1
00:00:03,003 --> 00:00:06,763
Vou sacrificar Defesa Passiva,
Luz Ofuscante e Visão Noturna.
2
00:00:06,763 --> 00:00:07,983
Sacrifício!
3
00:00:10,173 --> 00:00:12,013
Hã?! Essa habilidade? Não pode ser...
4
00:00:12,013 --> 00:00:13,443
Eu vou conseguir!
5
00:00:18,103 --> 00:00:19,143
Te peguei!
6
00:00:19,143 --> 00:00:20,123
Que rápido!
7
00:00:20,123 --> 00:00:21,813
Achou que eu diria isso?
8
00:00:32,233 --> 00:00:35,173
Não é o bastante pra me derrotar!
9
00:00:39,093 --> 00:00:40,373
Não pode ser...
10
00:00:42,413 --> 00:00:46,373
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10
l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
11
00:00:42,413 --> 00:00:46,373
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10
l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
12
00:00:42,413 --> 00:00:46,373
{\an4}Hab. [Lâmina Leve]
Hab. [Lâmina Afiada]
Hab. [Envolta em Eletricidade]
13
00:00:42,803 --> 00:00:46,373
Aquela espada...
tem o tributo Eletricidade?!
14
00:00:48,513 --> 00:00:52,213
Já está cansativo,
então vou pôr um fim nisto, tá?
15
00:00:56,683 --> 00:00:59,233
Eu venci!
16
00:01:01,023 --> 00:01:02,353
Mestra...
17
00:01:03,673 --> 00:01:05,143
Noir...
18
00:01:05,143 --> 00:01:07,943
Você não pode morrer.
19
00:02:40,783 --> 00:02:46,793
{\an3}#12 "A Batalha que Não Posso Perder"
20
00:02:47,693 --> 00:02:49,503
Por favor, seja minha mestra!
21
00:02:50,253 --> 00:02:53,373
Eu te peço! Quero ser seu discípulo!
22
00:02:57,673 --> 00:02:59,763
200 anos atrás
23
00:02:59,763 --> 00:03:02,843
Oh, é um pedido que exige
bastante coragem.
24
00:03:03,443 --> 00:03:06,303
Mas é um problema.
25
00:03:07,323 --> 00:03:10,463
Nem vem. Desaparece. Xô, xô.
26
00:03:12,343 --> 00:03:13,653
Por favor!
27
00:03:13,653 --> 00:03:17,813
Ah, aquele rosto adorável
e lisinho vai ficar sujo!
28
00:03:18,633 --> 00:03:20,153
Mesmo assim...
29
00:03:20,693 --> 00:03:23,613
Eu sou terrível pra ensinar.
30
00:03:23,613 --> 00:03:25,993
Por favor, reconsidere!
31
00:03:25,993 --> 00:03:27,533
Farei de tudo, mesmo que isso me mate!
32
00:03:27,533 --> 00:03:29,453
Não. Impossível.
33
00:03:30,123 --> 00:03:31,273
Ponto final.
34
00:03:47,923 --> 00:03:49,473
Me deixe ser seu discípulo!
35
00:03:53,513 --> 00:03:55,083
Por favor!
36
00:03:58,703 --> 00:03:59,973
Por favor!
37
00:04:14,733 --> 00:04:17,003
Por que insiste tanto?
38
00:04:18,333 --> 00:04:22,053
Eu prometi me tornar o maior
aventureiro do mundo.
39
00:04:22,053 --> 00:04:23,973
Prometi a um amigo
de infância que morreu.
40
00:04:24,633 --> 00:04:27,653
Então eu serei o maior
aventureiro do mundo
41
00:04:29,143 --> 00:04:31,763
para fazê-lo ouvir
meu nome até no céu.
42
00:04:35,353 --> 00:04:38,983
Certo. Vou te dar uma chance
de ser meu discípulo.
43
00:04:38,983 --> 00:04:41,283
Me ataque agora.
44
00:04:41,283 --> 00:04:42,433
Hã?
45
00:04:42,433 --> 00:04:46,703
Da forma que quiser. Se conseguir
encostar em mim, você vence.
46
00:04:46,703 --> 00:04:50,093
Aqui, no meio da cidade?
47
00:04:50,093 --> 00:04:52,523
Quer ser o maior do mundo, certo?
48
00:04:59,633 --> 00:05:01,303
Lá vou eu!
49
00:05:10,493 --> 00:05:13,433
Você é do tipo que não mente, certo?
50
00:05:14,223 --> 00:05:16,353
Sua espada é direta demais.
51
00:05:16,353 --> 00:05:17,563
Além disso...
52
00:05:18,063 --> 00:05:20,253
Pode não ser da minha conta,
53
00:05:20,253 --> 00:05:22,943
mas é melhor desistir de ser aventureiro.
54
00:05:29,433 --> 00:05:32,083
O garoto se recusou a desistir.
55
00:05:32,763 --> 00:05:36,173
Dia após dia... todos os dias...
56
00:05:37,823 --> 00:05:39,753
Por favor, me conte sobre os goblins!
57
00:05:39,753 --> 00:05:42,673
Hã? Que trabalho...
58
00:05:43,013 --> 00:05:45,863
Mesmo você é capaz
de derrotar um goblin.
59
00:05:45,863 --> 00:05:49,033
Mas tome cuidado com
os goblins de ferro.
60
00:05:49,033 --> 00:05:53,543
A carne deles é dura.
O melhor é tentar acertar os olhos.
61
00:05:54,173 --> 00:05:55,723
Faz sentido!
62
00:05:57,803 --> 00:06:01,863
Mesmo depois de um mês,
ele aparecia todos os dias.
63
00:06:02,363 --> 00:06:06,293
Nunca pensaria nisso! Você é mesmo
diferente de todos, mestra!
64
00:06:06,293 --> 00:06:08,703
Já disse que não sou sua mestra!
65
00:06:09,413 --> 00:06:12,793
Não consigo fazer como você,
então vou treinar mais com a espada!
66
00:06:12,793 --> 00:06:15,673
Obrigado por tantos conselhos
importantes de hoje!
67
00:06:22,633 --> 00:06:26,423
Talvez não seja má ideia
ser mesmo mestra dele.
68
00:06:31,593 --> 00:06:34,283
Taverneiro, o de sempre.
69
00:06:34,783 --> 00:06:37,983
Olivia, tudo bem estar aqui agora?
70
00:06:37,983 --> 00:06:40,103
Hã? Como assim?
71
00:06:40,103 --> 00:06:41,933
É sobre o seu discípulo.
72
00:06:41,933 --> 00:06:43,883
Do que está falando?
73
00:06:43,883 --> 00:06:47,173
Não está sabendo? É que ele...
74
00:06:53,933 --> 00:06:58,063
Minha filha foi atacada por
um monstro, e ele a salvou.
75
00:06:58,063 --> 00:07:01,293
Mas quando os guardas chegaram,
já era tarde...
76
00:07:02,153 --> 00:07:06,303
O monstro era um goblin de ferro,
que raramente aparece.
77
00:07:07,103 --> 00:07:11,563
Ele cravou a espada no olho do monstro
para minha filha conseguir fugir.
78
00:07:17,193 --> 00:07:19,023
Esta pele lisinha...
79
00:07:19,783 --> 00:07:21,383
O rosto tão lindo.
80
00:07:22,313 --> 00:07:26,253
Um rosto doce e calmo, como a lua.
81
00:07:28,913 --> 00:07:32,993
E se eu tivesse ensinado direito?
82
00:07:32,993 --> 00:07:37,873
E se tivesse me tornado mestra dele
e concedido habilidades?
83
00:07:41,543 --> 00:07:45,273
Seu eu fizesse escolhas diferentes
no passado...
84
00:07:45,273 --> 00:07:48,013
certamente teria
um amanhã diferente...
85
00:07:58,243 --> 00:08:03,943
O que me esperava após isso
foram 200 anos de solidão.
86
00:08:05,943 --> 00:08:07,973
Mas, certo dia...
87
00:08:10,003 --> 00:08:13,293
V-Você... está viva, certo?
88
00:08:18,743 --> 00:08:24,083
Noir, você se parece demais
com aquele garoto.
89
00:08:25,193 --> 00:08:29,253
Posso ter dado a você essas habilidades
apenas pra me sentir melhor.
90
00:08:29,973 --> 00:08:33,203
Não posso mudar o passado,
e o arrependimento se mantém.
91
00:08:33,893 --> 00:08:34,953
Mas...
92
00:08:36,593 --> 00:08:41,793
Noir, por favor... Volte de novo,
pra eu poder ver seu rosto sorrindo.
93
00:08:46,153 --> 00:08:47,583
Mestra...
94
00:08:48,273 --> 00:08:51,623
Droga. Ainda não consigo me mover.
95
00:08:51,623 --> 00:08:54,283
O efeito do Sacrifício já passou.
96
00:08:54,283 --> 00:08:57,163
Ué? Não vai implorar pela vida?
97
00:08:57,163 --> 00:08:59,813
N-Não farei isso!
98
00:08:59,813 --> 00:09:01,803
Ah, é? Nesse caso...
99
00:09:01,803 --> 00:09:03,603
Tchauzinho.
100
00:09:04,373 --> 00:09:05,363
Pé de Vento!
101
00:09:13,713 --> 00:09:17,513
Ai! O que foi isso de repente?
102
00:09:17,933 --> 00:09:20,513
Não faça nada com o Noir!
103
00:09:20,513 --> 00:09:22,853
Emma? Por que você...
104
00:09:22,853 --> 00:09:24,773
Estava procurando por você.
105
00:09:24,773 --> 00:09:28,283
Queria fazer um plano pra
lutar contra aquela cópia.
106
00:09:28,283 --> 00:09:29,193
Além disso...
107
00:09:32,043 --> 00:09:34,413
O Noir é um dos meus aventureiros.
108
00:09:34,413 --> 00:09:36,193
Um parceiro importante para mim!
109
00:09:39,423 --> 00:09:41,753
Quero usar este poder
pelo bem de outros!
110
00:09:46,953 --> 00:09:51,003
Noir é meu rival e amigo.
Não posso ignorar isso!
111
00:09:51,633 --> 00:09:53,743
Portanto... pessoal!
112
00:09:54,213 --> 00:09:56,273
Vamos fazer isto juntas!
113
00:09:56,273 --> 00:09:57,723
Certo!
114
00:09:57,723 --> 00:10:01,723
Oh! Quantas amigas lindinhas você tem!
115
00:10:02,373 --> 00:10:05,963
Eu fico feliz pela preocupação,
mas ela é poderosa demais!
116
00:10:06,863 --> 00:10:11,403
Todas estão agradecidas a você, Noir.
Está sempre nos ajudando.
117
00:10:11,933 --> 00:10:16,403
Me tornei a recepcionista número 1
graças a você, Noir.
118
00:10:17,473 --> 00:10:21,163
Você me deixou entrar em seu grupo,
enquanto eu era solitária.
119
00:10:21,693 --> 00:10:24,413
Nós capturamos juntos
aqueles ladrões fantasmas.
120
00:10:24,413 --> 00:10:28,703
Por isso... nos deixe tentar
te compensar um pouco.
121
00:10:28,703 --> 00:10:30,423
Seu tapadão...
122
00:10:31,923 --> 00:10:33,093
Pessoal...
123
00:10:33,093 --> 00:10:38,193
Uhú! Como você é popular! Que inveja!
124
00:10:38,633 --> 00:10:39,723
Ela é mesmo...
125
00:10:39,723 --> 00:10:41,313
...irritante.
126
00:10:41,313 --> 00:10:42,663
Vamos esmagar...
127
00:10:42,663 --> 00:10:44,893
...essa confiança!
128
00:10:46,063 --> 00:10:48,233
Oh! Uma arma de fogo?!
129
00:10:49,943 --> 00:10:51,273
Punho Demoníaco!
130
00:10:55,713 --> 00:10:56,823
Corte de Vento!
131
00:11:07,623 --> 00:11:08,703
Emma!
132
00:11:10,843 --> 00:11:13,243
A-Ainda não me recuperei?!
133
00:11:13,843 --> 00:11:16,213
Porque foi um ataque usando habilidades?
134
00:11:17,913 --> 00:11:21,553
Acho que preciso ensinar
uma lição a você...
135
00:11:21,553 --> 00:11:25,753
Quem vai derrotar
minha rival Emma no amor...
136
00:11:25,753 --> 00:11:27,103
sou eu!
137
00:11:31,193 --> 00:11:32,563
Lola?!
138
00:11:32,563 --> 00:11:35,233
Uau, que força de gorila!
139
00:11:35,813 --> 00:11:39,383
Quem está chamando de gorila?!
140
00:11:44,113 --> 00:11:47,703
L-Lola! Se exagerar, a ponte vai acabar...
141
00:11:48,123 --> 00:11:51,043
Ora, o que estou fazendo?
142
00:11:51,043 --> 00:11:54,883
Não adianta agir toda
delicadinha a essa altura!
143
00:11:57,843 --> 00:12:01,473
Luna! Por favor, cure a Emma e Lola!
144
00:12:01,473 --> 00:12:02,863
Entendido!
145
00:12:05,903 --> 00:12:08,103
Tocar naquela espada é um problema!
146
00:12:08,103 --> 00:12:10,003
Preciso usar a habilidade Editor e...
147
00:12:11,683 --> 00:12:13,483
{\an4}[Envolta em Eletricidade]
148
00:12:11,993 --> 00:12:13,143
Destruir!
149
00:12:14,823 --> 00:12:16,983
Ué? O que há de errado?
150
00:12:17,433 --> 00:12:19,263
Leila! Agora!
151
00:12:19,263 --> 00:12:20,363
Deixe comigo!
152
00:12:21,193 --> 00:12:22,243
Punho Demoníaco!
153
00:12:27,573 --> 00:12:28,743
Ótimo!
154
00:12:29,423 --> 00:12:30,633
Te peguei!
155
00:12:31,833 --> 00:12:36,633
Preciso dar uma resposta à altura
para esses ataques tão animados!
156
00:12:49,443 --> 00:12:51,893
Desculpa, Noir...
157
00:12:52,323 --> 00:12:54,963
Leila! Precisamos curá-la rápido!
158
00:12:59,693 --> 00:13:01,603
L-Luna!
159
00:13:01,603 --> 00:13:05,283
D-De repente me sinto febril...
160
00:13:06,403 --> 00:13:13,583
{\an1}Luna Heela
161
00:13:06,743 --> 00:13:13,163
{\an1}
162
00:13:07,183 --> 00:13:09,703
É-É ela fazendo isto?
163
00:13:10,493 --> 00:13:12,073
Mas quando causou isso?
164
00:13:13,973 --> 00:13:18,063
N-Noir... Desculpa...
165
00:13:18,443 --> 00:13:19,573
Luna!
166
00:13:20,433 --> 00:13:21,383
Além dela...
167
00:13:25,723 --> 00:13:28,633
A Emma também?
Mas quando ela fez isso?!
168
00:13:25,723 --> 00:13:29,433
{\an1}Temperatura +5
169
00:13:25,723 --> 00:13:29,723
{\an1}Emma Brightness
170
00:13:29,723 --> 00:13:30,883
Pessoal...
171
00:13:33,603 --> 00:13:36,603
Acabou sozinho de novo.
172
00:13:41,963 --> 00:13:44,323
A Masmorra Oculta em que
Só Eu Posso Entrar!
173
00:13:49,243 --> 00:13:51,243
Ela não tem arma nenhuma.
174
00:13:52,243 --> 00:13:54,753
O melhor é usar ataques
corpo a corpo!
175
00:14:04,723 --> 00:14:05,763
Minhas pernas!
176
00:14:13,423 --> 00:14:16,663
Q-Que foi? Tem algo errado!
177
00:14:17,273 --> 00:14:19,983
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10
l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
178
00:14:17,273 --> 00:14:19,983
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10
l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
179
00:14:17,273 --> 00:14:19,983
{\an1}Noir Stardia
180
00:14:17,313 --> 00:14:19,983
{\an1}[Lerdeza]
181
00:14:17,763 --> 00:14:19,163
I-Isto é...
182
00:14:18,813 --> 00:14:19,983
{\an1}m 0 0 b 0 -2 7 -2 10 -2 b 30 -2 50 -2 70 0 b 70 0 70 1 70 1 b 50 2 30 2 10 2 b 7 2 0 2 0 0
183
00:14:18,893 --> 00:14:19,983
{\an1}m 0 0 b 0 -2 7 -2 10 -2 b 30 -2 50 -2 70 0 b 70 0 70 1 70 1 b 50 2 30 2 10 2 b 7 2 0 2 0 0
184
00:14:22,353 --> 00:14:23,693
Bala de Pedra 40!
185
00:14:32,623 --> 00:14:33,533
Que desastrado!
186
00:14:33,533 --> 00:14:36,563
E-Ela mexeu de novo
em minhas habilidades?
187
00:14:37,793 --> 00:14:38,583
{\an1}Bala de Pedra
188
00:14:38,083 --> 00:14:41,003
{\an4}Cria e dispara uma pedra de 10 a 100 centímetros de diâmetro usando LP.
189
00:14:38,083 --> 00:14:41,003
{\an4}Depois disso a pedra volta para você.
190
00:14:39,343 --> 00:14:41,003
{\an8}Ela piorou minha habilidade!
191
00:14:42,093 --> 00:14:43,343
Percebeu?
192
00:14:43,343 --> 00:14:45,363
Q-Que coisa insana...
193
00:14:45,963 --> 00:14:49,923
Ela tem grande poder perceptivo
e o instinto é muito agudo.
194
00:14:49,923 --> 00:14:52,593
Usa as habilidades de modo
muito melhor que eu!
195
00:14:52,593 --> 00:14:54,853
Que tal desistir?
196
00:14:54,853 --> 00:15:00,233
Ainda vai conseguir sobreviver.
Mesmo que de uma forma miserável.
197
00:15:01,103 --> 00:15:04,223
Não tenho medo de ter
uma vida miserável.
198
00:15:04,223 --> 00:15:08,763
Nascer numa família de baronetes praticamente
me destinou a uma vida patética.
199
00:15:08,763 --> 00:15:12,913
Então, que tal fugir? Não me importo
de desviar o olhar só um pouquinho.
200
00:15:14,663 --> 00:15:17,293
Mas mesmo se a vida é miserável...
201
00:15:17,903 --> 00:15:21,413
Enquanto eu tentar, posso mudar isso!
202
00:15:23,123 --> 00:15:26,803
Eu soube disso depois
de conhecer a mestra!
203
00:15:27,493 --> 00:15:31,383
É por isso que eu vou salvar a mestra!
204
00:15:33,683 --> 00:15:36,263
Não tenho tempo pra pensar
no que vem depois!
205
00:15:38,853 --> 00:15:43,183
Vou abrir mão de tudo
menos Criação, Editor e Conceder,
206
00:15:39,983 --> 00:15:44,773
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10
l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
207
00:15:39,983 --> 00:15:44,943
{\an4}Hab. [Criação] [Editor] [Conceder] [Conversor de LP] [Grande Sábio] [Bala de Pedra] [Olho Discernente]
Hab. [Resis. a Dor de Cabeça] [Bolso Dimens. (Nv C)] [Passo de Recuo Aprimorado] [Massagem nos Ombro]
Hab. [Safado Sortudo] [Elevador de Masmorra] [Matador de Dragões] [Chama Sagrada] [Gota d'Água]
Hab. [Ataque Elétrico] [Fusão Mágica] [Olho Discernente para itens] [Dança] [Sacrifício]
208
00:15:39,983 --> 00:15:45,943
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10
l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
209
00:15:39,983 --> 00:15:45,943
{\an1}Noir Stardia
210
00:15:43,183 --> 00:15:44,723
que a mestra me deu!
211
00:15:44,773 --> 00:15:45,943
{\an4}Hab. [Criação] [Editor] [Conceder]
Hab. [Sacrifício]
212
00:15:46,233 --> 00:15:48,053
e usar o Sacrifício!
213
00:15:47,693 --> 00:15:49,363
{\an1}Sacrifício
214
00:16:12,523 --> 00:16:13,813
É dura!
215
00:16:14,433 --> 00:16:16,183
Não me subestime.
216
00:16:16,573 --> 00:16:18,103
Seu moleque!
217
00:16:34,283 --> 00:16:37,533
Vou te cobrir de chamas
até não restar nada,
218
00:16:37,533 --> 00:16:40,193
junto com esses sentimentos
pela sua mestra!
219
00:16:48,963 --> 00:16:52,243
E-Ela ainda tinha tanto
poder sobrando?!
220
00:16:52,243 --> 00:16:53,783
É forte demais!
221
00:16:54,383 --> 00:16:55,583
Morra!
222
00:17:06,623 --> 00:17:08,983
Mas eu tenho que...
223
00:17:08,983 --> 00:17:11,113
Eu tenho que lutar!
224
00:17:44,043 --> 00:17:46,273
M-Maldito!
225
00:17:46,273 --> 00:17:48,993
Eu te amaldiçoo—
226
00:17:54,713 --> 00:17:57,203
Se quer me amaldiçoar, faça isso.
227
00:17:57,203 --> 00:18:00,563
Eu tenho uma amiga que
pode desfazer maldições!
228
00:18:02,413 --> 00:18:03,463
Noir!
229
00:18:06,003 --> 00:18:08,203
V-Você a derrotou!
230
00:18:08,203 --> 00:18:09,663
Impressionante.
231
00:18:09,663 --> 00:18:12,133
F-Foi graças a vocês.
232
00:18:12,133 --> 00:18:15,633
{\an1}Noir Stardia
233
00:18:12,133 --> 00:18:15,633
Mas acho que usei LP demais...
234
00:18:16,153 --> 00:18:17,093
Noir...
235
00:18:17,583 --> 00:18:18,723
Não se preocupe!
236
00:18:19,143 --> 00:18:21,093
N-Nesse caso...
237
00:18:21,093 --> 00:18:23,393
Deixe isso conosco!
238
00:18:31,893 --> 00:18:34,193
I-Isto é...
239
00:18:34,773 --> 00:18:38,703
{\an8}O-Obrigado a todas...
240
00:18:38,323 --> 00:18:46,833
{\an1}Noir Stardia
241
00:18:40,263 --> 00:18:45,663
{\an8}E após derrotar as Correntes da Morte,
fui ver minha mestra.
242
00:18:56,423 --> 00:18:58,263
Então estava aqui.
243
00:18:59,123 --> 00:19:02,363
Noir, estou livre.
244
00:19:05,673 --> 00:19:06,773
Mestra...
245
00:19:21,873 --> 00:19:25,863
Obrigada. Você se esforçou bastante.
246
00:19:28,303 --> 00:19:29,663
Mestra...
247
00:19:29,663 --> 00:19:34,143
Pronto, pronto. Assim
vai arruinar esse rostinho.
248
00:19:34,883 --> 00:19:37,713
Deve ter doído tanto,
e por tanto tempo...
249
00:19:38,183 --> 00:19:40,823
Por que não me disse?
250
00:19:40,823 --> 00:19:43,063
Foi porque não sou muito confiável?
251
00:19:43,063 --> 00:19:47,133
É porque você é um docinho,
não queria te ver se forçando demais.
252
00:19:47,133 --> 00:19:48,393
Ah, não...
253
00:19:48,393 --> 00:19:53,863
Mas você é muito mais forte
e corajoso do que eu imaginava.
254
00:19:53,863 --> 00:19:55,273
Assim acabo gamando!
255
00:19:55,273 --> 00:19:58,453
A-Ainda está me tratando como criança.
256
00:19:58,453 --> 00:20:01,173
Oh, nada disso!
257
00:20:02,583 --> 00:20:04,443
Por favor, não brinque com o meu rosto!
258
00:20:04,443 --> 00:20:07,623
Deixa! Eu fiquei esse tempo todo
querendo te apertar!
259
00:20:08,373 --> 00:20:10,423
Então, só um pouquinho...
260
00:20:12,773 --> 00:20:18,403
Se você não tivesse aparecido naquele dia,
eu ainda estaria naquela sala.
261
00:20:19,163 --> 00:20:22,223
Talvez passasse a eternidade ali.
262
00:20:23,753 --> 00:20:29,083
Mas a minha vida também mudou muito
desde que te encontrei, mestra.
263
00:20:30,243 --> 00:20:31,813
Estou muito agradecido.
264
00:20:38,473 --> 00:20:41,713
Noir, obrigada, de verdade.
265
00:20:41,713 --> 00:20:44,253
Igualmente, mestra.
266
00:20:52,233 --> 00:20:53,063
Apertão!
267
00:20:53,063 --> 00:20:56,153
Mestra! Tá doendo! Me solte!
268
00:20:56,153 --> 00:20:57,083
Ah, não!
269
00:21:05,883 --> 00:21:09,393
Se eu apostar este lucro no cassino...
270
00:21:11,233 --> 00:21:13,103
Ai, ai, ai, ai, ai...
271
00:21:13,623 --> 00:21:16,373
Querido irmão, são produtos novos?
272
00:21:16,373 --> 00:21:19,113
Sim! Minha amiga está
me ajudando a consegui-las.
273
00:21:21,723 --> 00:21:26,003
Noirzinho, espero que
venha logo me visitar de novo.
274
00:21:28,213 --> 00:21:32,803
Concluindo, se tornar herói
não é um feito qualquer.
275
00:21:32,803 --> 00:21:37,673
Vai precisar treinar não só seu corpo,
mas também sua mente.
276
00:21:38,833 --> 00:21:40,853
Tenham a certeza de não relaxar!
277
00:21:40,853 --> 00:21:41,723
Sim, senhora!
278
00:21:42,663 --> 00:21:46,573
Precisa colocar todo o seu peso
em seus punhos!
279
00:21:47,903 --> 00:21:50,033
Faça assim e... assim!
280
00:21:51,103 --> 00:21:55,023
Este ataque... tem um
poder destrutivo imenso!
281
00:21:57,513 --> 00:21:58,743
Noir.
282
00:21:58,743 --> 00:22:00,363
Precisa de LP, certo?
283
00:22:00,363 --> 00:22:02,113
Se é assim...
284
00:22:04,533 --> 00:22:05,583
Quê?
285
00:22:05,583 --> 00:22:07,653
E então, que acha?
286
00:22:09,363 --> 00:22:11,543
Noir, precisa de LP?
287
00:22:12,073 --> 00:22:13,083
Então...
288
00:22:13,693 --> 00:22:14,563
Q-Quê?!
289
00:22:14,563 --> 00:22:17,043
Eu também tenho algo digno de atenção.
290
00:22:17,043 --> 00:22:20,033
Noir, você é do tipo mulherengo?
291
00:22:23,413 --> 00:22:26,143
Ei, eu vi!
292
00:22:26,143 --> 00:22:30,683
Se quer acumular LP,
deveria vir falar comigo primeiro.
293
00:22:39,953 --> 00:22:41,403
Já entendi.
294
00:22:42,363 --> 00:22:45,933
Então estamos em uma luta mortal
pelo meu querido irmão.
295
00:22:46,483 --> 00:22:51,263
Eu ficarei feliz em participar.
296
00:22:57,413 --> 00:23:00,873
Já conseguiu de volta as habilidades
que usou no Sacrifício?
297
00:23:00,873 --> 00:23:03,373
Não, ainda não consegui todas.
298
00:23:03,373 --> 00:23:07,003
Vou acumulando aos poucos meu LP
para criar de novo as habilidades..
299
00:23:07,003 --> 00:23:08,963
Esse é o meu Noir!
300
00:23:08,963 --> 00:23:13,073
Aposto que tem feito várias coisas
com as garotas.
301
00:23:13,073 --> 00:23:15,893
D-Deixando isso de lado,
vamos para o 15º piso?
302
00:23:15,893 --> 00:23:20,643
Sim. Quando fui capturada pelas
Correntes da Morte, ouvi seus pensamentos.
303
00:23:20,773 --> 00:23:22,523
Liberte-a sem matá-la e o caminho se abrirá
304
00:23:21,143 --> 00:23:24,853
{\an8}Se quebrar aquele monumento de pedra,
deve encontrar escadas abaixo dele.
305
00:23:25,653 --> 00:23:28,603
Não sei quantos pisos há no total aqui,
306
00:23:28,603 --> 00:23:32,783
mas se chegar ao 100º piso,
pode ser que fique tão forte como eu.
307
00:23:32,783 --> 00:23:33,943
Tá!
308
00:23:34,913 --> 00:23:36,083
Por favor, espere por mim.
309
00:23:38,503 --> 00:23:40,413
Olha quanta confiança!
310
00:23:40,983 --> 00:23:42,703
Bom, sou seu discípulo.
311
00:23:42,703 --> 00:23:44,383
Muito bem!
312
00:23:49,933 --> 00:23:51,973
"A masmorra oculta em que
só eu posso entrar!
313
00:23:51,973 --> 00:23:55,053
Me deixe treinar em segredo e
ser o mais forte do mundo!"
314
00:24:06,983 --> 00:24:12,643
{\an3}Ilustração: Takehana Note