1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,131 --> 00:00:10,802 ‎NETFLIX 原創動畫電影 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:18,977 --> 00:00:20,562 ‎爬著常春藤的公寓 5 00:00:21,187 --> 00:00:23,064 ‎我們在305 6 00:00:24,232 --> 00:00:25,442 ‎遙遠天邊 7 00:00:26,026 --> 00:00:28,778 ‎太陽在綠色稻田之上搖擺 8 00:00:35,785 --> 00:00:36,828 ‎水蜘蛛 9 00:00:37,537 --> 00:00:39,330 ‎留下了波紋 10 00:00:39,414 --> 00:00:40,749 ‎在水面上 11 00:00:44,544 --> 00:00:45,962 ‎夏季服裝 12 00:00:46,046 --> 00:00:47,839 ‎呼應著 13 00:00:47,922 --> 00:00:49,299 ‎家鄉的稻田 14 00:01:42,393 --> 00:01:44,270 ‎為我微笑吧 15 00:02:26,896 --> 00:02:31,818 ‎(小田諾維爾購物中心) 16 00:02:31,901 --> 00:02:33,528 ‎(芸芸眾生) 17 00:02:33,611 --> 00:02:35,321 ‎(抬頭仰望) 18 00:02:35,405 --> 00:02:36,865 ‎(夏天到了) 19 00:02:36,948 --> 00:02:40,368 ‎(《山櫻》) 20 00:02:48,877 --> 00:02:51,254 ‎(青蛙跳躍,水滴閃耀) 21 00:02:51,337 --> 00:02:53,631 ‎(藍、黃、紅、白,彼此交織而成) 22 00:03:35,965 --> 00:03:37,217 ‎藤山爺爺 23 00:03:39,761 --> 00:03:40,678 ‎藤山爺爺? 24 00:03:42,805 --> 00:03:44,766 ‎藤山爺爺 25 00:03:46,059 --> 00:03:48,853 ‎是櫻桃啊 26 00:03:48,937 --> 00:03:50,271 ‎找到了嗎? 27 00:03:50,355 --> 00:03:51,648 ‎沒有 28 00:03:51,731 --> 00:03:54,484 ‎這樣啊,我們回去吧 29 00:03:57,195 --> 00:04:00,448 ‎(櫻桃) 30 00:04:06,412 --> 00:04:08,873 ‎(7月20日,星期六) 31 00:04:19,592 --> 00:04:21,469 ‎(多摩牙科診所) 32 00:04:21,552 --> 00:04:23,388 ‎好,牙齒咬起來 33 00:04:24,305 --> 00:04:25,306 ‎打開 34 00:04:26,224 --> 00:04:27,225 ‎合起來 35 00:04:28,017 --> 00:04:29,018 ‎沒有不舒服吧? 36 00:04:29,602 --> 00:04:30,436 ‎沒有 37 00:04:30,520 --> 00:04:31,896 ‎那今天就這樣 38 00:04:32,397 --> 00:04:34,065 ‎刷牙會比較困難 39 00:04:34,148 --> 00:04:36,818 ‎一定要用殺菌漱口水喔 40 00:04:37,485 --> 00:04:38,403 ‎知道了 41 00:04:39,195 --> 00:04:41,447 ‎下次檢查見 42 00:04:42,532 --> 00:04:43,533 ‎請多保重 43 00:04:59,632 --> 00:05:00,550 ‎好 44 00:05:01,175 --> 00:05:04,262 ‎(微笑@橘色陽光) 45 00:05:07,598 --> 00:05:09,142 ‎聽得見嗎? 46 00:05:09,892 --> 00:05:12,270 ‎大家每天都有微笑嗎? 47 00:05:12,854 --> 00:05:15,231 ‎我們是閃亮偶像姊妹 48 00:05:15,315 --> 00:05:17,859 ‎我是橘色陽光的微笑 49 00:05:18,401 --> 00:05:20,403 ‎為我微笑吧 50 00:05:21,988 --> 00:05:24,907 ‎好多讚喔 51 00:05:24,991 --> 00:05:26,784 ‎謝謝大家 52 00:05:27,327 --> 00:05:29,579 ‎好多留言喔 53 00:05:30,204 --> 00:05:33,291 ‎今天也要跟大家分享可愛的東西 54 00:05:33,833 --> 00:05:36,878 ‎如果覺得可愛,請給我一個讚喔 55 00:05:37,587 --> 00:05:38,421 ‎對了 56 00:05:41,424 --> 00:05:43,217 ‎今天來到本地的購物中心 57 00:05:46,304 --> 00:05:48,890 ‎現在是暑假,人很多呢 58 00:05:53,936 --> 00:05:56,105 ‎小心不要撞到人了 59 00:05:56,814 --> 00:05:58,816 ‎好,大家一起來 60 00:05:59,317 --> 00:06:01,652 ‎笑一個 61 00:06:03,529 --> 00:06:04,572 ‎你們看 62 00:06:04,655 --> 00:06:07,075 ‎小型自動販賣機,好可愛喔 63 00:06:07,825 --> 00:06:08,910 ‎一排手推車 64 00:06:09,535 --> 00:06:10,828 ‎小光的看板 65 00:06:11,412 --> 00:06:12,288 ‎達摩 66 00:06:13,664 --> 00:06:14,499 ‎什麼? 67 00:06:15,083 --> 00:06:16,793 ‎達摩明明很可愛 68 00:06:21,422 --> 00:06:24,050 ‎今天很多人呢,前王子 69 00:06:24,133 --> 00:06:25,676 ‎我叫白井 70 00:06:26,427 --> 00:06:28,721 ‎現在是暑假,學生比較多 71 00:06:30,264 --> 00:06:31,933 ‎是不是動了? 72 00:06:32,016 --> 00:06:33,184 ‎小光嗎? 73 00:06:33,267 --> 00:06:35,186 ‎不會吧…什麼? 74 00:06:37,897 --> 00:06:39,190 ‎小賈! 75 00:06:47,532 --> 00:06:49,784 ‎又沒中 76 00:06:50,993 --> 00:06:53,162 ‎真的有限量小光嗎? 77 00:06:53,246 --> 00:06:55,373 ‎-喂,那是我的 ‎-日本 78 00:06:58,292 --> 00:07:01,170 ‎真人大小的小光 79 00:07:01,838 --> 00:07:02,672 ‎成功入手 80 00:07:02,755 --> 00:07:05,466 ‎你太了不起了 81 00:07:06,134 --> 00:07:07,802 ‎你很想要吧? 82 00:07:08,719 --> 00:07:11,722 ‎喂!你又偷走店裡的東西 83 00:07:11,806 --> 00:07:14,016 ‎竟敢小看大人,看我好好教訓你 84 00:07:15,935 --> 00:07:16,769 ‎對不起 85 00:07:31,701 --> 00:07:33,077 ‎借用一下 86 00:07:42,712 --> 00:07:44,464 ‎前進祕密基地 87 00:07:45,506 --> 00:07:48,426 ‎-小賈! ‎-前王子? 88 00:08:04,567 --> 00:08:05,735 ‎快讓開! 89 00:08:11,407 --> 00:08:14,744 ‎各位觀眾,寶寶爬行比賽要開始了 90 00:08:14,827 --> 00:08:17,580 ‎各就各位,準備好了嗎? 91 00:08:18,372 --> 00:08:19,707 ‎等一下 92 00:08:19,790 --> 00:08:21,292 ‎還沒開始喔 93 00:08:21,375 --> 00:08:22,585 ‎等等 94 00:08:23,544 --> 00:08:24,629 ‎這樣是偷跑啦 95 00:08:25,213 --> 00:08:27,423 ‎這樣是偷跑 96 00:08:28,466 --> 00:08:30,009 ‎“偷跑” 97 00:08:30,760 --> 00:08:32,595 ‎“偷跑” 98 00:08:33,554 --> 00:08:35,306 ‎(季語辭典) 99 00:08:37,975 --> 00:08:38,809 ‎偷… 100 00:08:39,769 --> 00:08:40,603 ‎偷… 101 00:08:46,651 --> 00:08:49,570 ‎是爬行比賽,真可愛 102 00:08:55,493 --> 00:08:56,702 ‎好多人喔 103 00:08:58,663 --> 00:09:00,665 ‎偷跑… 104 00:09:00,748 --> 00:09:02,959 ‎不是季語啊 105 00:09:10,883 --> 00:09:12,510 ‎小賈! 106 00:09:45,126 --> 00:09:46,586 ‎牙套? 107 00:10:00,725 --> 00:10:02,727 ‎小賈 108 00:10:04,395 --> 00:10:05,271 ‎再見 109 00:10:05,354 --> 00:10:07,773 ‎不要跑,小賈 110 00:10:09,191 --> 00:10:11,193 ‎牙套… 111 00:10:12,445 --> 00:10:14,822 ‎牙套… 112 00:10:23,289 --> 00:10:25,374 ‎小賈那小子 113 00:10:29,920 --> 00:10:31,881 ‎我要把他大卸八塊 114 00:10:35,509 --> 00:10:37,928 ‎(陽光日間照顧中心) 115 00:10:38,012 --> 00:10:39,930 ‎(年老是人生的爆發,藤山) 116 00:10:41,932 --> 00:10:43,392 ‎(永保健康硬朗) 117 00:10:50,149 --> 00:10:51,067 ‎我們回來了 118 00:10:51,651 --> 00:10:53,569 ‎櫻桃啊,歡迎回來 119 00:10:55,488 --> 00:10:57,365 ‎歡迎回來,藤山爺爺 120 00:10:58,866 --> 00:11:02,078 ‎佐倉,每次都麻煩你了 121 00:11:02,161 --> 00:11:03,454 ‎不會 122 00:11:04,205 --> 00:11:06,457 ‎藤山爺爺,你找到了嗎? 123 00:11:11,962 --> 00:11:13,047 ‎沒有 124 00:11:14,799 --> 00:11:15,800 ‎這樣啊 125 00:11:18,719 --> 00:11:19,553 ‎櫻桃 126 00:11:20,513 --> 00:11:21,681 ‎上班時間拿下來 127 00:11:24,767 --> 00:11:25,685 ‎奈美 128 00:11:25,768 --> 00:11:28,521 ‎藤山爺爺到底在找什麼? 129 00:11:29,021 --> 00:11:31,607 ‎他說在找唱片 130 00:11:32,108 --> 00:11:35,403 ‎唱片?他老是拿著的那個嗎? 131 00:11:35,486 --> 00:11:37,279 ‎放在裡面的東西 132 00:11:37,363 --> 00:11:40,157 ‎他一定是忘了放在哪裡 133 00:11:40,241 --> 00:11:42,535 ‎會放在購物中心嗎? 134 00:11:42,618 --> 00:11:43,452 ‎誰知道呢? 135 00:11:44,704 --> 00:11:45,913 ‎如感情般 136 00:11:45,996 --> 00:11:48,874 ‎從海面升起吧,少年 137 00:11:48,958 --> 00:11:50,334 ‎太大聲了啦 138 00:11:50,418 --> 00:11:54,422 ‎如感情般從海面升起吧,少年 139 00:11:54,964 --> 00:11:56,215 ‎那個是… 140 00:11:56,966 --> 00:11:59,051 ‎攝津…攝津幸彥 141 00:12:00,553 --> 00:12:03,681 ‎攝津的俳句有種特殊的韻律 142 00:12:03,764 --> 00:12:06,517 ‎帶有聲音的畫面 143 00:12:07,143 --> 00:12:08,102 ‎沒錯… 144 00:12:08,602 --> 00:12:10,146 ‎帶聲音的畫面? 145 00:12:12,523 --> 00:12:16,944 ‎-藤山爺爺,下次可以小聲一點嗎? ‎-你說什麼? 146 00:12:17,528 --> 00:12:19,363 ‎-聲音… ‎-什麼? 147 00:12:20,781 --> 00:12:21,657 ‎算了 148 00:12:22,158 --> 00:12:23,409 ‎喂,櫻桃 149 00:12:23,492 --> 00:12:25,286 ‎小賈那混蛋在哪裡? 150 00:12:25,828 --> 00:12:27,663 ‎硬漢你來了 151 00:12:27,747 --> 00:12:29,331 ‎晶子 152 00:12:29,915 --> 00:12:30,750 ‎妳好 153 00:12:31,751 --> 00:12:35,588 ‎藤山爺爺,孫子來接你了 154 00:12:38,090 --> 00:12:38,924 ‎晶子 155 00:12:41,510 --> 00:12:43,512 ‎小賈那混蛋在哪裡? 156 00:12:43,596 --> 00:12:44,513 ‎不知道 157 00:12:44,597 --> 00:12:47,433 ‎他又在我的車上塗鴉 158 00:12:47,516 --> 00:12:48,726 ‎“嚇到”? 159 00:12:48,809 --> 00:12:50,936 ‎臭櫻桃 160 00:12:51,020 --> 00:12:53,314 ‎竟敢小看我,扁你喔 161 00:12:53,397 --> 00:12:54,565 ‎我沒小看你啊 162 00:13:00,279 --> 00:13:01,947 ‎你要是看到那傢伙 163 00:13:02,031 --> 00:13:04,116 ‎叫他給我小心點 164 00:13:07,745 --> 00:13:10,998 ‎佐倉,今天差不多了 165 00:13:11,081 --> 00:13:12,249 ‎辛苦你了 166 00:13:17,630 --> 00:13:18,881 ‎再見 167 00:13:19,423 --> 00:13:20,591 ‎再見 168 00:13:21,217 --> 00:13:23,594 ‎(群青色的白腹琉璃) 169 00:13:23,677 --> 00:13:25,638 ‎(在高高的枝上) 170 00:13:25,721 --> 00:13:26,639 ‎小賈那傢伙… 171 00:13:50,454 --> 00:13:53,207 ‎他居然說“牙套”! 172 00:13:55,167 --> 00:13:56,460 ‎口罩不見了 173 00:14:12,768 --> 00:14:14,395 ‎怎麼回事?誰的手機? 174 00:14:18,649 --> 00:14:19,859 ‎耳機… 175 00:14:24,405 --> 00:14:26,740 ‎這是字典嗎? 176 00:14:29,243 --> 00:14:32,288 ‎等等,我的手機!怎麼辦? 177 00:15:04,612 --> 00:15:06,739 ‎日本 178 00:15:06,822 --> 00:15:08,490 ‎人家是小光 179 00:15:08,574 --> 00:15:10,868 ‎終於見到你了 180 00:15:10,951 --> 00:15:13,412 ‎人家好寂寞… 181 00:15:17,791 --> 00:15:19,126 ‎太差勁了 182 00:15:21,003 --> 00:15:22,463 ‎交易取消 183 00:15:22,546 --> 00:15:23,964 ‎別開玩笑了 184 00:15:24,048 --> 00:15:26,342 ‎你把頭扯掉了啦,大笨蛋! 185 00:15:26,425 --> 00:15:27,843 ‎身體還在啊 186 00:15:27,927 --> 00:15:30,054 ‎那不是重點 187 00:15:30,971 --> 00:15:33,015 ‎小光 188 00:15:41,106 --> 00:15:43,150 ‎櫻桃,剛才不好意思啊 189 00:15:43,692 --> 00:15:44,526 ‎沒關係 190 00:15:45,110 --> 00:15:48,405 ‎前王子真是煩死人了 191 00:15:48,489 --> 00:15:50,532 ‎對了,硬漢在找你 192 00:15:51,200 --> 00:15:52,993 ‎硬漢駕到 193 00:15:53,077 --> 00:15:55,746 ‎我寫在他的車上了 194 00:15:55,829 --> 00:15:57,498 ‎“嚇到” 195 00:15:58,082 --> 00:15:59,708 ‎你寫的是“嚇到”,不是“駕到” 196 00:16:00,417 --> 00:16:02,795 ‎變成“硬漢嚇到”了 197 00:16:02,878 --> 00:16:04,713 ‎我明明寫“駕到” 198 00:16:08,300 --> 00:16:09,218 ‎我回來了 199 00:16:09,301 --> 00:16:10,678 ‎妳回來啦 200 00:16:11,178 --> 00:16:13,472 ‎有希,在家裡不要用跑的 201 00:16:13,555 --> 00:16:14,556 ‎好 202 00:16:18,018 --> 00:16:19,687 ‎麻里,救我 203 00:16:20,312 --> 00:16:22,731 ‎有希,小聲一點 204 00:16:22,815 --> 00:16:24,233 ‎我明天要模擬考 205 00:16:25,025 --> 00:16:26,902 ‎奇怪?麻里呢? 206 00:16:26,986 --> 00:16:27,945 ‎幹嘛? 207 00:16:28,529 --> 00:16:29,405 ‎怎麼了? 208 00:16:30,406 --> 00:16:31,657 ‎麻里 209 00:16:33,659 --> 00:16:35,119 ‎我的手機 210 00:16:35,202 --> 00:16:37,329 ‎-幫我找一找 ‎-在妳手上呀 211 00:16:37,413 --> 00:16:39,289 ‎這不是我的 212 00:16:40,290 --> 00:16:41,125 ‎什麼? 213 00:16:41,625 --> 00:16:42,876 ‎(芸芸眾生) 214 00:16:42,960 --> 00:16:44,128 ‎(抬頭仰望) 215 00:16:44,211 --> 00:16:45,337 ‎(夏天到了) 216 00:16:46,547 --> 00:16:48,465 ‎我越寫越好了 217 00:16:48,549 --> 00:16:50,759 ‎這都是櫻桃的俳句吧? 218 00:16:50,843 --> 00:16:51,677 ‎對啊 219 00:16:51,760 --> 00:16:53,554 ‎像蟲一樣,看不懂啦 220 00:16:53,637 --> 00:16:55,305 ‎這是塗鴉,白痴 221 00:16:55,389 --> 00:16:58,267 ‎我在用櫻桃的俳句學日文 222 00:16:58,350 --> 00:17:00,978 ‎-你說得很好啊 ‎-可是不會寫 223 00:17:01,061 --> 00:17:03,355 ‎我爸也只會寫西班牙文 224 00:17:05,024 --> 00:17:07,568 ‎購物中心都塗滿了我的俳句 225 00:17:07,651 --> 00:17:09,653 ‎公寓上也塗了 226 00:17:09,737 --> 00:17:11,822 ‎住手啦,太丟臉了 227 00:17:11,905 --> 00:17:12,865 ‎為什麼? 228 00:17:12,948 --> 00:17:14,700 ‎你的押韻詩很酷啊 229 00:17:15,200 --> 00:17:16,827 ‎那是俳句,不是押韻詩 230 00:17:30,758 --> 00:17:31,592 ‎夕陽… 231 00:17:33,427 --> 00:17:35,054 ‎夕陽時分… 232 00:17:35,137 --> 00:17:36,805 ‎怎麼了?新作品? 233 00:17:36,889 --> 00:17:37,848 ‎沒事 234 00:17:38,849 --> 00:17:41,268 ‎夕陽時…分 235 00:17:41,935 --> 00:17:43,479 ‎這是誰的手機? 236 00:17:46,982 --> 00:17:48,192 ‎牙套 237 00:17:51,028 --> 00:17:52,780 ‎少了手機妳就活不下去了 238 00:17:52,863 --> 00:17:54,656 ‎-我會死的 ‎-就說不會死了 239 00:17:54,740 --> 00:17:57,493 ‎-少了手機誰都活不下去吧? ‎-認同 240 00:17:57,576 --> 00:18:00,329 ‎要是今天找不回來,我就要死了 241 00:18:00,412 --> 00:18:01,622 ‎-找到了 ‎-真的嗎? 242 00:18:02,539 --> 00:18:03,582 ‎這裡是… 243 00:18:04,166 --> 00:18:05,542 ‎-購物中心? ‎-沒錯 244 00:18:05,626 --> 00:18:06,668 ‎找到了嗎? 245 00:18:06,752 --> 00:18:09,129 ‎-就在購物中心,我馬上回來 ‎-祝妳好運 246 00:18:09,213 --> 00:18:11,256 ‎先打過去吧? 247 00:18:11,340 --> 00:18:13,175 ‎就說在購物中心嘛 248 00:18:13,926 --> 00:18:16,095 ‎說不定有人接呀 249 00:18:17,471 --> 00:18:18,680 ‎拿錯手機? 250 00:18:18,764 --> 00:18:20,557 ‎應該是撞到的時候 251 00:18:20,641 --> 00:18:22,309 ‎什麼?我的錯嗎? 252 00:18:23,185 --> 00:18:24,019 ‎有人打來了 253 00:18:24,103 --> 00:18:25,813 ‎現在怎麼辦? 254 00:18:26,313 --> 00:18:27,523 ‎接起來啊 255 00:18:27,606 --> 00:18:28,524 ‎不行啦 256 00:18:29,316 --> 00:18:30,984 ‎-喂 ‎-接起來了 257 00:18:31,068 --> 00:18:31,902 ‎喂? 258 00:18:33,112 --> 00:18:34,321 ‎有人嗎? 259 00:18:34,404 --> 00:18:36,448 ‎聽得到嗎? 260 00:18:37,908 --> 00:18:39,201 ‎喂? 261 00:18:39,701 --> 00:18:41,578 ‎接起來卻不說話 262 00:18:41,662 --> 00:18:43,247 ‎快點回話啦 263 00:18:44,456 --> 00:18:45,374 ‎我辦不到 264 00:18:47,209 --> 00:18:48,043 ‎口罩 265 00:18:48,127 --> 00:18:50,629 ‎幹嘛突然開視訊啦? 266 00:18:53,173 --> 00:18:54,383 ‎對,是他 267 00:18:54,466 --> 00:18:57,136 ‎-那個… ‎-你撿到我的手機了… 268 00:18:57,219 --> 00:18:59,221 ‎為我微笑吧 269 00:18:59,304 --> 00:19:00,681 ‎她掛了 270 00:19:00,764 --> 00:19:02,099 ‎搞什麼啦? 271 00:19:02,182 --> 00:19:03,142 ‎是粉絲嗎? 272 00:19:03,225 --> 00:19:05,269 ‎樹里,妳把電話掛了 273 00:19:05,352 --> 00:19:07,563 ‎抱歉,他太激動了 274 00:19:07,646 --> 00:19:10,566 ‎那是微笑吧?太扯了 275 00:19:10,649 --> 00:19:11,984 ‎微笑是誰? 276 00:19:12,067 --> 00:19:14,528 ‎她是好奇網紅,還是高中生 277 00:19:14,611 --> 00:19:16,488 ‎-櫻桃,你知道吧? ‎-不 278 00:19:16,572 --> 00:19:19,658 ‎你這笨蛋 ‎她的好奇直播觀看次數超高的 279 00:19:19,741 --> 00:19:21,243 ‎超過一百萬次耶 280 00:19:21,743 --> 00:19:22,911 ‎快接起來 281 00:19:22,995 --> 00:19:24,288 ‎不行啦 282 00:19:24,371 --> 00:19:25,205 ‎喂 283 00:19:26,165 --> 00:19:28,417 ‎抱歉,我不是在兇妳們 284 00:19:29,251 --> 00:19:30,127 ‎那個… 285 00:19:31,086 --> 00:19:32,171 ‎真抱歉 286 00:19:35,507 --> 00:19:37,926 ‎(7月24日,星期三) 287 00:19:39,595 --> 00:19:42,181 ‎拿回手機真是太好了呢 288 00:19:42,264 --> 00:19:43,390 ‎真的 289 00:19:43,473 --> 00:19:45,559 ‎擔心死我了 290 00:19:46,059 --> 00:19:47,769 ‎妳成功活下來了 291 00:19:47,853 --> 00:19:48,729 ‎對啊 292 00:19:59,239 --> 00:20:02,034 ‎-為什麼那樣吃東西? ‎-現在很流行? 293 00:20:02,117 --> 00:20:03,410 ‎別管我 294 00:20:03,493 --> 00:20:05,412 ‎(今日行程) 295 00:20:05,495 --> 00:20:08,207 ‎(與美雪老師在購物中心吟詩) 296 00:20:08,290 --> 00:20:09,666 ‎祝大家玩得開心 297 00:20:09,750 --> 00:20:12,044 ‎那就麻煩櫻桃和美雪老師囉 298 00:20:12,127 --> 00:20:14,379 ‎好,我們出發吧 299 00:20:18,008 --> 00:20:19,843 ‎趁這個時候來打掃吧 300 00:20:19,927 --> 00:20:20,761 ‎好 301 00:20:22,804 --> 00:20:23,805 ‎主任,怎麼了? 302 00:20:24,556 --> 00:20:26,558 ‎盂蘭盆節連假後該怎麼辦呢? 303 00:20:27,267 --> 00:20:29,228 ‎人手不夠嗎? 304 00:20:30,020 --> 00:20:32,606 ‎得找新的工讀生了 305 00:20:32,689 --> 00:20:35,025 ‎要來認真找人了 306 00:20:35,108 --> 00:20:36,026 ‎是啊 307 00:20:38,153 --> 00:20:41,698 ‎(衝啊!夏季特賣) 308 00:20:41,782 --> 00:20:44,076 ‎妳看,可以用那個 309 00:20:54,628 --> 00:20:56,380 ‎妳這麼討厭被看到嗎? 310 00:20:56,463 --> 00:20:58,298 ‎對啊,很醜耶 311 00:20:58,382 --> 00:21:00,050 ‎有希是機甲少女耶 312 00:21:00,133 --> 00:21:02,302 ‎-現在超紅的,妳會更受歡迎… ‎-不要 313 00:21:02,886 --> 00:21:03,720 ‎話說回來… 314 00:21:04,554 --> 00:21:08,475 ‎小時候暴牙不正是妳的特色嗎? 315 00:21:08,558 --> 00:21:09,643 ‎是啦 316 00:21:09,726 --> 00:21:11,520 ‎對嘛,很可愛啊 317 00:21:11,603 --> 00:21:13,230 ‎粉絲也很喜歡 318 00:21:13,313 --> 00:21:14,606 ‎河狸微笑 319 00:21:14,690 --> 00:21:15,857 ‎才不是河狸呢 320 00:21:17,067 --> 00:21:19,069 ‎妳以前不是也很喜歡嗎? 321 00:21:20,612 --> 00:21:21,905 ‎是啦 322 00:21:22,698 --> 00:21:23,865 ‎可是… 323 00:21:59,735 --> 00:22:01,153 ‎(拋棄式口罩) 324 00:22:17,669 --> 00:22:18,754 ‎不可愛嘛 325 00:22:19,504 --> 00:22:21,298 ‎看來是青春期到了 326 00:22:21,381 --> 00:22:23,425 ‎-妳也討厭牙套嗎? ‎-討厭 327 00:22:23,508 --> 00:22:26,053 ‎很可愛啊,機甲風耶 328 00:22:26,136 --> 00:22:27,512 ‎麻里 329 00:22:27,596 --> 00:22:29,014 ‎我懂 330 00:22:29,097 --> 00:22:32,517 ‎那種沒來由討厭起自己長相的感覺 331 00:22:33,018 --> 00:22:34,311 ‎樹里也曾這樣嗎? 332 00:22:34,394 --> 00:22:35,729 ‎對呀 333 00:22:38,690 --> 00:22:40,692 ‎-是那個人 ‎-電話的男生 334 00:22:48,658 --> 00:22:50,369 ‎他喜歡熟女啊? 335 00:22:52,079 --> 00:22:54,581 ‎看起來不善交際,卻有女朋友 336 00:22:54,664 --> 00:22:57,000 ‎-姊弟嗎? ‎-長得不像耶 337 00:23:08,720 --> 00:23:11,640 ‎(購物中心) 338 00:23:11,723 --> 00:23:15,102 ‎(融化在傍晚的夕陽) 339 00:23:29,616 --> 00:23:32,285 ‎(真里亞對你的留言按讚) 340 00:23:34,121 --> 00:23:38,125 ‎現在來發表大家今天寫的俳句吧 341 00:23:38,875 --> 00:23:43,463 ‎請把自己的詩 ‎用墨筆寫在剛才發下去的短籤上 342 00:23:46,550 --> 00:23:49,052 ‎好像是老師 343 00:23:49,136 --> 00:23:50,387 ‎他們在做什麼? 344 00:23:51,555 --> 00:23:53,849 ‎好,等大家都寫好了 345 00:23:53,932 --> 00:23:55,517 ‎我再來回收 346 00:24:15,454 --> 00:24:16,329 ‎好的 347 00:24:16,413 --> 00:24:19,708 ‎那就由我來朗誦大家今天的作品 348 00:24:24,212 --> 00:24:28,467 ‎“購物中心的模特兒換上了浴衣” 349 00:24:29,551 --> 00:24:33,597 ‎“購物中心的模特兒換上了浴衣” 350 00:24:34,514 --> 00:24:37,767 ‎看到櫥窗裡的模特兒換上浴衣 351 00:24:38,268 --> 00:24:41,438 ‎就知道夏天來了 352 00:24:41,521 --> 00:24:43,690 ‎很有季節感呢 353 00:24:44,524 --> 00:24:47,194 ‎這是佐佐木爺爺的作品 354 00:24:48,862 --> 00:24:50,489 ‎接著來欣賞下個作品 355 00:24:54,534 --> 00:24:55,827 ‎-櫻桃 ‎-是 356 00:24:56,912 --> 00:24:59,164 ‎可以來一下嗎? 357 00:25:13,553 --> 00:25:14,971 ‎這是我寫的 358 00:25:17,140 --> 00:25:19,309 ‎請幫我們朗誦一下 359 00:25:19,392 --> 00:25:20,268 ‎什麼? 360 00:25:20,769 --> 00:25:21,937 ‎不可以嗎? 361 00:25:22,020 --> 00:25:23,855 ‎不,只是… 362 00:25:24,814 --> 00:25:30,445 ‎在人家面前朗誦俳句不是我的風格 363 00:25:30,529 --> 00:25:33,281 ‎可是大家都很想聽呢 364 00:25:39,204 --> 00:25:43,083 ‎請你用美妙的聲音朗誦給大家聽吧 365 00:26:02,018 --> 00:26:02,852 ‎購… 366 00:26:09,901 --> 00:26:10,944 ‎購物中心 367 00:26:15,657 --> 00:26:17,409 ‎融化在傍晚的夕陽 368 00:26:17,492 --> 00:26:19,244 ‎什麼? 369 00:26:19,327 --> 00:26:22,122 ‎櫻桃,再大聲一點 370 00:26:32,841 --> 00:26:34,801 ‎購物中心融化在傍晚的夕陽 371 00:26:51,526 --> 00:26:52,986 ‎謝謝你 372 00:27:00,660 --> 00:27:01,494 ‎俳句… 373 00:27:02,954 --> 00:27:04,664 ‎明明是種文字藝術 374 00:27:08,126 --> 00:27:09,961 ‎不需要去大聲朗誦 375 00:27:13,048 --> 00:27:14,382 ‎你說得對 376 00:27:14,466 --> 00:27:17,886 ‎可是你不覺得 ‎有些意境就是要大聲朗誦 377 00:27:18,386 --> 00:27:19,888 ‎才能傳達出來嗎? 378 00:27:21,973 --> 00:27:25,018 ‎不必大聲朗誦也能傳達到的 379 00:27:26,978 --> 00:27:28,688 ‎蟬的鳴叫 380 00:27:28,772 --> 00:27:31,441 ‎戴著口罩的少女也能聽見 381 00:27:32,317 --> 00:27:33,610 ‎蟬的鳴叫 382 00:27:33,693 --> 00:27:36,488 ‎戴著口罩的少女也能聽見 383 00:27:51,086 --> 00:27:53,129 ‎原來你大我一歲啊,佐倉 384 00:27:53,672 --> 00:27:55,715 ‎好像是這樣 385 00:27:58,510 --> 00:28:00,178 ‎難怪你叫櫻桃 386 00:28:01,137 --> 00:28:02,555 ‎“佐倉”跟“櫻花”讀音一樣 387 00:28:03,390 --> 00:28:05,850 ‎-是啊 ‎-櫻桃這外號真可愛 388 00:28:06,643 --> 00:28:07,811 ‎櫻桃哥? 389 00:28:09,270 --> 00:28:11,564 ‎還是櫻桃比較好,是吧? 390 00:28:14,901 --> 00:28:16,528 ‎你在聽什麼? 391 00:28:16,611 --> 00:28:18,738 ‎什麼?沒有啦… 392 00:28:20,824 --> 00:28:22,951 ‎我從以前就討厭響亮的聲音 393 00:28:23,743 --> 00:28:26,705 ‎-其實我沒在聽音樂 ‎-什麼? 394 00:28:26,788 --> 00:28:30,083 ‎戴著耳機就不會有人來搭話了 395 00:28:30,583 --> 00:28:32,585 ‎真的耶,你真聰明 396 00:28:40,260 --> 00:28:42,053 ‎-夏季感冒? ‎-什麼? 397 00:28:44,973 --> 00:28:46,141 ‎這個是… 398 00:28:46,725 --> 00:28:49,644 ‎對了,為什麼你的手機有字典? 399 00:28:49,728 --> 00:28:52,856 ‎-什麼?那個是《歲時記》 ‎-《歲時記》? 400 00:28:53,982 --> 00:28:56,401 ‎是俳句的辭典 401 00:28:57,610 --> 00:28:59,112 ‎也有出應用程式 402 00:28:59,863 --> 00:29:01,948 ‎我比較喜歡紙本的 403 00:29:03,158 --> 00:29:05,243 ‎你一定很喜歡俳句 404 00:29:06,119 --> 00:29:09,289 ‎透過俳句,我就能清楚地表達自己 405 00:29:09,372 --> 00:29:10,331 ‎大概吧 406 00:29:11,666 --> 00:29:13,543 ‎不過我很不擅長… 407 00:29:14,586 --> 00:29:15,670 ‎在人家面前朗讀 408 00:29:18,882 --> 00:29:23,052 ‎-我也會上傳到好奇網 ‎-我懂 409 00:29:24,012 --> 00:29:27,015 ‎上傳到網路的話,大家都會看嘛 410 00:29:27,515 --> 00:29:29,350 ‎我完全明白 411 00:29:33,646 --> 00:29:35,482 ‎(追蹤中:86,粉絲人數:4) 412 00:29:36,191 --> 00:29:37,484 ‎(日本,小光星人) 413 00:29:37,567 --> 00:29:38,818 ‎(真里亞) 414 00:29:38,902 --> 00:29:40,028 ‎(俳句機器人) 415 00:29:40,111 --> 00:29:41,070 ‎(搜尋朋友) 416 00:29:41,738 --> 00:29:43,656 ‎沒有人看的 417 00:29:44,741 --> 00:29:46,284 ‎很容易有靈感嗎? 418 00:29:47,702 --> 00:29:48,536 ‎俳句 419 00:29:49,162 --> 00:29:50,830 ‎狀態好的話 420 00:29:50,914 --> 00:29:53,249 ‎好厲害喔,現在做一首看看 421 00:29:53,333 --> 00:29:55,084 ‎什麼?現在嗎? 422 00:29:56,044 --> 00:29:59,214 ‎抱歉,好像太強人所難了 423 00:30:11,810 --> 00:30:13,186 ‎夏夜燈火… 424 00:30:30,912 --> 00:30:31,996 ‎夕陽時分 425 00:30:32,747 --> 00:30:35,458 ‎搶先偷跑的夏夜燈火 426 00:30:42,966 --> 00:30:44,050 ‎夕陽時分 427 00:30:45,468 --> 00:30:47,971 ‎搶先偷跑的夏夜燈火 428 00:30:51,140 --> 00:30:54,060 ‎“夏夜燈火”是什麼? 429 00:30:55,228 --> 00:30:56,396 ‎就是燈 430 00:30:56,896 --> 00:30:58,022 ‎是夏天的季語 431 00:30:59,107 --> 00:30:59,941 ‎季語… 432 00:31:04,904 --> 00:31:05,947 ‎夕陽時分 433 00:31:06,531 --> 00:31:07,782 ‎搶先偷跑的 434 00:31:08,241 --> 00:31:09,200 ‎夏夜燈火 435 00:31:13,288 --> 00:31:14,122 ‎好可愛 436 00:31:20,670 --> 00:31:21,963 ‎可愛? 437 00:31:22,046 --> 00:31:23,047 ‎對 438 00:31:24,674 --> 00:31:25,508 ‎哪裡可愛? 439 00:31:28,052 --> 00:31:31,180 ‎“搶先偷跑”這一句 440 00:31:32,432 --> 00:31:33,266 ‎還有就是… 441 00:31:36,436 --> 00:31:37,270 ‎聲音很可愛 442 00:31:42,317 --> 00:31:43,359 ‎聲音? 443 00:31:43,943 --> 00:31:46,821 ‎我覺得很可愛喔,櫻桃的聲音 444 00:31:50,950 --> 00:31:52,410 ‎可愛… 445 00:31:52,952 --> 00:31:54,454 ‎是什麼意思? 446 00:32:09,761 --> 00:32:12,180 ‎(夕陽時分,搶先偷跑的夏夜燈火) 447 00:32:18,019 --> 00:32:20,480 ‎(荒川搬家公司) 448 00:32:54,472 --> 00:32:56,641 ‎好痛啊… 449 00:32:58,810 --> 00:32:59,978 ‎我回來了 450 00:33:00,603 --> 00:33:01,980 ‎你回來啦 451 00:33:11,406 --> 00:33:13,074 ‎爸,行李可以放那邊嗎? 452 00:33:13,157 --> 00:33:15,201 ‎什麼?好啊 453 00:33:23,418 --> 00:33:25,670 ‎現在打包不會太早嗎? 454 00:33:25,753 --> 00:33:27,964 ‎下個月才搬家呢 455 00:33:28,673 --> 00:33:31,676 ‎反正到時候一定手忙腳亂的 456 00:33:31,759 --> 00:33:34,095 ‎最好現在就開始打包 457 00:33:34,178 --> 00:33:35,388 ‎說得也是 458 00:33:36,806 --> 00:33:38,599 ‎妳的腰還好嗎? 459 00:33:38,683 --> 00:33:40,435 ‎還是有點痛 460 00:33:40,518 --> 00:33:43,604 ‎別太勉強了,我也會幫忙做家事的 461 00:33:43,688 --> 00:33:44,939 ‎太好了 462 00:33:45,023 --> 00:33:46,941 ‎可以麻煩你做早餐嗎? 463 00:33:47,025 --> 00:33:48,693 ‎就說我不會做飯了 464 00:33:48,776 --> 00:33:50,236 ‎不是說要幫我嗎? 465 00:33:50,820 --> 00:33:53,489 ‎我是說打掃或是買東西 466 00:33:53,573 --> 00:33:55,033 ‎那也是幫了大忙 467 00:33:57,118 --> 00:33:59,954 ‎結以,晚餐快好了喔 468 00:34:00,038 --> 00:34:00,872 ‎好 469 00:34:06,711 --> 00:34:07,628 ‎我進來囉 470 00:34:07,712 --> 00:34:08,546 ‎好 471 00:34:22,852 --> 00:34:24,645 ‎(稻田小徑劃過夏季的庭院,櫻桃) 472 00:34:35,323 --> 00:34:37,950 ‎這本《歲時記》很好用吧? 473 00:34:38,576 --> 00:34:39,410 ‎對 474 00:34:41,704 --> 00:34:43,831 ‎這是爸的《歲時記》 475 00:34:44,332 --> 00:34:45,750 ‎要好好珍惜喔 476 00:34:45,833 --> 00:34:47,085 ‎知道啦 477 00:34:50,671 --> 00:34:54,300 ‎-結以,你不反對搬家嗎? ‎-什麼? 478 00:34:54,383 --> 00:34:55,885 ‎你一直在打包 479 00:34:58,638 --> 00:35:01,933 ‎反正只要有手機,哪裡都一樣 480 00:35:04,018 --> 00:35:07,480 ‎謝謝你代替媽媽去打工 481 00:35:08,314 --> 00:35:09,190 ‎沒什麼 482 00:35:09,273 --> 00:35:11,901 ‎小心別傷到腰了喔 483 00:35:11,984 --> 00:35:12,860 ‎好 484 00:35:13,945 --> 00:35:14,779 ‎要吃晚餐了 485 00:35:15,363 --> 00:35:16,197 ‎好 486 00:35:25,498 --> 00:35:27,333 ‎(立夏時分,炫目的相遇) 487 00:35:28,918 --> 00:35:29,752 ‎(櫻桃@俳句) 488 00:35:29,836 --> 00:35:31,504 ‎是剛才的俳句 489 00:35:36,634 --> 00:35:37,760 ‎有希 490 00:35:39,220 --> 00:35:41,347 ‎吃飯不要玩手機 491 00:35:41,430 --> 00:35:42,265 ‎知道了 492 00:35:45,935 --> 00:35:47,186 ‎爸爸也是 493 00:35:51,065 --> 00:35:52,108 ‎媽 494 00:35:52,191 --> 00:35:53,234 ‎怎麼了? 495 00:35:53,317 --> 00:35:55,236 ‎拜託妳不要來按讚了 496 00:35:57,029 --> 00:35:58,156 ‎為什麼? 497 00:35:58,239 --> 00:36:01,033 ‎只有我幫你點讚吧? 498 00:36:10,251 --> 00:36:12,628 ‎吃飯不要玩手機 499 00:36:12,712 --> 00:36:13,588 ‎一下就好 500 00:36:14,714 --> 00:36:16,340 ‎(微笑對你的貼文按讚) 501 00:36:16,424 --> 00:36:17,508 ‎微笑? 502 00:36:21,804 --> 00:36:22,847 ‎怎麼回事? 503 00:36:22,930 --> 00:36:25,683 ‎妳這呆瓜,至少按個讚吧 504 00:36:25,766 --> 00:36:28,060 ‎-麻里 ‎-通通給我專心吃飯! 505 00:36:28,144 --> 00:36:31,564 ‎這是要我追蹤她… 506 00:36:32,190 --> 00:36:33,024 ‎的意思嗎? 507 00:36:38,154 --> 00:36:39,780 ‎留個言吧 508 00:36:39,864 --> 00:36:41,115 ‎不要啦,樹里 509 00:36:41,699 --> 00:36:42,575 ‎他追蹤妳了 510 00:36:57,173 --> 00:36:59,091 ‎(微笑,追蹤中) 511 00:37:11,437 --> 00:37:12,980 ‎(聽不清楚) 512 00:37:13,064 --> 00:37:14,649 ‎(聲音的主人) 513 00:37:14,732 --> 00:37:16,359 ‎(尋找夏天的蹤跡) 514 00:37:25,451 --> 00:37:29,372 ‎(人生第17個7月,我們相遇) 515 00:37:29,455 --> 00:37:30,289 ‎(已發出貼文) 516 00:37:35,962 --> 00:37:38,881 ‎(人生第17個7月,我們相遇) 517 00:37:51,477 --> 00:37:54,897 ‎(追蹤頻道) 518 00:37:54,981 --> 00:37:55,982 ‎(向日葵啊) 519 00:37:56,065 --> 00:37:57,441 ‎(我向字典詢問) 520 00:37:57,525 --> 00:37:58,901 ‎(“可愛”的定義) 521 00:38:18,879 --> 00:38:20,798 ‎(微笑) 522 00:38:39,650 --> 00:38:41,402 ‎(茂盛的夏齒) 523 00:38:41,485 --> 00:38:43,821 ‎(我只是想知道原因) 524 00:38:49,410 --> 00:38:50,703 ‎(茂盛的夏葉) 525 00:38:50,786 --> 00:38:52,330 ‎(我只是想知道原因) 526 00:39:27,656 --> 00:39:33,454 ‎(言語如汽水般湧現) 527 00:39:45,424 --> 00:39:46,759 ‎(8月1日,星期四) 528 00:39:47,676 --> 00:39:50,763 ‎(8月17日,搬家日) 529 00:40:02,942 --> 00:40:05,361 ‎(小田山達摩民謠,舞蹈練習版) 530 00:40:17,915 --> 00:40:22,169 ‎今年也要在購物中心的夏日祭典 ‎表演達摩民謠 531 00:40:22,753 --> 00:40:24,922 ‎大家一起加油吧 532 00:40:25,005 --> 00:40:26,340 ‎好 533 00:40:28,008 --> 00:40:32,555 ‎不覺得這首歌很俗嗎? ‎我一直都這麼覺得 534 00:40:32,638 --> 00:40:34,098 ‎確實 535 00:40:34,598 --> 00:40:36,267 ‎有點老土 536 00:40:37,435 --> 00:40:38,477 ‎奈美? 537 00:40:41,856 --> 00:40:45,651 ‎這首歌勾起了好多回憶啊 538 00:40:46,986 --> 00:40:48,779 ‎發生什麼事了? 539 00:40:49,280 --> 00:40:52,366 ‎我曾經那麼純真… 540 00:40:56,996 --> 00:40:59,957 ‎藤山爺爺,今天搭小巴喔 541 00:41:01,625 --> 00:41:03,043 ‎櫻桃、微笑 542 00:41:03,127 --> 00:41:07,298 ‎晶子去開車過來 ‎藤山爺爺就交給你們了 543 00:41:07,381 --> 00:41:08,215 ‎好 544 00:41:32,656 --> 00:41:35,075 ‎藤山唱片行? 545 00:41:37,411 --> 00:41:40,915 ‎(已打烊) 546 00:41:40,998 --> 00:41:46,378 ‎(營業中) 547 00:41:57,348 --> 00:42:00,351 ‎哇,這些是什麼? 548 00:42:24,833 --> 00:42:28,087 ‎這些全是唱片嗎? 549 00:42:28,754 --> 00:42:30,130 ‎你第一次來嗎? 550 00:42:30,214 --> 00:42:31,715 ‎我沒進來過 551 00:42:40,266 --> 00:42:42,184 ‎這張唱片… 552 00:42:42,935 --> 00:42:43,769 ‎是我… 553 00:42:44,728 --> 00:42:46,647 ‎聽最多遍的一張 554 00:42:48,941 --> 00:42:49,984 ‎一遍又一遍 555 00:42:51,735 --> 00:42:52,778 ‎一遍又一遍 556 00:42:58,826 --> 00:43:02,037 ‎好想再聽一次 557 00:43:03,539 --> 00:43:05,249 ‎只要再聽一次… 558 00:43:07,126 --> 00:43:08,210 ‎就會想起來了 559 00:43:09,503 --> 00:43:10,421 ‎想起什麼? 560 00:43:14,466 --> 00:43:16,051 ‎我不想忘記 561 00:43:18,470 --> 00:43:20,014 ‎我想不起來了 562 00:43:23,642 --> 00:43:25,311 ‎我想不起來 563 00:43:36,030 --> 00:43:36,864 ‎謝謝 564 00:43:40,659 --> 00:43:41,785 ‎《山櫻》 565 00:43:42,786 --> 00:43:43,871 ‎有個洞 566 00:43:48,667 --> 00:43:49,793 ‎好可愛 567 00:43:53,213 --> 00:43:54,214 ‎裡面有東西 568 00:44:00,012 --> 00:44:00,846 ‎你看 569 00:44:05,351 --> 00:44:10,272 ‎“沒說出口的再見,櫻花飛舞” 570 00:44:11,357 --> 00:44:12,191 ‎是俳句嗎? 571 00:44:13,359 --> 00:44:17,154 ‎“沒說出口的再見 572 00:44:18,656 --> 00:44:20,491 ‎櫻花飛舞” 573 00:44:29,083 --> 00:44:29,958 ‎我來找吧 574 00:44:30,542 --> 00:44:31,377 ‎藤山爺爺 575 00:44:32,294 --> 00:44:34,588 ‎我也來找唱片 576 00:44:36,674 --> 00:44:37,549 ‎我也加入 577 00:44:39,009 --> 00:44:40,094 ‎我想讓他再聽一次 578 00:44:41,887 --> 00:44:47,059 ‎希望藤山爺爺能回想起珍貴的回憶 579 00:44:52,731 --> 00:44:54,400 ‎沒事吧?你怎麼了? 580 00:44:54,483 --> 00:44:56,068 ‎藤山爺爺? 581 00:44:56,819 --> 00:44:58,237 ‎藤山爺爺 582 00:44:58,821 --> 00:44:59,655 ‎爸 583 00:45:00,823 --> 00:45:01,782 ‎爸 584 00:45:18,298 --> 00:45:21,093 ‎藤山爺爺沒事吧? 585 00:45:24,972 --> 00:45:27,474 ‎藤山爺爺在找的唱片… 586 00:45:28,726 --> 00:45:30,477 ‎說不定就在店裡 587 00:45:34,773 --> 00:45:39,653 ‎為什麼他總是在購物中心附近找呢? 588 00:45:42,322 --> 00:45:43,157 ‎那個… 589 00:45:44,032 --> 00:45:45,367 ‎-我… ‎-對了 590 00:45:47,953 --> 00:45:49,329 ‎你最近沒戴呢 591 00:45:57,421 --> 00:45:58,797 ‎不需要了 592 00:45:58,881 --> 00:45:59,715 ‎什麼? 593 00:46:00,424 --> 00:46:01,258 ‎沒什麼 594 00:46:16,398 --> 00:46:18,150 ‎《山櫻》… 595 00:46:18,776 --> 00:46:22,196 ‎(《山櫻》、唱片) 596 00:46:36,251 --> 00:46:37,419 ‎關於那張唱片… 597 00:46:38,003 --> 00:46:40,839 ‎因為封底上的女生穿得很可愛 598 00:46:40,923 --> 00:46:42,216 ‎我搜尋了一下圖片 599 00:46:44,259 --> 00:46:46,553 ‎那是50年前流行的服裝 600 00:46:46,637 --> 00:46:48,597 ‎所以是那個年代的唱片 601 00:46:49,348 --> 00:46:51,475 ‎藤山先生的事情? 602 00:46:52,684 --> 00:46:55,813 ‎他以前在這裡工作過 603 00:46:55,896 --> 00:46:56,897 ‎在購物中心? 604 00:46:56,980 --> 00:46:58,524 ‎不是啦 605 00:46:58,607 --> 00:47:02,611 ‎這裡以前是唱片壓製工廠 606 00:47:06,406 --> 00:47:08,992 ‎(諾維爾購物中心的歷史相簿) 607 00:47:09,076 --> 00:47:10,327 ‎(週年紀念寫真展) 608 00:47:25,384 --> 00:47:26,927 ‎(小田山達摩祭) 609 00:47:27,010 --> 00:47:29,054 ‎是達摩祭的海報 610 00:47:29,137 --> 00:47:30,639 ‎(第一屆) 611 00:47:30,722 --> 00:47:32,850 ‎第一屆就有煙火了呢 612 00:47:33,350 --> 00:47:34,309 ‎真的耶 613 00:47:35,018 --> 00:47:37,354 ‎今年是第56屆 614 00:47:37,855 --> 00:47:39,940 ‎已經舉辦了50年以上 615 00:47:42,609 --> 00:47:46,780 ‎之前唱片壓製工廠的員工? 616 00:47:47,281 --> 00:47:50,242 ‎我們在找知道工廠歷史的人 617 00:47:52,119 --> 00:47:53,412 ‎你們知道嗎? 618 00:47:57,457 --> 00:47:58,667 ‎對了 619 00:47:58,750 --> 00:48:01,128 ‎去三樓的二手店看看吧 620 00:48:01,628 --> 00:48:04,339 ‎那裡有賣二手唱片吧? 621 00:48:05,632 --> 00:48:09,553 ‎我們沒有《山櫻》這張唱片耶 622 00:48:09,636 --> 00:48:11,221 ‎好吧 623 00:48:12,264 --> 00:48:17,227 ‎不過我覺得那張唱片可能是彩膠唱片 624 00:48:17,769 --> 00:48:18,937 ‎彩膠唱片? 625 00:48:19,771 --> 00:48:21,315 ‎像這樣 626 00:48:21,815 --> 00:48:23,567 ‎好可愛喔 627 00:48:23,650 --> 00:48:25,110 ‎對吧? 628 00:48:25,193 --> 00:48:27,905 ‎這是小光的限量版唱片 629 00:48:28,655 --> 00:48:33,493 ‎彩膠唱片的封套通常會開洞 ‎這樣就能看到裡面 630 00:48:34,578 --> 00:48:37,956 ‎妳照片裡的封套中間也有開洞 631 00:48:38,040 --> 00:48:39,041 ‎原來如此 632 00:48:39,625 --> 00:48:41,293 ‎日本,你好厲害喔 633 00:48:41,376 --> 00:48:42,502 ‎沒什麼啦 634 00:48:42,586 --> 00:48:44,379 ‎怎麼了?你們在尋寶? 635 00:48:45,172 --> 00:48:46,590 ‎可以這麼說 636 00:48:47,466 --> 00:48:48,926 ‎我也要加入 637 00:48:49,801 --> 00:48:52,512 ‎是一張彩膠唱片 638 00:48:54,473 --> 00:48:56,141 ‎有人知道嗎? 639 00:48:57,893 --> 00:48:59,144 ‎(不知道) 640 00:48:59,227 --> 00:49:00,187 ‎(沒看過) 641 00:49:00,270 --> 00:49:01,480 ‎(有線索嗎?) 642 00:49:01,563 --> 00:49:02,481 ‎(我去問爺爺) 643 00:49:04,024 --> 00:49:06,193 ‎看來都沒人知道呢 644 00:49:10,781 --> 00:49:12,532 ‎馬伏山的電波塔? 645 00:49:14,743 --> 00:49:17,829 ‎“這不是馬伏山的電波塔嗎?” 646 00:49:18,413 --> 00:49:21,041 ‎“在小田市的南邊” 647 00:49:21,667 --> 00:49:23,919 ‎“那裡的山櫻很有名” 648 00:49:47,901 --> 00:49:50,821 ‎(小田市吉田町,馬伏山文物) 649 00:50:03,625 --> 00:50:04,459 ‎妳看 650 00:50:07,379 --> 00:50:10,048 ‎(來自小田市的創作型歌手) 651 00:50:10,132 --> 00:50:12,300 ‎(藤山櫻) 652 00:50:18,890 --> 00:50:22,519 ‎“來自小田市的創作型歌手 653 00:50:22,602 --> 00:50:25,147 ‎藤山櫻,22歲 654 00:50:26,064 --> 00:50:28,608 ‎她的最新專輯是《山櫻》” 655 00:50:29,901 --> 00:50:31,361 ‎她的姓氏… 656 00:50:32,112 --> 00:50:33,071 ‎對 657 00:50:34,072 --> 00:50:34,990 ‎是藤山 658 00:50:37,325 --> 00:50:38,577 ‎媽 659 00:50:40,662 --> 00:50:44,166 ‎所以這個人是藤山爺爺的… 660 00:50:44,875 --> 00:50:46,585 ‎-太太? ‎-對 661 00:50:48,045 --> 00:50:51,882 ‎原來媽真的是音樂家呢 662 00:50:53,633 --> 00:50:55,844 ‎請問,櫻奶奶在哪裡? 663 00:50:56,678 --> 00:51:00,640 ‎聽說生下我不久後就病逝了 664 00:51:01,141 --> 00:51:04,811 ‎我當時還小,一點印象也沒有 665 00:51:07,939 --> 00:51:09,316 ‎聽說爸開這間店 666 00:51:10,067 --> 00:51:12,736 ‎是為了賣媽的唱片 667 00:51:13,445 --> 00:51:14,529 ‎這樣啊 668 00:51:17,491 --> 00:51:20,869 ‎不瞞你們說,這間店週末就要關了 669 00:51:22,954 --> 00:51:25,957 ‎店都這麼老了,也沒人接手 670 00:51:26,958 --> 00:51:29,503 ‎靖幸現在正在整理 671 00:51:32,756 --> 00:51:34,966 ‎可惡,累死我了 672 00:51:36,426 --> 00:51:37,594 ‎有進展了嗎? 673 00:51:38,178 --> 00:51:39,930 ‎在努力了啦 674 00:51:40,013 --> 00:51:41,431 ‎是你們啊 675 00:51:41,515 --> 00:51:42,808 ‎怎麼來了? 676 00:51:44,017 --> 00:51:44,851 ‎順道來一下 677 00:51:45,352 --> 00:51:46,353 ‎順道? 678 00:51:55,570 --> 00:51:57,114 ‎我覺得藤山爺爺… 679 00:51:58,907 --> 00:52:01,159 ‎是想聽櫻奶奶的聲音 680 00:52:02,494 --> 00:52:04,830 ‎所以才到處去找唱片 681 00:52:09,876 --> 00:52:10,710 ‎不好意思 682 00:52:11,878 --> 00:52:12,712 ‎我… 683 00:52:16,133 --> 00:52:19,719 ‎我可以幫忙整理唱片嗎? 684 00:52:19,803 --> 00:52:21,555 ‎-什麼? ‎-什麼? 685 00:52:21,638 --> 00:52:26,143 ‎藤山爺爺找的唱片也許就在這裡 686 00:52:26,226 --> 00:52:27,811 ‎-等一下… ‎-我也要 687 00:52:28,353 --> 00:52:29,646 ‎什麼? 688 00:52:35,193 --> 00:52:36,278 ‎其實… 689 00:52:39,447 --> 00:52:41,116 ‎我已經找過了 690 00:52:43,785 --> 00:52:45,871 ‎可是沒找到 691 00:52:49,166 --> 00:52:50,625 ‎如果大家一起找 692 00:52:51,751 --> 00:52:52,919 ‎說不定能找到 693 00:52:57,007 --> 00:52:59,134 ‎也找小賈和日本來幫忙吧 694 00:52:59,217 --> 00:53:00,177 ‎好 695 00:53:00,260 --> 00:53:02,304 ‎等一下啦 696 00:53:02,387 --> 00:53:05,473 ‎外公到底在找什麼唱片? 697 00:53:06,224 --> 00:53:08,101 ‎你也想聽聽看吧? 698 00:53:08,685 --> 00:53:09,853 ‎外婆的聲音 699 00:53:11,188 --> 00:53:12,856 ‎(要是一個人) 700 00:53:12,939 --> 00:53:14,566 ‎(我就不來了) 701 00:53:14,649 --> 00:53:16,109 ‎(射草箭) 702 00:53:48,266 --> 00:53:50,060 ‎好熱喔 703 00:53:50,143 --> 00:53:50,977 ‎對啊 704 00:53:51,061 --> 00:53:52,687 ‎真的要融化了 705 00:53:52,771 --> 00:53:54,064 ‎趕快習慣吧 706 00:53:54,147 --> 00:53:56,191 ‎冷氣壞了 707 00:53:56,274 --> 00:53:58,693 ‎靠電扇將就一下吧 708 00:54:03,615 --> 00:54:04,741 ‎就脫下來吧 709 00:54:06,576 --> 00:54:08,495 ‎不好啦,那個… 710 00:54:08,578 --> 00:54:10,205 ‎這裡太多灰塵了 711 00:54:12,040 --> 00:54:15,126 ‎各位,素麵煮好囉 712 00:54:15,210 --> 00:54:16,836 ‎吃飯了 713 00:54:23,093 --> 00:54:24,803 ‎奇怪了,微笑呢? 714 00:54:25,387 --> 00:54:27,264 ‎她說她在減肥 715 00:54:44,322 --> 00:54:46,157 ‎終於活過來了 716 00:54:55,417 --> 00:54:57,252 ‎沒找到唱片呢 717 00:54:58,628 --> 00:55:00,130 ‎還有一半沒檢查啊 718 00:55:00,213 --> 00:55:02,299 ‎(就是這張唱片!) 719 00:55:07,137 --> 00:55:09,139 ‎(俳句,8月號) 720 00:55:43,340 --> 00:55:45,008 ‎(俳句,3月號,春之季語入門) 721 00:55:45,091 --> 00:55:49,012 ‎(“白魚”、“山櫻”等季語的涵義) 722 00:55:58,980 --> 00:56:00,023 ‎“山櫻…” 723 00:56:01,316 --> 00:56:02,650 ‎(俳句小知識) 724 00:56:02,734 --> 00:56:06,029 ‎“山櫻先長葉子才開花 725 00:56:06,112 --> 00:56:09,991 ‎因此暴牙的人也被稱為山櫻” 726 00:56:28,718 --> 00:56:32,097 ‎不知道櫻奶奶是什麼感受呢? 727 00:56:39,938 --> 00:56:41,981 ‎櫻桃發了新的俳句 728 00:56:49,239 --> 00:56:50,490 ‎山櫻 729 00:56:50,990 --> 00:56:54,661 ‎我喜歡那藏起的葉子 730 00:58:23,291 --> 00:58:25,335 ‎根本不在這裡嘛 731 00:58:36,471 --> 00:58:38,681 ‎謝謝你,櫻桃 732 00:58:39,182 --> 00:58:40,350 ‎也謝謝微笑 733 00:58:58,159 --> 00:58:59,410 ‎靖幸 734 00:58:59,994 --> 00:59:02,664 ‎可以把冰箱和電扇也打包起來嗎? 735 00:59:04,624 --> 00:59:07,001 ‎-我明天再處理 ‎-謝謝 736 00:59:25,270 --> 00:59:26,104 ‎不在這裡 737 00:59:34,028 --> 00:59:34,862 ‎可惡 738 00:59:45,081 --> 00:59:46,207 ‎怎麼了? 739 00:59:56,968 --> 00:59:57,969 ‎有了 740 01:00:00,847 --> 01:00:01,973 ‎-找到了 ‎-對 741 01:00:04,392 --> 01:00:06,394 ‎爸… 742 01:00:17,905 --> 01:00:18,906 ‎小櫻 743 01:00:20,283 --> 01:00:21,951 ‎讓日本來播放吧 744 01:00:25,121 --> 01:00:25,955 ‎謝謝 745 01:00:28,833 --> 01:00:30,084 ‎喇叭線呢? 746 01:00:31,586 --> 01:00:32,587 ‎應該在走廊上 747 01:00:49,187 --> 01:00:50,021 ‎你看 748 01:00:50,897 --> 01:00:51,773 ‎你看這個 749 01:00:55,193 --> 01:00:56,027 ‎煙火 750 01:00:57,111 --> 01:00:58,029 ‎是不是很可愛? 751 01:00:58,655 --> 01:01:00,365 ‎可愛? 752 01:01:00,448 --> 01:01:01,282 ‎對 753 01:01:06,162 --> 01:01:07,288 ‎後天就是… 754 01:01:11,000 --> 01:01:12,085 ‎達摩祭了 755 01:01:17,632 --> 01:01:18,466 ‎對啊 756 01:01:22,136 --> 01:01:23,012 ‎我們… 757 01:01:28,017 --> 01:01:30,395 ‎一起看煙火吧 758 01:01:42,949 --> 01:01:43,783 ‎我… 759 01:01:49,956 --> 01:01:52,291 ‎-我… ‎-櫻桃,喇叭線 760 01:01:52,917 --> 01:01:54,502 ‎快點拿過來 761 01:01:56,045 --> 01:01:56,879 ‎那個… 762 01:01:59,215 --> 01:02:00,049 ‎好 763 01:02:22,405 --> 01:02:24,323 ‎有點歪歪的 764 01:02:28,911 --> 01:02:29,829 ‎這個… 765 01:02:31,122 --> 01:02:32,957 ‎真的播得出來嗎? 766 01:02:45,428 --> 01:02:46,512 ‎不會吧 767 01:02:48,890 --> 01:02:49,724 ‎微笑 768 01:02:56,063 --> 01:02:56,898 ‎唱片呢? 769 01:02:57,982 --> 01:02:58,900 ‎怎麼了嗎? 770 01:03:21,631 --> 01:03:22,465 ‎結以 771 01:03:23,257 --> 01:03:26,177 ‎我晚上會去陽光中心打個招呼 772 01:03:26,844 --> 01:03:28,429 ‎幫我跟主任說一聲 773 01:03:29,555 --> 01:03:30,389 ‎好 774 01:03:49,909 --> 01:03:53,913 ‎明天晚上7點就要在天台表演了喔 775 01:03:53,996 --> 01:03:55,456 ‎是 776 01:03:57,625 --> 01:03:58,459 ‎櫻桃 777 01:04:02,463 --> 01:04:05,842 ‎你等一下可以陪我嗎? 778 01:04:07,593 --> 01:04:13,099 ‎我想再跟藤山爺爺好好道歉一次 779 01:04:13,808 --> 01:04:14,642 ‎(注意事項) 780 01:04:14,725 --> 01:04:16,644 ‎(藤山爺爺今天不來) 781 01:04:16,727 --> 01:04:17,770 ‎沒問題 782 01:04:17,854 --> 01:04:18,688 ‎謝謝 783 01:04:22,900 --> 01:04:23,734 ‎對了 784 01:04:27,655 --> 01:04:28,698 ‎其實我… 785 01:04:28,781 --> 01:04:29,949 ‎打擾了 786 01:04:30,449 --> 01:04:31,868 ‎真里亞 787 01:04:32,451 --> 01:04:34,328 ‎好久不見了 788 01:04:34,412 --> 01:04:36,330 ‎好久不見 789 01:04:36,414 --> 01:04:39,333 ‎妳的腰還好嗎?已經沒事了嗎? 790 01:04:39,417 --> 01:04:41,419 ‎沒事了,托大家的福 791 01:04:43,337 --> 01:04:44,338 ‎她是誰? 792 01:04:45,006 --> 01:04:45,840 ‎她是… 793 01:04:47,133 --> 01:04:48,050 ‎我媽媽 794 01:04:49,719 --> 01:04:53,681 ‎謝謝大家照顧我們家兒子 795 01:04:55,433 --> 01:04:59,604 ‎佐倉,謝謝你這陣子的幫忙 796 01:05:00,104 --> 01:05:02,940 ‎真里亞的工作你做得非常好喔 797 01:05:03,024 --> 01:05:06,986 ‎真可惜不能一起在達摩祭上跳舞 798 01:05:22,460 --> 01:05:26,297 ‎對不起,沒告訴妳我要搬家 799 01:05:30,843 --> 01:05:32,261 ‎什麼時候決定的? 800 01:05:34,805 --> 01:05:37,183 ‎暑假開始的時候 801 01:05:45,399 --> 01:05:46,817 ‎-那煙火呢? ‎-什麼? 802 01:05:48,611 --> 01:05:50,279 ‎不是說要一起去嗎? 803 01:05:55,242 --> 01:05:56,077 ‎對不起 804 01:06:06,629 --> 01:06:07,630 ‎好吧 805 01:06:12,760 --> 01:06:13,594 ‎那… 806 01:06:14,929 --> 01:06:15,846 ‎你要好好保重 807 01:06:50,923 --> 01:06:55,845 ‎(雷聲轟鳴 ‎言語是為了傳達而存在) 808 01:06:55,928 --> 01:06:59,724 ‎(營業中) 809 01:06:59,807 --> 01:07:04,603 ‎(已打烊) 810 01:07:16,032 --> 01:07:17,241 ‎藤山爺爺 811 01:09:40,968 --> 01:09:46,348 ‎(破裂的金魚缸滾滾地流) 812 01:10:08,287 --> 01:10:11,248 ‎那麼現在宣布 813 01:10:11,332 --> 01:10:15,085 ‎第56屆小田山達摩祭正式開幕 814 01:10:31,685 --> 01:10:32,895 ‎妳終於醒了 815 01:10:37,733 --> 01:10:38,567 ‎來 816 01:10:44,531 --> 01:10:45,366 ‎謝謝 817 01:10:53,958 --> 01:10:54,792 ‎妳們兩個 818 01:10:55,751 --> 01:10:57,127 ‎快跟我來 819 01:11:30,077 --> 01:11:31,245 ‎來了 820 01:11:31,328 --> 01:11:33,205 ‎我們是荒川搬家公司 821 01:11:34,123 --> 01:11:35,582 ‎麻煩你們了 822 01:11:36,125 --> 01:11:37,710 ‎請多指教 823 01:12:15,414 --> 01:12:16,290 ‎真的… 824 01:12:16,874 --> 01:12:17,708 ‎非常抱歉 825 01:12:21,712 --> 01:12:23,672 ‎是唱片啊 826 01:12:26,508 --> 01:12:27,343 ‎謝謝 827 01:12:28,802 --> 01:12:30,804 ‎好酷喔 828 01:12:31,847 --> 01:12:32,765 ‎這個是… 829 01:12:33,432 --> 01:12:34,266 ‎唱片嗎? 830 01:12:35,768 --> 01:12:39,021 ‎總覺得在哪裡看過 831 01:12:41,357 --> 01:12:44,902 ‎各位,時間差不多了 ‎我們準備上台吧 832 01:12:44,985 --> 01:12:46,487 ‎你們看! 833 01:13:19,937 --> 01:13:20,771 ‎唱片? 834 01:13:21,772 --> 01:13:22,606 ‎太好了 835 01:13:24,066 --> 01:13:28,070 ‎如果櫻桃不是今天搬家就好了 836 01:13:28,153 --> 01:13:30,781 ‎就可以大家一起聽唱片了 837 01:13:51,802 --> 01:13:53,846 ‎我可以拜託大家一件事嗎? 838 01:14:30,132 --> 01:14:32,301 ‎(微笑已開始直播) 839 01:14:44,313 --> 01:14:45,230 ‎好的 840 01:14:45,314 --> 01:14:50,194 ‎接下來是陽光日間照顧中心 ‎帶來的舞蹈 841 01:14:51,028 --> 01:14:54,198 ‎請大家好好享受這首小田山達摩民謠 842 01:15:17,554 --> 01:15:19,640 ‎什麼?不是這首歌啦 843 01:15:33,779 --> 01:15:39,368 ‎回想起過去的日子 844 01:15:40,452 --> 01:15:44,206 ‎如夢般的生活 845 01:15:46,792 --> 01:15:52,172 ‎也回想起我們的相遇 846 01:15:53,799 --> 01:15:57,678 ‎來自這個世界的奇蹟 847 01:16:00,472 --> 01:16:01,890 ‎那一天 848 01:16:02,975 --> 01:16:05,394 ‎在演唱會現場 849 01:16:05,936 --> 01:16:09,690 ‎我們墜入了愛河 850 01:16:10,440 --> 01:16:14,194 ‎像是被雷擊中般 851 01:16:17,114 --> 01:16:22,536 ‎開啟我心門的鑰匙 852 01:16:23,829 --> 01:16:28,333 ‎那唯一的鑰匙 853 01:16:30,294 --> 01:16:34,923 ‎引導我們邁向自由的翅膀 854 01:16:35,924 --> 01:16:39,094 ‎曾經放棄的夢想 855 01:16:39,720 --> 01:16:44,266 ‎成了一座彩虹橋 856 01:16:57,279 --> 01:16:58,238 ‎這首歌… 857 01:16:59,531 --> 01:17:00,741 ‎是藤山爺爺的唱片? 858 01:17:31,730 --> 01:17:35,400 ‎“山櫻 859 01:17:35,484 --> 01:17:40,280 ‎我喜歡那藏起的 860 01:17:40,364 --> 01:17:44,034 ‎牙齒” 861 01:18:00,342 --> 01:18:01,385 ‎爸,快停車 862 01:18:08,141 --> 01:18:10,644 ‎慢著,結以,怎麼回事? 863 01:18:10,727 --> 01:18:11,728 ‎有東西忘了 864 01:18:13,438 --> 01:18:15,691 ‎快啊,櫻桃 865 01:18:16,441 --> 01:18:17,442 ‎你寫錯了 866 01:18:18,485 --> 01:18:19,319 ‎那個字 867 01:18:19,403 --> 01:18:21,613 ‎那是硬漢寫的 868 01:18:22,322 --> 01:18:24,616 ‎是你叫我那樣寫的 869 01:18:25,409 --> 01:18:26,827 ‎但也沒錯 870 01:18:28,161 --> 01:18:29,246 ‎到底是怎樣啦? 871 01:19:13,999 --> 01:19:14,833 ‎(音控區) 872 01:19:14,916 --> 01:19:17,669 ‎不知道櫻桃有沒有看? 873 01:19:18,420 --> 01:19:20,088 ‎他一定會看的 874 01:19:32,142 --> 01:19:36,646 ‎如感情般從海面升起吧,少年 875 01:19:38,690 --> 01:19:40,108 ‎如感情般 876 01:19:40,192 --> 01:19:43,904 ‎從海面升起吧,少年 877 01:19:48,950 --> 01:19:49,785 ‎不好意思 878 01:20:11,181 --> 01:20:12,140 ‎是櫻桃 879 01:20:12,224 --> 01:20:14,100 ‎他來了! 880 01:20:28,740 --> 01:20:30,408 ‎夕陽時分 881 01:20:30,492 --> 01:20:33,203 ‎搶先偷跑的夏夜燈火 882 01:20:35,288 --> 01:20:37,707 ‎人生第17個7月 883 01:20:38,708 --> 01:20:39,751 ‎我們相遇 884 01:20:42,128 --> 01:20:43,129 ‎向日葵啊 885 01:20:43,839 --> 01:20:47,300 ‎我向字典詢問,“可愛”的定義 886 01:20:48,844 --> 01:20:53,598 ‎言語如汽水般湧現 887 01:20:59,312 --> 01:21:03,650 ‎雷聲轟鳴,言語是為了傳達而存在 888 01:21:05,610 --> 01:21:06,903 ‎傍晚的彩虹 889 01:21:06,987 --> 01:21:10,574 ‎我有話想對妳說 890 01:21:11,741 --> 01:21:13,326 ‎我要將內心的熱情 891 01:21:14,411 --> 01:21:16,746 ‎送到妳手中 892 01:21:18,623 --> 01:21:20,041 ‎我會盡全力嘶吼 893 01:21:20,834 --> 01:21:23,169 ‎在夏天結束前傳達給妳 894 01:21:27,132 --> 01:21:31,678 ‎山櫻,我喜歡那藏起的葉子 895 01:21:33,638 --> 01:21:38,310 ‎山櫻,我喜歡那可愛的牙齒 896 01:21:40,645 --> 01:21:45,066 ‎山櫻,我喜歡那藏起的葉子 897 01:21:47,152 --> 01:21:52,073 ‎山櫻,我喜歡那可愛的牙齒 898 01:21:54,075 --> 01:21:58,622 ‎山櫻,我也喜歡可愛的文字 899 01:22:00,415 --> 01:22:05,879 ‎山櫻,我也喜歡可愛的煙火 900 01:22:07,005 --> 01:22:11,676 ‎山櫻,我很喜歡可愛的笑容 901 01:22:13,803 --> 01:22:18,433 ‎山櫻,我喜歡微笑 902 01:22:20,560 --> 01:22:23,980 ‎我喜歡妳 903 01:26:12,625 --> 01:26:17,630 ‎字幕翻譯:常鈺