1 00:00:05,523 --> 00:00:07,923 لديّ إعلانان مهمّان اليوم 2 00:00:07,923 --> 00:00:10,703 أولاً، أودّ أن أعرّفكم على تلميذ مُنتقل 3 00:00:10,703 --> 00:00:12,803 تلميذة من بلد أجنبيّ تتابع دراستها 4 00:00:13,623 --> 00:00:15,093 تلميذة من بلد أجنبيّ؟ 5 00:00:15,093 --> 00:00:16,003 تفضّلي 6 00:00:23,603 --> 00:00:25,353 اسمي ليلى أوفرلوك 7 00:00:26,053 --> 00:00:28,793 أنا أيضاً مُغامرة في إحدى النّقابات 8 00:00:28,793 --> 00:00:31,613 آمل أن نكون أصدقاء جميعاً 9 00:00:32,563 --> 00:00:34,003 آمل أن تلكمني 10 00:00:34,003 --> 00:00:35,403 ما خطب الفتيان؟ 11 00:00:35,403 --> 00:00:36,823 يا إلهي، يا إلهي 12 00:00:37,123 --> 00:00:39,413 ...إنّها من لامو 13 00:00:44,543 --> 00:00:48,423 إنّها ليلى. لم أتوقّع أبداً أن تنتهي في صفّنا 14 00:00:52,973 --> 00:00:54,163 أتعرفينه؟ 15 00:00:54,163 --> 00:00:54,983 أجل 16 00:00:54,983 --> 00:00:57,133 إذاً أعتقد يمكنكِ الجلوس بجانب نورو 17 00:00:57,133 --> 00:00:58,763 هكذا تسير الأمور هنا 18 00:01:00,193 --> 00:01:01,483 سررتُ بلقائك ثانية 19 00:01:01,483 --> 00:01:02,493 كذلك أنا 20 00:01:02,493 --> 00:01:04,523 !لا تميلي لنورو فقط 21 00:01:04,523 --> 00:01:06,643 !إنّه مرتبط بإيما سلفاً 22 00:01:07,183 --> 00:01:08,403 !صمتاً 23 00:01:08,403 --> 00:01:10,923 والآن، إليكم الإعلان التّالي 24 00:01:11,883 --> 00:01:15,323 قد يكون من الصّعب عليكم استيعاب ،هذا في يومكم الأوّل في الصفّ 25 00:01:15,323 --> 00:01:18,803 لكن للأمر علاقة بالدرس الخاصّ الذي كنّا نناقشه قبلاً 26 00:01:18,803 --> 00:01:20,523 درس خاصّ؟ 27 00:01:20,523 --> 00:01:24,063 أجل. يبدو أنّه تقليد في أكاديميّة البطل 28 00:01:24,063 --> 00:01:26,973 أنت! ما هو الدرس الخاص؟ 29 00:01:26,973 --> 00:01:28,133 !مُعسكر التّدريب 30 00:01:28,133 --> 00:01:30,543 أنت! وماذا يعني مُعسكر التّدريب؟ 31 00:01:30,543 --> 00:01:31,693 !أن نخرج في إجازة 32 00:01:31,693 --> 00:01:34,883 !وإن كنّا سنخرج في إجازة... أكملوا 33 00:01:34,883 --> 00:01:37,273 !ينابيع ساخنة 34 00:03:08,973 --> 00:03:15,983 {\an3}"الحلقة 10 "لنذهب إلى الينابيع السّاخنة 35 00:03:09,533 --> 00:03:12,903 {\an8}ثمّ حان يوم مُعسكر تدريبنا 36 00:03:13,663 --> 00:03:16,073 {\an8}،أعلم أنّ الينابيع السّاخنة ممتعة وما شابه 37 00:03:16,073 --> 00:03:18,063 {\an8}لكن قد نواجه وحوشاً في طريقنا 38 00:03:18,063 --> 00:03:19,273 ابقوا متأهّبين 39 00:03:19,273 --> 00:03:20,613 !حاضر 40 00:03:20,613 --> 00:03:23,023 هل تذهبين إلى الينابيع السّاخنة في العادة يا ليلى؟ 41 00:03:23,023 --> 00:03:25,033 هذه أوّل مرّة لي منذ مجيئي إلى هنا 42 00:03:25,033 --> 00:03:26,993 يسرّني أنّكِ انضممتِ إلينا يا ماريا 43 00:03:26,993 --> 00:03:29,543 أجل، أنا على أحسن ما يُرام الآن 44 00:03:30,093 --> 00:03:33,893 يبدو أنَّ النبع السّاخن الذي سنزوره اليوم !معروف بتأثيره الإيجابي على البشرة 45 00:03:33,893 --> 00:03:36,053 !ينابيع ساخنة! ينابيع ساخنة 46 00:03:36,053 --> 00:03:38,013 !ينابيع ساخنة! ينابيع ساخنة 47 00:03:38,013 --> 00:03:41,243 لطالما أحبّت إيما الحمّامات 48 00:03:41,243 --> 00:03:43,883 كنّا نأخذهم معاً عندما كنّا صغاراً 49 00:03:43,883 --> 00:03:45,563 {\an8}!ينابيع ساخنة 50 00:03:43,883 --> 00:03:47,333 ،إ-إيما، أعلم أنّكِ متحمّسة 51 00:03:47,333 --> 00:03:50,113 لكن ينبغي ألّا تدخلي النبع السّاخن 52 00:03:50,113 --> 00:03:52,383 !ماذا؟! لمَ لا؟ 53 00:03:52,383 --> 00:03:53,743 ...في الواقع 54 00:03:53,743 --> 00:03:56,283 سمعتُ أنّ هذا النبع السّاخن في الهواء الطلق 55 00:03:56,283 --> 00:03:57,503 ...ما يعني 56 00:03:58,693 --> 00:04:00,383 هذا ما يجري إذاً 57 00:04:00,383 --> 00:04:02,293 علينا أن نبقى حذرات 58 00:04:02,293 --> 00:04:04,323 أشعر بشهوتهم تفوح منهم 59 00:04:04,323 --> 00:04:06,813 حسناً، لا مُشكلة أن يراني الآخرون 60 00:04:07,573 --> 00:04:09,423 !هـ-هـ-هذا غير لائق 61 00:04:09,423 --> 00:04:11,253 !أنا أمزح فقط 62 00:04:11,253 --> 00:04:14,213 عرفتُ أنّك ستمنع أي شخص من استراق النّظر يا نورو 63 00:04:14,213 --> 00:04:15,253 أليس كذلك؟ 64 00:04:15,253 --> 00:04:19,893 بالفعل. أنا متأكّدة أنّ نورو سيحمينا 65 00:04:19,893 --> 00:04:22,593 أرى أنّ الفتيات يثِقن بك يا نورو 66 00:04:22,593 --> 00:04:24,723 ...هـ-هذا 67 00:04:24,723 --> 00:04:27,793 !نعتمد عليك يا نورو 68 00:04:27,793 --> 00:04:29,603 !أجل 69 00:04:30,403 --> 00:04:33,283 ...لا أعلم بشأن هذا 70 00:04:33,933 --> 00:04:35,503 !أنا مُنهك 71 00:04:35,503 --> 00:04:37,103 تبلّلتُ بالعرق 72 00:04:37,103 --> 00:04:39,153 !أريد دخول النّبع السّاخن حالاً 73 00:04:41,363 --> 00:04:43,953 قد نكون في إجازة، لكن سنتدرّب أيضاً 74 00:04:43,953 --> 00:04:46,633 كبرياؤكم وإهمالكم قد يخلق المشاكل 75 00:04:46,633 --> 00:04:47,773 استعدّوا لأي شيء 76 00:04:47,773 --> 00:04:51,243 !لا تقلقي! نحن من النّخبة 77 00:04:56,063 --> 00:04:59,583 رأيتُ الكثير من الحمقى أمثالك عندما كنتُ مُرتزقة 78 00:04:59,893 --> 00:05:02,853 وبالطبع لم يصمدوا طويلاً 79 00:05:02,853 --> 00:05:04,303 هل تعرف السّبب؟ 80 00:05:04,603 --> 00:05:06,883 ...لـ-لا أعرف 81 00:05:07,293 --> 00:05:08,893 لأنّهم يموتون 82 00:05:11,173 --> 00:05:14,423 تعيش وحوش خطيرة هنا في جبل أمورا 83 00:05:14,423 --> 00:05:18,573 احرصوا على ضبط صفوفكم وتشكيلاتكم 84 00:05:18,573 --> 00:05:21,363 سأفعل ما بوسعي لألّا أتدخّل 85 00:05:28,133 --> 00:05:32,623 خطوط وتشكيلات؟ ماذا يُفترض أن نفعل بالتّحديد؟ 86 00:05:34,523 --> 00:05:37,353 بما أنّ الفتيان جيّدون في القتال من مسافات قريبة، سنزجّهم في المقدّمة 87 00:05:37,353 --> 00:05:40,933 مُعظم الفتيات يستخدِمن السّحر، لذا سنقدّم الدّعم من الخلف 88 00:05:41,333 --> 00:05:43,343 سأكون من بين الحرس الخلفيّ 89 00:05:43,343 --> 00:05:46,703 !مذهل يا ليلى! تعلمين تماماً ما تفعلينه 90 00:05:46,703 --> 00:05:50,053 أخرج لصيدِ الوحوش رفقة زملائي في النّقابة طوال الوقت 91 00:05:50,053 --> 00:05:51,953 إنّها ذكيّة وحسناء في نفس الوقت 92 00:05:51,953 --> 00:05:54,323 ...وقريباً، سوف نراها 93 00:06:03,013 --> 00:06:07,253 لا يبدو أنّه يوجد أي وحش قريب، لكن ماذا لو كان هناك فِخاخ في كلّ مكان؟ 94 00:06:07,253 --> 00:06:10,703 لا تقلق. لديّ مهارة إدراك الفخاخ 95 00:06:10,703 --> 00:06:13,143 ،كلّ ما أريده هو الوصول للنبعِ السّاخن 96 00:06:13,143 --> 00:06:15,563 لكن أشكّ في أنَّ مشاكلي ستنتهي هناك 97 00:06:15,563 --> 00:06:17,373 نورو، تراجع 98 00:06:19,543 --> 00:06:21,313 كان ذلك وشيكاً 99 00:06:29,843 --> 00:06:32,633 شـ-شكراً يا هيورت 100 00:06:32,633 --> 00:06:36,433 لا داعي للشكر. لستُ بحاجة لسبب لمساعدة أصدقائي 101 00:06:36,803 --> 00:06:37,703 102 00:06:38,393 --> 00:06:40,293 !انظرن! كم هي جميلة 103 00:06:40,293 --> 00:06:42,103 هذه زهرة برّية نادرة 104 00:06:44,053 --> 00:06:46,663 لكن من حفر حفرة فخّ هنا؟ 105 00:06:46,663 --> 00:06:48,863 أعرف من فعل ذلك 106 00:06:49,783 --> 00:06:54,853 الأشخاص الذين حفروا هذه الحفرة سيّئون يُدعون بقطّاع الطُرق 107 00:06:54,853 --> 00:06:56,413 من أنتِ؟ 108 00:06:56,413 --> 00:07:00,663 أنا بيكسي. لستُ وحشاً سيّئاً 109 00:07:00,663 --> 00:07:03,673 أجل، لا تبدو سيّئة 110 00:07:06,853 --> 00:07:08,173 !إنّها ظريفة للغاية 111 00:07:08,173 --> 00:07:09,783 !تبدو كجنّية صغيرة 112 00:07:10,523 --> 00:07:13,053 !إنّها صغيرة وظريفة 113 00:07:13,053 --> 00:07:16,223 ...أنا متأكّدٌ أنّ البيكسي يخدعنَ البشر 114 00:07:16,223 --> 00:07:19,983 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 115 00:07:16,223 --> 00:07:19,983 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 116 00:07:16,223 --> 00:07:19,983 {\an1}بيكسي المستوى 5 117 00:07:16,223 --> 00:07:19,983 {\an4} المهارات: التحكّم بالوحوش كالدُّمى 118 00:07:17,333 --> 00:07:19,623 مهارة التحكّم بالوحوش كالدُّمى مُثيرة للقلق قليلاً 119 00:07:19,983 --> 00:07:21,813 ...بالنسبة لإيلنا سينسي 120 00:07:23,393 --> 00:07:26,483 أعتقد أنَّ الأمر كلّه متروك لنا نحن التّلاميذ 121 00:07:26,943 --> 00:07:29,513 جميعكم متوجّهون إلى النّبع السّاخن، صحيح؟ 122 00:07:29,513 --> 00:07:32,003 !أعرف طريقاً مُختصراً 123 00:07:32,003 --> 00:07:34,133 !طريق مُختصر؟ أخبرينا 124 00:07:34,133 --> 00:07:35,883 !نريد الوصول إلى هناك بسرعة 125 00:07:36,933 --> 00:07:38,623 من هنا 126 00:07:38,623 --> 00:07:39,813 !رائع 127 00:07:39,813 --> 00:07:41,703 بعض الوحوش مُفيدون حقّاً 128 00:07:41,703 --> 00:07:43,983 !أخيراً يمكننا دخول النّبع السّاخن 129 00:07:53,363 --> 00:07:55,893 إنّها مسافة خمس دقائق فقط إلى النّبع السّاخن 130 00:07:56,593 --> 00:08:01,033 المكان حالك الظّلام هنا، والتّشكيلة التي رسمناها قد فَسُدت الآن 131 00:08:01,033 --> 00:08:02,483 سنكون بخير 132 00:08:02,483 --> 00:08:05,033 إذا شعرنا بخطر، يمكننا التّراجع 133 00:08:05,033 --> 00:08:07,433 ويمكنني كشف الفِخاخ، هل نسيت؟ 134 00:08:07,433 --> 00:08:08,863 ...أجل، لكن 135 00:08:12,613 --> 00:08:15,463 لماذا سحبت سيفك؟ 136 00:08:15,463 --> 00:08:19,123 تحسُّباً فقط. أنا جبانٌ قليلاً 137 00:08:19,123 --> 00:08:22,043 لكن هذا مُخيف! ضعه جانباً أرجوك 138 00:08:22,043 --> 00:08:23,623 ...لكن، أعني 139 00:08:25,043 --> 00:08:26,003 !لحظة 140 00:08:27,553 --> 00:08:31,263 هذه الفتحات... أعتقد أنّ شيئاً ما يختبئ فيها 141 00:08:32,923 --> 00:08:34,683 لا يوجد شيء فيها 142 00:08:34,683 --> 00:08:38,103 لو كان فيها وحوشٌ لتعرّضتُ لهجوم 143 00:08:38,103 --> 00:08:42,523 صحيح، لكن لديكِ مهارة التحكُّم بالوحوش كالدُّمى 144 00:08:44,333 --> 00:08:46,733 ستستخدمين تلك المهارة للتحكُّم ببعض الوحوش 145 00:08:46,733 --> 00:08:48,313 كي ينصبوا لنا كميناً، صحيح؟ 146 00:08:48,313 --> 00:08:50,193 انتظر، معقول؟ 147 00:08:51,953 --> 00:08:54,033 !أعتقد لا جدوى من إخفاء ذلك بعد الآن 148 00:08:54,033 --> 00:08:56,193 !نالوا منهم يا رجال السّحالي 149 00:09:02,743 --> 00:09:04,533 !أ-أنتم 150 00:09:04,533 --> 00:09:06,543 ،علينا أن نُعيد تنظيم أنفسنا فحسب ،عودوا إلى التّشكيلة 151 00:09:06,543 --> 00:09:08,143 —وتعاملوا معهم واحداً تلـ 152 00:09:09,033 --> 00:09:11,593 !اقضوا عليهم 153 00:09:11,993 --> 00:09:13,873 ...سوف نسترق النّظر حتماً 154 00:09:13,873 --> 00:09:14,923 !إلى حمّامات النّساء 155 00:09:16,633 --> 00:09:18,843 {\an8}!لا تعترضوا طريقنا 156 00:09:17,433 --> 00:09:19,433 !هل تريدون استراق النّظر إلى هذه الدّرجة؟ 157 00:09:23,173 --> 00:09:25,243 !تبّاً! الفتيات 158 00:09:26,343 --> 00:09:27,253 !قبضة الشّيطان 159 00:09:30,653 --> 00:09:34,153 !لن تقفوا عائقاً بيني وبين نبعي السّاخن 160 00:09:37,473 --> 00:09:40,703 ...لا بدّ وأنَّ هذا النّبع السّاخن مذهل 161 00:09:43,413 --> 00:09:45,613 ...لـ-لم يكن من المُفترض أن يحدث هذا 162 00:09:45,613 --> 00:09:48,793 !ا-البشر قبيحون وحمقى 163 00:09:48,793 --> 00:09:50,953 !الموت لكم 164 00:09:52,893 --> 00:09:55,093 منح الوزن + 10 كيلوغرامات 165 00:10:03,813 --> 00:10:06,073 هل فهمتُم الآن؟ 166 00:10:06,073 --> 00:10:11,333 هناك وحوش يحاولون ادّعاء البراءة ،لاستدراجكم نحو الفِخاخ 167 00:10:11,333 --> 00:10:12,813 —لذا عليكم توخّي الحذر 168 00:10:11,953 --> 00:10:12,813 !مهلاً 169 00:10:13,173 --> 00:10:15,323 !انظروا هناك! إنِّي أراه 170 00:10:15,323 --> 00:10:16,383 !أجل 171 00:10:16,383 --> 00:10:17,473 !وصلنا 172 00:10:17,473 --> 00:10:18,663 !تعِبت 173 00:10:18,663 --> 00:10:20,963 أريد أن أغتسل وأتخلّص من عرقي 174 00:10:21,283 --> 00:10:23,623 لا يُصغي لي أحد 175 00:10:26,653 --> 00:10:29,003 !الدّيماس الخفيّ الذي لا يستطيع دخوله سواي 176 00:10:35,093 --> 00:10:37,843 لا بدَّ وأنّكم من أكاديميّة البطل 177 00:10:37,843 --> 00:10:42,123 أوقات الاستحمام مُخصّصة وموزّعة بين الرّجال والنّساء 178 00:10:42,123 --> 00:10:44,613 إنّه حالياً مُتاح فقط لضيوفنا السيّدات 179 00:10:44,613 --> 00:10:46,653 !نبع ساخن! نبع ساخن 180 00:10:47,073 --> 00:10:48,923 كان ذلك مُتعباً جدّاً 181 00:10:48,923 --> 00:10:52,523 أجل. أودُّ التخلّص من آثار كلّ هذا ...العرق فوراً، لكن 182 00:10:53,993 --> 00:10:56,863 من فضلكن يا سيّداتي. لا تقلقن 183 00:10:56,863 --> 00:11:00,313 قد نكون فاسدين، لكن ما زلنا تلاميذاً في أكاديميّة البطل 184 00:11:00,313 --> 00:11:04,083 نحن أبطال! لذلك، مُحال أن نقوم بعمل سيّئ 185 00:11:04,083 --> 00:11:05,963 !كاختلاس النظر على الفتيات 186 00:11:05,963 --> 00:11:07,583 !مُحال أن نفعل ذلك 187 00:11:07,583 --> 00:11:09,753 ...حـ-حسناً إن كنتُم تقولون ذلك 188 00:11:09,753 --> 00:11:11,483 ...أعتقد 189 00:11:11,483 --> 00:11:15,443 لا بدَّ وأنّ هذا يعزو لفضل حقيقة أنّنا !هزمنا أولئك الوحوش معاً 190 00:11:15,443 --> 00:11:17,843 —أنا مسرور جدّاً لأنّهم غيّروا رأ 191 00:11:17,843 --> 00:11:20,613 !أتريدون الذّهاب ورؤية بعض الفتيات العاريات؟ 192 00:11:20,613 --> 00:11:22,473 !أجل 193 00:11:22,473 --> 00:11:25,103 ...كـ-كنتُ ساذجاً 194 00:11:25,103 --> 00:11:26,833 !لقد حان الوقت 195 00:11:26,833 --> 00:11:27,793 !لنفعلها 196 00:11:27,793 --> 00:11:30,733 !احفروا تلك المشاهد في أذهانكم 197 00:11:33,103 --> 00:11:36,263 ،أنا من طوّر خطّة تربية هؤلاء الشّباب 198 00:11:36,263 --> 00:11:39,103 وسألعب أيضاً دور قائدكم. اسمي هيورت بويل 199 00:11:39,103 --> 00:11:41,963 ،بالرّغم من شغفِنا المُتّقد الخالص 200 00:11:41,963 --> 00:11:47,383 يجب أن نفعل المستحيل كي نتجنّب !أن نُسمَّى مُختلسي نظر 201 00:11:47,383 --> 00:11:49,083 !لهذا سوف نستخدم هذه 202 00:11:49,083 --> 00:11:52,013 !أجل! هذا مثاليّ 203 00:11:52,013 --> 00:11:53,613 !لنفعلها 204 00:11:53,613 --> 00:11:54,963 !ارتديتُه بالعكس 205 00:11:54,963 --> 00:11:57,203 نورو، هذا لك 206 00:11:57,203 --> 00:11:58,963 207 00:12:01,343 --> 00:12:03,793 ما الأمر؟ بسرعة 208 00:12:04,453 --> 00:12:06,763 ...أ-أنا لا 209 00:12:06,763 --> 00:12:08,793 !نعتمد عليك يا نورو 210 00:12:08,793 --> 00:12:10,343 !أجل 211 00:12:13,383 --> 00:12:15,443 لا يمكنني المشاركة في هذا 212 00:12:20,033 --> 00:12:24,533 !إنّه خائن! اقبضوا عليه 213 00:12:48,933 --> 00:12:50,813 يمكننا أن نسترخي أخيراً 214 00:12:50,813 --> 00:12:52,413 !أجل 215 00:12:53,693 --> 00:12:55,563 هل رأيتُن الحمّام؟ 216 00:12:55,563 --> 00:12:58,483 !أجل. إنّه كبير جدّاً 217 00:12:58,483 --> 00:13:00,383 والمنظر جميل 218 00:13:00,713 --> 00:13:03,323 !حسناً! سأدخل أوّلا 219 00:13:03,323 --> 00:13:04,573 !انتظر 220 00:13:04,573 --> 00:13:05,953 !خائن 221 00:13:05,953 --> 00:13:10,533 !هيّا، هيّا، هيّا! توجّهوا مباشرة نحو حمّام النّساء 222 00:13:10,533 --> 00:13:12,913 !عـ-عليّ إيقافهم بطريقة ما 223 00:13:14,663 --> 00:13:16,373 !هناك! هذا هو 224 00:13:16,373 --> 00:13:18,003 ...لا 225 00:13:19,923 --> 00:13:21,173 الجدار الترابيّ 226 00:13:27,693 --> 00:13:29,293 227 00:13:37,943 --> 00:13:41,023 !إيلنا سينسي! في الوقت المثاليّ 228 00:13:41,023 --> 00:13:43,813 ...لم أتوقّع أن تكون أنت يا نورو 229 00:13:43,813 --> 00:13:46,463 إن فكّرتَ في اختلاس النظر، فينبغي أن تعيد النّظر في قرارك 230 00:13:46,463 --> 00:13:50,693 !لـ-لـ-لا! أحاول إيقاف الفتيان الآخرين أيضاً 231 00:13:50,693 --> 00:13:51,953 232 00:13:55,153 --> 00:13:58,253 !لا تتردّدوا! تقدّموا 233 00:13:59,213 --> 00:14:02,003 يؤسفني أنَّ كلامك لا يكفي 234 00:14:02,003 --> 00:14:03,213 أعلم 235 00:14:05,383 --> 00:14:07,193 سوف ألقّنكم درساً قاسياً 236 00:14:07,193 --> 00:14:08,763 !أنتم مكشوفون من الخلف 237 00:14:09,233 --> 00:14:10,433 !رصاصة الحجر 238 00:14:11,773 --> 00:14:12,683 !الرّصاصة الترابيّة 239 00:14:15,433 --> 00:14:16,853 ...صدور 240 00:14:16,853 --> 00:14:18,103 ...مؤخّرات 241 00:14:18,103 --> 00:14:19,253 ...إبط 242 00:14:19,253 --> 00:14:20,583 ...مؤخّرات عنق 243 00:14:22,723 --> 00:14:24,593 إ-إنّهم مُلحّون 244 00:14:24,593 --> 00:14:27,033 أعتقد كلّ ما تريدونه هو مزيدٌ من العقاب 245 00:14:27,033 --> 00:14:29,523 لا أريد أن أسفك مزيداً من الدّماء بلا معنى 246 00:14:29,523 --> 00:14:33,283 لا تعترضوا طريق المنظّمة الشرِّيرة سيف الظّلام 247 00:14:33,283 --> 00:14:36,973 ألم تذكر شيئاً عن خطّة لتربية الشّباب قبل قليل؟ 248 00:14:36,973 --> 00:14:39,333 ماذا؟ لا أملك فكرة عمّا تقوله 249 00:14:39,333 --> 00:14:41,463 هذا الصّوت... هيورت بلا شكّ 250 00:14:42,003 --> 00:14:43,763 أعتقد لا جدوى الآن 251 00:14:49,803 --> 00:14:51,923 نورو، سأتولّى زمام الأمور هنا 252 00:14:52,683 --> 00:14:56,593 حتّى أنتِ لا تستطيعين إيقافي يا إيلنا-سينسي الآن 253 00:15:06,903 --> 00:15:10,383 إيلنا-سينسي، هل أنتِ بخير؟ 254 00:15:10,383 --> 00:15:13,893 نورو، أنقذتني... لذا سأتجاهل هذا 255 00:15:13,893 --> 00:15:14,493 256 00:15:16,323 --> 00:15:18,753 أبعد يديك فحسب 257 00:15:18,753 --> 00:15:20,793 !أ-أنا آسف جدّاً 258 00:15:22,853 --> 00:15:24,173 !هل رأيتِ ذلك؟ 259 00:15:25,323 --> 00:15:30,233 أنت أقوى من المعتاد. فعلتَ شيئاً، أليس كذلك؟ 260 00:15:30,233 --> 00:15:32,013 عرفتِ؟ 261 00:15:32,013 --> 00:15:36,053 أجل... كلّ هذا كي أرى الفتيات !في صفّنا عاريات 262 00:15:44,353 --> 00:15:49,253 جمعتُ الكثير من الجرعات السحريّة والأدوات !لأجعل نفسي مفتول العضلات 263 00:15:49,253 --> 00:15:51,243 !استخدمتُ مدّخرات حياتي كلّها 264 00:15:52,293 --> 00:15:54,723 غباؤك لا حدود له 265 00:15:54,723 --> 00:15:58,573 فعلتَ كلّ هذا فقط لرؤية زميلاتك عاريات؟ 266 00:15:58,573 --> 00:16:02,043 !كلّ هذا فقط لرؤية ذلك؟ 267 00:16:02,043 --> 00:16:04,553 !فعلتُ بالطبع 268 00:16:04,553 --> 00:16:08,213 !تحمّستُ لأنّهن زميلاتي في الصفّ 269 00:16:09,453 --> 00:16:13,843 الفجور الحقيقيّ أفضل عندما !يكون ضمن متناول اليد 270 00:16:13,843 --> 00:16:18,973 !سأخاطر بحياتي لأجلِ ذلك أيّتها المزعجة 271 00:16:19,493 --> 00:16:22,533 آسفة إذاً 272 00:16:22,533 --> 00:16:25,513 ،مـ-من الواضح لنا أنّك شغوف لهذه الأمور 273 00:16:25,513 --> 00:16:27,983 لكن أعتقد هناك حدود لا ينبغي تعدّيها 274 00:16:27,983 --> 00:16:30,953 مهلاً. كن صادقاً مع نفسك يا نورو 275 00:16:30,953 --> 00:16:33,993 هذا ما يحلم به الرّجال. هذا هو حلمنا 276 00:16:36,303 --> 00:16:40,543 أعني، فهمت... أنا رجل أيضاً 277 00:16:40,543 --> 00:16:43,813 تريد رؤيتهن أيضاً، أليس كذلك؟ 278 00:16:43,813 --> 00:16:46,123 !فتعال وانظر إذاً 279 00:16:46,123 --> 00:16:47,933 !هيّا! لنذهب وننظر 280 00:16:48,253 --> 00:16:52,633 ...معه حقّ. معه حقّ، لكن 281 00:16:54,093 --> 00:16:59,463 لا أستطيع جرح مشاعر الفتيات لأجل !رغباتنا الأنانيّة 282 00:16:59,843 --> 00:17:00,803 283 00:17:01,303 --> 00:17:04,483 !الفتيات العاريات ثمينات 284 00:17:04,483 --> 00:17:07,523 !التحايل لاستراق النّظرات هو أمر بغيض 285 00:17:08,523 --> 00:17:12,573 !أيّها الخائن... الأحمق الوضيع 286 00:17:12,573 --> 00:17:13,663 !نورو 287 00:17:13,663 --> 00:17:14,613 !لا عليكِ 288 00:17:19,133 --> 00:17:22,053 عزّز هيورت قوّة عضلاته لأقصى حدّ 289 00:17:22,053 --> 00:17:22,873 !إنّه خطير 290 00:17:22,873 --> 00:17:28,583 !هذه معركةُ الإيمان بين الرّجال! لن أخسر 291 00:17:29,193 --> 00:17:32,193 !سوف أصل إلى حمّامات النّساء مهما حدث 292 00:17:32,193 --> 00:17:35,053 !لـ-لن أسمح لك 293 00:17:40,893 --> 00:17:46,773 صاحب المُثُل الأقوى هو من يربح !المعركة دوماً 294 00:17:46,773 --> 00:17:48,643 أعتقد أنّ هذا كلّ ما لديك 295 00:17:48,643 --> 00:17:52,693 سوف أحدّق جيّداً بإيما وهي عارية 296 00:17:52,693 --> 00:17:55,623 ...لـ-لن أخسر 297 00:17:56,953 --> 00:17:59,573 ...سوف أستخدم إبداع وأصنع مهارة الواهن 298 00:18:00,433 --> 00:18:01,433 !وأمنحها له 299 00:18:03,583 --> 00:18:05,793 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 300 00:18:03,583 --> 00:18:05,793 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 301 00:18:03,583 --> 00:18:05,793 {\an1}نورو ستارجيا 2200 نقطة حياة 302 00:18:03,743 --> 00:18:05,793 {\an4} إبداع، اصنع (واهن) وامنحها لهيورت 303 00:18:05,793 --> 00:18:06,803 —ما 304 00:18:07,463 --> 00:18:08,863 ...لن 305 00:18:12,463 --> 00:18:15,343 !أخسر في معركة العزيمة هذه 306 00:18:29,713 --> 00:18:31,143 يبدو أنَّ الأمر انتهى 307 00:18:33,113 --> 00:18:35,743 شهدتُ على عزيمتِك الحقيقيّة 308 00:18:35,743 --> 00:18:37,313 ...إيلنا سينسي 309 00:18:41,973 --> 00:18:43,693 ما المضحك في الأمر؟ 310 00:18:43,693 --> 00:18:46,903 مع الأسف. ربحنا رغم ذلك 311 00:18:50,213 --> 00:18:54,833 !انطلق أيّها السّريع القصير وغير الملحوظ، كينت 312 00:18:54,833 --> 00:18:58,833 كنتُ أتظاهر بالإغماء فحسب! لا تقلقوا !جميعاً! اعتمدوا عليّ 313 00:18:58,833 --> 00:19:01,633 !سأحرص على كتابةِ تقرير عن مُكتشفاتي 314 00:19:01,633 --> 00:19:03,513 !ا-انتظر 315 00:19:03,513 --> 00:19:06,343 !أنا قادمٌ إليكن يا فتيات 316 00:19:07,393 --> 00:19:09,103 !إنّه فائق السّرعة 317 00:19:09,103 --> 00:19:10,603 ...ربّما أستطيع منح "ثقيل" له 318 00:19:10,603 --> 00:19:15,693 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 319 00:19:10,603 --> 00:19:15,693 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 320 00:19:10,603 --> 00:19:15,693 {\an4}إبداع، اصنع (ثقيل) وامنحها لكينت 321 00:19:10,603 --> 00:19:15,693 {\an1}نقاط الحياة المطلوبة: 2000 322 00:19:11,173 --> 00:19:12,503 !ألفان؟ 323 00:19:12,503 --> 00:19:15,693 أعتقد تزداد التّكلفة إذا أردتُ التأثير على مهارات هم بارعون فيها 324 00:19:16,313 --> 00:19:18,193 ...اقتربت 325 00:19:18,843 --> 00:19:21,073 سيبقى لديّ 200 نقطة حياة فقط إذا فعلتُ ذلك 326 00:19:21,733 --> 00:19:23,703 ...سأخاطر بحياتي، لكن 327 00:19:24,053 --> 00:19:27,993 !بطّيخ إيما العملاق! سأحدّق به جيّداً 328 00:19:28,323 --> 00:19:30,163 !سوف أوقفه 329 00:19:31,123 --> 00:19:32,833 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 330 00:19:31,123 --> 00:19:32,833 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 331 00:19:31,253 --> 00:19:32,833 {\an4}إبداع، اصنع (ثقيل) وامنحها لكينت 332 00:19:31,713 --> 00:19:32,963 {\an1}نورو ستارجيا نقاط الحياة 200 333 00:19:34,493 --> 00:19:35,533 ...ساقاي 334 00:19:35,533 --> 00:19:36,663 !حسناً 335 00:19:38,053 --> 00:19:39,633 !إنّه لا يستسلم 336 00:19:40,673 --> 00:19:43,623 !ربحنا أيُّها المُغفّلون 337 00:19:43,623 --> 00:19:46,243 !لا، لن تفعل 338 00:19:56,093 --> 00:19:59,903 !يا فتيات! اخرجن من الحمّام حالاً !هناك مختلس نظر 339 00:20:02,673 --> 00:20:03,863 ماذا؟ 340 00:20:07,713 --> 00:20:09,703 نورو؟ ماذا تفعل؟ 341 00:20:09,703 --> 00:20:14,173 ماذا تفعلن يا فتيات؟ ظننتُ أنّكن سوف تستحممن 342 00:20:14,543 --> 00:20:17,313 ...خلعنا ملابسنا وكنّا على وشك أن 343 00:20:17,313 --> 00:20:19,803 ثمّ طلبت منّا إيلنا سينسي أن نؤجّل ذلك 344 00:20:19,803 --> 00:20:24,053 ...تـ-تمكّنتْ من إيقافكن إذاً 345 00:20:24,363 --> 00:20:27,123 يبدو أنّك وفيت بوعدك 346 00:20:28,853 --> 00:20:32,063 بفضلك، لم يقعنَ ضحيّة مخطّطات الفتيان الشرِّيرة 347 00:20:32,453 --> 00:20:34,893 ...حـ-حمداً لله 348 00:20:34,893 --> 00:20:36,783 نورو؟! ما الأمر؟ 349 00:20:37,123 --> 00:20:41,103 ...ا-استهلكتُ كثيراً من نقاط الحياة 350 00:20:41,103 --> 00:20:44,153 !نورو؟ نورو؟ 351 00:20:48,293 --> 00:20:49,503 !هذا منعش 352 00:20:49,503 --> 00:20:51,873 !يا له من شعور 353 00:20:51,873 --> 00:20:53,483 !أشعر أنّ بشرتي ملساء 354 00:20:53,483 --> 00:20:55,103 !هذا دافئ جدّاً 355 00:20:55,103 --> 00:20:57,703 لا تزل المنشفة عن عينيك أو خصرك 356 00:20:58,123 --> 00:21:00,023 ...إيلنا سينسي 357 00:21:00,023 --> 00:21:04,173 لا تقلق. حبستُ الفتيان في غرفتهم 358 00:21:04,173 --> 00:21:05,563 !نريد رؤيتهن عاريات 359 00:21:05,563 --> 00:21:06,883 !أخرجينا 360 00:21:06,883 --> 00:21:08,153 !أرجوك 361 00:21:08,153 --> 00:21:10,423 !أخرجينا 362 00:21:10,423 --> 00:21:14,523 بفضلك تمكنّا من منع الفتيات ،من استراق النّظر 363 00:21:14,523 --> 00:21:17,133 كمكُافأة، يمكنك الاستحمام معنا 364 00:21:17,133 --> 00:21:19,283 أ-أستحمّ معكن؟ 365 00:21:19,283 --> 00:21:23,553 قاتلتَ لأجل الفتيات، لذا سأسمح بذلك 366 00:21:23,553 --> 00:21:24,713 أليس كذلك يا فتيات؟ 367 00:21:24,713 --> 00:21:26,843 بالتأكيد 368 00:21:27,783 --> 00:21:29,993 كلّنا مُمتنّات يا نورو 369 00:21:29,993 --> 00:21:32,183 ...إ-إذاً هكذا يكون شكل 370 00:21:32,183 --> 00:21:34,733 هكذا تبدو عضلاتك إذاً 371 00:21:34,733 --> 00:21:37,773 ...أ-أنت أكثر 372 00:21:37,773 --> 00:21:41,423 هـ-هل يستمتعن بشابّ بائس؟ 373 00:21:41,423 --> 00:21:44,193 نورو، لا تملك نقاط حياة كافية، صحيح؟ 374 00:21:44,193 --> 00:21:45,093 ...في هذه الحالة 375 00:21:47,993 --> 00:21:51,763 إ-إيما؟! ما هذا الذي تضغطينه على وجهي؟ 376 00:21:51,763 --> 00:21:53,353 !هذا سرّ 377 00:21:53,353 --> 00:21:58,393 أظنّني سأستخدم هذا بدلاً من مؤخّرتي هذه المرّة 378 00:21:58,913 --> 00:22:00,233 !إيلنا سينسي أيضاً؟ 379 00:22:00,703 --> 00:22:03,903 !تبدو هذه أطرى من المرّة السّابقة 380 00:22:06,013 --> 00:22:07,723 كم هذا مقرف 381 00:22:07,723 --> 00:22:10,623 هذا مشهد مُشوّق حقّاً 382 00:22:10,623 --> 00:22:13,333 أنا فتاة وما زلتُ أشعر بالغيرة 383 00:22:13,333 --> 00:22:16,503 هـ-هل هذه المدرسة هي هكذا دوماً؟ 384 00:22:16,503 --> 00:22:17,653 !خذ هذه 385 00:22:17,653 --> 00:22:18,953 وهذه أيضاً 386 00:22:18,953 --> 00:22:22,023 ما رأيك يا نورو؟ ألا ينتابك شعور رائع؟ 387 00:22:22,023 --> 00:22:23,273 !خذ هذه 388 00:22:25,603 --> 00:22:29,983 فاقت نقاط حياتي 10.000 في تلك اللّيلة بسهولة 389 00:24:03,063 --> 00:24:05,423 {\an8}"الحلقة القادمة، "قرار نورو 390 00:24:03,773 --> 00:24:06,943 {\an1}"الحلقة 11 "قرار نورو 391 00:24:06,943 --> 00:24:12,023 {\an3}الرّسم: بوكيونوسكي