1
00:00:03,163 --> 00:00:06,763
Sacrificaré Defensa Pasiva,
Luz Cegadora y Visión Nocturna…
2
00:00:06,923 --> 00:00:07,983
¡Sacrificio!
3
00:00:10,343 --> 00:00:12,013
¿Esa habilidad no es…?
4
00:00:12,173 --> 00:00:13,443
¡Puedo hacerlo!
5
00:00:18,073 --> 00:00:20,203
-¡Te tengo!
-¡Qué rápido!
6
00:00:20,343 --> 00:00:21,813
¿Pensabas que diría eso?
7
00:00:32,403 --> 00:00:35,173
No perderé solo con esto.
8
00:00:39,243 --> 00:00:40,373
No puede ser…
9
00:00:42,413 --> 00:00:46,373
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10
l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
10
00:00:42,413 --> 00:00:46,373
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10
l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
11
00:00:42,413 --> 00:00:46,373
{\an4}Habilidades:
12
00:00:42,543 --> 00:00:46,373
{\an4}[Hoja Ligera]
[Hoja Afilada]
[Imbuir Relámpago]
13
00:00:42,953 --> 00:00:46,373
¿Esa espada está imbuida con rayo?
14
00:00:48,673 --> 00:00:52,213
Eres un fastidio,
así que voy a acabar ya contigo.
15
00:00:56,843 --> 00:00:59,233
¡Gano yo!
16
00:01:01,023 --> 00:01:02,353
Maestra…
17
00:01:03,563 --> 00:01:04,843
Noir…
18
00:01:05,123 --> 00:01:07,943
No te mueras.
19
00:02:40,783 --> 00:02:46,793
{\an1}#12 "Una batalla que no puedo perder"
20
00:02:47,873 --> 00:02:49,503
¡Por favor, sea mi maestra!
21
00:02:50,413 --> 00:02:53,373
¡Se lo ruego! ¡Quiero ser su estudiante!
22
00:02:57,673 --> 00:02:59,763
{\an4}Hace 200 años
23
00:02:59,923 --> 00:03:02,843
Cielos, necesitó
mucho valor para decir eso.
24
00:03:03,593 --> 00:03:06,303
Pero es un fastidio…
25
00:03:07,473 --> 00:03:10,463
No me interesa. Largo. Fuera, fuera.
26
00:03:12,523 --> 00:03:13,653
¡Por favor!
27
00:03:13,813 --> 00:03:17,813
Así su lindísimo rostro
se acabará ensuciando.
28
00:03:18,783 --> 00:03:20,153
Es que…
29
00:03:20,863 --> 00:03:23,613
Soy una profesora terrible.
30
00:03:23,783 --> 00:03:25,993
¡Por favor, piénselo!
31
00:03:26,163 --> 00:03:27,533
¡Me esforzaré mucho!
32
00:03:27,703 --> 00:03:29,453
No. Ni hablar.
33
00:03:30,293 --> 00:03:31,203
Fin.
34
00:03:47,963 --> 00:03:49,603
¡Acépteme como estudiante!
35
00:03:53,523 --> 00:03:55,083
¡Por favor!
36
00:03:58,723 --> 00:03:59,973
¡Por favor!
37
00:04:14,643 --> 00:04:17,003
¿Por qué insistes tanto?
38
00:04:18,303 --> 00:04:22,053
Prometí convertirme
en el mejor aventurero del mundo.
39
00:04:22,213 --> 00:04:24,193
Se lo juré a una fallecida amiga.
40
00:04:24,663 --> 00:04:27,653
Así que seré
el mejor aventurero del mundo
41
00:04:29,103 --> 00:04:31,923
para que incluso en el cielo
conozcan mi nombre.
42
00:04:35,523 --> 00:04:38,983
Muy bien. Te daré
una oportunidad de ser mi estudiante.
43
00:04:39,153 --> 00:04:41,283
Adelante, atácame.
44
00:04:41,443 --> 00:04:42,433
¿Eh?
45
00:04:42,613 --> 00:04:46,703
Hazlo como prefieras.
Si logras arañarme tan siquiera, ganas.
46
00:04:46,863 --> 00:04:50,093
Espere, ¿en plena ciudad?
47
00:04:50,243 --> 00:04:52,523
Quieres ser el mejor del mundo, ¿verdad?
48
00:04:59,563 --> 00:05:01,303
¡Allá voy!
49
00:05:10,553 --> 00:05:13,433
Mientes fatal, ¿sabes?
50
00:05:14,183 --> 00:05:16,353
Mantienes tu espada demasiado recta.
51
00:05:16,523 --> 00:05:17,563
Y…
52
00:05:18,033 --> 00:05:20,253
Debería preocuparme por mis asuntos,
53
00:05:20,403 --> 00:05:22,943
pero no creo que puedas
ser un aventurero.
54
00:05:29,573 --> 00:05:32,083
El chico se negó a rendirse.
55
00:05:32,913 --> 00:05:36,173
Día tras día, sin excepción.
56
00:05:37,753 --> 00:05:39,753
¿Podría hablarme de los goblins?
57
00:05:39,923 --> 00:05:42,673
¿Eh? Eso es un fastidio.
58
00:05:43,173 --> 00:05:45,863
Sé que incluso tú
podrías abatir a un goblin,
59
00:05:46,013 --> 00:05:49,033
pero ten cuidado
con los goblins de hierro.
60
00:05:49,183 --> 00:05:53,543
Su piel es muy dura,
así que ataca a sus ojos.
61
00:05:54,353 --> 00:05:55,723
Ya veo.
62
00:05:57,983 --> 00:06:01,863
Tras un mes,
el chico seguía viniendo a diario.
63
00:06:02,523 --> 00:06:06,293
¡No lo había pensado!
¡Es usted increíble, maestra!
64
00:06:06,443 --> 00:06:08,703
Deja de llamarme maestra.
65
00:06:09,313 --> 00:06:12,793
No creo que pueda hacer eso,
así que blandiré más mi espada.
66
00:06:12,953 --> 00:06:15,673
¡Gracias por sus buenos consejos de hoy!
67
00:06:22,793 --> 00:06:26,423
Tal vez convertirme en mentora
de verdad no fuera tan malo.
68
00:06:31,763 --> 00:06:34,283
Mesero, lo de siempre.
69
00:06:34,933 --> 00:06:37,983
Olivia, ¿haces bien viniendo aquí?
70
00:06:38,143 --> 00:06:40,103
¿Qué quieres decir?
71
00:06:40,273 --> 00:06:41,933
Bueno, tu estudiante…
72
00:06:42,103 --> 00:06:43,883
¿De qué hablas?
73
00:06:44,023 --> 00:06:47,173
¿No lo sabes? Verás, él…
74
00:06:54,073 --> 00:06:58,063
Un monstruo atacó
a mi hija y él la salvó.
75
00:06:58,203 --> 00:07:01,293
Cuando acudí con los guardias,
ya era muy tarde.
76
00:07:02,293 --> 00:07:06,303
El monstruo era un goblin de hierro.
77
00:07:07,253 --> 00:07:11,563
Apuñaló al monstruo en el ojo
con su espada para que mi hija huyera.
78
00:07:17,353 --> 00:07:19,023
Su preciosa piel…
79
00:07:19,933 --> 00:07:21,383
Qué cara tan pacífica.
80
00:07:22,483 --> 00:07:26,253
Un rostro dulce y calmado como la luna.
81
00:07:29,073 --> 00:07:32,993
¿Y si le hubiera enseñado de verdad?
82
00:07:33,163 --> 00:07:37,873
¿Y si hubiera sido su maestra de verdad
y le hubiera otorgado habilidades?
83
00:07:41,713 --> 00:07:45,273
Si hubiera elegido un ayer diferente,
84
00:07:45,423 --> 00:07:48,013
tal vez viviría un mañana diferente…
85
00:07:58,393 --> 00:08:03,943
Lo que me esperaba tras aquello
eran 200 años de soledad.
86
00:08:06,103 --> 00:08:07,973
Pero entonces, un día…
87
00:08:10,153 --> 00:08:13,293
Oye, estás viva, ¿cierto?{/ep 1 final}
88
00:08:18,913 --> 00:08:24,083
Noir, tú te pareces mucho a ese chico.
89
00:08:25,333 --> 00:08:29,253
Puede que te otorgara esas habilidades
solo para sentirme mejor.
90
00:08:29,943 --> 00:08:33,323
No cambiará el pasado
ni me librará de mi arrepentimiento.
91
00:08:33,823 --> 00:08:34,953
Pero…
92
00:08:36,763 --> 00:08:41,793
Noir, por favor, quiero ver
de nuevo tu rostro sonriente.
93
00:08:46,313 --> 00:08:47,583
Maestra…
94
00:08:48,443 --> 00:08:51,483
Rayos. Mi cuerpo no responde.
95
00:08:51,643 --> 00:08:54,283
Los efectos de Sacrificio
ya desaparecieron.
96
00:08:54,443 --> 00:08:57,163
Cielos, ¿no rogarás por tu vida?
97
00:08:57,323 --> 00:08:59,813
¡Jamás haría tal cosa!
98
00:08:59,993 --> 00:09:01,803
¿De verdad? Entonces…
99
00:09:01,953 --> 00:09:03,603
¡Adiós!
100
00:09:04,393 --> 00:09:05,673
¡Corre como el viento!
101
00:09:13,883 --> 00:09:17,513
Oye, ¿a qué vino eso?
102
00:09:18,093 --> 00:09:20,513
¡Deja a Noir en paz!
103
00:09:20,683 --> 00:09:22,853
Emma, ¿qué estás…?
104
00:09:23,023 --> 00:09:24,773
Te buscaba.
105
00:09:24,933 --> 00:09:28,083
Supuse que juntos
podríamos derrotar a esa copia.
106
00:09:28,273 --> 00:09:29,193
Y…
107
00:09:32,193 --> 00:09:34,413
Eres uno de mis aventureros, Noir.
108
00:09:34,573 --> 00:09:36,193
Eres mi preciado compañero.
109
00:09:39,573 --> 00:09:41,753
Quiero usar este poder por alguien.
110
00:09:47,123 --> 00:09:51,003
Noir es mi rival y mi amigo.
¡No dejaré que haga esto solo!
111
00:09:51,793 --> 00:09:53,743
¡Muy bien, chicas!
112
00:09:54,383 --> 00:09:56,273
¡Hagamos esto juntas!
113
00:09:56,423 --> 00:09:57,723
¡Sí!
114
00:09:57,883 --> 00:10:01,723
¿Eh? Tienes muchas amiguitas.
115
00:10:02,513 --> 00:10:05,963
Aprecio la preocupación,
pero es demasiado fuerte.
116
00:10:07,023 --> 00:10:11,403
Todas te estamos agradecidas, Noir.
Siempre nos ayudas.
117
00:10:12,113 --> 00:10:16,403
Me convertí en la mejor recepcionista
gracias a ti, Noir.
118
00:10:17,613 --> 00:10:21,163
Me aceptaste en tu grupo
cuando no tenía a nadie.
119
00:10:21,873 --> 00:10:24,413
Capturamos juntos a esos ladrones.
120
00:10:24,583 --> 00:10:28,703
Así que déjanos hacer algo por ti.
121
00:10:28,873 --> 00:10:30,423
Noir, tonto.
122
00:10:32,083 --> 00:10:33,093
Chicas…
123
00:10:33,253 --> 00:10:38,193
¡Cielos, qué popular eres, Noir!
¡Qué envidia!
124
00:10:38,803 --> 00:10:39,723
Esta mujer…
125
00:10:39,883 --> 00:10:41,313
… no me agrada.
126
00:10:41,473 --> 00:10:42,663
Le bajaremos…
127
00:10:42,803 --> 00:10:44,893
¡…los humos un poco!
128
00:10:46,223 --> 00:10:48,233
¡Oye, ¿tienes una pistola?!
129
00:10:50,103 --> 00:10:51,273
¡Puño demoníaco!
130
00:10:55,673 --> 00:10:56,823
¡Golpe de viento!
131
00:11:07,793 --> 00:11:08,873
¡Emma!
132
00:11:11,003 --> 00:11:13,243
¡¿Aún no me recuperé?!
133
00:11:14,003 --> 00:11:16,213
¿Es por atacar con una habilidad?
134
00:11:18,093 --> 00:11:21,553
Tendré que darte una lección…
135
00:11:21,723 --> 00:11:25,753
Quien vencerá a mi rival en el amor…
136
00:11:25,933 --> 00:11:27,103
¡soy yo!
137
00:11:31,353 --> 00:11:32,563
¡Lola!
138
00:11:32,733 --> 00:11:35,233
¡Vaya, la fuerza de un gorila!
139
00:11:35,983 --> 00:11:39,383
¡¿A quién llamas gorila?!
140
00:11:44,283 --> 00:11:47,703
¡Lola! ¡Si sigues así, el puente…!
141
00:11:48,293 --> 00:11:51,043
Cielos, perdí los papeles.
142
00:11:51,203 --> 00:11:54,883
Ahora no finjas ser adorable.
143
00:11:58,003 --> 00:12:01,473
¡Luna! ¡Sana a Emma y Lola, por favor!
144
00:12:01,633 --> 00:12:02,863
Entendido.
145
00:12:06,053 --> 00:12:08,103
Esa espada es peligrosa.
146
00:12:08,263 --> 00:12:10,003
Usaré Editar para…
147
00:12:11,563 --> 00:12:13,483
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
148
00:12:11,563 --> 00:12:13,483
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
149
00:12:11,683 --> 00:12:13,483
{\an4}[Imbuir Relámpago]
150
00:12:12,033 --> 00:12:13,273
¡Destruir!
151
00:12:12,273 --> 00:12:13,483
{\an4}_______________
152
00:12:14,983 --> 00:12:16,983
¿Eh? ¿Qué ocurre?
153
00:12:17,613 --> 00:12:19,043
¡Ahora, Leila!
154
00:12:19,303 --> 00:12:20,363
¡Cuenta conmigo!
155
00:12:21,123 --> 00:12:22,243
¡Puño demoníaco!
156
00:12:27,743 --> 00:12:28,743
¡Sí!
157
00:12:29,383 --> 00:12:30,843
¡Te tengo!
158
00:12:32,003 --> 00:12:36,633
¡Un ataque feroz! ¡Te lo devuelvo!
159
00:12:49,603 --> 00:12:51,893
Lo siento, Noir…
160
00:12:52,473 --> 00:12:54,963
¡Leila! ¡Debemos sanarla rápido!
161
00:12:59,863 --> 00:13:01,603
¡Luna!
162
00:13:01,783 --> 00:13:05,283
De repente me siento con fiebre…
163
00:13:06,403 --> 00:13:13,583
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
164
00:13:06,403 --> 00:13:13,583
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
165
00:13:06,403 --> 00:13:13,583
{\an4}Luna Heela
166
00:13:06,743 --> 00:13:13,123
{\an4}Temperatura +5
167
00:13:07,323 --> 00:13:09,703
¿Esto es obra suya?
168
00:13:10,663 --> 00:13:12,073
Pero ¿cómo?
169
00:13:14,123 --> 00:13:18,063
Noir, lo siento.
170
00:13:18,423 --> 00:13:19,573
¡Luna!
171
00:13:20,203 --> 00:13:21,383
Y…
172
00:13:25,723 --> 00:13:28,633
¡También Emma! ¿Cuándo lo hizo?
173
00:13:25,723 --> 00:13:29,473
{\an4}Temperatura +5
174
00:13:25,723 --> 00:13:29,723
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
175
00:13:25,723 --> 00:13:29,723
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
176
00:13:25,723 --> 00:13:29,723
{\an4}Emma Brightness
177
00:13:29,823 --> 00:13:30,883
Chicas…
178
00:13:33,773 --> 00:13:36,603
Vaya, vuelves a estar solo.
179
00:13:41,903 --> 00:13:44,623
La mazmorra oculta
a la que solo yo puedo entrar.
180
00:13:49,413 --> 00:13:51,243
Ahora está desarmada.
181
00:13:52,413 --> 00:13:54,753
Tal vez pueda atacar cuerpo a cuerpo.
182
00:14:04,673 --> 00:14:05,763
¡Mis piernas!
183
00:14:13,603 --> 00:14:16,663
¿Qué ocurre? ¡Algo falla!
184
00:14:17,273 --> 00:14:19,983
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
185
00:14:17,273 --> 00:14:19,983
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
186
00:14:17,273 --> 00:14:19,983
{\an4}Noir Stardia
187
00:14:17,313 --> 00:14:19,983
{\an4}[Lentitud]
188
00:14:17,483 --> 00:14:19,983
{\an4}Tus movimientos
y reflejos se ralentizan.
189
00:14:17,933 --> 00:14:19,163
Esto es…
190
00:14:18,773 --> 00:14:19,983
{\an4}_________
191
00:14:22,323 --> 00:14:23,693
¡Bala de piedra 40!
192
00:14:31,493 --> 00:14:33,533
Cielos, ten cuidado.
193
00:14:33,703 --> 00:14:36,673
¿Ha editado mis habilidades?
194
00:14:37,833 --> 00:14:38,503
{\an4}Bala de Piedra
195
00:14:38,793 --> 00:14:41,003
{\an4}Crea y dispara una piedra de entre 10 y 100
centímetros usando PV.
Tras eso, la piedra regresa a ti.
196
00:14:39,503 --> 00:14:41,003
¡¿La hizo peor?!
197
00:14:42,253 --> 00:14:43,343
¿Ya te percataste?
198
00:14:43,503 --> 00:14:45,363
Es impresionante…
199
00:14:46,133 --> 00:14:49,923
Es más perceptiva que yo,
tiene mejor instinto
200
00:14:50,093 --> 00:14:52,593
y usa mejor sus habilidades.
201
00:14:52,763 --> 00:14:54,853
¿Y si te rindes ya?
202
00:14:55,013 --> 00:15:00,233
Podrías sobrevivir, aunque sea patético.
203
00:15:01,273 --> 00:15:04,223
No me da miedo vivir siendo patético.
204
00:15:04,403 --> 00:15:08,763
Nací en una familia de baronets,
así que mi destino era ser patético.
205
00:15:08,903 --> 00:15:12,913
¿Y por qué no huyes? Puedo mirar
hacia otro lado un segundo.
206
00:15:14,823 --> 00:15:17,293
Por patética que sea mi vida…
207
00:15:18,083 --> 00:15:21,413
¡Si me esfuerzo, puedo cambiarla!
208
00:15:23,293 --> 00:15:26,803
¡Eso lo aprendí gracias a mi maestra!
209
00:15:27,673 --> 00:15:31,383
¡Y por eso mismo salvaré a mi maestra!
210
00:15:33,843 --> 00:15:36,263
¡No tengo tiempo para dudar!
211
00:15:39,023 --> 00:15:44,723
Lo daré todo aparte de Crear, Editar
y Otorgar, que me las dio mi maestra.
212
00:15:39,983 --> 00:15:44,813
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
213
00:15:39,983 --> 00:15:44,813
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
214
00:15:39,983 --> 00:15:44,813
{\an4}Noir Stardia
215
00:15:39,983 --> 00:15:44,813
{\an4}Habilidades:
216
00:15:39,983 --> 00:15:44,813
{\an4}[Crear] [Editar] [Otorgar] [Conversión de PV] [Gran Sabio] [Bala de Piedra] [Ojo Analítico]
[Res. a Jaqueca] [Bolsillo Dimensional (Grado C)] [Retroceder Mejorado] [Masaje de Hombros] [Pervertido Afortunado] [Elevador de Mazmorra] [Matadragones] [Llama Sagrada]
[Impacto de Agua] [Rayo] [Fusión Mágica] [Ojo Analítico para Objetos] [Bailar] [Sacrificio]
217
00:15:44,813 --> 00:15:45,943
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
218
00:15:44,813 --> 00:15:45,943
{\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10
219
00:15:44,813 --> 00:15:45,943
{\an4}Noir Stardia
220
00:15:44,813 --> 00:15:45,943
{\an4}Habilidades:
221
00:15:44,813 --> 00:15:45,943
{\an4}[Crear] [Editar]
[Otorgar] [Sacrificio]
222
00:15:46,403 --> 00:15:48,053
¡Y uso Sacrificio!
223
00:15:47,823 --> 00:15:49,363
{\an4}Sacrificio
224
00:16:12,673 --> 00:16:13,813
¡Qué dura!
225
00:16:14,593 --> 00:16:16,183
No me subestimes…
226
00:16:16,723 --> 00:16:18,103
¡Mocoso!
227
00:16:34,453 --> 00:16:37,533
¡Te envolveré en llamas
hasta que no quede nada de ti,
228
00:16:37,703 --> 00:16:40,273
ni de tus sentimientos por tu maestra!
229
00:16:49,133 --> 00:16:52,243
¿Todavía tenía tanto poder?
230
00:16:52,423 --> 00:16:53,783
¡Es demasiado fuerte!
231
00:16:54,553 --> 00:16:55,583
¡Muere!
232
00:17:06,773 --> 00:17:08,983
Pero tengo que…
233
00:17:09,153 --> 00:17:11,113
¡Tengo que lograrlo!
234
00:17:44,183 --> 00:17:46,273
Maldito…
235
00:17:46,433 --> 00:17:48,993
Maldito seas…
236
00:17:54,863 --> 00:17:57,203
Maldíceme cuanto quieras.
237
00:17:57,363 --> 00:18:00,563
Tengo amigas que pueden
acabar con las maldiciones.
238
00:18:02,363 --> 00:18:03,463
¡Noir!
239
00:18:06,163 --> 00:18:08,203
¡La derrotaste!
240
00:18:08,373 --> 00:18:09,663
Bien hecho.
241
00:18:09,833 --> 00:18:12,133
Todo gracias a ustedes, chicas.
242
00:18:12,133 --> 00:18:15,633
{\an4}Noir Stardia
243
00:18:12,293 --> 00:18:15,633
Pero, creo que usé demasiados PV.
244
00:18:16,303 --> 00:18:17,583
Noir…
245
00:18:17,763 --> 00:18:19,143
No te preocupes.
246
00:18:19,303 --> 00:18:21,093
Si ese es el caso…
247
00:18:21,263 --> 00:18:23,393
Cuenta con nosotras.
248
00:18:32,063 --> 00:18:34,193
Esto es…
249
00:18:34,943 --> 00:18:38,703
Gracias, chicas.
250
00:18:38,323 --> 00:18:38,863
{\an4}PV.
251
00:18:38,323 --> 00:18:46,793
{\an4}Noir Stardia
252
00:18:38,863 --> 00:18:38,903
{\an4}PV.
253
00:18:38,903 --> 00:18:39,363
{\an4}PV.
254
00:18:39,363 --> 00:18:46,793
{\an4}PV.
255
00:18:40,413 --> 00:18:45,663
Y así, tras vencer a las Cadenas
Mortales, fui a ver a mi maestra.
256
00:18:56,593 --> 00:18:58,263
Ahí estás.
257
00:18:59,303 --> 00:19:02,363
Noir, ya soy libre.
258
00:19:05,753 --> 00:19:06,923
Maestra…
259
00:19:22,033 --> 00:19:25,863
Gracias. Te esforzaste mucho.
260
00:19:28,453 --> 00:19:29,663
Maestra…
261
00:19:29,833 --> 00:19:34,143
Vamos, vamos.
No afees ese precioso rostro.
262
00:19:35,043 --> 00:19:37,713
Sufriste durante mucho tiempo…
263
00:19:38,343 --> 00:19:40,823
¿Por qué no me lo dijiste?
264
00:19:40,973 --> 00:19:43,063
¿Es porque no confías en mí?
265
00:19:43,223 --> 00:19:47,133
Eres tan amable que no quería forzarte.
266
00:19:47,313 --> 00:19:48,393
Pero…
267
00:19:48,563 --> 00:19:53,863
Pero pareces ser más fuerte
y valiente de lo que pensé.
268
00:19:54,023 --> 00:19:55,273
Podrías enamorarme.
269
00:19:55,443 --> 00:19:58,453
Ya estás tratándome
como a un niño de nuevo.
270
00:19:58,613 --> 00:20:01,173
Yo no diría eso.
271
00:20:02,543 --> 00:20:04,443
¡Deja de jugar con mis mejillas!
272
00:20:04,613 --> 00:20:07,623
Es que hacía mucho que quería tocarlas.
273
00:20:08,533 --> 00:20:10,423
Bien, pero solo un poco…
274
00:20:12,913 --> 00:20:18,403
De no haber aparecido aquel día,
seguiría encerrada en aquella sala.
275
00:20:19,343 --> 00:20:22,223
Podría haber pasado allí
toda la eternidad.
276
00:20:23,933 --> 00:20:29,083
Bueno, conocerte a ti
cambió mi vida por completo.
277
00:20:30,203 --> 00:20:31,813
Te estoy muy agradecido.
278
00:20:38,653 --> 00:20:41,713
Noir, muchas gracias.
279
00:20:41,863 --> 00:20:44,253
Eso debería decirlo yo, maestra.
280
00:20:52,183 --> 00:20:53,353
¡Achuchón!
281
00:20:53,563 --> 00:20:55,963
¡Maestra, duele! ¡Suéltame!
282
00:20:56,083 --> 00:20:57,083
¡No quiero!
283
00:21:05,843 --> 00:21:09,393
Si apuesto todas
la ganancias en el casino…
284
00:21:11,393 --> 00:21:13,103
Ay, ay, ay, ay, ay…
285
00:21:13,773 --> 00:21:16,123
Noir, ¿estas son nuevas?
286
00:21:16,443 --> 00:21:19,113
Sí, las conseguí con ayuda de una amiga.
287
00:21:21,903 --> 00:21:26,003
Noir, espero que vengas a verme pronto.
288
00:21:28,363 --> 00:21:32,803
En resumen, convertirse
en héroe no es tarea fácil.
289
00:21:32,953 --> 00:21:37,673
Deberán entrenar
tanto su cuerpo como su mente.
290
00:21:39,003 --> 00:21:40,853
Procuren no holgazanear.
291
00:21:41,003 --> 00:21:41,943
¡Sí!
292
00:21:42,843 --> 00:21:46,573
Debes poner todo el peso
de tu cuerpo en tus puños.
293
00:21:48,053 --> 00:21:50,033
Haces así… ¡y así!
294
00:21:51,263 --> 00:21:55,023
¡Este movimiento es impresionante!
295
00:21:57,363 --> 00:21:58,463
Noir.
296
00:21:58,663 --> 00:22:00,363
Necesitas PV, ¿verdad?
297
00:22:00,523 --> 00:22:02,113
Pues a rellenarlos…
298
00:22:04,553 --> 00:22:05,583
¿Qué?
299
00:22:05,743 --> 00:22:07,653
¿Y bien? ¿Te gusta?
300
00:22:09,303 --> 00:22:11,543
Ah, Noir. Veo que necesitas PV.
301
00:22:11,983 --> 00:22:13,083
Entonces…
302
00:22:13,563 --> 00:22:14,563
¡¿Qué?!
303
00:22:14,703 --> 00:22:17,043
Yo también las tengo bien grandes.
304
00:22:17,213 --> 00:22:20,033
¿Es que eres un donjuán, Noir?
305
00:22:23,593 --> 00:22:26,143
¡Lo vi todo!
306
00:22:26,303 --> 00:22:30,683
Si querías PV, deberías
haberme dicho a mí primero…
307
00:22:40,103 --> 00:22:41,403
Ya comprendo.
308
00:22:42,523 --> 00:22:45,933
Esto es una lucha a muerte
por mi hermanito.
309
00:22:46,653 --> 00:22:51,263
Me uniré con gusto.
310
00:22:57,323 --> 00:23:00,873
¿Recuperaste las habilidades
que usaste para Sacrificio?
311
00:23:01,043 --> 00:23:03,373
No, todavía no todas.
312
00:23:03,543 --> 00:23:07,003
Iré reuniendo PV poco a poco
para crearlas de nuevo.
313
00:23:07,173 --> 00:23:08,963
¡Bien hecho, Noir!
314
00:23:09,133 --> 00:23:13,073
Seguro que harás todo tipo
de cosas con esas chicas.
315
00:23:13,223 --> 00:23:15,893
En fin, ¿pasaremos del piso quince?
316
00:23:16,063 --> 00:23:20,643
Sí, en mi cautiverio pude leer los
pensamientos de las Cadenas Mortales.
317
00:23:20,813 --> 00:23:22,523
{\an8}Libérala sin matarla y el camino se abrirá
318
00:23:21,313 --> 00:23:24,853
Si rompemos esa piedra,
veremos unas escaleras.
319
00:23:25,823 --> 00:23:28,323
No sé cuántos pisos habrá,
320
00:23:28,503 --> 00:23:32,783
pero tal vez si llegas al piso cien
te vuelvas tan fuerte como yo.
321
00:23:32,953 --> 00:23:33,963
¡Bien!
322
00:23:34,763 --> 00:23:36,083
Por favor, espérame.
323
00:23:38,503 --> 00:23:40,413
Cielos, cuánta confianza.
324
00:23:41,003 --> 00:23:42,703
Bueno, soy tu estudiante.
325
00:23:42,873 --> 00:23:44,383
Estupendo.
326
00:23:49,833 --> 00:23:51,973
¡Mazmorra oculta
a la que solo yo puedo entrar,
327
00:23:52,133 --> 00:23:55,053
quiero entrenar en secreto
para ser el más fuerte!
328
00:24:06,983 --> 00:24:12,643
{\an8}Ilustración: Takehana Note
329
00:24:06,983 --> 00:24:12,643
{\an8}Ilustración: Takehana Note