1 00:00:03,003 --> 00:00:06,763 Vou sacrificar Defesa Passiva, Luz Ofuscante e Visão Noturna. 2 00:00:06,763 --> 00:00:07,983 Sacrifício! 3 00:00:10,173 --> 00:00:12,013 Hã?! Essa habilidade? Não pode ser... 4 00:00:12,013 --> 00:00:13,443 Eu vou conseguir! 5 00:00:18,103 --> 00:00:19,143 Te peguei! 6 00:00:19,143 --> 00:00:20,123 Que rápido! 7 00:00:20,123 --> 00:00:21,813 Achou que eu diria isso? 8 00:00:32,233 --> 00:00:35,173 Não é o bastante pra me derrotar! 9 00:00:39,093 --> 00:00:40,373 Não pode ser... 10 00:00:42,413 --> 00:00:46,373 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 11 00:00:42,413 --> 00:00:46,373 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 12 00:00:42,413 --> 00:00:46,373 {\an4}Hab. [Lâmina Leve] Hab. [Lâmina Afiada] Hab. [Envolta em Eletricidade] 13 00:00:42,803 --> 00:00:46,373 Aquela espada... tem o tributo Eletricidade?! 14 00:00:48,513 --> 00:00:52,213 Já está cansativo, então vou pôr um fim nisto, tá? 15 00:00:56,683 --> 00:00:59,233 Eu venci! 16 00:01:01,023 --> 00:01:02,353 Mestra... 17 00:01:03,673 --> 00:01:05,143 Noir... 18 00:01:05,143 --> 00:01:07,943 Você não pode morrer. 19 00:02:40,783 --> 00:02:46,793 {\an3}#12 "A Batalha que Não Posso Perder" 20 00:02:47,693 --> 00:02:49,503 Por favor, seja minha mestra! 21 00:02:50,253 --> 00:02:53,373 Eu te peço! Quero ser seu discípulo! 22 00:02:57,673 --> 00:02:59,763 200 anos atrás 23 00:02:59,763 --> 00:03:02,843 Oh, é um pedido que exige bastante coragem. 24 00:03:03,443 --> 00:03:06,303 Mas é um problema. 25 00:03:07,323 --> 00:03:10,463 Nem vem. Desaparece. Xô, xô. 26 00:03:12,343 --> 00:03:13,653 Por favor! 27 00:03:13,653 --> 00:03:17,813 Ah, aquele rosto adorável e lisinho vai ficar sujo! 28 00:03:18,633 --> 00:03:20,153 Mesmo assim... 29 00:03:20,693 --> 00:03:23,613 Eu sou terrível pra ensinar. 30 00:03:23,613 --> 00:03:25,993 Por favor, reconsidere! 31 00:03:25,993 --> 00:03:27,533 Farei de tudo, mesmo que isso me mate! 32 00:03:27,533 --> 00:03:29,453 Não. Impossível. 33 00:03:30,123 --> 00:03:31,273 Ponto final. 34 00:03:47,923 --> 00:03:49,473 Me deixe ser seu discípulo! 35 00:03:53,513 --> 00:03:55,083 Por favor! 36 00:03:58,703 --> 00:03:59,973 Por favor! 37 00:04:14,733 --> 00:04:17,003 Por que insiste tanto? 38 00:04:18,333 --> 00:04:22,053 Eu prometi me tornar o maior aventureiro do mundo. 39 00:04:22,053 --> 00:04:23,973 Prometi a um amigo de infância que morreu. 40 00:04:24,633 --> 00:04:27,653 Então eu serei o maior aventureiro do mundo 41 00:04:29,143 --> 00:04:31,763 para fazê-lo ouvir meu nome até no céu. 42 00:04:35,353 --> 00:04:38,983 Certo. Vou te dar uma chance de ser meu discípulo. 43 00:04:38,983 --> 00:04:41,283 Me ataque agora. 44 00:04:41,283 --> 00:04:42,433 Hã? 45 00:04:42,433 --> 00:04:46,703 Da forma que quiser. Se conseguir encostar em mim, você vence. 46 00:04:46,703 --> 00:04:50,093 Aqui, no meio da cidade? 47 00:04:50,093 --> 00:04:52,523 Quer ser o maior do mundo, certo? 48 00:04:59,633 --> 00:05:01,303 Lá vou eu! 49 00:05:10,493 --> 00:05:13,433 Você é do tipo que não mente, certo? 50 00:05:14,223 --> 00:05:16,353 Sua espada é direta demais. 51 00:05:16,353 --> 00:05:17,563 Além disso... 52 00:05:18,063 --> 00:05:20,253 Pode não ser da minha conta, 53 00:05:20,253 --> 00:05:22,943 mas é melhor desistir de ser aventureiro. 54 00:05:29,433 --> 00:05:32,083 O garoto se recusou a desistir. 55 00:05:32,763 --> 00:05:36,173 Dia após dia... todos os dias... 56 00:05:37,823 --> 00:05:39,753 Por favor, me conte sobre os goblins! 57 00:05:39,753 --> 00:05:42,673 Hã? Que trabalho... 58 00:05:43,013 --> 00:05:45,863 Mesmo você é capaz de derrotar um goblin. 59 00:05:45,863 --> 00:05:49,033 Mas tome cuidado com os goblins de ferro. 60 00:05:49,033 --> 00:05:53,543 A carne deles é dura. O melhor é tentar acertar os olhos. 61 00:05:54,173 --> 00:05:55,723 Faz sentido! 62 00:05:57,803 --> 00:06:01,863 Mesmo depois de um mês, ele aparecia todos os dias. 63 00:06:02,363 --> 00:06:06,293 Nunca pensaria nisso! Você é mesmo diferente de todos, mestra! 64 00:06:06,293 --> 00:06:08,703 Já disse que não sou sua mestra! 65 00:06:09,413 --> 00:06:12,793 Não consigo fazer como você, então vou treinar mais com a espada! 66 00:06:12,793 --> 00:06:15,673 Obrigado por tantos conselhos importantes de hoje! 67 00:06:22,633 --> 00:06:26,423 Talvez não seja má ideia ser mesmo mestra dele. 68 00:06:31,593 --> 00:06:34,283 Taverneiro, o de sempre. 69 00:06:34,783 --> 00:06:37,983 Olivia, tudo bem estar aqui agora? 70 00:06:37,983 --> 00:06:40,103 Hã? Como assim? 71 00:06:40,103 --> 00:06:41,933 É sobre o seu discípulo. 72 00:06:41,933 --> 00:06:43,883 Do que está falando? 73 00:06:43,883 --> 00:06:47,173 Não está sabendo? É que ele... 74 00:06:53,933 --> 00:06:58,063 Minha filha foi atacada por um monstro, e ele a salvou. 75 00:06:58,063 --> 00:07:01,293 Mas quando os guardas chegaram, já era tarde... 76 00:07:02,153 --> 00:07:06,303 O monstro era um goblin de ferro, que raramente aparece. 77 00:07:07,103 --> 00:07:11,563 Ele cravou a espada no olho do monstro para minha filha conseguir fugir. 78 00:07:17,193 --> 00:07:19,023 Esta pele lisinha... 79 00:07:19,783 --> 00:07:21,383 O rosto tão lindo. 80 00:07:22,313 --> 00:07:26,253 Um rosto doce e calmo, como a lua. 81 00:07:28,913 --> 00:07:32,993 E se eu tivesse ensinado direito? 82 00:07:32,993 --> 00:07:37,873 E se tivesse me tornado mestra dele e concedido habilidades? 83 00:07:41,543 --> 00:07:45,273 Seu eu fizesse escolhas diferentes no passado... 84 00:07:45,273 --> 00:07:48,013 certamente teria um amanhã diferente... 85 00:07:58,243 --> 00:08:03,943 O que me esperava após isso foram 200 anos de solidão. 86 00:08:05,943 --> 00:08:07,973 Mas, certo dia... 87 00:08:10,003 --> 00:08:13,293 V-Você... está viva, certo? 88 00:08:18,743 --> 00:08:24,083 Noir, você se parece demais com aquele garoto. 89 00:08:25,193 --> 00:08:29,253 Posso ter dado a você essas habilidades apenas pra me sentir melhor. 90 00:08:29,973 --> 00:08:33,203 Não posso mudar o passado, e o arrependimento se mantém. 91 00:08:33,893 --> 00:08:34,953 Mas... 92 00:08:36,593 --> 00:08:41,793 Noir, por favor... Volte de novo, pra eu poder ver seu rosto sorrindo. 93 00:08:46,153 --> 00:08:47,583 Mestra... 94 00:08:48,273 --> 00:08:51,623 Droga. Ainda não consigo me mover. 95 00:08:51,623 --> 00:08:54,283 O efeito do Sacrifício já passou. 96 00:08:54,283 --> 00:08:57,163 Ué? Não vai implorar pela vida? 97 00:08:57,163 --> 00:08:59,813 N-Não farei isso! 98 00:08:59,813 --> 00:09:01,803 Ah, é? Nesse caso... 99 00:09:01,803 --> 00:09:03,603 Tchauzinho. 100 00:09:04,373 --> 00:09:05,363 Pé de Vento! 101 00:09:13,713 --> 00:09:17,513 Ai! O que foi isso de repente? 102 00:09:17,933 --> 00:09:20,513 Não faça nada com o Noir! 103 00:09:20,513 --> 00:09:22,853 Emma? Por que você... 104 00:09:22,853 --> 00:09:24,773 Estava procurando por você. 105 00:09:24,773 --> 00:09:28,283 Queria fazer um plano pra lutar contra aquela cópia. 106 00:09:28,283 --> 00:09:29,193 Além disso... 107 00:09:32,043 --> 00:09:34,413 O Noir é um dos meus aventureiros. 108 00:09:34,413 --> 00:09:36,193 Um parceiro importante para mim! 109 00:09:39,423 --> 00:09:41,753 Quero usar este poder pelo bem de outros! 110 00:09:46,953 --> 00:09:51,003 Noir é meu rival e amigo. Não posso ignorar isso! 111 00:09:51,633 --> 00:09:53,743 Portanto... pessoal! 112 00:09:54,213 --> 00:09:56,273 Vamos fazer isto juntas! 113 00:09:56,273 --> 00:09:57,723 Certo! 114 00:09:57,723 --> 00:10:01,723 Oh! Quantas amigas lindinhas você tem! 115 00:10:02,373 --> 00:10:05,963 Eu fico feliz pela preocupação, mas ela é poderosa demais! 116 00:10:06,863 --> 00:10:11,403 Todas estão agradecidas a você, Noir. Está sempre nos ajudando. 117 00:10:11,933 --> 00:10:16,403 Me tornei a recepcionista número 1 graças a você, Noir. 118 00:10:17,473 --> 00:10:21,163 Você me deixou entrar em seu grupo, enquanto eu era solitária. 119 00:10:21,693 --> 00:10:24,413 Nós capturamos juntos aqueles ladrões fantasmas. 120 00:10:24,413 --> 00:10:28,703 Por isso... nos deixe tentar te compensar um pouco. 121 00:10:28,703 --> 00:10:30,423 Seu tapadão... 122 00:10:31,923 --> 00:10:33,093 Pessoal... 123 00:10:33,093 --> 00:10:38,193 Uhú! Como você é popular! Que inveja! 124 00:10:38,633 --> 00:10:39,723 Ela é mesmo... 125 00:10:39,723 --> 00:10:41,313 ...irritante. 126 00:10:41,313 --> 00:10:42,663 Vamos esmagar... 127 00:10:42,663 --> 00:10:44,893 ...essa confiança! 128 00:10:46,063 --> 00:10:48,233 Oh! Uma arma de fogo?! 129 00:10:49,943 --> 00:10:51,273 Punho Demoníaco! 130 00:10:55,713 --> 00:10:56,823 Corte de Vento! 131 00:11:07,623 --> 00:11:08,703 Emma! 132 00:11:10,843 --> 00:11:13,243 A-Ainda não me recuperei?! 133 00:11:13,843 --> 00:11:16,213 Porque foi um ataque usando habilidades? 134 00:11:17,913 --> 00:11:21,553 Acho que preciso ensinar uma lição a você... 135 00:11:21,553 --> 00:11:25,753 Quem vai derrotar minha rival Emma no amor... 136 00:11:25,753 --> 00:11:27,103 sou eu! 137 00:11:31,193 --> 00:11:32,563 Lola?! 138 00:11:32,563 --> 00:11:35,233 Uau, que força de gorila! 139 00:11:35,813 --> 00:11:39,383 Quem está chamando de gorila?! 140 00:11:44,113 --> 00:11:47,703 L-Lola! Se exagerar, a ponte vai acabar... 141 00:11:48,123 --> 00:11:51,043 Ora, o que estou fazendo? 142 00:11:51,043 --> 00:11:54,883 Não adianta agir toda delicadinha a essa altura! 143 00:11:57,843 --> 00:12:01,473 Luna! Por favor, cure a Emma e Lola! 144 00:12:01,473 --> 00:12:02,863 Entendido! 145 00:12:05,903 --> 00:12:08,103 Tocar naquela espada é um problema! 146 00:12:08,103 --> 00:12:10,003 Preciso usar a habilidade Editor e... 147 00:12:11,683 --> 00:12:13,483 {\an4}[Envolta em Eletricidade] 148 00:12:11,993 --> 00:12:13,143 Destruir! 149 00:12:14,823 --> 00:12:16,983 Ué? O que há de errado? 150 00:12:17,433 --> 00:12:19,263 Leila! Agora! 151 00:12:19,263 --> 00:12:20,363 Deixe comigo! 152 00:12:21,193 --> 00:12:22,243 Punho Demoníaco! 153 00:12:27,573 --> 00:12:28,743 Ótimo! 154 00:12:29,423 --> 00:12:30,633 Te peguei! 155 00:12:31,833 --> 00:12:36,633 Preciso dar uma resposta à altura para esses ataques tão animados! 156 00:12:49,443 --> 00:12:51,893 Desculpa, Noir... 157 00:12:52,323 --> 00:12:54,963 Leila! Precisamos curá-la rápido! 158 00:12:59,693 --> 00:13:01,603 L-Luna! 159 00:13:01,603 --> 00:13:05,283 D-De repente me sinto febril... 160 00:13:06,403 --> 00:13:13,583 {\an1}Luna Heela 161 00:13:06,743 --> 00:13:13,163 {\an1} 162 00:13:07,183 --> 00:13:09,703 É-É ela fazendo isto? 163 00:13:10,493 --> 00:13:12,073 Mas quando causou isso? 164 00:13:13,973 --> 00:13:18,063 N-Noir... Desculpa... 165 00:13:18,443 --> 00:13:19,573 Luna! 166 00:13:20,433 --> 00:13:21,383 Além dela... 167 00:13:25,723 --> 00:13:28,633 A Emma também? Mas quando ela fez isso?! 168 00:13:25,723 --> 00:13:29,433 {\an1}Temperatura +5 169 00:13:25,723 --> 00:13:29,723 {\an1}Emma Brightness 170 00:13:29,723 --> 00:13:30,883 Pessoal... 171 00:13:33,603 --> 00:13:36,603 Acabou sozinho de novo. 172 00:13:41,963 --> 00:13:44,323 A Masmorra Oculta em que Só Eu Posso Entrar! 173 00:13:49,243 --> 00:13:51,243 Ela não tem arma nenhuma. 174 00:13:52,243 --> 00:13:54,753 O melhor é usar ataques corpo a corpo! 175 00:14:04,723 --> 00:14:05,763 Minhas pernas! 176 00:14:13,423 --> 00:14:16,663 Q-Que foi? Tem algo errado! 177 00:14:17,273 --> 00:14:19,983 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 178 00:14:17,273 --> 00:14:19,983 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 179 00:14:17,273 --> 00:14:19,983 {\an1}Noir Stardia 180 00:14:17,313 --> 00:14:19,983 {\an1}[Lerdeza] 181 00:14:17,763 --> 00:14:19,163 I-Isto é... 182 00:14:18,813 --> 00:14:19,983 {\an1}m 0 0 b 0 -2 7 -2 10 -2 b 30 -2 50 -2 70 0 b 70 0 70 1 70 1 b 50 2 30 2 10 2 b 7 2 0 2 0 0 183 00:14:18,893 --> 00:14:19,983 {\an1}m 0 0 b 0 -2 7 -2 10 -2 b 30 -2 50 -2 70 0 b 70 0 70 1 70 1 b 50 2 30 2 10 2 b 7 2 0 2 0 0 184 00:14:22,353 --> 00:14:23,693 Bala de Pedra 40! 185 00:14:32,623 --> 00:14:33,533 Que desastrado! 186 00:14:33,533 --> 00:14:36,563 E-Ela mexeu de novo em minhas habilidades? 187 00:14:37,793 --> 00:14:38,583 {\an1}Bala de Pedra 188 00:14:38,083 --> 00:14:41,003 {\an4}Cria e dispara uma pedra de 10 a 100 centímetros de diâmetro usando LP. 189 00:14:38,083 --> 00:14:41,003 {\an4}Depois disso a pedra volta para você. 190 00:14:39,343 --> 00:14:41,003 {\an8}Ela piorou minha habilidade! 191 00:14:42,093 --> 00:14:43,343 Percebeu? 192 00:14:43,343 --> 00:14:45,363 Q-Que coisa insana... 193 00:14:45,963 --> 00:14:49,923 Ela tem grande poder perceptivo e o instinto é muito agudo. 194 00:14:49,923 --> 00:14:52,593 Usa as habilidades de modo muito melhor que eu! 195 00:14:52,593 --> 00:14:54,853 Que tal desistir? 196 00:14:54,853 --> 00:15:00,233 Ainda vai conseguir sobreviver. Mesmo que de uma forma miserável. 197 00:15:01,103 --> 00:15:04,223 Não tenho medo de ter uma vida miserável. 198 00:15:04,223 --> 00:15:08,763 Nascer numa família de baronetes praticamente me destinou a uma vida patética. 199 00:15:08,763 --> 00:15:12,913 Então, que tal fugir? Não me importo de desviar o olhar só um pouquinho. 200 00:15:14,663 --> 00:15:17,293 Mas mesmo se a vida é miserável... 201 00:15:17,903 --> 00:15:21,413 Enquanto eu tentar, posso mudar isso! 202 00:15:23,123 --> 00:15:26,803 Eu soube disso depois de conhecer a mestra! 203 00:15:27,493 --> 00:15:31,383 É por isso que eu vou salvar a mestra! 204 00:15:33,683 --> 00:15:36,263 Não tenho tempo pra pensar no que vem depois! 205 00:15:38,853 --> 00:15:43,183 Vou abrir mão de tudo menos Criação, Editor e Conceder, 206 00:15:39,983 --> 00:15:44,773 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 207 00:15:39,983 --> 00:15:44,943 {\an4}Hab. [Criação] [Editor] [Conceder] [Conversor de LP] [Grande Sábio] [Bala de Pedra] [Olho Discernente] Hab. [Resis. a Dor de Cabeça] [Bolso Dimens. (Nv C)] [Passo de Recuo Aprimorado] [Massagem nos Ombro] Hab. [Safado Sortudo] [Elevador de Masmorra] [Matador de Dragões] [Chama Sagrada] [Gota d'Água] Hab. [Ataque Elétrico] [Fusão Mágica] [Olho Discernente para itens] [Dança] [Sacrifício] 208 00:15:39,983 --> 00:15:45,943 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 209 00:15:39,983 --> 00:15:45,943 {\an1}Noir Stardia 210 00:15:43,183 --> 00:15:44,723 que a mestra me deu! 211 00:15:44,773 --> 00:15:45,943 {\an4}Hab. [Criação] [Editor] [Conceder] Hab. [Sacrifício] 212 00:15:46,233 --> 00:15:48,053 e usar o Sacrifício! 213 00:15:47,693 --> 00:15:49,363 {\an1}Sacrifício 214 00:16:12,523 --> 00:16:13,813 É dura! 215 00:16:14,433 --> 00:16:16,183 Não me subestime. 216 00:16:16,573 --> 00:16:18,103 Seu moleque! 217 00:16:34,283 --> 00:16:37,533 Vou te cobrir de chamas até não restar nada, 218 00:16:37,533 --> 00:16:40,193 junto com esses sentimentos pela sua mestra! 219 00:16:48,963 --> 00:16:52,243 E-Ela ainda tinha tanto poder sobrando?! 220 00:16:52,243 --> 00:16:53,783 É forte demais! 221 00:16:54,383 --> 00:16:55,583 Morra! 222 00:17:06,623 --> 00:17:08,983 Mas eu tenho que... 223 00:17:08,983 --> 00:17:11,113 Eu tenho que lutar! 224 00:17:44,043 --> 00:17:46,273 M-Maldito! 225 00:17:46,273 --> 00:17:48,993 Eu te amaldiçoo— 226 00:17:54,713 --> 00:17:57,203 Se quer me amaldiçoar, faça isso. 227 00:17:57,203 --> 00:18:00,563 Eu tenho uma amiga que pode desfazer maldições! 228 00:18:02,413 --> 00:18:03,463 Noir! 229 00:18:06,003 --> 00:18:08,203 V-Você a derrotou! 230 00:18:08,203 --> 00:18:09,663 Impressionante. 231 00:18:09,663 --> 00:18:12,133 F-Foi graças a vocês. 232 00:18:12,133 --> 00:18:15,633 {\an1}Noir Stardia 233 00:18:12,133 --> 00:18:15,633 Mas acho que usei LP demais... 234 00:18:16,153 --> 00:18:17,093 Noir... 235 00:18:17,583 --> 00:18:18,723 Não se preocupe! 236 00:18:19,143 --> 00:18:21,093 N-Nesse caso... 237 00:18:21,093 --> 00:18:23,393 Deixe isso conosco! 238 00:18:31,893 --> 00:18:34,193 I-Isto é... 239 00:18:34,773 --> 00:18:38,703 {\an8}O-Obrigado a todas... 240 00:18:38,323 --> 00:18:46,833 {\an1}Noir Stardia 241 00:18:40,263 --> 00:18:45,663 {\an8}E após derrotar as Correntes da Morte, fui ver minha mestra. 242 00:18:56,423 --> 00:18:58,263 Então estava aqui. 243 00:18:59,123 --> 00:19:02,363 Noir, estou livre. 244 00:19:05,673 --> 00:19:06,773 Mestra... 245 00:19:21,873 --> 00:19:25,863 Obrigada. Você se esforçou bastante. 246 00:19:28,303 --> 00:19:29,663 Mestra... 247 00:19:29,663 --> 00:19:34,143 Pronto, pronto. Assim vai arruinar esse rostinho. 248 00:19:34,883 --> 00:19:37,713 Deve ter doído tanto, e por tanto tempo... 249 00:19:38,183 --> 00:19:40,823 Por que não me disse? 250 00:19:40,823 --> 00:19:43,063 Foi porque não sou muito confiável? 251 00:19:43,063 --> 00:19:47,133 É porque você é um docinho, não queria te ver se forçando demais. 252 00:19:47,133 --> 00:19:48,393 Ah, não... 253 00:19:48,393 --> 00:19:53,863 Mas você é muito mais forte e corajoso do que eu imaginava. 254 00:19:53,863 --> 00:19:55,273 Assim acabo gamando! 255 00:19:55,273 --> 00:19:58,453 A-Ainda está me tratando como criança. 256 00:19:58,453 --> 00:20:01,173 Oh, nada disso! 257 00:20:02,583 --> 00:20:04,443 Por favor, não brinque com o meu rosto! 258 00:20:04,443 --> 00:20:07,623 Deixa! Eu fiquei esse tempo todo querendo te apertar! 259 00:20:08,373 --> 00:20:10,423 Então, só um pouquinho... 260 00:20:12,773 --> 00:20:18,403 Se você não tivesse aparecido naquele dia, eu ainda estaria naquela sala. 261 00:20:19,163 --> 00:20:22,223 Talvez passasse a eternidade ali. 262 00:20:23,753 --> 00:20:29,083 Mas a minha vida também mudou muito desde que te encontrei, mestra. 263 00:20:30,243 --> 00:20:31,813 Estou muito agradecido. 264 00:20:38,473 --> 00:20:41,713 Noir, obrigada, de verdade. 265 00:20:41,713 --> 00:20:44,253 Igualmente, mestra. 266 00:20:52,233 --> 00:20:53,063 Apertão! 267 00:20:53,063 --> 00:20:56,153 Mestra! Tá doendo! Me solte! 268 00:20:56,153 --> 00:20:57,083 Ah, não! 269 00:21:05,883 --> 00:21:09,393 Se eu apostar este lucro no cassino... 270 00:21:11,233 --> 00:21:13,103 Ai, ai, ai, ai, ai... 271 00:21:13,623 --> 00:21:16,373 Querido irmão, são produtos novos? 272 00:21:16,373 --> 00:21:19,113 Sim! Minha amiga está me ajudando a consegui-las. 273 00:21:21,723 --> 00:21:26,003 Noirzinho, espero que venha logo me visitar de novo. 274 00:21:28,213 --> 00:21:32,803 Concluindo, se tornar herói não é um feito qualquer. 275 00:21:32,803 --> 00:21:37,673 Vai precisar treinar não só seu corpo, mas também sua mente. 276 00:21:38,833 --> 00:21:40,853 Tenham a certeza de não relaxar! 277 00:21:40,853 --> 00:21:41,723 Sim, senhora! 278 00:21:42,663 --> 00:21:46,573 Precisa colocar todo o seu peso em seus punhos! 279 00:21:47,903 --> 00:21:50,033 Faça assim e... assim! 280 00:21:51,103 --> 00:21:55,023 Este ataque... tem um poder destrutivo imenso! 281 00:21:57,513 --> 00:21:58,743 Noir. 282 00:21:58,743 --> 00:22:00,363 Precisa de LP, certo? 283 00:22:00,363 --> 00:22:02,113 Se é assim... 284 00:22:04,533 --> 00:22:05,583 Quê? 285 00:22:05,583 --> 00:22:07,653 E então, que acha? 286 00:22:09,363 --> 00:22:11,543 Noir, precisa de LP? 287 00:22:12,073 --> 00:22:13,083 Então... 288 00:22:13,693 --> 00:22:14,563 Q-Quê?! 289 00:22:14,563 --> 00:22:17,043 Eu também tenho algo digno de atenção. 290 00:22:17,043 --> 00:22:20,033 Noir, você é do tipo mulherengo? 291 00:22:23,413 --> 00:22:26,143 Ei, eu vi! 292 00:22:26,143 --> 00:22:30,683 Se quer acumular LP, deveria vir falar comigo primeiro. 293 00:22:39,953 --> 00:22:41,403 Já entendi. 294 00:22:42,363 --> 00:22:45,933 Então estamos em uma luta mortal pelo meu querido irmão. 295 00:22:46,483 --> 00:22:51,263 Eu ficarei feliz em participar. 296 00:22:57,413 --> 00:23:00,873 Já conseguiu de volta as habilidades que usou no Sacrifício? 297 00:23:00,873 --> 00:23:03,373 Não, ainda não consegui todas. 298 00:23:03,373 --> 00:23:07,003 Vou acumulando aos poucos meu LP para criar de novo as habilidades.. 299 00:23:07,003 --> 00:23:08,963 Esse é o meu Noir! 300 00:23:08,963 --> 00:23:13,073 Aposto que tem feito várias coisas com as garotas. 301 00:23:13,073 --> 00:23:15,893 D-Deixando isso de lado, vamos para o 15º piso? 302 00:23:15,893 --> 00:23:20,643 Sim. Quando fui capturada pelas Correntes da Morte, ouvi seus pensamentos. 303 00:23:20,773 --> 00:23:22,523 Liberte-a sem matá-la e o caminho se abrirá 304 00:23:21,143 --> 00:23:24,853 {\an8}Se quebrar aquele monumento de pedra, deve encontrar escadas abaixo dele. 305 00:23:25,653 --> 00:23:28,603 Não sei quantos pisos há no total aqui, 306 00:23:28,603 --> 00:23:32,783 mas se chegar ao 100º piso, pode ser que fique tão forte como eu. 307 00:23:32,783 --> 00:23:33,943 Tá! 308 00:23:34,913 --> 00:23:36,083 Por favor, espere por mim. 309 00:23:38,503 --> 00:23:40,413 Olha quanta confiança! 310 00:23:40,983 --> 00:23:42,703 Bom, sou seu discípulo. 311 00:23:42,703 --> 00:23:44,383 Muito bem! 312 00:23:49,933 --> 00:23:51,973 "A masmorra oculta em que só eu posso entrar! 313 00:23:51,973 --> 00:23:55,053 Me deixe treinar em segredo e ser o mais forte do mundo!" 314 00:24:06,983 --> 00:24:12,643 {\an3}Ilustração: Takehana Note