1 00:00:03,163 --> 00:00:06,763 Sacrificaré Defensa Pasiva, Luz Cegadora y Visión Nocturna… 2 00:00:06,923 --> 00:00:07,983 ¡Sacrificio! 3 00:00:10,343 --> 00:00:12,013 ¿Esa habilidad no es…? 4 00:00:12,173 --> 00:00:13,443 ¡Puedo hacerlo! 5 00:00:18,073 --> 00:00:20,203 -¡Te tengo! -¡Qué rápido! 6 00:00:20,343 --> 00:00:21,813 ¿Pensabas que diría eso? 7 00:00:32,403 --> 00:00:35,173 No perderé solo con esto. 8 00:00:39,243 --> 00:00:40,373 No puede ser… 9 00:00:42,413 --> 00:00:46,373 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 10 00:00:42,413 --> 00:00:46,373 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 11 00:00:42,413 --> 00:00:46,373 {\an4}Habilidades: 12 00:00:42,543 --> 00:00:46,373 {\an4}[Hoja Ligera] [Hoja Afilada] [Imbuir Relámpago] 13 00:00:42,953 --> 00:00:46,373 ¿Esa espada está imbuida con rayo? 14 00:00:48,673 --> 00:00:52,213 Eres un fastidio, así que voy a acabar ya contigo. 15 00:00:56,843 --> 00:00:59,233 ¡Gano yo! 16 00:01:01,023 --> 00:01:02,353 Maestra… 17 00:01:03,563 --> 00:01:04,843 Noir… 18 00:01:05,123 --> 00:01:07,943 No te mueras. 19 00:02:40,783 --> 00:02:46,793 {\an1}#12 "Una batalla que no puedo perder" 20 00:02:47,873 --> 00:02:49,503 ¡Por favor, sea mi maestra! 21 00:02:50,413 --> 00:02:53,373 ¡Se lo ruego! ¡Quiero ser su estudiante! 22 00:02:57,673 --> 00:02:59,763 {\an4}Hace 200 años 23 00:02:59,923 --> 00:03:02,843 Cielos, necesitó mucho valor para decir eso. 24 00:03:03,593 --> 00:03:06,303 Pero es un fastidio… 25 00:03:07,473 --> 00:03:10,463 No me interesa. Largo. Fuera, fuera. 26 00:03:12,523 --> 00:03:13,653 ¡Por favor! 27 00:03:13,813 --> 00:03:17,813 Así su lindísimo rostro se acabará ensuciando. 28 00:03:18,783 --> 00:03:20,153 Es que… 29 00:03:20,863 --> 00:03:23,613 Soy una profesora terrible. 30 00:03:23,783 --> 00:03:25,993 ¡Por favor, piénselo! 31 00:03:26,163 --> 00:03:27,533 ¡Me esforzaré mucho! 32 00:03:27,703 --> 00:03:29,453 No. Ni hablar. 33 00:03:30,293 --> 00:03:31,203 Fin. 34 00:03:47,963 --> 00:03:49,603 ¡Acépteme como estudiante! 35 00:03:53,523 --> 00:03:55,083 ¡Por favor! 36 00:03:58,723 --> 00:03:59,973 ¡Por favor! 37 00:04:14,643 --> 00:04:17,003 ¿Por qué insistes tanto? 38 00:04:18,303 --> 00:04:22,053 Prometí convertirme en el mejor aventurero del mundo. 39 00:04:22,213 --> 00:04:24,193 Se lo juré a una fallecida amiga. 40 00:04:24,663 --> 00:04:27,653 Así que seré el mejor aventurero del mundo 41 00:04:29,103 --> 00:04:31,923 para que incluso en el cielo conozcan mi nombre. 42 00:04:35,523 --> 00:04:38,983 Muy bien. Te daré una oportunidad de ser mi estudiante. 43 00:04:39,153 --> 00:04:41,283 Adelante, atácame. 44 00:04:41,443 --> 00:04:42,433 ¿Eh? 45 00:04:42,613 --> 00:04:46,703 Hazlo como prefieras. Si logras arañarme tan siquiera, ganas. 46 00:04:46,863 --> 00:04:50,093 Espere, ¿en plena ciudad? 47 00:04:50,243 --> 00:04:52,523 Quieres ser el mejor del mundo, ¿verdad? 48 00:04:59,563 --> 00:05:01,303 ¡Allá voy! 49 00:05:10,553 --> 00:05:13,433 Mientes fatal, ¿sabes? 50 00:05:14,183 --> 00:05:16,353 Mantienes tu espada demasiado recta. 51 00:05:16,523 --> 00:05:17,563 Y… 52 00:05:18,033 --> 00:05:20,253 Debería preocuparme por mis asuntos, 53 00:05:20,403 --> 00:05:22,943 pero no creo que puedas ser un aventurero. 54 00:05:29,573 --> 00:05:32,083 El chico se negó a rendirse. 55 00:05:32,913 --> 00:05:36,173 Día tras día, sin excepción. 56 00:05:37,753 --> 00:05:39,753 ¿Podría hablarme de los goblins? 57 00:05:39,923 --> 00:05:42,673 ¿Eh? Eso es un fastidio. 58 00:05:43,173 --> 00:05:45,863 Sé que incluso tú podrías abatir a un goblin, 59 00:05:46,013 --> 00:05:49,033 pero ten cuidado con los goblins de hierro. 60 00:05:49,183 --> 00:05:53,543 Su piel es muy dura, así que ataca a sus ojos. 61 00:05:54,353 --> 00:05:55,723 Ya veo. 62 00:05:57,983 --> 00:06:01,863 Tras un mes, el chico seguía viniendo a diario. 63 00:06:02,523 --> 00:06:06,293 ¡No lo había pensado! ¡Es usted increíble, maestra! 64 00:06:06,443 --> 00:06:08,703 Deja de llamarme maestra. 65 00:06:09,313 --> 00:06:12,793 No creo que pueda hacer eso, así que blandiré más mi espada. 66 00:06:12,953 --> 00:06:15,673 ¡Gracias por sus buenos consejos de hoy! 67 00:06:22,793 --> 00:06:26,423 Tal vez convertirme en mentora de verdad no fuera tan malo. 68 00:06:31,763 --> 00:06:34,283 Mesero, lo de siempre. 69 00:06:34,933 --> 00:06:37,983 Olivia, ¿haces bien viniendo aquí? 70 00:06:38,143 --> 00:06:40,103 ¿Qué quieres decir? 71 00:06:40,273 --> 00:06:41,933 Bueno, tu estudiante… 72 00:06:42,103 --> 00:06:43,883 ¿De qué hablas? 73 00:06:44,023 --> 00:06:47,173 ¿No lo sabes? Verás, él… 74 00:06:54,073 --> 00:06:58,063 Un monstruo atacó a mi hija y él la salvó. 75 00:06:58,203 --> 00:07:01,293 Cuando acudí con los guardias, ya era muy tarde. 76 00:07:02,293 --> 00:07:06,303 El monstruo era un goblin de hierro. 77 00:07:07,253 --> 00:07:11,563 Apuñaló al monstruo en el ojo con su espada para que mi hija huyera. 78 00:07:17,353 --> 00:07:19,023 Su preciosa piel… 79 00:07:19,933 --> 00:07:21,383 Qué cara tan pacífica. 80 00:07:22,483 --> 00:07:26,253 Un rostro dulce y calmado como la luna. 81 00:07:29,073 --> 00:07:32,993 ¿Y si le hubiera enseñado de verdad? 82 00:07:33,163 --> 00:07:37,873 ¿Y si hubiera sido su maestra de verdad y le hubiera otorgado habilidades? 83 00:07:41,713 --> 00:07:45,273 Si hubiera elegido un ayer diferente, 84 00:07:45,423 --> 00:07:48,013 tal vez viviría un mañana diferente… 85 00:07:58,393 --> 00:08:03,943 Lo que me esperaba tras aquello eran 200 años de soledad. 86 00:08:06,103 --> 00:08:07,973 Pero entonces, un día… 87 00:08:10,153 --> 00:08:13,293 Oye, estás viva, ¿cierto?{/ep 1 final} 88 00:08:18,913 --> 00:08:24,083 Noir, tú te pareces mucho a ese chico. 89 00:08:25,333 --> 00:08:29,253 Puede que te otorgara esas habilidades solo para sentirme mejor. 90 00:08:29,943 --> 00:08:33,323 No cambiará el pasado ni me librará de mi arrepentimiento. 91 00:08:33,823 --> 00:08:34,953 Pero… 92 00:08:36,763 --> 00:08:41,793 Noir, por favor, quiero ver de nuevo tu rostro sonriente. 93 00:08:46,313 --> 00:08:47,583 Maestra… 94 00:08:48,443 --> 00:08:51,483 Rayos. Mi cuerpo no responde. 95 00:08:51,643 --> 00:08:54,283 Los efectos de Sacrificio ya desaparecieron. 96 00:08:54,443 --> 00:08:57,163 Cielos, ¿no rogarás por tu vida? 97 00:08:57,323 --> 00:08:59,813 ¡Jamás haría tal cosa! 98 00:08:59,993 --> 00:09:01,803 ¿De verdad? Entonces… 99 00:09:01,953 --> 00:09:03,603 ¡Adiós! 100 00:09:04,393 --> 00:09:05,673 ¡Corre como el viento! 101 00:09:13,883 --> 00:09:17,513 Oye, ¿a qué vino eso? 102 00:09:18,093 --> 00:09:20,513 ¡Deja a Noir en paz! 103 00:09:20,683 --> 00:09:22,853 Emma, ¿qué estás…? 104 00:09:23,023 --> 00:09:24,773 Te buscaba. 105 00:09:24,933 --> 00:09:28,083 Supuse que juntos podríamos derrotar a esa copia. 106 00:09:28,273 --> 00:09:29,193 Y… 107 00:09:32,193 --> 00:09:34,413 Eres uno de mis aventureros, Noir. 108 00:09:34,573 --> 00:09:36,193 Eres mi preciado compañero. 109 00:09:39,573 --> 00:09:41,753 Quiero usar este poder por alguien. 110 00:09:47,123 --> 00:09:51,003 Noir es mi rival y mi amigo. ¡No dejaré que haga esto solo! 111 00:09:51,793 --> 00:09:53,743 ¡Muy bien, chicas! 112 00:09:54,383 --> 00:09:56,273 ¡Hagamos esto juntas! 113 00:09:56,423 --> 00:09:57,723 ¡Sí! 114 00:09:57,883 --> 00:10:01,723 ¿Eh? Tienes muchas amiguitas. 115 00:10:02,513 --> 00:10:05,963 Aprecio la preocupación, pero es demasiado fuerte. 116 00:10:07,023 --> 00:10:11,403 Todas te estamos agradecidas, Noir. Siempre nos ayudas. 117 00:10:12,113 --> 00:10:16,403 Me convertí en la mejor recepcionista gracias a ti, Noir. 118 00:10:17,613 --> 00:10:21,163 Me aceptaste en tu grupo cuando no tenía a nadie. 119 00:10:21,873 --> 00:10:24,413 Capturamos juntos a esos ladrones. 120 00:10:24,583 --> 00:10:28,703 Así que déjanos hacer algo por ti. 121 00:10:28,873 --> 00:10:30,423 Noir, tonto. 122 00:10:32,083 --> 00:10:33,093 Chicas… 123 00:10:33,253 --> 00:10:38,193 ¡Cielos, qué popular eres, Noir! ¡Qué envidia! 124 00:10:38,803 --> 00:10:39,723 Esta mujer… 125 00:10:39,883 --> 00:10:41,313 … no me agrada. 126 00:10:41,473 --> 00:10:42,663 Le bajaremos… 127 00:10:42,803 --> 00:10:44,893 ¡…los humos un poco! 128 00:10:46,223 --> 00:10:48,233 ¡Oye, ¿tienes una pistola?! 129 00:10:50,103 --> 00:10:51,273 ¡Puño demoníaco! 130 00:10:55,673 --> 00:10:56,823 ¡Golpe de viento! 131 00:11:07,793 --> 00:11:08,873 ¡Emma! 132 00:11:11,003 --> 00:11:13,243 ¡¿Aún no me recuperé?! 133 00:11:14,003 --> 00:11:16,213 ¿Es por atacar con una habilidad? 134 00:11:18,093 --> 00:11:21,553 Tendré que darte una lección… 135 00:11:21,723 --> 00:11:25,753 Quien vencerá a mi rival en el amor… 136 00:11:25,933 --> 00:11:27,103 ¡soy yo! 137 00:11:31,353 --> 00:11:32,563 ¡Lola! 138 00:11:32,733 --> 00:11:35,233 ¡Vaya, la fuerza de un gorila! 139 00:11:35,983 --> 00:11:39,383 ¡¿A quién llamas gorila?! 140 00:11:44,283 --> 00:11:47,703 ¡Lola! ¡Si sigues así, el puente…! 141 00:11:48,293 --> 00:11:51,043 Cielos, perdí los papeles. 142 00:11:51,203 --> 00:11:54,883 Ahora no finjas ser adorable. 143 00:11:58,003 --> 00:12:01,473 ¡Luna! ¡Sana a Emma y Lola, por favor! 144 00:12:01,633 --> 00:12:02,863 Entendido. 145 00:12:06,053 --> 00:12:08,103 Esa espada es peligrosa. 146 00:12:08,263 --> 00:12:10,003 Usaré Editar para… 147 00:12:11,563 --> 00:12:13,483 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 148 00:12:11,563 --> 00:12:13,483 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 149 00:12:11,683 --> 00:12:13,483 {\an4}[Imbuir Relámpago] 150 00:12:12,033 --> 00:12:13,273 ¡Destruir! 151 00:12:12,273 --> 00:12:13,483 {\an4}_______________ 152 00:12:14,983 --> 00:12:16,983 ¿Eh? ¿Qué ocurre? 153 00:12:17,613 --> 00:12:19,043 ¡Ahora, Leila! 154 00:12:19,303 --> 00:12:20,363 ¡Cuenta conmigo! 155 00:12:21,123 --> 00:12:22,243 ¡Puño demoníaco! 156 00:12:27,743 --> 00:12:28,743 ¡Sí! 157 00:12:29,383 --> 00:12:30,843 ¡Te tengo! 158 00:12:32,003 --> 00:12:36,633 ¡Un ataque feroz! ¡Te lo devuelvo! 159 00:12:49,603 --> 00:12:51,893 Lo siento, Noir… 160 00:12:52,473 --> 00:12:54,963 ¡Leila! ¡Debemos sanarla rápido! 161 00:12:59,863 --> 00:13:01,603 ¡Luna! 162 00:13:01,783 --> 00:13:05,283 De repente me siento con fiebre… 163 00:13:06,403 --> 00:13:13,583 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 164 00:13:06,403 --> 00:13:13,583 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 165 00:13:06,403 --> 00:13:13,583 {\an4}Luna Heela 166 00:13:06,743 --> 00:13:13,123 {\an4}Temperatura +5 167 00:13:07,323 --> 00:13:09,703 ¿Esto es obra suya? 168 00:13:10,663 --> 00:13:12,073 Pero ¿cómo? 169 00:13:14,123 --> 00:13:18,063 Noir, lo siento. 170 00:13:18,423 --> 00:13:19,573 ¡Luna! 171 00:13:20,203 --> 00:13:21,383 Y… 172 00:13:25,723 --> 00:13:28,633 ¡También Emma! ¿Cuándo lo hizo? 173 00:13:25,723 --> 00:13:29,473 {\an4}Temperatura +5 174 00:13:25,723 --> 00:13:29,723 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 175 00:13:25,723 --> 00:13:29,723 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 176 00:13:25,723 --> 00:13:29,723 {\an4}Emma Brightness 177 00:13:29,823 --> 00:13:30,883 Chicas… 178 00:13:33,773 --> 00:13:36,603 Vaya, vuelves a estar solo. 179 00:13:41,903 --> 00:13:44,623 La mazmorra oculta a la que solo yo puedo entrar. 180 00:13:49,413 --> 00:13:51,243 Ahora está desarmada. 181 00:13:52,413 --> 00:13:54,753 Tal vez pueda atacar cuerpo a cuerpo. 182 00:14:04,673 --> 00:14:05,763 ¡Mis piernas! 183 00:14:13,603 --> 00:14:16,663 ¿Qué ocurre? ¡Algo falla! 184 00:14:17,273 --> 00:14:19,983 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 185 00:14:17,273 --> 00:14:19,983 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 186 00:14:17,273 --> 00:14:19,983 {\an4}Noir Stardia 187 00:14:17,313 --> 00:14:19,983 {\an4}[Lentitud] 188 00:14:17,483 --> 00:14:19,983 {\an4}Tus movimientos y reflejos se ralentizan. 189 00:14:17,933 --> 00:14:19,163 Esto es… 190 00:14:18,773 --> 00:14:19,983 {\an4}_________ 191 00:14:22,323 --> 00:14:23,693 ¡Bala de piedra 40! 192 00:14:31,493 --> 00:14:33,533 Cielos, ten cuidado. 193 00:14:33,703 --> 00:14:36,673 ¿Ha editado mis habilidades? 194 00:14:37,833 --> 00:14:38,503 {\an4}Bala de Piedra 195 00:14:38,793 --> 00:14:41,003 {\an4}Crea y dispara una piedra de entre 10 y 100 centímetros usando PV. Tras eso, la piedra regresa a ti. 196 00:14:39,503 --> 00:14:41,003 ¡¿La hizo peor?! 197 00:14:42,253 --> 00:14:43,343 ¿Ya te percataste? 198 00:14:43,503 --> 00:14:45,363 Es impresionante… 199 00:14:46,133 --> 00:14:49,923 Es más perceptiva que yo, tiene mejor instinto 200 00:14:50,093 --> 00:14:52,593 y usa mejor sus habilidades. 201 00:14:52,763 --> 00:14:54,853 ¿Y si te rindes ya? 202 00:14:55,013 --> 00:15:00,233 Podrías sobrevivir, aunque sea patético. 203 00:15:01,273 --> 00:15:04,223 No me da miedo vivir siendo patético. 204 00:15:04,403 --> 00:15:08,763 Nací en una familia de baronets, así que mi destino era ser patético. 205 00:15:08,903 --> 00:15:12,913 ¿Y por qué no huyes? Puedo mirar hacia otro lado un segundo. 206 00:15:14,823 --> 00:15:17,293 Por patética que sea mi vida… 207 00:15:18,083 --> 00:15:21,413 ¡Si me esfuerzo, puedo cambiarla! 208 00:15:23,293 --> 00:15:26,803 ¡Eso lo aprendí gracias a mi maestra! 209 00:15:27,673 --> 00:15:31,383 ¡Y por eso mismo salvaré a mi maestra! 210 00:15:33,843 --> 00:15:36,263 ¡No tengo tiempo para dudar! 211 00:15:39,023 --> 00:15:44,723 Lo daré todo aparte de Crear, Editar y Otorgar, que me las dio mi maestra. 212 00:15:39,983 --> 00:15:44,813 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 213 00:15:39,983 --> 00:15:44,813 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 214 00:15:39,983 --> 00:15:44,813 {\an4}Noir Stardia 215 00:15:39,983 --> 00:15:44,813 {\an4}Habilidades: 216 00:15:39,983 --> 00:15:44,813 {\an4}[Crear] [Editar] [Otorgar] [Conversión de PV] [Gran Sabio] [Bala de Piedra] [Ojo Analítico] [Res. a Jaqueca] [Bolsillo Dimensional (Grado C)] [Retroceder Mejorado] [Masaje de Hombros] [Pervertido Afortunado] [Elevador de Mazmorra] [Matadragones] [Llama Sagrada] [Impacto de Agua] [Rayo] [Fusión Mágica] [Ojo Analítico para Objetos] [Bailar] [Sacrificio] 217 00:15:44,813 --> 00:15:45,943 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 218 00:15:44,813 --> 00:15:45,943 {\an7}m 0 0 l 0 -10 l 37 -10 b 39 -10 40 -9 40 -7 l 40 7 b 40 9 39 10 37 10 l -37 10 b -39 10 -40 9 -40 7 l -40 -7 b -40 -9 -39 -10 -37 -10 l 0 -10 219 00:15:44,813 --> 00:15:45,943 {\an4}Noir Stardia 220 00:15:44,813 --> 00:15:45,943 {\an4}Habilidades: 221 00:15:44,813 --> 00:15:45,943 {\an4}[Crear] [Editar] [Otorgar] [Sacrificio] 222 00:15:46,403 --> 00:15:48,053 ¡Y uso Sacrificio! 223 00:15:47,823 --> 00:15:49,363 {\an4}Sacrificio 224 00:16:12,673 --> 00:16:13,813 ¡Qué dura! 225 00:16:14,593 --> 00:16:16,183 No me subestimes… 226 00:16:16,723 --> 00:16:18,103 ¡Mocoso! 227 00:16:34,453 --> 00:16:37,533 ¡Te envolveré en llamas hasta que no quede nada de ti, 228 00:16:37,703 --> 00:16:40,273 ni de tus sentimientos por tu maestra! 229 00:16:49,133 --> 00:16:52,243 ¿Todavía tenía tanto poder? 230 00:16:52,423 --> 00:16:53,783 ¡Es demasiado fuerte! 231 00:16:54,553 --> 00:16:55,583 ¡Muere! 232 00:17:06,773 --> 00:17:08,983 Pero tengo que… 233 00:17:09,153 --> 00:17:11,113 ¡Tengo que lograrlo! 234 00:17:44,183 --> 00:17:46,273 Maldito… 235 00:17:46,433 --> 00:17:48,993 Maldito seas… 236 00:17:54,863 --> 00:17:57,203 Maldíceme cuanto quieras. 237 00:17:57,363 --> 00:18:00,563 Tengo amigas que pueden acabar con las maldiciones. 238 00:18:02,363 --> 00:18:03,463 ¡Noir! 239 00:18:06,163 --> 00:18:08,203 ¡La derrotaste! 240 00:18:08,373 --> 00:18:09,663 Bien hecho. 241 00:18:09,833 --> 00:18:12,133 Todo gracias a ustedes, chicas. 242 00:18:12,133 --> 00:18:15,633 {\an4}Noir Stardia 243 00:18:12,293 --> 00:18:15,633 Pero, creo que usé demasiados PV. 244 00:18:16,303 --> 00:18:17,583 Noir… 245 00:18:17,763 --> 00:18:19,143 No te preocupes. 246 00:18:19,303 --> 00:18:21,093 Si ese es el caso… 247 00:18:21,263 --> 00:18:23,393 Cuenta con nosotras. 248 00:18:32,063 --> 00:18:34,193 Esto es… 249 00:18:34,943 --> 00:18:38,703 Gracias, chicas. 250 00:18:38,323 --> 00:18:38,863 {\an4}PV. 251 00:18:38,323 --> 00:18:46,793 {\an4}Noir Stardia 252 00:18:38,863 --> 00:18:38,903 {\an4}PV. 253 00:18:38,903 --> 00:18:39,363 {\an4}PV. 254 00:18:39,363 --> 00:18:46,793 {\an4}PV. 255 00:18:40,413 --> 00:18:45,663 Y así, tras vencer a las Cadenas Mortales, fui a ver a mi maestra. 256 00:18:56,593 --> 00:18:58,263 Ahí estás. 257 00:18:59,303 --> 00:19:02,363 Noir, ya soy libre. 258 00:19:05,753 --> 00:19:06,923 Maestra… 259 00:19:22,033 --> 00:19:25,863 Gracias. Te esforzaste mucho. 260 00:19:28,453 --> 00:19:29,663 Maestra… 261 00:19:29,833 --> 00:19:34,143 Vamos, vamos. No afees ese precioso rostro. 262 00:19:35,043 --> 00:19:37,713 Sufriste durante mucho tiempo… 263 00:19:38,343 --> 00:19:40,823 ¿Por qué no me lo dijiste? 264 00:19:40,973 --> 00:19:43,063 ¿Es porque no confías en mí? 265 00:19:43,223 --> 00:19:47,133 Eres tan amable que no quería forzarte. 266 00:19:47,313 --> 00:19:48,393 Pero… 267 00:19:48,563 --> 00:19:53,863 Pero pareces ser más fuerte y valiente de lo que pensé. 268 00:19:54,023 --> 00:19:55,273 Podrías enamorarme. 269 00:19:55,443 --> 00:19:58,453 Ya estás tratándome como a un niño de nuevo. 270 00:19:58,613 --> 00:20:01,173 Yo no diría eso. 271 00:20:02,543 --> 00:20:04,443 ¡Deja de jugar con mis mejillas! 272 00:20:04,613 --> 00:20:07,623 Es que hacía mucho que quería tocarlas. 273 00:20:08,533 --> 00:20:10,423 Bien, pero solo un poco… 274 00:20:12,913 --> 00:20:18,403 De no haber aparecido aquel día, seguiría encerrada en aquella sala. 275 00:20:19,343 --> 00:20:22,223 Podría haber pasado allí toda la eternidad. 276 00:20:23,933 --> 00:20:29,083 Bueno, conocerte a ti cambió mi vida por completo. 277 00:20:30,203 --> 00:20:31,813 Te estoy muy agradecido. 278 00:20:38,653 --> 00:20:41,713 Noir, muchas gracias. 279 00:20:41,863 --> 00:20:44,253 Eso debería decirlo yo, maestra. 280 00:20:52,183 --> 00:20:53,353 ¡Achuchón! 281 00:20:53,563 --> 00:20:55,963 ¡Maestra, duele! ¡Suéltame! 282 00:20:56,083 --> 00:20:57,083 ¡No quiero! 283 00:21:05,843 --> 00:21:09,393 Si apuesto todas la ganancias en el casino… 284 00:21:11,393 --> 00:21:13,103 Ay, ay, ay, ay, ay… 285 00:21:13,773 --> 00:21:16,123 Noir, ¿estas son nuevas? 286 00:21:16,443 --> 00:21:19,113 Sí, las conseguí con ayuda de una amiga. 287 00:21:21,903 --> 00:21:26,003 Noir, espero que vengas a verme pronto. 288 00:21:28,363 --> 00:21:32,803 En resumen, convertirse en héroe no es tarea fácil. 289 00:21:32,953 --> 00:21:37,673 Deberán entrenar tanto su cuerpo como su mente. 290 00:21:39,003 --> 00:21:40,853 Procuren no holgazanear. 291 00:21:41,003 --> 00:21:41,943 ¡Sí! 292 00:21:42,843 --> 00:21:46,573 Debes poner todo el peso de tu cuerpo en tus puños. 293 00:21:48,053 --> 00:21:50,033 Haces así… ¡y así! 294 00:21:51,263 --> 00:21:55,023 ¡Este movimiento es impresionante! 295 00:21:57,363 --> 00:21:58,463 Noir. 296 00:21:58,663 --> 00:22:00,363 Necesitas PV, ¿verdad? 297 00:22:00,523 --> 00:22:02,113 Pues a rellenarlos… 298 00:22:04,553 --> 00:22:05,583 ¿Qué? 299 00:22:05,743 --> 00:22:07,653 ¿Y bien? ¿Te gusta? 300 00:22:09,303 --> 00:22:11,543 Ah, Noir. Veo que necesitas PV. 301 00:22:11,983 --> 00:22:13,083 Entonces… 302 00:22:13,563 --> 00:22:14,563 ¡¿Qué?! 303 00:22:14,703 --> 00:22:17,043 Yo también las tengo bien grandes. 304 00:22:17,213 --> 00:22:20,033 ¿Es que eres un donjuán, Noir? 305 00:22:23,593 --> 00:22:26,143 ¡Lo vi todo! 306 00:22:26,303 --> 00:22:30,683 Si querías PV, deberías haberme dicho a mí primero… 307 00:22:40,103 --> 00:22:41,403 Ya comprendo. 308 00:22:42,523 --> 00:22:45,933 Esto es una lucha a muerte por mi hermanito. 309 00:22:46,653 --> 00:22:51,263 Me uniré con gusto. 310 00:22:57,323 --> 00:23:00,873 ¿Recuperaste las habilidades que usaste para Sacrificio? 311 00:23:01,043 --> 00:23:03,373 No, todavía no todas. 312 00:23:03,543 --> 00:23:07,003 Iré reuniendo PV poco a poco para crearlas de nuevo. 313 00:23:07,173 --> 00:23:08,963 ¡Bien hecho, Noir! 314 00:23:09,133 --> 00:23:13,073 Seguro que harás todo tipo de cosas con esas chicas. 315 00:23:13,223 --> 00:23:15,893 En fin, ¿pasaremos del piso quince? 316 00:23:16,063 --> 00:23:20,643 Sí, en mi cautiverio pude leer los pensamientos de las Cadenas Mortales. 317 00:23:20,813 --> 00:23:22,523 {\an8}Libérala sin matarla y el camino se abrirá 318 00:23:21,313 --> 00:23:24,853 Si rompemos esa piedra, veremos unas escaleras. 319 00:23:25,823 --> 00:23:28,323 No sé cuántos pisos habrá, 320 00:23:28,503 --> 00:23:32,783 pero tal vez si llegas al piso cien te vuelvas tan fuerte como yo. 321 00:23:32,953 --> 00:23:33,963 ¡Bien! 322 00:23:34,763 --> 00:23:36,083 Por favor, espérame. 323 00:23:38,503 --> 00:23:40,413 Cielos, cuánta confianza. 324 00:23:41,003 --> 00:23:42,703 Bueno, soy tu estudiante. 325 00:23:42,873 --> 00:23:44,383 Estupendo. 326 00:23:49,833 --> 00:23:51,973 ¡Mazmorra oculta a la que solo yo puedo entrar, 327 00:23:52,133 --> 00:23:55,053 quiero entrenar en secreto para ser el más fuerte! 328 00:24:06,983 --> 00:24:12,643 {\an8}Ilustración: Takehana Note 329 00:24:06,983 --> 00:24:12,643 {\an8}Ilustración: Takehana Note