1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,131 --> 00:00:10,802 ‎"NETFLIX 오리지널 애니 영화" 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:17,017 --> 00:00:19,019 ‎"담쟁이덩굴 우거진 아파트 ‎우리는 305호에 산다" 5 00:00:19,102 --> 00:00:21,062 ‎담쟁이덩굴 우거진 아파트 6 00:00:21,146 --> 00:00:23,231 ‎우리는 305호에 산다 7 00:00:24,232 --> 00:00:25,442 ‎하늘 저편에 8 00:00:26,026 --> 00:00:27,485 ‎푸르른 논 위에서 9 00:00:27,569 --> 00:00:29,154 ‎흔들리는 해 10 00:00:29,237 --> 00:00:30,071 ‎"#하이쿠" 11 00:00:35,785 --> 00:00:36,828 ‎소금쟁이가 12 00:00:37,537 --> 00:00:39,330 ‎수면 위에 있으니 13 00:00:39,414 --> 00:00:40,749 ‎물결이 남네 14 00:00:44,544 --> 00:00:45,962 ‎여름옷들은 15 00:00:46,046 --> 00:00:47,839 ‎내 고향의 논들을 16 00:00:47,922 --> 00:00:49,299 ‎닮아 있구나 17 00:01:42,393 --> 00:01:44,270 ‎스마일 포 미! 18 00:01:47,816 --> 00:01:53,863 ‎"플라잉도그 10주년 기념 작품" 19 00:02:01,079 --> 00:02:07,502 ‎"사이다처럼 말이 톡톡 솟아올라" 20 00:02:26,896 --> 00:02:31,818 ‎"오다 누벨 쇼핑센터" 21 00:02:31,901 --> 00:02:33,361 ‎"많은 것들이" 22 00:02:33,444 --> 00:02:35,321 ‎"하늘을 보고 있네" 23 00:02:35,405 --> 00:02:36,865 ‎"여름이 왔네" 24 00:02:36,948 --> 00:02:40,368 ‎"산벚나무" 25 00:02:48,877 --> 00:02:51,254 ‎"개구리 뛰니, 물방울 떨어지며 ‎반짝 빛나네" 26 00:02:51,337 --> 00:02:53,631 ‎"청황적백색 ‎한데 뒤섞여 있네" 27 00:03:19,741 --> 00:03:23,620 ‎"산벚나무" 28 00:03:35,965 --> 00:03:37,383 ‎후지야마 할아버지! 29 00:03:39,761 --> 00:03:40,845 ‎후지야마 할아버지 30 00:03:42,805 --> 00:03:44,766 ‎후지야마 할아버지! 31 00:03:46,059 --> 00:03:48,853 ‎체리, 너구나! 32 00:03:48,937 --> 00:03:50,271 ‎찾으셨어요? 33 00:03:50,355 --> 00:03:51,648 ‎아니 34 00:03:51,731 --> 00:03:54,609 ‎그렇군요, 그럼 그만 돌아가죠 35 00:03:57,195 --> 00:04:00,448 ‎"체리" 36 00:04:06,412 --> 00:04:08,873 ‎"7월 20일 토요일" 37 00:04:19,801 --> 00:04:21,469 ‎"타마 치과 의원" 38 00:04:21,552 --> 00:04:24,222 ‎- '이' 해 볼까요? ‎- 이 39 00:04:24,305 --> 00:04:26,099 ‎- '아' 하고 ‎- 아 40 00:04:26,182 --> 00:04:27,976 ‎- 다물고 ‎- 이 41 00:04:28,059 --> 00:04:29,394 ‎불편한 데 없나요? 42 00:04:29,477 --> 00:04:30,436 ‎네 43 00:04:30,520 --> 00:04:31,854 ‎그럼 오늘은 여기까지 하죠 44 00:04:32,397 --> 00:04:34,065 ‎칫솔질이 어려울 테니까 45 00:04:34,148 --> 00:04:37,151 ‎구강 세정제로 잘 헹궈 주세요 46 00:04:37,485 --> 00:04:38,403 ‎알겠어요 47 00:04:39,237 --> 00:04:41,364 ‎그럼 다음에 또 봅시다 48 00:04:42,573 --> 00:04:43,533 ‎잘 가요 49 00:04:43,616 --> 00:04:45,618 ‎"타마 치과 의원" 50 00:04:59,340 --> 00:05:00,550 ‎좋아! 51 00:05:01,175 --> 00:05:04,262 ‎"스마일@오렌지선샤인" 52 00:05:07,640 --> 00:05:09,225 ‎다들 잘 들리세요? 53 00:05:09,892 --> 00:05:12,228 ‎매일 웃으며 지내고 있어요? 54 00:05:12,854 --> 00:05:15,231 ‎반짝이는 아이돌 시스터즈 55 00:05:15,315 --> 00:05:17,984 ‎'오렌지선샤인'의 스마일이에요 56 00:05:18,484 --> 00:05:20,611 ‎스마일 포 미! 57 00:05:21,988 --> 00:05:24,907 ‎'좋아요'를 많이 눌러 주시네요! 58 00:05:24,991 --> 00:05:26,784 ‎모두들 고마워요! 59 00:05:27,327 --> 00:05:29,579 ‎댓글이 너무 빨리 올라가요! 60 00:05:30,204 --> 00:05:33,291 ‎오늘 발견한 귀여운 것들을 ‎보여 드릴게요 61 00:05:33,833 --> 00:05:36,878 ‎마음에 드시면 ‎'좋아요' 눌러 주세요 62 00:05:37,587 --> 00:05:38,421 ‎오늘은 말이죠 63 00:05:41,466 --> 00:05:43,217 ‎쇼핑센터에 와 있어요 64 00:05:46,304 --> 00:05:49,098 ‎여름방학이라 사람이 많아요 65 00:05:53,978 --> 00:05:56,147 ‎부딪히지 않게 조심해야겠어요 66 00:05:56,898 --> 00:05:58,816 ‎자, 다 같이 말해 볼까요? 67 00:05:59,317 --> 00:06:01,652 ‎웃어요, 스마일! 68 00:06:03,321 --> 00:06:04,572 ‎와, 저것 좀 보세요 69 00:06:04,655 --> 00:06:07,075 ‎미니 자판기네요, 귀여워요 70 00:06:07,825 --> 00:06:08,910 ‎카트들이 있고요 71 00:06:09,535 --> 00:06:10,828 ‎히카룬 광고판이에요 72 00:06:11,412 --> 00:06:12,789 ‎다루마도 있네요! 73 00:06:13,664 --> 00:06:14,499 ‎응? 74 00:06:15,083 --> 00:06:16,793 ‎다루마도 귀엽잖아요 75 00:06:21,422 --> 00:06:24,050 ‎사람이 꽤 많아졌죠, 모토푸리 씨? 76 00:06:24,133 --> 00:06:25,676 ‎'시라이'라고요 77 00:06:26,427 --> 00:06:28,763 ‎여름방학이라 학생들이 많네요 78 00:06:29,305 --> 00:06:30,181 ‎음? 79 00:06:30,264 --> 00:06:32,058 ‎움직인 건가? 80 00:06:32,141 --> 00:06:33,184 ‎히카룬이요? 81 00:06:33,267 --> 00:06:34,602 ‎그럴 리가요 82 00:06:34,685 --> 00:06:35,812 ‎앗? 83 00:06:37,939 --> 00:06:39,190 ‎비버! 84 00:06:47,532 --> 00:06:49,784 ‎또 꽝이잖아 85 00:06:51,035 --> 00:06:53,162 ‎히카룬 피규어가 있긴 한 거야? 86 00:06:53,246 --> 00:06:54,455 ‎내 거야! 87 00:06:54,539 --> 00:06:55,415 ‎자팡 88 00:06:58,292 --> 00:06:59,961 ‎히카룬 등신대! 89 00:07:00,044 --> 00:07:01,129 ‎"히카루 아마노카와" 90 00:07:02,004 --> 00:07:05,466 ‎- 가져가자 ‎- 너 좀 짱이다! 91 00:07:06,134 --> 00:07:07,844 ‎이거 갖고 싶었잖아, 맞지? 92 00:07:08,719 --> 00:07:11,722 ‎또 전시물을 가져간 거냐! 93 00:07:11,806 --> 00:07:14,016 ‎어른을 우습게 알면 혼나야지! 94 00:07:15,601 --> 00:07:16,936 ‎죄송합니다 95 00:07:31,701 --> 00:07:33,578 ‎좀 빌릴게요! 96 00:07:42,712 --> 00:07:44,464 ‎'베이스 세크레타'로! 97 00:07:45,506 --> 00:07:47,467 ‎비버! 98 00:07:47,550 --> 00:07:48,426 ‎모토푸리? 99 00:08:04,567 --> 00:08:05,735 ‎비켜! 100 00:08:11,407 --> 00:08:14,619 ‎자, 아기 경주를 시작하겠습니다 101 00:08:14,702 --> 00:08:17,580 ‎제자리에, 준비 102 00:08:17,663 --> 00:08:19,707 ‎앗, 잠깐만! 103 00:08:19,790 --> 00:08:21,292 ‎아직 시작 안 했어 104 00:08:21,375 --> 00:08:22,210 ‎잠깐만! 105 00:08:23,169 --> 00:08:24,629 ‎신호 전 출발이야 106 00:08:25,213 --> 00:08:27,423 ‎신호 전 출발이라고 107 00:08:28,466 --> 00:08:30,051 ‎'신호 전 출발' 108 00:08:30,760 --> 00:08:32,595 ‎'신호 전 출발' 109 00:08:33,554 --> 00:08:35,306 ‎"하이쿠 계어 ‎계절 용어 사전" 110 00:08:37,975 --> 00:08:38,809 ‎'신…' 111 00:08:39,644 --> 00:08:40,645 ‎'신…' 112 00:08:46,651 --> 00:08:49,529 ‎아기 경주라니 완전 귀엽잖아 113 00:08:54,784 --> 00:08:56,786 ‎사람이 엄청 많아요 114 00:08:58,663 --> 00:09:00,665 ‎'신호 전…' 115 00:09:00,748 --> 00:09:02,750 ‎계어로는 없네 116 00:09:10,883 --> 00:09:12,510 ‎비버! 117 00:09:13,678 --> 00:09:14,762 ‎우왓! 118 00:09:45,126 --> 00:09:46,544 ‎치아 교정기? 119 00:10:00,725 --> 00:10:02,727 ‎비버! 120 00:10:04,395 --> 00:10:05,271 ‎'아듀!' 121 00:10:05,354 --> 00:10:07,815 ‎거기 서지 못해! 122 00:10:09,191 --> 00:10:11,193 ‎'치아 교정기' 123 00:10:12,445 --> 00:10:14,822 ‎'치아 교정기' 124 00:10:22,788 --> 00:10:23,831 ‎"터프보이 낙아신다" 125 00:10:23,914 --> 00:10:25,458 ‎비버 이 녀석! 126 00:10:29,962 --> 00:10:32,423 ‎흠씬 때려 주겠어! 127 00:10:35,509 --> 00:10:37,928 ‎"히다마리 ‎데이 서비스" 128 00:10:38,012 --> 00:10:40,514 ‎"새해 첫 새벽, 늙어간다는 것은 ‎인생의 절정 - 후지야마" 129 00:10:41,932 --> 00:10:43,392 ‎"언제나 활기차고 건강하게" 130 00:10:50,149 --> 00:10:51,108 ‎저희 왔어요 131 00:10:51,692 --> 00:10:53,694 ‎체리, 어서 와 132 00:10:55,488 --> 00:10:57,365 ‎후지야마 씨도요 133 00:10:58,866 --> 00:11:02,078 ‎체리, 매번 고마워 134 00:11:02,161 --> 00:11:03,454 ‎별것도 아닌걸요 135 00:11:04,246 --> 00:11:06,499 ‎후지야마 씨, 찾으셨어요? 136 00:11:11,962 --> 00:11:13,047 ‎아니 137 00:11:14,799 --> 00:11:15,841 ‎그래요? 138 00:11:18,344 --> 00:11:19,470 ‎체리 139 00:11:20,596 --> 00:11:21,764 ‎일할 땐 빼야지 140 00:11:24,767 --> 00:11:25,685 ‎나미 141 00:11:25,768 --> 00:11:28,938 ‎후지야마 씨는 ‎맨날 뭘 그렇게 찾는 거예요? 142 00:11:29,021 --> 00:11:32,024 ‎레코드를 찾으신대요 143 00:11:32,108 --> 00:11:35,403 ‎레코드라면… ‎항상 안고 다니시는 저거요? 144 00:11:35,486 --> 00:11:37,279 ‎속이 비어 있거든요 145 00:11:37,363 --> 00:11:40,241 ‎어디다 뒀는지 ‎잊어버리셨을 거예요 146 00:11:40,324 --> 00:11:42,535 ‎이 쇼핑센터 안에 있긴 할까요? 147 00:11:42,618 --> 00:11:43,452 ‎누가 알겠어요 148 00:11:44,704 --> 00:11:45,913 ‎감정이 일듯 149 00:11:45,996 --> 00:11:48,833 ‎높이 비상하거라 ‎너, 소년이여 150 00:11:48,916 --> 00:11:50,334 ‎좀 작게 말씀하세요 151 00:11:50,418 --> 00:11:54,422 ‎감정이 일듯, 높이 비상하거라 ‎너, 소년이여 152 00:11:55,005 --> 00:11:56,298 ‎그건… 153 00:11:57,007 --> 00:11:59,218 ‎세츠, 세츠 유키히코! 154 00:12:00,553 --> 00:12:03,681 ‎세츠의 하이쿠는 리듬이 독특하죠 155 00:12:03,764 --> 00:12:06,517 ‎경치에 소리를 더하는 거야 156 00:12:07,059 --> 00:12:08,102 ‎그래서… 157 00:12:08,602 --> 00:12:10,146 ‎경치에 소리를? 158 00:12:12,523 --> 00:12:15,693 ‎후지야마 할아버지 ‎다음번엔 조용히… 159 00:12:15,776 --> 00:12:16,944 ‎뭐라고? 160 00:12:17,570 --> 00:12:19,363 ‎- 목소리를… ‎- 뭐? 161 00:12:20,698 --> 00:12:22,032 ‎아니에요 162 00:12:22,116 --> 00:12:23,409 ‎어이, 체리! 163 00:12:23,492 --> 00:12:25,745 ‎- 비버 녀석 어디 있냐? ‎- 앗! 164 00:12:25,828 --> 00:12:27,663 ‎터프보이다 165 00:12:27,747 --> 00:12:29,331 ‎아키코! 166 00:12:29,915 --> 00:12:31,167 ‎잘 지냈어요? 167 00:12:31,751 --> 00:12:35,588 ‎후지야마 씨 ‎손자분이 데리러 오셨어요 168 00:12:38,090 --> 00:12:39,133 ‎아키코… 169 00:12:40,885 --> 00:12:43,512 ‎맞다! ‎비버, 그 녀석 어디 있어? 170 00:12:43,596 --> 00:12:44,513 ‎몰라 171 00:12:44,597 --> 00:12:46,265 ‎내 차에 또 낙서했어 172 00:12:46,348 --> 00:12:47,433 ‎"터프보이 낙아신다" 173 00:12:47,516 --> 00:12:49,059 ‎'낙아신다'? 174 00:12:49,143 --> 00:12:50,936 ‎체리, 너 이 자식! 175 00:12:51,020 --> 00:12:53,314 ‎날 놀리면 가만 안 둬! 176 00:12:53,397 --> 00:12:54,690 ‎놀리긴 누가? 177 00:12:57,443 --> 00:12:59,445 ‎"히다마리 ‎데이 서비스" 178 00:13:00,362 --> 00:13:01,947 ‎그 녀석한테 전해 179 00:13:02,031 --> 00:13:04,200 ‎걸리면 흠씬 패 준다고 180 00:13:07,745 --> 00:13:10,998 ‎체리 ‎오늘 근무 시간이 거의 끝났네 181 00:13:11,081 --> 00:13:12,249 ‎수고했어 182 00:13:17,630 --> 00:13:18,881 ‎잘 가라 183 00:13:19,423 --> 00:13:20,549 ‎안녕히 계세요 184 00:13:21,217 --> 00:13:22,635 ‎"청백의 딱새" 185 00:13:22,718 --> 00:13:25,554 ‎"청록빛의 물속에 ‎고고히 서다" 186 00:13:25,638 --> 00:13:26,639 ‎비버, 너 진짜… 187 00:13:50,496 --> 00:13:54,041 ‎'치아 교정기'라고 ‎소리 내서 말했어! 188 00:13:55,084 --> 00:13:56,460 ‎마스크가 어디 갔지? 189 00:14:09,723 --> 00:14:11,016 ‎"계어 사전" 190 00:14:12,768 --> 00:14:14,478 ‎뭐야? 이거 누구 폰이야? 191 00:14:18,816 --> 00:14:20,025 ‎헤드폰… 192 00:14:24,405 --> 00:14:25,322 ‎이건… 193 00:14:25,865 --> 00:14:26,740 ‎사전인가? 194 00:14:29,743 --> 00:14:32,371 ‎내 폰! 어떡해! 195 00:15:04,612 --> 00:15:06,739 ‎안녕, 자팡 196 00:15:06,822 --> 00:15:08,490 ‎나 히카룬이야, 197 00:15:08,574 --> 00:15:10,868 ‎정말 반가워! 198 00:15:10,951 --> 00:15:12,620 ‎내가 얼마나 외로… 199 00:15:17,791 --> 00:15:19,126 ‎형편없어 200 00:15:21,003 --> 00:15:22,463 ‎거래는 무효야 201 00:15:22,546 --> 00:15:23,964 ‎내가 우습게 보여? 202 00:15:24,048 --> 00:15:26,342 ‎목을 잘라 왔잖아, 멍청아! 203 00:15:26,425 --> 00:15:27,843 ‎몸통도 있다고! 204 00:15:27,927 --> 00:15:30,054 ‎그게 중요한 게 아니잖아! 205 00:15:30,971 --> 00:15:33,807 ‎히카룬! 206 00:15:40,773 --> 00:15:43,150 ‎체리, 아까는 미안했어 207 00:15:43,651 --> 00:15:44,526 ‎괜찮아 208 00:15:45,110 --> 00:15:48,405 ‎모토푸리가 엄청 끈질기더라 209 00:15:48,489 --> 00:15:50,532 ‎터프보이가 너 찾던데 210 00:15:51,200 --> 00:15:52,993 ‎터프보이 나가신다! 211 00:15:53,077 --> 00:15:55,746 ‎내가 차에 그렇게 써 놨어 212 00:15:55,829 --> 00:15:57,498 ‎'낙아신다' 213 00:15:58,082 --> 00:15:59,917 ‎'나가신다'를 '낙아신다'로 썼어 214 00:16:00,417 --> 00:16:02,836 ‎'터프보이 낙아신다'라고 215 00:16:02,920 --> 00:16:04,713 ‎'나가신다'라고 썼어! 216 00:16:08,300 --> 00:16:09,218 ‎다녀왔습니다 217 00:16:09,301 --> 00:16:10,761 ‎그래 218 00:16:11,261 --> 00:16:13,472 ‎유키, 집에선 뛰는 거 아니야 219 00:16:13,555 --> 00:16:14,556 ‎네 220 00:16:18,018 --> 00:16:19,853 ‎마리, 나 좀 도와줘! 221 00:16:20,813 --> 00:16:22,731 ‎유키, 조용히 좀 해 줄래? 222 00:16:22,815 --> 00:16:24,316 ‎나 내일 모의시험이야 223 00:16:26,110 --> 00:16:27,945 ‎- 마리가 어디 갔지? ‎- 왜 그래? 224 00:16:28,529 --> 00:16:29,405 ‎무슨 일이야? 225 00:16:30,406 --> 00:16:31,657 ‎마리! 226 00:16:33,659 --> 00:16:35,035 ‎내 스마트폰! 227 00:16:35,119 --> 00:16:37,329 ‎- 어디 있는지 찾아봐 ‎- 들고 있잖아 228 00:16:37,413 --> 00:16:39,289 ‎내 거 아니야! 229 00:16:41,625 --> 00:16:43,711 ‎"많은 것들이 ‎내려다보고 있네" 230 00:16:43,794 --> 00:16:45,337 ‎"여름이 왔네" 231 00:16:46,547 --> 00:16:48,465 ‎나 꽤 잘하는 것 같아 232 00:16:48,549 --> 00:16:50,759 ‎이거 다 체리가 지은 ‎하이쿠 아니야? 233 00:16:50,843 --> 00:16:51,677 ‎맞아 234 00:16:51,760 --> 00:16:53,554 ‎이걸 글씨라고 쓴 거야? 235 00:16:53,637 --> 00:16:55,305 ‎이건 '그라피티'야, 멍청아 236 00:16:55,389 --> 00:16:58,308 ‎체리의 하이쿠로 ‎일본어 공부 중이야 237 00:16:58,392 --> 00:17:00,978 ‎- 일본어 잘하잖아 ‎- 쓸 줄은 몰라 238 00:17:01,061 --> 00:17:03,480 ‎우리 아빠도 스페인어밖에 못 써 239 00:17:05,024 --> 00:17:07,568 ‎쇼핑센터에도 내 하이쿠로 ‎그라피티를 해 놨더라 240 00:17:07,651 --> 00:17:09,653 ‎아파트에도 했어 241 00:17:09,737 --> 00:17:11,822 ‎그만 좀 해, 창피하게 242 00:17:11,905 --> 00:17:14,700 ‎왜? 네 라임 짱이야 243 00:17:15,200 --> 00:17:17,119 ‎라임이 아니라 하이쿠 244 00:17:30,799 --> 00:17:32,342 ‎저녁… 245 00:17:33,427 --> 00:17:35,054 ‎저녁의 석양… 246 00:17:35,137 --> 00:17:36,805 ‎뭐야? 새로운 하이쿠? 247 00:17:36,889 --> 00:17:37,848 ‎아니 248 00:17:38,849 --> 00:17:40,684 ‎'저녁 석양…' 249 00:17:40,768 --> 00:17:41,852 ‎엉? 250 00:17:41,935 --> 00:17:43,562 ‎이거 누구 폰이지? 251 00:17:46,982 --> 00:17:48,233 ‎치아 교정기… 252 00:17:51,028 --> 00:17:52,780 ‎폰이 없으면 살아도 산 게 아니야 253 00:17:52,863 --> 00:17:54,740 ‎- 난 죽을 거야 ‎- 안 죽어 254 00:17:54,823 --> 00:17:57,493 ‎- 폰 없이는 못 살아 ‎- 못 살지 255 00:17:57,576 --> 00:18:00,329 ‎오늘 못 찾으면 난 죽을 거야! 256 00:18:00,412 --> 00:18:01,622 ‎- 찾았다! ‎- 진짜? 257 00:18:01,705 --> 00:18:02,706 ‎"발견! ‎유키의 스마트폰" 258 00:18:02,790 --> 00:18:04,083 ‎여긴… 259 00:18:04,166 --> 00:18:05,542 ‎- 쇼핑센터? ‎- 그렇네 260 00:18:05,626 --> 00:18:07,544 ‎- 찾았어? ‎- 쇼핑센터야 261 00:18:07,628 --> 00:18:09,129 ‎- 다녀올게 ‎- 파이팅! 262 00:18:09,213 --> 00:18:11,256 ‎전화 먼저 해 보지? 263 00:18:11,340 --> 00:18:13,175 ‎쇼핑센터에 있다니까! 264 00:18:13,926 --> 00:18:16,095 ‎전화하면 누가 받겠지 265 00:18:16,178 --> 00:18:17,387 ‎"유키" 266 00:18:17,471 --> 00:18:18,680 ‎전화기가 바뀌었다고? 267 00:18:18,764 --> 00:18:20,557 ‎서로 부딪혔을 때 그런 것 같아 268 00:18:20,641 --> 00:18:22,309 ‎그래서 내 잘못이라고? 269 00:18:23,310 --> 00:18:26,230 ‎- 전화가 오네 ‎- 어떡하지? 270 00:18:26,313 --> 00:18:27,523 ‎받아 봐 271 00:18:27,606 --> 00:18:28,649 ‎못 받겠어 272 00:18:29,316 --> 00:18:31,026 ‎- 야! ‎- 받아 273 00:18:31,110 --> 00:18:32,194 ‎여보세요 274 00:18:33,195 --> 00:18:34,321 ‎여보세요? 275 00:18:34,404 --> 00:18:35,531 ‎"주리" 276 00:18:35,614 --> 00:18:36,448 ‎들리나요? 277 00:18:37,908 --> 00:18:39,159 ‎여보세요? 278 00:18:39,701 --> 00:18:41,578 ‎받긴 했는데 말을 안 해 279 00:18:42,162 --> 00:18:43,288 ‎아무 말이라도 해 봐 280 00:18:44,456 --> 00:18:45,374 ‎못 하겠어 281 00:18:47,334 --> 00:18:50,254 ‎마스크! ‎미치겠네, 웬 영상통화야! 282 00:18:53,298 --> 00:18:54,466 ‎걔 맞아 283 00:18:54,550 --> 00:18:57,136 ‎- 저기… ‎- 저기, 그 핸드폰… 284 00:18:57,219 --> 00:18:59,221 ‎스마일 포 미! 285 00:18:59,304 --> 00:19:00,681 ‎끊었어 286 00:19:00,764 --> 00:19:02,099 ‎방금 그거 뭐야? 287 00:19:02,182 --> 00:19:03,142 ‎우리 시청자인가? 288 00:19:03,225 --> 00:19:05,269 ‎언니, 전화 끊으면 어떡해! 289 00:19:05,352 --> 00:19:07,563 ‎미안, 엄청 부담스러웠어 290 00:19:07,646 --> 00:19:10,566 ‎방금 스마일 맞지? 대박! 291 00:19:10,649 --> 00:19:11,984 ‎스마일이 누군데? 292 00:19:12,067 --> 00:19:14,736 ‎큐리오시티 스타인데 고등학생이야 293 00:19:14,820 --> 00:19:16,530 ‎- 체리, 너도 알지? ‎- 아니 294 00:19:16,613 --> 00:19:19,658 ‎멍청이! '큐리오 라이브' ‎시청자가 얼마나 많은데! 295 00:19:19,741 --> 00:19:21,243 ‎조회수가 100만이 넘어 296 00:19:21,743 --> 00:19:22,911 ‎받아, 얼른! 297 00:19:22,995 --> 00:19:24,288 ‎아무래도 안 되겠어 298 00:19:24,371 --> 00:19:25,205 ‎야! 299 00:19:26,206 --> 00:19:28,417 ‎미안, 너한테 그런 거 아니야 300 00:19:29,293 --> 00:19:30,169 ‎저기… 301 00:19:31,253 --> 00:19:32,254 ‎미안해 302 00:19:35,507 --> 00:19:37,926 ‎"7월 24일 수요일" 303 00:19:39,595 --> 00:19:42,097 ‎폰을 찾아서 다행이야 304 00:19:42,181 --> 00:19:43,390 ‎정말 잘됐어 305 00:19:43,473 --> 00:19:45,475 ‎얼마나 걱정했는데 306 00:19:46,018 --> 00:19:47,769 ‎어쨌든 안 죽었네 307 00:19:47,853 --> 00:19:48,729 ‎응 308 00:19:59,239 --> 00:20:02,117 ‎- 왜 그러고 먹어? ‎- 요즘 유행이야? 309 00:20:02,201 --> 00:20:03,410 ‎신경 쓰지 마 310 00:20:03,493 --> 00:20:05,412 ‎"오늘의 일정" 311 00:20:05,495 --> 00:20:08,207 ‎"미유키 선생님과 ‎쇼핑센터에서 시상 찾기" 312 00:20:08,290 --> 00:20:09,666 ‎좋은 시간 보내세요! 313 00:20:09,750 --> 00:20:12,044 ‎체리, 고마워 ‎미유키 선생님, 감사합니다 314 00:20:12,127 --> 00:20:14,379 ‎자, 그럼 가 볼까요? 315 00:20:18,050 --> 00:20:19,885 ‎다들 나가 있는 동안 청소하죠 316 00:20:19,968 --> 00:20:20,802 ‎네 317 00:20:22,804 --> 00:20:23,805 ‎주임님, 왜요? 318 00:20:24,556 --> 00:20:26,558 ‎오봉절 지나고 나면 어떡하죠? 319 00:20:27,309 --> 00:20:29,311 ‎사람이 안 구해져요? 320 00:20:30,020 --> 00:20:31,688 ‎아르바이트생을 구해야 해요 321 00:20:31,772 --> 00:20:32,606 ‎"사쿠라 유이" 322 00:20:32,689 --> 00:20:34,107 ‎이젠 본격적으로 ‎사람을 뽑아야겠어요 323 00:20:34,191 --> 00:20:35,067 ‎"8월 달력" 324 00:20:35,150 --> 00:20:36,068 ‎그러게요 325 00:20:38,153 --> 00:20:41,615 ‎"여름 세일 시작!" 326 00:20:41,698 --> 00:20:44,326 ‎저걸 쓰면 되겠어요 327 00:20:50,999 --> 00:20:53,418 ‎"산벚나무" 328 00:20:54,586 --> 00:20:56,380 ‎그걸 보여 주는 게 그렇게 싫어? 329 00:20:56,463 --> 00:20:58,298 ‎당연하지, 흉측하잖아 330 00:20:58,382 --> 00:21:01,426 ‎유키 언니는 '메카 소녀'로 ‎유명해질 거야 331 00:21:01,510 --> 00:21:02,344 ‎싫거든? 332 00:21:02,844 --> 00:21:03,720 ‎있잖아 333 00:21:04,554 --> 00:21:08,475 ‎넌 어릴 때부터 ‎돌출 앞니가 매력이었어 334 00:21:08,558 --> 00:21:09,643 ‎그렇긴 한데… 335 00:21:09,726 --> 00:21:11,520 ‎맞아, 귀엽다고! 336 00:21:11,603 --> 00:21:13,230 ‎우리 시청자들도 좋아했잖아 337 00:21:13,313 --> 00:21:14,606 ‎'비버 스마일'이라고 338 00:21:14,690 --> 00:21:15,941 ‎난 비버가 아니란 말이야 339 00:21:17,025 --> 00:21:19,069 ‎너도 좋아했던 거 아니야? 340 00:21:20,654 --> 00:21:21,947 ‎좋아했지만… 341 00:21:22,823 --> 00:21:23,865 ‎뭐랄까… 342 00:21:59,735 --> 00:22:01,153 ‎"일회용 마스크" 343 00:22:17,669 --> 00:22:18,754 ‎귀엽지 않아 344 00:22:19,504 --> 00:22:21,298 ‎사춘기 티 내네 345 00:22:21,381 --> 00:22:23,425 ‎- 치아 교정기도 싫어? ‎- 싫어 346 00:22:23,508 --> 00:22:26,053 ‎메카 느낌 나고 완전 귀여운데 347 00:22:26,136 --> 00:22:27,471 ‎마리 348 00:22:27,554 --> 00:22:29,014 ‎난 이해해 349 00:22:29,097 --> 00:22:32,934 ‎어느 날부턴가 갑자기 ‎자기 모습이 싫어지는 거 350 00:22:33,018 --> 00:22:34,311 ‎주리 언니도 그랬어? 351 00:22:34,394 --> 00:22:35,771 ‎그랬지 352 00:22:38,690 --> 00:22:40,609 ‎- 그 사람이다 ‎- 통화했던 사람 353 00:22:48,700 --> 00:22:50,410 ‎연상을 좋아하나 봐! 354 00:22:52,079 --> 00:22:54,581 ‎내성적인 것 같았는데 ‎여자 친구가 있었어 355 00:22:54,664 --> 00:22:57,000 ‎- 남매인지도 몰라 ‎- 안 닮았잖아 356 00:23:08,720 --> 00:23:11,640 ‎"쇼핑센터가" 357 00:23:11,723 --> 00:23:15,102 ‎"저녁 햇살을 받아 ‎녹고 있구나" 358 00:23:15,185 --> 00:23:17,229 ‎"#하이쿠" 359 00:23:29,616 --> 00:23:32,285 ‎"마리아가 이 글을 좋아합니다" 360 00:23:34,121 --> 00:23:38,083 ‎그럼 오늘 지은 하이쿠를 ‎발표해 볼까요? 361 00:23:38,959 --> 00:23:43,422 ‎제가 나눠 드린 종이에 ‎붓 펜으로 적어 주세요 362 00:23:46,550 --> 00:23:49,052 ‎뭔가 선생님 같아 363 00:23:49,136 --> 00:23:50,387 ‎뭘 하는 거지? 364 00:23:51,596 --> 00:23:53,849 ‎좋아요, 다 쓰신 분은 365 00:23:53,932 --> 00:23:55,517 ‎제게 주시면 됩니다 366 00:23:57,060 --> 00:24:01,231 ‎"산벚나무" 367 00:24:15,454 --> 00:24:16,371 ‎좋아요 368 00:24:16,455 --> 00:24:19,708 ‎그럼 제가 낭송해 보겠습니다 369 00:24:21,334 --> 00:24:23,462 ‎"쇼핑센터의, 마네킹들도 입는 ‎유카타라네 - 사사키" 370 00:24:24,212 --> 00:24:28,633 ‎'쇼핑센터의, 마네킹들도 입는 ‎유카타라네' 371 00:24:29,551 --> 00:24:33,680 ‎'쇼핑센터의, 마네킹들도 입는 ‎유카타라네' 372 00:24:34,598 --> 00:24:38,101 ‎유카타를 입은 ‎쇼핑센터의 마네킹들을 보니 373 00:24:38,185 --> 00:24:41,438 ‎여름이 온 걸 알 수 있네요 374 00:24:41,521 --> 00:24:43,690 ‎계절이 느껴져요 375 00:24:44,566 --> 00:24:47,194 ‎사사키 씨의 시였습니다 376 00:24:48,945 --> 00:24:50,655 ‎그럼 다음 작품을 볼까요? 377 00:24:54,534 --> 00:24:56,161 ‎- 체리 ‎- 네? 378 00:24:56,912 --> 00:24:59,331 ‎이리 좀 와 볼래요? 379 00:25:13,553 --> 00:25:15,180 ‎이건… 제가 쓴 건데요 380 00:25:17,182 --> 00:25:19,309 ‎모두에게 낭송해 주세요 381 00:25:19,392 --> 00:25:20,685 ‎네? 382 00:25:20,769 --> 00:25:21,937 ‎싫은가요? 383 00:25:22,020 --> 00:25:23,855 ‎아뇨, 그게 아니라… 384 00:25:24,856 --> 00:25:30,487 ‎사람들 앞에서 낭송하는 건 좀… ‎제 스타일이 아니에요 385 00:25:30,570 --> 00:25:33,281 ‎하지만 다들 듣고 싶어 하시는걸요 386 00:25:39,204 --> 00:25:43,166 ‎체리의 멋진 목소리로 ‎모두에게 낭송해 주세요 387 00:26:02,060 --> 00:26:02,978 ‎쇼… 388 00:26:09,943 --> 00:26:11,194 ‎쇼핑센터가 389 00:26:15,657 --> 00:26:17,409 ‎저녁 햇살을 받아 ‎녹고 있구나 390 00:26:17,492 --> 00:26:19,244 ‎뭐라고? 391 00:26:19,327 --> 00:26:22,330 ‎체리, 좀 더 큰 소리로요 392 00:26:32,757 --> 00:26:34,801 ‎쇼핑센터가, 저녁 햇살을 받아 ‎녹고 있구나 393 00:26:43,977 --> 00:26:46,062 ‎"쇼핑센터가, 저녁 햇살을 받아 ‎녹고 있구나" 394 00:26:51,526 --> 00:26:53,111 ‎고마워요 395 00:27:00,660 --> 00:27:01,536 ‎하이쿠는… 396 00:27:02,954 --> 00:27:04,664 ‎문자 예술이에요 397 00:27:08,126 --> 00:27:10,378 ‎소리 내 읽지 않아도 된다고요 398 00:27:13,048 --> 00:27:14,382 ‎맞아요 399 00:27:14,466 --> 00:27:18,303 ‎하지만 소리 내어 읽어야만 ‎전달할 수 있는 정경도 400 00:27:18,386 --> 00:27:19,888 ‎있지 않을까요? 401 00:27:21,973 --> 00:27:25,226 ‎소리 내 읽지 않아도 ‎전달된다고요 402 00:27:26,978 --> 00:27:28,688 ‎매미 소리는 403 00:27:28,772 --> 00:27:31,358 ‎마스크 쓴 소녀도 ‎들을 수 있네 404 00:27:32,317 --> 00:27:33,610 ‎매미 소리는 405 00:27:33,693 --> 00:27:36,488 ‎마스크 쓴 소녀도 ‎들을 수 있네 406 00:27:51,044 --> 00:27:53,630 ‎그럼 사쿠라는 나보다 한 살 많네 407 00:27:53,713 --> 00:27:56,091 ‎그런 것 같아 408 00:27:59,010 --> 00:28:00,303 ‎왜 '체리'라고 하는지 알겠다 409 00:28:01,262 --> 00:28:02,597 ‎'사쿠라'가 벚나무니까 410 00:28:03,473 --> 00:28:05,934 ‎- 응 ‎- 체리라니 귀여운 이름이야 411 00:28:06,643 --> 00:28:07,811 ‎'체리 씨'? 412 00:28:09,354 --> 00:28:11,564 ‎그냥 '체리'가 낫겠다, 그치? 413 00:28:14,901 --> 00:28:16,528 ‎뭐 듣고 있어? 414 00:28:17,946 --> 00:28:18,780 ‎그냥… 415 00:28:20,824 --> 00:28:22,951 ‎시끄러운 소리를 싫어해 416 00:28:23,785 --> 00:28:25,787 ‎아무것도 안 들어 417 00:28:25,870 --> 00:28:26,705 ‎정말? 418 00:28:26,788 --> 00:28:30,500 ‎이걸 쓰면 사람들이 ‎나한테 말을 안 걸거든 419 00:28:30,583 --> 00:28:32,585 ‎좋은 방법이야! 420 00:28:40,260 --> 00:28:42,053 ‎- 여름 감기? ‎- 응? 421 00:28:44,889 --> 00:28:46,141 ‎이건… 422 00:28:46,725 --> 00:28:49,644 ‎그런데 핸드폰에 ‎사전은 왜 붙인 거야? 423 00:28:51,229 --> 00:28:52,856 ‎- '세시기'야 ‎- 세시기? 424 00:28:53,982 --> 00:28:56,401 ‎하이쿠 쓸 때 보는 사전 425 00:28:57,652 --> 00:28:59,195 ‎앱 버전도 있긴 한데 426 00:28:59,904 --> 00:29:02,365 ‎난 책으로 보는 게 좋아 427 00:29:03,158 --> 00:29:05,243 ‎하이쿠를 좋아하는구나 428 00:29:06,119 --> 00:29:09,456 ‎하이쿠로는 생각을 표현하기가 429 00:29:09,539 --> 00:29:10,415 ‎좀 더 쉬운 것 같아서 430 00:29:11,750 --> 00:29:13,543 ‎하지만 사람들 앞에서는… 431 00:29:14,586 --> 00:29:15,670 ‎못 읽겠어 432 00:29:18,882 --> 00:29:22,218 ‎가끔 '큐리오시티'에 올리긴 해 433 00:29:22,302 --> 00:29:23,928 ‎알겠다! 434 00:29:24,012 --> 00:29:27,432 ‎온라인에 올리면 사람들이 ‎더 많이 볼 수 있으니까 435 00:29:27,515 --> 00:29:29,350 ‎뭔지 완전 알아! 436 00:29:33,646 --> 00:29:35,482 ‎"팔로잉: 86 ‎팔로워: 4" 437 00:29:36,191 --> 00:29:37,484 ‎"자팡: 히카루 행성에서" 438 00:29:37,567 --> 00:29:38,735 ‎"마리아: 귀여운 거 좋아!" 439 00:29:38,818 --> 00:29:40,028 ‎"하이쿠 봇: 하이쿠 포스팅함" 440 00:29:40,111 --> 00:29:41,070 ‎"친구 찾기" 441 00:29:41,738 --> 00:29:43,656 ‎아무도 안 봐 442 00:29:45,241 --> 00:29:46,284 ‎쉽게 떠올라? 443 00:29:47,744 --> 00:29:48,578 ‎하이쿠 말이야 444 00:29:49,204 --> 00:29:50,830 ‎괜찮은 날에는 445 00:29:50,914 --> 00:29:53,249 ‎멋지다! 하나 지어 봐 446 00:29:53,333 --> 00:29:55,084 ‎뭐? 지금? 447 00:29:56,085 --> 00:29:59,214 ‎미안, 내가 좀 부담스럽게 했지? 448 00:30:11,851 --> 00:30:13,186 ‎여름밤 등이… 449 00:30:30,912 --> 00:30:32,080 ‎여름밤 등이 450 00:30:32,747 --> 00:30:35,708 ‎저녁 석양 속에서 ‎신호 전 출발 451 00:30:42,966 --> 00:30:44,259 ‎여름밤 등이 452 00:30:45,510 --> 00:30:48,304 ‎저녁 석양 속에서 ‎신호 전 출발 453 00:30:51,140 --> 00:30:54,060 ‎'여름밤 등'이 뭐야? 454 00:30:55,395 --> 00:30:56,312 ‎가로등이란 뜻이야 455 00:30:56,938 --> 00:30:58,106 ‎여름 계어 456 00:30:59,107 --> 00:31:00,275 ‎'계어'… 457 00:31:04,946 --> 00:31:08,199 ‎여름밤 등이 ‎저녁 석양 속에서 458 00:31:08,283 --> 00:31:09,325 ‎신호 전 출발 459 00:31:13,329 --> 00:31:14,539 ‎귀여워! 460 00:31:20,795 --> 00:31:22,505 ‎- 귀엽다고? ‎- 응 461 00:31:24,716 --> 00:31:25,592 ‎어느 부분이? 462 00:31:28,094 --> 00:31:31,180 ‎'신호 전 출발' 부분 463 00:31:32,432 --> 00:31:33,266 ‎그리고… 464 00:31:36,436 --> 00:31:37,270 ‎네 목소리도 465 00:31:42,317 --> 00:31:43,359 ‎내 목소리? 466 00:31:43,943 --> 00:31:46,988 ‎네 목소리 귀여워, 체리 467 00:31:50,950 --> 00:31:52,869 ‎귀엽다니… 468 00:31:52,952 --> 00:31:54,579 ‎무슨 뜻일까? 469 00:32:09,761 --> 00:32:12,180 ‎"여름밤 등이, 저녁 석양 속에서 ‎신호 전 출발" 470 00:32:18,019 --> 00:32:20,480 ‎"아라카와 이삿짐센터" 471 00:32:54,472 --> 00:32:56,599 ‎아이고… 472 00:32:58,893 --> 00:33:00,019 ‎나 왔어 473 00:33:00,603 --> 00:33:01,980 ‎어서 와 474 00:33:11,447 --> 00:33:13,116 ‎아빠, 이거 저기 놔도 돼? 475 00:33:13,908 --> 00:33:15,368 ‎그래, 그렇게 해 476 00:33:23,418 --> 00:33:25,670 ‎벌써부터 짐을 싸는 거야? 477 00:33:25,753 --> 00:33:28,089 ‎다음 달은 돼야 가는데 478 00:33:28,673 --> 00:33:31,718 ‎이사 가기 직전에 ‎허둥지둥할 거잖아 479 00:33:31,801 --> 00:33:34,095 ‎미리미리 해 놓는 게 낫지 480 00:33:34,178 --> 00:33:35,680 ‎그렇겠네 481 00:33:36,806 --> 00:33:38,599 ‎허리는 어때? 482 00:33:38,683 --> 00:33:40,435 ‎아직 좀 아파 483 00:33:40,518 --> 00:33:43,604 ‎무리하지 마 ‎집안일은 내가 도울게 484 00:33:43,688 --> 00:33:44,939 ‎그럼 좋지 485 00:33:45,023 --> 00:33:46,399 ‎아침밥 만들어 줄 수 있어? 486 00:33:46,482 --> 00:33:47,316 ‎"맥주" 487 00:33:47,400 --> 00:33:48,776 ‎요리는 못 한다니까 488 00:33:48,860 --> 00:33:50,236 ‎도와준다고 해 놓고는 489 00:33:50,820 --> 00:33:53,489 ‎청소나 쇼핑 같은 거 말한 거야 490 00:33:53,573 --> 00:33:55,450 ‎그것도 큰 도움이긴 하지 491 00:33:55,533 --> 00:33:56,409 ‎응? 492 00:33:57,118 --> 00:33:59,954 ‎유이, 저녁 다 됐어! 493 00:34:00,038 --> 00:34:00,913 ‎응 494 00:34:06,753 --> 00:34:08,379 ‎- 아빠 들어간다 ‎- 응 495 00:34:35,364 --> 00:34:38,076 ‎세시기구나 ‎이게 있으면 편리하지? 496 00:34:38,576 --> 00:34:39,410 ‎응 497 00:34:41,746 --> 00:34:44,248 ‎이건 아빠 거야 498 00:34:44,332 --> 00:34:45,750 ‎조심해서 써 499 00:34:45,833 --> 00:34:47,168 ‎알아 500 00:34:50,713 --> 00:34:53,091 ‎이사 가는 거 싫지 않아? 501 00:34:53,758 --> 00:34:56,010 ‎- 응? ‎- 계속 짐을 챙기잖아 502 00:34:58,721 --> 00:35:00,181 ‎어딜 가든 똑같아 503 00:35:00,848 --> 00:35:02,058 ‎스마트폰만 있으면 504 00:35:04,102 --> 00:35:07,605 ‎엄마 대신 아르바이트 ‎해 줘서 고맙다 505 00:35:08,314 --> 00:35:09,190 ‎별거 아니야 506 00:35:09,273 --> 00:35:11,901 ‎허리 안 삐게 조심해, 알았지? 507 00:35:11,984 --> 00:35:12,860 ‎응 508 00:35:13,986 --> 00:35:14,821 ‎저녁 먹자 509 00:35:15,404 --> 00:35:16,280 ‎응 510 00:35:25,498 --> 00:35:27,333 ‎"여름의 시작, 내가 만난 소녀는 ‎눈부신 흰색" 511 00:35:28,918 --> 00:35:29,752 ‎"체리@하이쿠" 512 00:35:29,836 --> 00:35:31,087 ‎아까 그 하이쿠다 513 00:35:31,170 --> 00:35:33,131 ‎"여름밤 등이, 저녁 석양 속에서 ‎신호 전 출발" 514 00:35:33,214 --> 00:35:34,048 ‎"#하이쿠" 515 00:35:36,634 --> 00:35:37,760 ‎유키 516 00:35:39,262 --> 00:35:41,389 ‎밥 먹을 땐 핸드폰 하지 마 517 00:35:41,472 --> 00:35:42,431 ‎네 518 00:35:46,144 --> 00:35:46,978 ‎당신도! 519 00:35:51,065 --> 00:35:53,234 ‎- 엄마 ‎- 응? 520 00:35:53,317 --> 00:35:55,236 ‎내 글에 '좋아요' 그만 눌러 521 00:35:55,778 --> 00:35:58,197 ‎뭐? 왜? 522 00:35:58,281 --> 00:36:01,075 ‎너한테 '좋아요' 눌러 주는 사람 ‎나밖에 없잖아 523 00:36:10,126 --> 00:36:12,628 ‎밥 먹을 땐 핸드폰 쓰지 마 524 00:36:12,712 --> 00:36:13,588 ‎잠깐만! 525 00:36:14,714 --> 00:36:16,340 ‎"스마일이 '좋아요'를 눌렀습니다" 526 00:36:16,424 --> 00:36:17,508 ‎스마일이라고? 527 00:36:21,888 --> 00:36:22,847 ‎이거 뭐야? 528 00:36:22,930 --> 00:36:25,683 ‎이 정도는 해 줘야 한다고 529 00:36:25,766 --> 00:36:28,060 ‎- 마리! ‎- 둘 다 밥 안 먹을래? 530 00:36:29,103 --> 00:36:31,564 ‎이건 혹시 나한테 자기를… 531 00:36:32,273 --> 00:36:33,357 ‎팔로우해 달라는 거? 532 00:36:38,154 --> 00:36:39,780 ‎댓글 달아 533 00:36:39,864 --> 00:36:41,199 ‎언니, 안 돼 534 00:36:41,282 --> 00:36:42,575 ‎널 팔로우했어 535 00:36:57,173 --> 00:36:59,091 ‎"스마일: 팔로잉" 536 00:37:11,437 --> 00:37:13,189 ‎"듣기 어려운" 537 00:37:13,272 --> 00:37:14,982 ‎"목소리의 주인이" 538 00:37:15,066 --> 00:37:16,359 ‎"여름을 찾네" 539 00:37:35,962 --> 00:37:36,796 ‎"체리@하이쿠" 540 00:37:36,879 --> 00:37:38,881 ‎"내 17번째 7월에 ‎너를 만났다" 541 00:37:51,477 --> 00:37:54,897 ‎"채널 구독 ‎팔로워 : 128,463명" 542 00:37:54,981 --> 00:37:55,982 ‎"해바라기야" 543 00:37:56,065 --> 00:37:58,901 ‎"귀엽다는 건 뭘까 ‎사전을 찾네" 544 00:38:18,879 --> 00:38:20,798 ‎"스마일" 545 00:38:39,650 --> 00:38:41,402 ‎"짙은 여름 입" 546 00:38:41,485 --> 00:38:43,821 ‎"정말 궁금하구나 ‎왜 그런 걸까" 547 00:38:49,410 --> 00:38:50,828 ‎"짙은 여름 잎" 548 00:38:50,911 --> 00:38:52,330 ‎"정말 궁금하구나 ‎왜 그런 걸까" 549 00:39:27,656 --> 00:39:29,075 ‎"체리@하이쿠" 550 00:39:29,158 --> 00:39:33,454 ‎"사이다처럼 ‎말이 톡톡 솟아올라" 551 00:39:38,417 --> 00:39:40,211 ‎"7월" 552 00:39:40,294 --> 00:39:42,338 ‎"8월" 553 00:39:45,424 --> 00:39:46,759 ‎"8월 1일 목요일" 554 00:39:47,676 --> 00:39:50,763 ‎"8월 17일 ‎이사" 555 00:40:02,942 --> 00:40:05,361 ‎"오다야마 다루마 온도 ‎춤 연습 버전" 556 00:40:18,040 --> 00:40:22,169 ‎올해도 쇼핑센터 축제 때 ‎다루마 온도 공연을 할 거예요 557 00:40:22,253 --> 00:40:23,546 ‎"제56회 오다야마 다루마 축제" 558 00:40:23,629 --> 00:40:24,922 ‎여러분, 최선을 다합시다 559 00:40:25,005 --> 00:40:25,840 ‎네! 560 00:40:25,923 --> 00:40:27,425 ‎"8월 17일 토요일 17시부터" 561 00:40:27,508 --> 00:40:32,555 ‎예전부터 생각했는데 ‎이 노래 정말 별로지 않아? 562 00:40:32,638 --> 00:40:34,432 ‎정말 그래요 563 00:40:34,515 --> 00:40:36,392 ‎뭔가 촌스러워요 564 00:40:37,435 --> 00:40:38,477 ‎나미 언니? 565 00:40:41,897 --> 00:40:45,651 ‎이 노래를 들으면 ‎너무 많은 추억이 떠올라 566 00:40:46,986 --> 00:40:49,196 ‎무슨 일이 있었는데요? 567 00:40:49,280 --> 00:40:52,158 ‎난 정말 순수했어 568 00:40:57,037 --> 00:41:00,124 ‎후지야마 씨 ‎오늘은 송영차를 타실 거예요 569 00:41:01,625 --> 00:41:03,169 ‎체리, 스마일 570 00:41:03,252 --> 00:41:07,339 ‎아키코가 차를 가져올 거니까 ‎후지야마 씨 좀 도와드릴래? 571 00:41:07,423 --> 00:41:08,257 ‎네 572 00:41:19,768 --> 00:41:22,688 ‎"산벚나무" 573 00:41:31,030 --> 00:41:32,573 ‎"후지야마 레코드" 574 00:41:32,656 --> 00:41:35,284 ‎'후지야마 레코드'? 575 00:41:37,411 --> 00:41:40,831 ‎"영업 종료" 576 00:41:40,915 --> 00:41:46,378 ‎"영업 중" 577 00:41:57,348 --> 00:41:58,390 ‎굉장해 578 00:41:59,350 --> 00:42:00,351 ‎이게 다 뭐지? 579 00:42:24,792 --> 00:42:25,626 ‎이거… 580 00:42:26,377 --> 00:42:28,128 ‎전부 레코드인가 봐 581 00:42:28,754 --> 00:42:30,130 ‎여기 처음 와? 582 00:42:30,214 --> 00:42:31,757 ‎안에 들어온 건 처음이야 583 00:42:40,266 --> 00:42:42,226 ‎이 레코드를 584 00:42:42,935 --> 00:42:43,769 ‎제일 585 00:42:44,728 --> 00:42:46,647 ‎많이 들었어 586 00:42:49,024 --> 00:42:50,192 ‎몇 번이고 587 00:42:51,735 --> 00:42:52,861 ‎반복해서 들었지 588 00:42:58,867 --> 00:43:02,037 ‎다시 들어 보고 싶어 589 00:43:03,539 --> 00:43:05,332 ‎한 번만 더 들어 볼 수 있다면 590 00:43:07,126 --> 00:43:08,460 ‎기억이 날 거야 591 00:43:09,503 --> 00:43:10,421 ‎뭐가요? 592 00:43:14,466 --> 00:43:16,260 ‎잊고 싶지 않은데 593 00:43:18,470 --> 00:43:20,014 ‎기억이 안 나 594 00:43:23,642 --> 00:43:25,352 ‎기억이 안 나 595 00:43:36,071 --> 00:43:37,156 ‎고맙습니다 596 00:43:40,659 --> 00:43:41,785 ‎'산벚나무' 597 00:43:42,828 --> 00:43:43,912 ‎구멍이 있어 598 00:43:48,667 --> 00:43:49,918 ‎귀엽다 599 00:43:53,255 --> 00:43:54,256 ‎안에 뭔가 있어 600 00:44:00,054 --> 00:44:00,888 ‎이것 봐 601 00:44:05,392 --> 00:44:10,272 ‎작별이란 건, 춤추는 벚꽃처럼 ‎침묵하는 것 602 00:44:11,357 --> 00:44:12,191 ‎하이쿠야? 603 00:44:13,359 --> 00:44:14,902 ‎작별이란 건 604 00:44:15,611 --> 00:44:17,363 ‎춤추는 벚꽃처럼 605 00:44:17,988 --> 00:44:18,822 ‎"이사" 606 00:44:18,906 --> 00:44:20,908 ‎침묵하는 것 607 00:44:29,083 --> 00:44:29,958 ‎찾아볼게요 608 00:44:30,542 --> 00:44:31,585 ‎후지야마 할아버지 609 00:44:32,294 --> 00:44:34,672 ‎저도 이 레코드 찾아볼게요 610 00:44:36,715 --> 00:44:37,591 ‎나도 611 00:44:39,051 --> 00:44:40,177 ‎들려 드리고 싶어 612 00:44:41,887 --> 00:44:47,142 ‎할아버지가 소중한 추억을 ‎기억해 내시면 좋겠어 613 00:44:52,731 --> 00:44:54,400 ‎괜찮으세요? 왜 그러세요? 614 00:44:54,483 --> 00:44:56,151 ‎후지야마 할아버지 615 00:44:56,860 --> 00:44:58,278 ‎후지야마 할아버지! 616 00:44:58,821 --> 00:44:59,655 ‎아빠! 617 00:44:59,738 --> 00:45:00,739 ‎"영업 종료" 618 00:45:00,823 --> 00:45:01,782 ‎아빠! 619 00:45:18,298 --> 00:45:21,260 ‎후지야마 할아버지, 괜찮으실까? 620 00:45:22,219 --> 00:45:23,095 ‎응 621 00:45:25,013 --> 00:45:27,599 ‎어쩌면 할아버지가 찾던 레코드… 622 00:45:28,726 --> 00:45:30,561 ‎가게 안에 있을지도 몰라 623 00:45:32,146 --> 00:45:32,980 ‎응 624 00:45:34,815 --> 00:45:39,069 ‎그런데 왜 항상 쇼핑센터 ‎주변에서 찾으셨던 걸까? 625 00:45:42,322 --> 00:45:43,157 ‎저기… 626 00:45:44,032 --> 00:45:45,701 ‎- 나 말이야 ‎- 그런데… 627 00:45:47,953 --> 00:45:49,580 ‎요즘 그거 안 쓰네 628 00:45:57,463 --> 00:45:58,797 ‎필요 없어 629 00:45:58,881 --> 00:45:59,715 ‎응? 630 00:46:00,424 --> 00:46:01,258 ‎아니야 631 00:46:16,440 --> 00:46:18,150 ‎산벚나무… 632 00:46:18,776 --> 00:46:22,196 ‎"산벚나무 레코드" 633 00:46:36,251 --> 00:46:37,419 ‎그 레코드 말이야 634 00:46:37,503 --> 00:46:38,462 ‎"8월 8일 목요일" 635 00:46:38,545 --> 00:46:40,839 ‎표지의 여자애가 ‎귀여운 옷을 입고 있어서 636 00:46:40,923 --> 00:46:42,299 ‎이미지 검색을 해 봤어 637 00:46:44,301 --> 00:46:46,553 ‎50년쯤 전에 유행했던 ‎스타일의 옷이야 638 00:46:46,637 --> 00:46:48,597 ‎그럼 그 무렵에 만든 레코드겠네 639 00:46:49,348 --> 00:46:51,475 ‎후지야마 씨 얘기야? 640 00:46:52,643 --> 00:46:55,813 ‎옛날에 여기서 일했다던데 641 00:46:55,896 --> 00:46:58,524 ‎- 쇼핑센터에서요? ‎- 그럴 리가 642 00:46:58,607 --> 00:47:02,611 ‎옛날에 여긴 ‎레코드 프레싱 공장이었어 643 00:47:06,406 --> 00:47:10,327 ‎"누벨 쇼핑센터의 역사 사진 앨범 ‎발간 기념 사진전" 644 00:47:25,384 --> 00:47:26,969 ‎"오다야마 다루마 축제" 645 00:47:27,052 --> 00:47:29,054 ‎다루마 축제 포스터들이야 646 00:47:29,137 --> 00:47:30,639 ‎"제1회 축제" 647 00:47:30,722 --> 00:47:32,140 ‎1회 때부터 불꽃놀이를 했구나 648 00:47:32,224 --> 00:47:33,267 ‎"오다야마 다루마 축제" 649 00:47:33,350 --> 00:47:34,309 ‎정말 650 00:47:35,018 --> 00:47:37,312 ‎올해가 56회니까… 651 00:47:37,855 --> 00:47:40,190 ‎50년 넘게 해 온 거네 652 00:47:42,651 --> 00:47:46,780 ‎프레싱 공장에서 일했던 사람? 653 00:47:47,781 --> 00:47:50,325 ‎옛 공장에 대해 아는 분이 ‎계실까 해서요 654 00:47:52,119 --> 00:47:53,745 ‎누구 아는 사람 있어요? 655 00:47:57,457 --> 00:47:58,667 ‎참! 656 00:47:58,750 --> 00:48:01,545 ‎3층 '핸드오프'에 가서 ‎물어보지 그래? 657 00:48:01,628 --> 00:48:02,504 ‎"핸드오프" 658 00:48:02,588 --> 00:48:04,339 ‎거기 오래된 레코드가 있거든 659 00:48:05,632 --> 00:48:09,553 ‎'산벚나무'라는 제목의 ‎레코드는 없는데 660 00:48:09,636 --> 00:48:11,597 ‎그렇구나 661 00:48:11,680 --> 00:48:17,227 ‎아! 어쩌면 그 레코드 ‎픽처반일지도 몰라 662 00:48:17,853 --> 00:48:18,937 ‎픽처반? 663 00:48:19,021 --> 00:48:19,897 ‎"히카루" 664 00:48:19,980 --> 00:48:21,732 ‎이렇게 생겼어 665 00:48:21,815 --> 00:48:23,567 ‎이거 뭐야? 귀여워! 666 00:48:23,650 --> 00:48:25,152 ‎그렇지? 667 00:48:25,235 --> 00:48:27,905 ‎히카룬 한정판 레코드야 668 00:48:28,655 --> 00:48:33,493 ‎픽처반 재킷은 안이 보이게 ‎구멍이 있는 경우가 많아 669 00:48:34,578 --> 00:48:37,956 ‎너희 사진도 ‎가운에 구멍이 뚫려 있잖아 670 00:48:38,040 --> 00:48:38,999 ‎정말이네 671 00:48:39,625 --> 00:48:41,293 ‎자팡은 대단해 672 00:48:41,376 --> 00:48:42,502 ‎뭘 673 00:48:42,586 --> 00:48:44,379 ‎뭐야? 보물찾기 해? 674 00:48:45,172 --> 00:48:46,590 ‎뭐, 비슷해 675 00:48:46,673 --> 00:48:48,926 ‎진짜? 나도 할래! 676 00:48:50,052 --> 00:48:52,846 ‎픽처반인 건 확실해요 677 00:48:54,514 --> 00:48:56,308 ‎아시는 분 계신가요? 678 00:48:57,893 --> 00:49:00,187 ‎"- 모르겠어요 ‎- 처음 봐요" 679 00:49:00,270 --> 00:49:02,481 ‎"- 힌트라도? ‎- 할아버지한테 물어볼게요" 680 00:49:04,024 --> 00:49:06,193 ‎역시 아무도 모르는구나 681 00:49:10,822 --> 00:49:12,741 ‎우마후세산 전파탑? 682 00:49:14,618 --> 00:49:17,788 ‎'이거 우마후세산 전파탑 아니야?' 683 00:49:18,413 --> 00:49:21,083 ‎'오다 시 남쪽에 있는 거' 684 00:49:21,583 --> 00:49:23,919 ‎'거기 산벚나무 유명하잖아' 685 00:49:47,901 --> 00:49:50,821 ‎"오다 시 요시다 정 ‎우마후세산 관련 물품" 686 00:50:03,625 --> 00:50:04,459 ‎이것 봐 687 00:50:07,379 --> 00:50:10,048 ‎"오다 시 출신의 싱어송라이터" 688 00:50:10,132 --> 00:50:12,300 ‎"후지야마 사쿠라" 689 00:50:18,932 --> 00:50:22,602 ‎'오다 시 출신의 싱어송라이터' 690 00:50:22,686 --> 00:50:25,147 ‎'후지야마 사쿠라, 22세' 691 00:50:26,148 --> 00:50:28,650 ‎'최근에 앨범 '산벚나무' 발매' 692 00:50:29,943 --> 00:50:31,445 ‎이 사람 성이… 693 00:50:32,112 --> 00:50:33,071 ‎응 694 00:50:34,072 --> 00:50:35,073 ‎'후지야마'예요 695 00:50:37,325 --> 00:50:38,577 ‎우리 엄마야 696 00:50:40,662 --> 00:50:44,166 ‎그럼 이분이 후지야마 할아버지의… 697 00:50:44,833 --> 00:50:46,585 ‎- 부인이세요? ‎- 그래 698 00:50:48,045 --> 00:50:51,965 ‎엄마가 정말로 뮤지션이셨구나 699 00:50:53,550 --> 00:50:55,844 ‎그럼… 지금은 어디 계세요? 700 00:50:56,678 --> 00:51:00,599 ‎나를 낳고 얼마 안 돼서 ‎병으로 돌아가셨대 701 00:51:01,183 --> 00:51:04,853 ‎난 너무 어렸어서 ‎아무것도 기억 안 나 702 00:51:07,939 --> 00:51:09,441 ‎아빠가 이 레코드점을 여신 건 703 00:51:10,108 --> 00:51:12,819 ‎엄마의 레코드를 팔기 위해서였지 704 00:51:13,445 --> 00:51:14,654 ‎그랬군요 705 00:51:17,532 --> 00:51:20,869 ‎그런데 이번 주말까지만 ‎영업할 거야 706 00:51:22,954 --> 00:51:25,957 ‎가게가 오래돼서 ‎인수하려는 사람도 없어 707 00:51:27,042 --> 00:51:29,586 ‎지금 야스유키가 정리 중이야 708 00:51:32,756 --> 00:51:34,966 ‎와, 진짜 힘드네 709 00:51:36,468 --> 00:51:37,594 ‎좀 정리됐어? 710 00:51:38,178 --> 00:51:39,930 ‎아직 하는 중이야 711 00:51:40,013 --> 00:51:41,431 ‎어? 너희들… 712 00:51:42,015 --> 00:51:43,100 ‎너희가 여기 웬일이야? 713 00:51:44,017 --> 00:51:44,851 ‎그냥 714 00:51:45,352 --> 00:51:46,353 ‎그냥? 715 00:51:55,570 --> 00:51:57,155 ‎후지야마 할아버지는… 716 00:51:58,990 --> 00:52:01,159 ‎부인의 목소리를 ‎듣고 싶은 것 같아요 717 00:52:02,494 --> 00:52:04,913 ‎그래서 그렇게 ‎찾아다니시는 거예요 718 00:52:09,793 --> 00:52:10,627 ‎저기… 719 00:52:11,920 --> 00:52:12,754 ‎나… 720 00:52:16,133 --> 00:52:17,050 ‎정리하는 거 721 00:52:17,676 --> 00:52:19,594 ‎도와드려도 돼요? 722 00:52:19,678 --> 00:52:21,179 ‎- 응? ‎- 뭐? 723 00:52:21,763 --> 00:52:26,143 ‎할아버지가 찾으시는 게 ‎여기 있을지도 몰라요 724 00:52:26,226 --> 00:52:27,811 ‎- 야, 잠깐만 ‎- 나도! 725 00:52:28,353 --> 00:52:29,646 ‎너까지? 726 00:52:35,235 --> 00:52:36,486 ‎사실은… 727 00:52:39,489 --> 00:52:41,116 ‎나도 찾아봤단다 728 00:52:43,869 --> 00:52:45,829 ‎그런데 못 찾았어 729 00:52:49,207 --> 00:52:50,750 ‎다 같이 찾아보면… 730 00:52:51,751 --> 00:52:52,919 ‎찾을 수 있을지도 몰라 731 00:52:57,048 --> 00:52:59,134 ‎비버랑 자팡도 부르자 732 00:52:59,217 --> 00:53:00,177 ‎응! 733 00:53:00,260 --> 00:53:02,304 ‎야, 잠깐 기다려 봐 734 00:53:02,387 --> 00:53:05,473 ‎우리 할아버지가 찾는다는 ‎레코드가 대체 뭔데? 735 00:53:06,224 --> 00:53:08,101 ‎너도 들어 보고 싶지 않아? 736 00:53:08,685 --> 00:53:10,228 ‎네 할머니 목소리 737 00:53:11,188 --> 00:53:14,566 ‎"혼자였다면 ‎오지 않았을 거야" 738 00:53:14,649 --> 00:53:16,109 ‎"풀 화살 쏘며" 739 00:53:16,193 --> 00:53:19,112 ‎"8월 14일" 740 00:53:22,199 --> 00:53:24,117 ‎"영업 중" 741 00:53:48,308 --> 00:53:50,060 ‎너무 덥다 742 00:53:50,143 --> 00:53:50,977 ‎진짜 743 00:53:51,061 --> 00:53:52,687 ‎녹아 버릴 것 같아 744 00:53:52,771 --> 00:53:54,064 ‎견뎌 745 00:53:54,147 --> 00:53:55,232 ‎에어컨 고장 났어 746 00:53:55,315 --> 00:53:56,191 ‎"고장" 747 00:53:56,274 --> 00:53:58,235 ‎선풍기로 버텨야 해 748 00:54:03,657 --> 00:54:04,741 ‎벗지 그래? 749 00:54:06,576 --> 00:54:08,578 ‎그게, 이건… 750 00:54:08,662 --> 00:54:10,455 ‎여기 먼지가 너무 많아서 751 00:54:12,040 --> 00:54:15,168 ‎얘들아, 국수 다 됐다 752 00:54:15,252 --> 00:54:16,836 ‎먹자! 753 00:54:23,093 --> 00:54:25,262 ‎스마일은 어디 갔어? 754 00:54:25,345 --> 00:54:27,305 ‎다이어트한대 755 00:54:43,029 --> 00:54:46,616 ‎아! 살 것 같아 756 00:54:55,417 --> 00:54:57,377 ‎레코드는 여기 없나 봐 757 00:54:58,586 --> 00:55:00,297 ‎아직 반밖에 안 봤잖아 758 00:55:00,380 --> 00:55:02,299 ‎"후지야마 사쿠라 ‎이것이 그 레코드!" 759 00:55:07,137 --> 00:55:09,139 ‎"하이쿠: 8월" 760 00:55:43,340 --> 00:55:45,008 ‎"하이쿠: 3월 ‎봄의 계어" 761 00:55:45,091 --> 00:55:49,012 ‎"계어의 의미: 백어와 산벚나무" 762 00:55:57,979 --> 00:55:59,356 ‎"산벚나무: 산에서 자라는 벚나무" 763 00:55:59,439 --> 00:56:00,315 ‎'산벚나무'… 764 00:56:01,316 --> 00:56:02,650 ‎"하이쿠 토막 상식" 765 00:56:03,234 --> 00:56:06,029 ‎"산벚나무는 ‎꽃보다 먼저 잎이 난다" 766 00:56:06,112 --> 00:56:10,408 ‎'그래서 앞니가 돌출된 사람을 ‎산벚나무라 부른다' 767 00:56:28,718 --> 00:56:32,263 ‎사쿠라 씨는 어떤 기분이었을까? 768 00:56:40,021 --> 00:56:41,981 ‎체리가 새 하이쿠를 올렸네 769 00:56:49,239 --> 00:56:50,490 ‎'산벚나무야' 770 00:56:50,990 --> 00:56:54,661 ‎'네가 숨기고 있는 ‎그 잎이 좋다' 771 00:57:00,583 --> 00:57:05,338 ‎"산벚나무야, 네가 숨기고 있는 ‎그 잎이 좋다" 772 00:57:29,612 --> 00:57:32,532 ‎"8월 15일" 773 00:58:23,291 --> 00:58:25,335 ‎결국 여기 없는 거네 774 00:58:36,554 --> 00:58:39,098 ‎고마워, 체리 775 00:58:39,182 --> 00:58:40,475 ‎스마일도 776 00:58:58,159 --> 00:58:59,369 ‎야스유키 777 00:58:59,994 --> 00:59:02,664 ‎냉장고랑 선풍기도 챙겨 줄래? 778 00:59:04,624 --> 00:59:07,085 ‎- 내일 할게 ‎- 그래 779 00:59:25,270 --> 00:59:26,187 ‎없어 780 00:59:34,070 --> 00:59:34,988 ‎젠장 781 00:59:45,123 --> 00:59:46,416 ‎왜 그래? 782 00:59:56,968 --> 00:59:57,969 ‎있어! 783 00:59:58,052 --> 00:59:59,929 ‎"산벚나무" 784 01:00:00,888 --> 01:00:01,764 ‎찾았어 785 01:00:03,016 --> 01:00:04,309 ‎"산벚나무" 786 01:00:04,392 --> 01:00:06,394 ‎아빠! 787 01:00:09,272 --> 01:00:12,191 ‎"산벚나무" 788 01:00:17,905 --> 01:00:18,948 ‎사쿠라 789 01:00:20,325 --> 01:00:21,951 ‎자팡한테 틀라고 할게요 790 01:00:25,121 --> 01:00:26,122 ‎고맙습니다 791 01:00:28,750 --> 01:00:30,209 ‎스피커 코드는 어디 있어? 792 01:00:31,544 --> 01:00:32,712 ‎툇마루에서 본 것 같아 793 01:00:49,228 --> 01:00:50,063 ‎잠깐만 794 01:00:50,897 --> 01:00:51,773 ‎이것 좀 봐 795 01:00:55,234 --> 01:00:56,110 ‎불꽃놀이네 796 01:00:57,153 --> 01:00:58,029 ‎귀엽지 않아? 797 01:00:58,655 --> 01:01:00,365 ‎귀엽다고? 798 01:01:00,448 --> 01:01:01,282 ‎응 799 01:01:06,204 --> 01:01:07,538 ‎다루마 축제… 800 01:01:11,000 --> 01:01:12,085 ‎이틀 남았네 801 01:01:17,590 --> 01:01:18,549 ‎응 802 01:01:22,178 --> 01:01:23,054 ‎불꽃놀이… 803 01:01:28,059 --> 01:01:30,395 ‎같이 보러 갈래? 804 01:01:42,949 --> 01:01:43,783 ‎그게… 805 01:01:49,956 --> 01:01:52,291 ‎- 난… ‎- 체리! 코드 가져와! 806 01:01:52,917 --> 01:01:54,502 ‎빨리 안 가져오고 뭐 해? 807 01:01:56,087 --> 01:01:57,004 ‎그게… 808 01:01:59,298 --> 01:02:00,383 ‎가자! 809 01:02:22,447 --> 01:02:24,449 ‎울퉁불퉁하잖아? 810 01:02:28,995 --> 01:02:29,912 ‎이거… 811 01:02:31,122 --> 01:02:33,166 ‎제대로 나오긴 할까? 812 01:02:45,428 --> 01:02:46,512 ‎어떡해 813 01:02:48,890 --> 01:02:49,724 ‎스마일 814 01:02:56,105 --> 01:02:56,981 ‎레코드는? 815 01:02:58,107 --> 01:02:59,150 ‎무슨 일 있어? 816 01:03:16,250 --> 01:03:19,670 ‎"8월 16일" 817 01:03:21,714 --> 01:03:22,548 ‎유이 818 01:03:23,257 --> 01:03:26,761 ‎저녁에 히다마리에 갈 거니까 819 01:03:26,844 --> 01:03:28,429 ‎주임한테 말해 둬 820 01:03:29,555 --> 01:03:30,473 ‎응 821 01:03:49,909 --> 01:03:53,913 ‎우리 공연은 내일 7시에 ‎옥상 무대에서 할 거예요, 알겠죠? 822 01:03:53,996 --> 01:03:55,456 ‎네 823 01:03:57,625 --> 01:03:58,459 ‎체리 824 01:04:02,547 --> 01:04:05,967 ‎끝나고 나랑 같이 가 줄 수 있어? 825 01:04:07,593 --> 01:04:13,182 ‎후지야마 할아버지께 ‎다시 사과드리고 싶어 826 01:04:13,808 --> 01:04:14,642 ‎"공지 사항" 827 01:04:14,725 --> 01:04:16,686 ‎"오늘 후지야마 씨 안 오심" 828 01:04:16,769 --> 01:04:17,770 ‎그래 829 01:04:17,854 --> 01:04:18,729 ‎고마워 830 01:04:22,900 --> 01:04:23,734 ‎저기… 831 01:04:27,655 --> 01:04:29,949 ‎- 사실 나도… ‎- 안녕하세요 832 01:04:30,449 --> 01:04:31,868 ‎마리아 씨! 833 01:04:32,451 --> 01:04:34,328 ‎이게 얼마 만이에요! 834 01:04:34,412 --> 01:04:36,372 ‎정말 오랜만이네요 835 01:04:36,455 --> 01:04:39,333 ‎허리는요? 나아진 거예요? 836 01:04:39,417 --> 01:04:41,419 ‎네, 다행히도요 837 01:04:43,337 --> 01:04:44,338 ‎누구지? 838 01:04:45,047 --> 01:04:45,965 ‎우리… 839 01:04:47,133 --> 01:04:48,217 ‎엄마야 840 01:04:49,719 --> 01:04:53,723 ‎우리 아들을 돌봐 주셔서 감사해요 841 01:04:55,474 --> 01:05:00,062 ‎체리, 지금까지 도와줘서 ‎정말 고마워 842 01:05:00,146 --> 01:05:03,065 ‎마리아 대신 정말 잘해 줬어 843 01:05:03,149 --> 01:05:06,986 ‎다루마 온도 춤을 ‎같이 못 춰서 아쉽네 844 01:05:22,460 --> 01:05:23,878 ‎이사 가는 거… 845 01:05:24,587 --> 01:05:26,297 ‎말 안 해서 미안해 846 01:05:30,843 --> 01:05:32,261 ‎언제 알았어? 847 01:05:34,847 --> 01:05:37,308 ‎여름방학 시작했을 때 848 01:05:45,399 --> 01:05:46,984 ‎- 불꽃놀이는? ‎- 응? 849 01:05:48,653 --> 01:05:50,363 ‎같이 간다고 했잖아 850 01:05:55,242 --> 01:05:56,077 ‎미안 851 01:06:06,629 --> 01:06:07,630 ‎그렇구나 852 01:06:12,760 --> 01:06:13,594 ‎그럼… 853 01:06:14,929 --> 01:06:15,972 ‎잘 지내 854 01:06:50,923 --> 01:06:55,845 ‎"우렁찬 소리, 말이 존재하는 건 ‎표현을 위해" 855 01:06:55,928 --> 01:06:59,724 ‎"영업 중" 856 01:06:59,807 --> 01:07:04,603 ‎"영업 종료" 857 01:07:16,073 --> 01:07:17,408 ‎후지야마 할아버지 858 01:09:40,968 --> 01:09:46,390 ‎"금붕어 어항, 금이 가 버렸구나 ‎물이 흐르네" 859 01:10:08,329 --> 01:10:11,248 ‎자, 그럼 지금부터 860 01:10:11,332 --> 01:10:15,085 ‎제56회 오다야마 다루마 ‎축제를 시작하겠습니다 861 01:10:31,727 --> 01:10:33,229 ‎드디어 일어났네 862 01:10:37,733 --> 01:10:38,567 ‎자 863 01:10:44,531 --> 01:10:45,366 ‎고마워 864 01:10:53,999 --> 01:10:54,917 ‎거기! 865 01:10:55,751 --> 01:10:57,127 ‎이리 와 봐! 866 01:11:22,194 --> 01:11:24,989 ‎"아라카와 이삿짐센터" 867 01:11:30,077 --> 01:11:31,245 ‎네! 868 01:11:31,328 --> 01:11:33,455 ‎이삿짐센터에서 나왔습니다 869 01:11:34,123 --> 01:11:35,582 ‎와 주셔서 감사해요 870 01:11:36,125 --> 01:11:37,710 ‎잘 부탁드립니다! 871 01:12:15,414 --> 01:12:16,290 ‎정말… 872 01:12:16,874 --> 01:12:17,875 ‎죄송해요! 873 01:12:21,754 --> 01:12:23,756 ‎레코드잖아? 874 01:12:26,508 --> 01:12:27,343 ‎감사합니다 875 01:12:28,802 --> 01:12:30,846 ‎와, 멋지다 876 01:12:31,847 --> 01:12:32,765 ‎레코드… 877 01:12:33,349 --> 01:12:34,183 ‎라고요? 878 01:12:35,768 --> 01:12:39,188 ‎왠지 모르게 낯이 익은데 879 01:12:41,357 --> 01:12:44,902 ‎여러분, 시간이 다 됐네요 ‎무대로 나갑시다 880 01:13:19,937 --> 01:13:20,896 ‎레코드? 881 01:13:21,814 --> 01:13:22,773 ‎멋져요! 882 01:13:24,149 --> 01:13:28,112 ‎하필 체리가 이사 가는 ‎날이라니 안타깝네 883 01:13:28,195 --> 01:13:30,906 ‎다 같이 들으면 좋을 텐데 884 01:13:51,844 --> 01:13:53,887 ‎저기, 부탁 하나 해도 돼요? 885 01:14:00,102 --> 01:14:04,356 ‎"담쟁이덩굴 우거진 아파트 ‎우리는 305호에 산다" 886 01:14:30,132 --> 01:14:32,301 ‎"스마일이 라이브 스트리밍을 ‎시작했습니다" 887 01:14:44,313 --> 01:14:45,272 ‎자 888 01:14:45,355 --> 01:14:50,194 ‎히다마리 데이 서비스 팀이 ‎춤을 선보이겠습니다 889 01:14:51,028 --> 01:14:54,198 ‎오다야마 다루마 온도와 함께 ‎즐거운 시간 보내시기 바랍니다 890 01:15:18,639 --> 01:15:19,932 ‎저 곡이 아닌데! 891 01:15:33,820 --> 01:15:39,409 ‎지나간 그 시절을 기억해요 892 01:15:40,452 --> 01:15:44,206 ‎우린 그때 꿈속에 살았죠 893 01:15:46,833 --> 01:15:52,172 ‎우리의 우연한 만남은 894 01:15:53,840 --> 01:15:57,678 ‎세상이 준 기적이었어요 895 01:16:00,472 --> 01:16:02,140 ‎그날 896 01:16:02,975 --> 01:16:05,394 ‎공연장에서 897 01:16:05,936 --> 01:16:09,773 ‎우린 사랑에 빠졌죠 898 01:16:10,440 --> 01:16:14,194 ‎마치 번개를 맞은 듯 899 01:16:17,197 --> 01:16:22,786 ‎내 마음의 빗장을 풀 열쇠 900 01:16:23,829 --> 01:16:28,458 ‎단 하나뿐인 열쇠 901 01:16:30,294 --> 01:16:34,923 ‎우리에게 자유를 주는 날개 902 01:16:35,924 --> 01:16:39,094 ‎한때 우리가 포기했던 꿈이 903 01:16:39,720 --> 01:16:44,266 ‎무지개다리가 되네요 904 01:16:57,321 --> 01:16:58,780 ‎이 곡… 905 01:16:59,531 --> 01:17:00,991 ‎후지야마 할아버지의 레코드? 906 01:17:31,730 --> 01:17:35,400 ‎'산벚나무야' 907 01:17:35,484 --> 01:17:40,280 ‎'네가 숨기고 있는' 908 01:17:40,364 --> 01:17:44,034 ‎'그 입이 좋다' 909 01:18:00,425 --> 01:18:01,593 ‎아빠, 차 세워 줘! 910 01:18:08,141 --> 01:18:10,644 ‎잠깐만, 유이! 어디 가? 911 01:18:10,727 --> 01:18:11,770 ‎잊은 게 있어! 912 01:18:13,438 --> 01:18:16,358 ‎체리, 빨리 와! 913 01:18:16,441 --> 01:18:17,859 ‎너 잘못 썼어! 914 01:18:18,610 --> 01:18:21,697 ‎- '잎' 자! ‎- 터프보이가 쓴 거야 915 01:18:22,322 --> 01:18:24,616 ‎네가 알려 준 대로 썼다고! 916 01:18:25,450 --> 01:18:26,827 ‎그런데 틀리진 않았어! 917 01:18:28,203 --> 01:18:29,204 ‎뭔 소리야? 918 01:19:13,999 --> 01:19:14,833 ‎"방송 부스" 919 01:19:15,417 --> 01:19:17,794 ‎체리가 보고 있을까? 920 01:19:18,420 --> 01:19:20,088 ‎분명 보고 있을 거야 921 01:19:32,142 --> 01:19:37,105 ‎감정이 일듯, 높이 비상하거라 ‎너, 소년이여 922 01:19:38,690 --> 01:19:40,108 ‎감정이 일듯 923 01:19:40,192 --> 01:19:44,029 ‎높이 비상하거라 ‎너, 소년이여 924 01:19:48,784 --> 01:19:50,076 ‎죄송합니다 925 01:20:11,181 --> 01:20:12,140 ‎체리! 926 01:20:12,224 --> 01:20:14,100 ‎왔다! 927 01:20:28,740 --> 01:20:33,328 ‎여름밤 등이, 저녁 석양 속에서 ‎신호 전 출발 928 01:20:35,330 --> 01:20:38,124 ‎내 17번째 7월에 929 01:20:38,708 --> 01:20:39,960 ‎너를 만났다 930 01:20:42,212 --> 01:20:43,713 ‎해바라기야 931 01:20:43,839 --> 01:20:47,467 ‎귀엽다는 건 뭘까 ‎사전을 찾네 932 01:20:48,844 --> 01:20:50,387 ‎사이다처럼 933 01:20:51,012 --> 01:20:53,723 ‎말이 톡톡 솟아올라 934 01:20:59,312 --> 01:21:03,650 ‎우렁찬 소리, 말이 존재하는 건 ‎표현을 위해 935 01:21:05,610 --> 01:21:06,903 ‎저녁 무지개 936 01:21:06,987 --> 01:21:10,574 ‎네게 할 말이 있어 937 01:21:11,741 --> 01:21:13,326 ‎내 열정 한 조각을 938 01:21:14,411 --> 01:21:16,788 ‎네 손에 줄게 939 01:21:18,623 --> 01:21:20,041 ‎온 힘 다해 소리칠게 940 01:21:20,876 --> 01:21:23,253 ‎여름의 끝자락에서 너에게! 941 01:21:27,173 --> 01:21:31,678 ‎산벚나무야, 네가 숨기고 있는 ‎그 잎이 좋다 942 01:21:33,680 --> 01:21:38,310 ‎산벚나무야, 귀여운 네 입이 ‎나는 참 좋다 943 01:21:40,645 --> 01:21:45,066 ‎산벚나무야, 네가 숨기고 있는 ‎그 잎이 좋다 944 01:21:47,152 --> 01:21:52,073 ‎산벚나무야, 귀여운 네 입이 ‎나는 참 좋다 945 01:21:54,159 --> 01:21:58,997 ‎산벚나무야, 귀여운 단어도 ‎나는 참 좋다 946 01:22:00,415 --> 01:22:05,879 ‎산벚나무야, 예쁜 불꽃놀이 ‎나는 참 좋다 947 01:22:07,172 --> 01:22:11,968 ‎산벚나무야, 귀여운 네 미소 ‎나는 참 좋다 948 01:22:13,803 --> 01:22:18,433 ‎산벚나무야, 스마일 그 애가 ‎나는 참 좋다 949 01:22:20,560 --> 01:22:24,064 ‎네가 참 좋다! 950 01:22:47,587 --> 01:22:54,552 ‎"사이다처럼 말이 톡톡 솟아올라" 951 01:22:59,849 --> 01:23:01,977 ‎"플라잉도그 10주년 기념 작품" 952 01:26:12,625 --> 01:26:17,630 ‎자막: 이소정