17:56,953 --> 00:17:59,573
...سوف أستخدم إبداع وأصنع مهارة الواهن
298
00:18:00,433 --> 00:18:01,433
!وأمنحها له
299
00:18:03,583 --> 00:18:05,793
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
300
00:18:03,583 --> 00:18:05,793
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
301
00:18:03,583 --> 00:18:05,793
{\an1}نورو ستارجيا 2200 نقطة حياة
302
00:18:03,743 --> 00:18:05,793
{\an4}
إبداع، اصنع (واهن) وامنحها لهيورت
303
00:18:05,793 --> 00:18:06,803
—ما
304
00:18:07,463 --> 00:18:08,863
...لن
305
00:18:12,463 --> 00:18:15,343
!أخسر في معركة العزيمة هذه
306
00:18:29,713 --> 00:18:31,143
يبدو أنَّ الأمر انتهى
307
00:18:33,113 --> 00:18:35,743
شهدتُ على عزيمتِك الحقيقيّة
308
00:18:35,743 --> 00:18:37,313
...إيلنا سينسي
309
00:18:41,973 --> 00:18:43,693
ما المضحك في الأمر؟
310
00:18:43,693 --> 00:18:46,903
مع الأسف. ربحنا رغم ذلك
311
00:18:50,213 --> 00:18:54,833
!انطلق أيّها السّريع القصير وغير الملحوظ، كينت
312
00:18:54,833 --> 00:18:58,833
كنتُ أتظاهر بالإغماء فحسب! لا تقلقوا
!جميعاً! اعتمدوا عليّ
313
00:18:58,833 --> 00:19:01,633
!سأحرص على كتابةِ تقرير عن مُكتشفاتي
314
00:19:01,633 --> 00:19:03,513
!ا-انتظر
315
00:19:03,513 --> 00:19:06,343
!أنا قادمٌ إليكن يا فتيات
316
00:19:07,393 --> 00:19:09,103
!إنّه فائق السّرعة
317
00:19:09,103 --> 00:19:10,603
...ربّما أستطيع منح "ثقيل" له
318
00:19:10,603 --> 00:19:15,693
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
319
00:19:10,603 --> 00:19:15,693
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
320
00:19:10,603 --> 00:19:15,693
{\an4}إبداع، اصنع (ثقيل) وامنحها لكينت
321
00:19:10,603 --> 00:19:15,693
{\an1}نقاط الحياة المطلوبة: 2000
322
00:19:11,173 --> 00:19:12,503
!ألفان؟
323
00:19:12,503 --> 00:19:15,693
أعتقد تزداد التّكلفة إذا أردتُ التأثير
على مهارات هم بارعون فيها
324
00:19:16,313 --> 00:19:18,193
...اقتربت
325
00:19:18,843 --> 00:19:21,073
سيبقى لديّ 200 نقطة حياة فقط إذا فعلتُ ذلك
326
00:19:21,733 --> 00:19:23,703
...سأخاطر بحياتي، لكن
327
00:19:24,053 --> 00:19:27,993
!بطّيخ إيما العملاق! سأحدّق به جيّداً
328
00:19:28,323 --> 00:19:30,163
!سوف أوقفه
329
00:19:31,123 --> 00:19:32,833
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
330
00:19:31,123 --> 00:19:32,833
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
331
00:19:31,253 --> 00:19:32,833
{\an4}إبداع، اصنع (ثقيل) وامنحها لكينت
332
00:19:31,713 --> 00:19:32,963
{\an1}نورو ستارجيا نقاط الحياة 200
333
00:19:34,493 --> 00:19:35,533
...ساقاي
334
00:19:35,533 --> 00:19:36,663
!حسناً
335
00:19:38,053 --> 00:19:39,633
!إنّه لا يستسلم
336
00:19:40,673 --> 00:19:43,623
!ربحنا أيُّها المُغفّلون
337
00:19:43,623 --> 00:19:46,243
!لا، لن تفعل
338
00:19:56,093 --> 00:19:59,903
!يا فتيات! اخرجن من الحمّام حالاً
!هناك مختلس نظر
339
00:20:02,673 --> 00:20:03,863
ماذا؟
340
00:20:07,713 --> 00:20:09,703
نورو؟ ماذا تفعل؟
341
00:20:09,703 --> 00:20:14,173
ماذا تفعلن يا فتيات؟ ظننتُ
أنّكن سوف تستحممن
342
00:20:14,543 --> 00:20:17,313
...خلعنا ملابسنا وكنّا على وشك أن
343
00:20:17,313 --> 00:20:19,803
ثمّ طلبت منّا إيلنا سينسي أن نؤجّل ذلك
344
00:20:19,803 --> 00:20:24,053
...تـ-تمكّنتْ من إيقافكن إذاً
345
00:20:24,363 --> 00:20:27,123
يبدو أنّك وفيت بوعدك
346
00:20:28,853 --> 00:20:32,063
بفضلك، لم يقعنَ ضحيّة مخطّطات
الفتيان الشرِّيرة
347
00:20:32,453 --> 00:20:34,893
...حـ-حمداً لله
348
00:20:34,893 --> 00:20:36,783
نورو؟! ما الأمر؟
349
00:20:37,123 --> 00:20:41,103
...ا-استهلكتُ كثيراً من نقاط الحياة
350
00:20:41,103 --> 00:20:44,153
!نورو؟ نورو؟
351
00:20:48,293 --> 00:20:49,503
!هذا منعش
352
00:20:49,503 --> 00:20:51,873
!يا له من شعور
353
00:20:51,873 --> 00:20:53,483
!أشعر أنّ بشرتي ملساء
354
00:20:53,483 --> 00:20:55,103
!هذا دافئ جدّاً
355
00:20:55,103 --> 00:20:57,703
لا تزل المنشفة عن عينيك أو خصرك
356
00:20:58,123 --> 00:21:00,023
...إيلنا سينسي
357
00:21:00,023 --> 00:21:04,173
لا تقلق. حبستُ الفتيان في غرفتهم
358
00:21:04,173 --> 00:21:05,563
!نريد رؤيتهن عاريات
359
00:21:05,563 --> 00:21:06,883
!أخرجينا
360
00:21:06,883 --> 00:21:08,153
!أرجوك
361
00:21:08,153 --> 00:21:10,423
!أخرجينا
362
00:21:10,423 --> 00:21:14,523
بفضلك تمكنّا من منع الفتيات
،من استراق النّظر
363
00:21:14,523 --> 00:21:17,133
كمكُافأة، يمكنك الاستحمام معنا
364
00:21:17,133 --> 00:21:19,283
أ-أستحمّ معكن؟
365
00:21:19,283 --> 00:21:23,553
قاتلتَ لأجل الفتيات، لذا سأسمح بذلك
366
00:21:23,553 --> 00:21:24,713
أليس كذلك يا فتيات؟
367
00:21:24,713 --> 00:21:26,843
بالتأكيد
368
00:21:27,783 --> 00:21:29,993
كلّنا مُمتنّات يا نورو
369
00:21:29,993 --> 00:21:32,183
...إ-إذاً هكذا يكون شكل
370
00:21:32,183 --> 00:21:34,733
هكذا تبدو عضلاتك إذاً
371
00:21:34,733 --> 00:21:37,773
...أ-أنت أكثر
372
00:21:37,773 --> 00:21:41,423
هـ-هل يستمتعن بشابّ بائس؟
373
00:21:41,423 --> 00:21:44,193
نورو، لا تملك نقاط حياة كافية، صحيح؟
374
00:21:44,193 --> 00:21:45,093
...في هذه الحالة
375
00:21:47,993 --> 00:21:51,763
إ-إيما؟! ما هذا الذي تضغطينه على وجهي؟
376
00:21:51,763 --> 00:21:53,353
!هذا سرّ
377
00:21:53,353 --> 00:21:58,393
أظنّني سأستخدم هذا بدلاً من مؤخّرتي هذه المرّة
378
00:21:58,913 --> 00:22:00,233
!إيلنا سينسي أيضاً؟
379
00:22:00,703 --> 00:22:03,903
!تبدو هذه أطرى من المرّة السّابقة
380
00:22:06,013 --> 00:22:07,723
كم هذا مقرف
381
00:22:07,723 --> 00:22:10,623
هذا مشهد مُشوّق حقّاً
382
00:22:10,623 --> 00:22:13,333
أنا فتاة وما زلتُ أشعر بالغيرة
383
00:22:13,333 --> 00:22:16,503
هـ-هل هذه المدرسة هي هكذا دوماً؟
384
00:22:16,503 --> 00:22:17,653
!خذ هذه
385
00:22:17,653 --> 00:22:18,953
وهذه أيضاً
386
00:22:18,953 --> 00:22:22,023
ما رأيك يا نورو؟ ألا ينتابك شعور رائع؟
387
00:22:22,023 --> 00:22:23,273
!خذ هذه
388
00:22:25,603 --> 00:22:29,983
فاقت نقاط حياتي 10.000 في تلك
اللّيلة بسهولة
389
00:24:03,063 --> 00:24:05,423
{\an8}"الحلقة القادمة، "قرار نورو
390
00:24:03,773 --> 00:24:06,943
{\an1}"الحلقة 11 "قرار نورو
391
00:24:06,943 --> 00:24:12,023
{\an3}الرّسم: بوكيونوسكي