1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,131 --> 00:00:10,802 UM FILME DE ANIME ORIGINAL NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:19,019 --> 00:00:21,062 Apartamentos com hera fresca 5 00:00:21,146 --> 00:00:23,231 Estamos no número 305 6 00:00:24,232 --> 00:00:27,485 Bem acima do céu Acima dos arrozais verdes 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,154 Fica o Sol hesitante 8 00:00:29,237 --> 00:00:30,071 #HAIKU 9 00:00:35,785 --> 00:00:39,330 O caminhante da água Deixa uma onda 10 00:00:39,414 --> 00:00:40,749 Na superfície da água 11 00:00:44,544 --> 00:00:45,962 Nossas roupas de verão 12 00:00:46,046 --> 00:00:47,839 Combinam com os arrozais 13 00:00:47,922 --> 00:00:49,299 Na minha cidade natal 14 00:01:42,393 --> 00:01:44,270 Sorria para mim! 15 00:01:47,816 --> 00:01:53,863 PROJETO DO 10º ANIVERSÁRIO DO FLYINGDOG 16 00:02:26,896 --> 00:02:31,818 SHOPPING NOUVELLE DE ODA 17 00:02:31,901 --> 00:02:33,361 HÁ TANTAS COISAS 18 00:02:33,444 --> 00:02:35,321 OLHANDO PARA CIMA 19 00:02:35,405 --> 00:02:36,865 O VERÃO CHEGOU 20 00:02:48,877 --> 00:02:51,254 UM SAPO PULA GOTAS DE ÁGUA BRILHAM 21 00:02:51,337 --> 00:02:53,631 TODAS AS CORES ENTRELAÇADAS 22 00:03:35,965 --> 00:03:37,383 Sr. Fujiyama! 23 00:03:39,761 --> 00:03:40,845 Sr. Fujiyama? 24 00:03:42,764 --> 00:03:44,766 Sr. Fujiyama! 25 00:03:44,849 --> 00:03:48,853 Ah! É o Cerejinha!! 26 00:03:48,937 --> 00:03:50,271 Você achou? 27 00:03:50,355 --> 00:03:51,648 Não. 28 00:03:51,731 --> 00:03:54,609 Entendo. Então vamos para casa. 29 00:03:54,692 --> 00:03:55,568 Hum… 30 00:03:57,195 --> 00:04:00,448 CEREJINHA 31 00:04:06,412 --> 00:04:08,873 SÁBADO, 20 DE JULHO SHOPPING NOUVELLE 32 00:04:19,509 --> 00:04:21,469 CLÍNICA ODONTOLÓGICA TAMA 33 00:04:21,552 --> 00:04:24,222 -Certo, abra e diga "Ih". -Ih. 34 00:04:24,305 --> 00:04:26,099 -Abra. -Ah. 35 00:04:26,182 --> 00:04:27,976 -Agora feche. -Ih. 36 00:04:28,059 --> 00:04:29,394 Está tudo bem? 37 00:04:29,477 --> 00:04:30,436 Sim. 38 00:04:30,520 --> 00:04:31,854 Então acabamos. 39 00:04:32,397 --> 00:04:34,065 Pode ser difícil escovar, 40 00:04:34,148 --> 00:04:37,151 então enxágue com um antisséptico. 41 00:04:37,235 --> 00:04:38,403 Certo. 42 00:04:39,153 --> 00:04:41,906 Certo, nos vemos no próximo check-up. 43 00:04:41,990 --> 00:04:43,533 Se cuide. 44 00:04:43,616 --> 00:04:45,618 CLÍNICA ODONTOLÓGICA TAMA 45 00:04:59,340 --> 00:05:00,550 Certo! 46 00:05:01,175 --> 00:05:04,262 SORRISINHO@SOL_LARANJA 47 00:05:07,640 --> 00:05:09,225 Estão me ouvindo? 48 00:05:09,892 --> 00:05:12,228 Oi! Estão sorrindo todos os dias? 49 00:05:12,854 --> 00:05:15,231 Somos as irmãs idol brilhantes. 50 00:05:15,315 --> 00:05:18,109 Sou Sorrisinho, do Sol_Laranja! 51 00:05:18,192 --> 00:05:20,611 Sorria para mim! 52 00:05:21,988 --> 00:05:24,907 Nossa, tantas curtidas! 53 00:05:24,991 --> 00:05:26,784 Obrigada a todos! 54 00:05:27,327 --> 00:05:29,579 Estão comentando rápido demais. 55 00:05:30,204 --> 00:05:33,291 Vou mostrar todas as coisas fofas que encontrei hoje. 56 00:05:33,833 --> 00:05:36,878 Se achar que são fofas também, curta. 57 00:05:37,587 --> 00:05:38,421 Aliás… 58 00:05:41,466 --> 00:05:43,217 estou no shopping local hoje. 59 00:05:46,304 --> 00:05:49,098 São férias de verão, então há muita gente. 60 00:05:53,978 --> 00:05:56,564 Tem que cuidar para não esbarrar em ninguém. 61 00:05:56,647 --> 00:05:58,816 Certo, vamos todos dizer juntos. 62 00:05:59,317 --> 00:06:01,652 Sorria! 63 00:06:03,321 --> 00:06:04,572 Uau! Vejam só! 64 00:06:04,655 --> 00:06:07,075 Uma máquina automática. Que bonitinho! 65 00:06:07,825 --> 00:06:08,910 Fila de carrinhos. 66 00:06:09,535 --> 00:06:10,828 Um cartaz da Hikarun. 67 00:06:11,412 --> 00:06:12,789 Daruma! Hein? 68 00:06:13,664 --> 00:06:14,499 Quê? 69 00:06:15,083 --> 00:06:16,793 Qual é, os darumas são fofos. 70 00:06:21,422 --> 00:06:24,050 Está bem cheio agora, não é, Motopuri? 71 00:06:24,133 --> 00:06:25,676 Meu nome é Shirai. 72 00:06:26,427 --> 00:06:29,222 São férias de verão, então há mais alunos. 73 00:06:29,305 --> 00:06:30,181 Hein? 74 00:06:30,264 --> 00:06:32,058 Se mexeu? 75 00:06:32,141 --> 00:06:33,184 Fala da Hikarun? 76 00:06:33,267 --> 00:06:35,186 Não tem como… Quê? 77 00:06:37,939 --> 00:06:39,190 Beaver! 78 00:06:47,532 --> 00:06:49,784 Mais um fracasso… 79 00:06:51,035 --> 00:06:53,162 A figura rara da Hikarun está aí? 80 00:06:53,246 --> 00:06:54,455 É meu! 81 00:06:54,539 --> 00:06:56,582 Japinha. 82 00:06:58,292 --> 00:07:01,170 Uma Hikarun em tamanho real! 83 00:07:01,254 --> 00:07:02,672 É todo nosso. 84 00:07:02,755 --> 00:07:05,466 Você é demais! 85 00:07:06,134 --> 00:07:07,844 É o que queria, certo? 86 00:07:08,719 --> 00:07:11,722 Ei, você roubou uma propriedade da loja de novo! 87 00:07:11,806 --> 00:07:14,016 Mexa com adultos e enfrente as consequências! 88 00:07:15,601 --> 00:07:16,936 Sinto muito. 89 00:07:31,701 --> 00:07:33,578 Estou pegando emprestado. 90 00:07:42,712 --> 00:07:44,464 Agora, minha base secreta! 91 00:07:45,506 --> 00:07:47,467 Beaver! 92 00:07:47,550 --> 00:07:48,426 Motopuri? 93 00:08:04,567 --> 00:08:05,735 Saiam da frente! 94 00:08:11,407 --> 00:08:14,619 Certo, é hora da corrida de bebês! 95 00:08:14,702 --> 00:08:17,580 Fiquem em posição. Prontos? 96 00:08:17,663 --> 00:08:19,707 Espere! 97 00:08:19,790 --> 00:08:21,292 Ainda não começamos. 98 00:08:21,375 --> 00:08:22,210 Espere! 99 00:08:23,169 --> 00:08:24,629 Foi uma largada falsa. 100 00:08:25,213 --> 00:08:27,423 Foi uma largada falsa! 101 00:08:28,466 --> 00:08:30,676 "Foi uma largada falsa." 102 00:08:30,760 --> 00:08:32,595 "Foi uma largada falsa." 103 00:08:33,554 --> 00:08:35,306 DICIONÁRIO KIGO DE PALAVRAS DA ESTAÇÃO 104 00:08:37,975 --> 00:08:38,809 "Falsa…" 105 00:08:39,644 --> 00:08:40,645 "Falsa…" 106 00:08:46,651 --> 00:08:49,529 É uma corrida de engatinhar! Que gracinha. 107 00:08:54,784 --> 00:08:56,786 Uau, muita gente… 108 00:08:58,663 --> 00:09:00,665 "Largada falsa…" 109 00:09:00,748 --> 00:09:03,167 Não é uma palavra da estação. 110 00:09:10,883 --> 00:09:12,510 Beaver! 111 00:09:13,594 --> 00:09:14,762 Ei! 112 00:09:45,126 --> 00:09:46,544 Aparelhos? 113 00:10:00,725 --> 00:10:02,727 Beaver! 114 00:10:04,395 --> 00:10:05,271 Adeus! 115 00:10:05,354 --> 00:10:07,815 Espere, Beaver! 116 00:10:09,191 --> 00:10:11,193 "Aparelhos…" 117 00:10:12,445 --> 00:10:14,822 "Aparelhos…" 118 00:10:23,289 --> 00:10:25,458 Beaver, aquele idiota! 119 00:10:29,962 --> 00:10:32,423 Vou acabar com ele! 120 00:10:35,509 --> 00:10:37,928 CENTRO GERIÁTRICO HIDAMARI 121 00:10:38,012 --> 00:10:39,930 ENVELHECER É A EXPLOSÃO DA VIDA -FUJIYAMA 122 00:10:41,932 --> 00:10:43,392 ESTEJA SEMPRE ALEGRE E BEM 123 00:10:50,149 --> 00:10:51,609 Voltamos. 124 00:10:51,692 --> 00:10:53,694 Ah, Cerejinha. Bem-vindo de volta. 125 00:10:55,488 --> 00:10:57,365 Você também, Fujiyama. 126 00:10:58,866 --> 00:11:02,078 Obrigada como sempre, Cerejinha. 127 00:11:02,161 --> 00:11:03,454 Não é nada demais. 128 00:11:04,246 --> 00:11:06,499 Fujiyama, você achou? 129 00:11:11,962 --> 00:11:13,047 Não. 130 00:11:14,799 --> 00:11:15,841 É mesmo? 131 00:11:18,344 --> 00:11:19,470 Ah, Cerejinha. 132 00:11:20,596 --> 00:11:21,764 Não no trabalho. 133 00:11:24,767 --> 00:11:25,685 Nami. 134 00:11:25,768 --> 00:11:28,938 O que Fujiyama está sempre procurando? 135 00:11:29,021 --> 00:11:32,024 Ele disse que está procurando um disco. 136 00:11:32,108 --> 00:11:35,403 Um disco? Isso que ele está sempre segurando? 137 00:11:35,486 --> 00:11:37,279 Sim, o que está dentro. 138 00:11:37,363 --> 00:11:40,241 Ele deve ter esquecido onde colocou. 139 00:11:40,324 --> 00:11:42,535 Estaria mesmo neste shopping? 140 00:11:42,618 --> 00:11:43,452 Quem sabe? 141 00:11:44,704 --> 00:11:45,913 Como suas emoções 142 00:11:45,996 --> 00:11:48,833 Suba acima do mar Jovem 143 00:11:48,916 --> 00:11:50,334 Você fala alto demais. 144 00:11:50,418 --> 00:11:51,502 Como suas emoções 145 00:11:51,585 --> 00:11:54,422 Suba acima do mar Jovem 146 00:11:54,505 --> 00:11:56,298 Hum, é do… 147 00:11:57,007 --> 00:11:59,218 Settsu. Yukihiko Settsu. 148 00:12:00,553 --> 00:12:03,681 Os haikus de Settsu têm um ritmo incomum. 149 00:12:03,764 --> 00:12:06,976 Adiciona som a uma cena. 150 00:12:07,059 --> 00:12:08,102 De verdade… 151 00:12:08,602 --> 00:12:10,146 Som a uma cena? 152 00:12:12,523 --> 00:12:15,693 Sr. Fujiyama, pode falar baixo da próxima vez? 153 00:12:15,776 --> 00:12:16,944 O que disse? 154 00:12:17,445 --> 00:12:19,363 -Fale… -O quê? 155 00:12:20,698 --> 00:12:22,032 Nada. 156 00:12:22,116 --> 00:12:24,827 Cerejinha! Cadê o idiota do Beaver? 157 00:12:24,910 --> 00:12:25,745 Ah! 158 00:12:25,828 --> 00:12:27,663 O Garoto Durão está aqui. 159 00:12:27,747 --> 00:12:29,331 Akiko! 160 00:12:29,915 --> 00:12:31,167 É bom ver você. 161 00:12:31,751 --> 00:12:35,588 Sr. Fujiyama, seu neto veio buscá-lo. 162 00:12:38,090 --> 00:12:39,133 Akiko… 163 00:12:40,885 --> 00:12:43,512 Certo! Cadê aquele idiota do Beaver? 164 00:12:43,596 --> 00:12:44,513 Não sei. 165 00:12:44,597 --> 00:12:47,433 Ele pichou meu carro de novo. 166 00:12:47,516 --> 00:12:48,726 "Furão"? 167 00:12:48,809 --> 00:12:50,936 Maldito Cerejinha! 168 00:12:51,020 --> 00:12:53,314 Mexa comigo e acabo com você! 169 00:12:53,397 --> 00:12:55,065 Não estou mexendo com você. 170 00:12:57,443 --> 00:12:59,445 CENTRO GERIÁTRICO HIDAMARI 171 00:13:00,362 --> 00:13:01,947 Se o vir, 172 00:13:02,031 --> 00:13:04,200 diga que vou acabar com ele. 173 00:13:07,745 --> 00:13:10,998 Cerejinha, seu turno está quase no fim. 174 00:13:11,081 --> 00:13:12,249 Bom trabalho. 175 00:13:17,630 --> 00:13:18,881 Tenha um bom dia. 176 00:13:19,423 --> 00:13:21,133 Tenha um bom dia. 177 00:13:21,217 --> 00:13:22,635 PAPA-MOSCAS AZUL E BRANCO 178 00:13:22,718 --> 00:13:25,554 EM PÉ COM SEU AZUL VERDE-MAR 179 00:13:25,638 --> 00:13:26,639 Esse Beaver… 180 00:13:50,496 --> 00:13:54,041 Ele disse "aparelhos" em voz alta! 181 00:13:54,124 --> 00:13:56,460 Minha máscara sumiu! 182 00:14:09,723 --> 00:14:11,016 DICIONÁRIO KIGO DA ESTAÇÃO 183 00:14:12,768 --> 00:14:14,728 O quê? De quem é este celular? 184 00:14:18,649 --> 00:14:20,025 Fones de ouvido… 185 00:14:24,405 --> 00:14:26,740 Isto é um dicionário? 186 00:14:29,743 --> 00:14:32,621 Espere, meu celular! O que eu faço? 187 00:15:04,612 --> 00:15:06,739 Oi, Japinha. 188 00:15:06,822 --> 00:15:08,490 Sou eu, Hikarun. 189 00:15:08,574 --> 00:15:10,868 Que bom que finalmente nos conhecemos! 190 00:15:10,951 --> 00:15:13,412 Eu estava tão sozi… Hein? 191 00:15:17,791 --> 00:15:19,126 Você é o pior de todos. 192 00:15:21,003 --> 00:15:22,463 O acordo foi cancelado. 193 00:15:22,546 --> 00:15:23,964 Não se meta comigo! 194 00:15:24,048 --> 00:15:26,342 Você arrancou a cabeça dela, idiota! 195 00:15:26,425 --> 00:15:27,843 Tenho o corpo dela! 196 00:15:27,927 --> 00:15:30,054 Esse não é o problema! 197 00:15:30,971 --> 00:15:34,224 Hikarun! 198 00:15:40,773 --> 00:15:43,150 Ah, Cerejinha. Desculpe por mais cedo. 199 00:15:43,651 --> 00:15:44,526 Tudo bem. 200 00:15:45,110 --> 00:15:48,405 Motopuri foi tão persistente. 201 00:15:48,489 --> 00:15:50,616 O Garoto Durão estava te procurando. 202 00:15:51,200 --> 00:15:52,993 Lá vem o Garoto Durão! 203 00:15:53,077 --> 00:15:55,746 Escrevi no carro dele. 204 00:15:55,829 --> 00:15:57,498 "Furão". 205 00:15:58,082 --> 00:16:02,836 Você escreveu "Furão", não "Durão". Agora, ficou "Lá vem o Garoto Furão". 206 00:16:02,920 --> 00:16:04,713 Eu escrevi "Durão"! 207 00:16:08,300 --> 00:16:09,218 Cheguei! 208 00:16:09,301 --> 00:16:10,761 Bem-vinda. 209 00:16:11,261 --> 00:16:13,472 Yuki, não corra em casa! 210 00:16:13,555 --> 00:16:14,556 Está bem! 211 00:16:18,018 --> 00:16:19,853 Mari, me ajude! 212 00:16:20,813 --> 00:16:22,731 Yuki, fale baixo. 213 00:16:22,815 --> 00:16:24,942 Tenho uma prova prática amanhã. 214 00:16:25,025 --> 00:16:26,902 Quê? Onde está Mari? 215 00:16:26,986 --> 00:16:27,945 Quê? 216 00:16:28,529 --> 00:16:29,405 O que houve? 217 00:16:30,406 --> 00:16:31,657 Mari! 218 00:16:33,659 --> 00:16:35,035 Meu celular! 219 00:16:35,119 --> 00:16:37,329 -Localize-o. -Você está segurando. 220 00:16:37,413 --> 00:16:39,289 Este não é meu! 221 00:16:40,332 --> 00:16:41,542 Quê? 222 00:16:41,625 --> 00:16:43,711 HÁ TANTAS COISAS OLHANDO PARA BAIXO 223 00:16:43,794 --> 00:16:45,337 O VERÃO CHEGOU 224 00:16:46,547 --> 00:16:48,465 Estou ficando bom. 225 00:16:48,549 --> 00:16:50,759 Não são todos haikus do Cerejinha? 226 00:16:50,843 --> 00:16:51,677 Sim. 227 00:16:51,760 --> 00:16:53,554 Que rabiscos! Não consigo ler. 228 00:16:53,637 --> 00:16:55,305 É grafite, idiota. 229 00:16:55,389 --> 00:16:58,308 Uso os haikus do Cerejinha para estudar japonês. 230 00:16:58,392 --> 00:17:00,978 -Você fala bem. -Não sei escrever. 231 00:17:01,061 --> 00:17:03,772 E meu pai só sabe escrever em espanhol. 232 00:17:05,024 --> 00:17:07,568 Está grafitando meus haikus no shopping. 233 00:17:07,651 --> 00:17:09,653 E no prédio. 234 00:17:09,737 --> 00:17:11,822 Pare, é constrangedor. 235 00:17:11,905 --> 00:17:12,781 Por quê? 236 00:17:12,865 --> 00:17:17,119 -Suas rimas são tão legais! -São haikus, não rimas. 237 00:17:30,799 --> 00:17:32,342 Noite… 238 00:17:33,427 --> 00:17:35,054 O pôr do sol… 239 00:17:35,137 --> 00:17:36,805 O quê? É um haiku novo? 240 00:17:36,889 --> 00:17:37,848 Não é nada. 241 00:17:38,849 --> 00:17:41,268 "O pôr do sol…" Hein? 242 00:17:41,935 --> 00:17:44,563 De quem é este celular? 243 00:17:46,982 --> 00:17:48,233 Aparelhos… 244 00:17:51,028 --> 00:17:52,780 Sem seu celular, vai morrer. 245 00:17:52,863 --> 00:17:54,740 -Vou morrer. -Não vai morrer. 246 00:17:54,823 --> 00:17:57,493 -Todos morreriam sem celular. -Eu morreria. 247 00:17:57,576 --> 00:18:00,329 Preciso de volta hoje ou vou morrer. 248 00:18:00,412 --> 00:18:01,622 -Encontrei! -Jura? 249 00:18:02,623 --> 00:18:05,542 -É… o shopping? -É. 250 00:18:05,626 --> 00:18:06,668 Você achou? 251 00:18:06,752 --> 00:18:09,129 -Está no shopping. Já volto. -Boa sorte! 252 00:18:09,213 --> 00:18:11,256 Por que não tenta ligar primeiro? 253 00:18:11,340 --> 00:18:13,175 Já disse que está no shopping! 254 00:18:13,926 --> 00:18:16,095 Se ligar, alguém pode atender. 255 00:18:17,471 --> 00:18:18,680 Trocou de celular? 256 00:18:18,764 --> 00:18:20,557 Quando nos esbarramos. 257 00:18:20,641 --> 00:18:22,309 Quê? Foi culpa minha? 258 00:18:22,392 --> 00:18:23,977 Alguém está ligando. 259 00:18:24,061 --> 00:18:26,230 Esperem, o que devo fazer? 260 00:18:26,313 --> 00:18:27,523 Apenas atenda. 261 00:18:27,606 --> 00:18:29,233 Não posso… 262 00:18:29,316 --> 00:18:31,026 -Ei! -Tome. 263 00:18:31,110 --> 00:18:32,611 Alô? 264 00:18:33,195 --> 00:18:34,321 Tem alguém aí? 265 00:18:34,404 --> 00:18:36,448 Alô, está me ouvindo? 266 00:18:37,908 --> 00:18:39,159 Alô? 267 00:18:39,701 --> 00:18:41,578 Atenderam, mas não falam. 268 00:18:42,162 --> 00:18:43,747 Diga alguma coisa. 269 00:18:44,456 --> 00:18:45,374 Não posso. 270 00:18:46,333 --> 00:18:48,043 Preciso de uma máscara! 271 00:18:48,127 --> 00:18:50,629 Nossa, por que ele quer uma videochamada? 272 00:18:53,382 --> 00:18:54,842 Sim, é ele. 273 00:18:54,925 --> 00:18:57,136 Esse celular aí é… 274 00:18:57,219 --> 00:18:59,221 Sorria para mim! 275 00:18:59,304 --> 00:19:00,681 Ela desligou. 276 00:19:00,764 --> 00:19:03,142 -O que foi isso? -Um dos espectadores? 277 00:19:03,225 --> 00:19:05,269 Juri, você encerrou a ligação. 278 00:19:05,352 --> 00:19:07,563 Desculpe, ele era tão intenso… 279 00:19:07,646 --> 00:19:10,566 Não era a Sorrisinho? De jeito nenhum! 280 00:19:10,649 --> 00:19:11,984 Quem é Sorrisinho? 281 00:19:12,067 --> 00:19:14,528 Uma famosa influenciadora do Curiosidade. 282 00:19:14,611 --> 00:19:16,530 -Cerejinha, você a conhece? -Não. 283 00:19:16,613 --> 00:19:19,658 Idiota, ela tem tantas visualizações na LiveCurio! 284 00:19:19,741 --> 00:19:21,243 Mais de um milhão. 285 00:19:21,743 --> 00:19:22,911 Atenda! 286 00:19:22,995 --> 00:19:24,288 Não posso. 287 00:19:24,371 --> 00:19:25,205 Ei! 288 00:19:26,665 --> 00:19:28,417 Desculpe, não foi pra você. 289 00:19:31,253 --> 00:19:32,713 Desculpe. 290 00:19:35,507 --> 00:19:37,926 QUARTA-FEIRA, 24 DE JULHO SHOPPING NOUVELLE 291 00:19:39,595 --> 00:19:42,097 Não é ótimo? Recuperou seu celular. 292 00:19:42,181 --> 00:19:43,390 Estou tão feliz… 293 00:19:43,473 --> 00:19:45,934 Estava tão preocupada… 294 00:19:46,018 --> 00:19:47,769 Você sobreviveu. 295 00:19:47,853 --> 00:19:48,729 Sim. 296 00:19:59,239 --> 00:20:02,117 -Por que está comendo assim? -É uma tendência? 297 00:20:02,201 --> 00:20:03,410 Me deixe em paz. 298 00:20:03,493 --> 00:20:05,412 AGENDA DE HOJE: 299 00:20:05,495 --> 00:20:08,207 BUSCANDO INSPIRAÇÃO POÉTICA NO SHOPPING COM A SRA. MIYUKI 300 00:20:08,290 --> 00:20:09,666 Divirta-se. 301 00:20:09,750 --> 00:20:12,044 Obrigada, Cerejinha e Sra. Miyuki. 302 00:20:12,127 --> 00:20:14,379 Certo, vamos embora. 303 00:20:17,925 --> 00:20:20,802 -Vamos limpar enquanto estão longe. -Beleza. 304 00:20:22,804 --> 00:20:23,805 Chefe, o que foi? 305 00:20:24,556 --> 00:20:26,558 O que faremos após o feriado de Obon? 306 00:20:27,309 --> 00:20:29,519 Não há gente suficiente pros turnos? 307 00:20:30,020 --> 00:20:31,688 Precisamos de alguém novo. 308 00:20:31,772 --> 00:20:32,606 KOUICHI SAKURA 309 00:20:32,689 --> 00:20:35,025 Temos que procurar alguém. 310 00:20:35,108 --> 00:20:36,026 Sim. 311 00:20:38,153 --> 00:20:41,615 VENHA! PECHINCHA DE VERÃO 312 00:20:41,698 --> 00:20:44,576 Podemos usar isso. 313 00:20:54,711 --> 00:20:56,380 Odeia tanto ser vista assim? 314 00:20:56,463 --> 00:20:58,298 Sim, é horrível. 315 00:20:58,382 --> 00:21:01,677 Yuki, será uma garota mecha. Está na moda! Será popular. 316 00:21:01,760 --> 00:21:02,761 Não. 317 00:21:02,844 --> 00:21:03,720 Quero dizer… 318 00:21:04,554 --> 00:21:08,475 Dentes salientes sempre foram sua marca desde jovem. 319 00:21:08,558 --> 00:21:09,643 É, mas… 320 00:21:09,726 --> 00:21:11,520 Sim, é fofo! 321 00:21:11,603 --> 00:21:13,230 Os espectadores adoravam. 322 00:21:13,313 --> 00:21:14,606 O sorriso de castor. 323 00:21:14,690 --> 00:21:16,358 Não sou um castor. 324 00:21:17,025 --> 00:21:19,444 Você também gostava, não é? 325 00:21:20,654 --> 00:21:21,947 Sim, mas… 326 00:21:22,823 --> 00:21:23,865 É… 327 00:21:59,735 --> 00:22:01,153 MÁSCARAS DESCARTÁVEIS 328 00:22:17,669 --> 00:22:18,754 Não é fofo. 329 00:22:19,504 --> 00:22:21,298 Típico de adolescente… 330 00:22:21,381 --> 00:22:23,425 -Também odeia seus aparelhos? -Sim. 331 00:22:23,508 --> 00:22:26,053 Mas são bonitinhos. São totalmente mecha. 332 00:22:26,136 --> 00:22:27,471 Mari. 333 00:22:27,554 --> 00:22:31,141 Bem, eu entendo acordar uma manhã 334 00:22:31,224 --> 00:22:32,934 e odiar sua aparência. 335 00:22:33,018 --> 00:22:36,271 -Aconteceu com você também? -Sim. 336 00:22:38,690 --> 00:22:39,858 É aquele cara. 337 00:22:39,941 --> 00:22:41,193 Daquela ligação. 338 00:22:48,700 --> 00:22:50,410 Ele gosta de gente madura? 339 00:22:52,079 --> 00:22:54,581 Ele parecia antissocial, mas tem namorada. 340 00:22:54,664 --> 00:22:57,000 -Irmãos, talvez? -Não parecem parentes. 341 00:23:08,720 --> 00:23:11,640 O SHOPPING 342 00:23:11,723 --> 00:23:15,102 DERRETE AO PÔR DO SOL 343 00:23:15,185 --> 00:23:17,229 #HAIKU 344 00:23:29,616 --> 00:23:32,285 MARIA GOSTOU DO SEU COMENTÁRIO 345 00:23:34,121 --> 00:23:38,083 Vamos apresentar os haikus que escrevemos hoje. 346 00:23:38,959 --> 00:23:43,839 Escrevam o poema com caneta de caligrafia nas tiras de papel que lhes dei. 347 00:23:46,550 --> 00:23:49,052 Ela parece uma professora. 348 00:23:49,136 --> 00:23:50,387 O que estão fazendo? 349 00:23:51,596 --> 00:23:53,849 Certo, quando terminarem, 350 00:23:53,932 --> 00:23:55,517 vou pegar com vocês. 351 00:24:15,454 --> 00:24:16,371 Tudo bem. 352 00:24:16,455 --> 00:24:19,708 Agora, vou recitar os poemas para todos vocês. 353 00:24:21,334 --> 00:24:23,462 OS MANEQUINS DO SHOPPING USAM YUKATA - SASAKI 354 00:24:24,212 --> 00:24:28,884 "Os manequins do shopping usam yukata." 355 00:24:29,551 --> 00:24:33,680 "Os manequins do shopping usam yukata." 356 00:24:34,598 --> 00:24:38,101 Ao ver os manequins da loja usando yukata, 357 00:24:38,185 --> 00:24:41,438 dá para ver que agora é verão. 358 00:24:41,521 --> 00:24:43,690 Dá para sentir a estação. 359 00:24:44,441 --> 00:24:47,194 Isso foi escrito pelo Sr. Sasaki. 360 00:24:48,945 --> 00:24:50,906 Vamos ver o próximo. 361 00:24:54,534 --> 00:24:56,161 -Cerejinha? -Sim. 362 00:24:56,912 --> 00:24:59,331 Pode vir aqui? 363 00:25:13,553 --> 00:25:15,180 Este é o meu haiku. 364 00:25:17,182 --> 00:25:19,309 Por favor, recite para nós. 365 00:25:19,392 --> 00:25:20,685 O quê? 366 00:25:20,769 --> 00:25:21,937 Isso foi um não? 367 00:25:22,020 --> 00:25:23,855 Não, é que… 368 00:25:24,856 --> 00:25:30,487 não gosto de ler na frente das pessoas. 369 00:25:30,570 --> 00:25:33,281 Mas todo mundo quer ouvir. 370 00:25:39,204 --> 00:25:43,291 Por favor, leia para todos com sua voz maravilhosa. 371 00:26:02,060 --> 00:26:02,978 O… 372 00:26:09,943 --> 00:26:11,194 O shopping 373 00:26:15,657 --> 00:26:17,409 Derrete Ao pôr do sol 374 00:26:17,492 --> 00:26:19,244 Quê? 375 00:26:19,327 --> 00:26:22,330 Cerejinha, diga mais alto. 376 00:26:32,757 --> 00:26:33,592 O shopping 377 00:26:33,675 --> 00:26:34,801 Derrete Ao pôr do sol 378 00:26:43,977 --> 00:26:45,645 O SHOPPING DERRETE… 379 00:26:51,526 --> 00:26:53,111 Muito obrigada. 380 00:27:00,660 --> 00:27:02,120 Haiku… 381 00:27:02,954 --> 00:27:04,664 é uma forma de arte escrita. 382 00:27:08,126 --> 00:27:10,378 Não precisa ser lido em voz alta. 383 00:27:13,048 --> 00:27:14,382 Verdade. 384 00:27:14,466 --> 00:27:18,303 Mas não acha que algumas cenas só podem ser transmitidas 385 00:27:18,386 --> 00:27:19,888 quando lidas em voz alta? 386 00:27:21,973 --> 00:27:25,226 Mas são transmitidas mesmo sem serem lidas em voz alta. 387 00:27:26,978 --> 00:27:28,688 As cigarras são ouvidas 388 00:27:28,772 --> 00:27:31,358 Mesmo pela garota atrás da máscara 389 00:27:32,233 --> 00:27:33,610 As cigarras são ouvidas 390 00:27:33,693 --> 00:27:36,488 Mesmo pela garota atrás da máscara 391 00:27:51,044 --> 00:27:53,630 Então, você é um ano mais velho? 392 00:27:53,713 --> 00:27:56,091 Acho que sim. 393 00:27:58,510 --> 00:28:00,887 Agora entendo por que se chama Cerejinha. 394 00:28:00,970 --> 00:28:03,390 Seu sobrenome "Sakura" significa "flor de cerejeira". 395 00:28:03,473 --> 00:28:06,559 -Certo. -Cerejinha é um nome fofo. 396 00:28:06,643 --> 00:28:07,811 "Sr. Cerejinha?" 397 00:28:09,354 --> 00:28:11,564 Talvez apenas "Cerejinha" soe melhor. 398 00:28:14,901 --> 00:28:16,528 O que está ouvindo? 399 00:28:16,611 --> 00:28:18,780 Hein? Bem… 400 00:28:20,824 --> 00:28:22,951 Nunca gostei de sons altos. 401 00:28:23,785 --> 00:28:26,705 -Não estou ouvindo nada. -O quê? 402 00:28:26,788 --> 00:28:30,500 Quando faço isso, posso passar sem que as pessoas falem comigo. 403 00:28:30,583 --> 00:28:32,585 Que esperto! 404 00:28:40,260 --> 00:28:42,053 -Uma gripe de verão? -Hein? 405 00:28:44,889 --> 00:28:46,641 Isto é… 406 00:28:46,725 --> 00:28:49,644 Por que você colocou um dicionário no celular? 407 00:28:49,728 --> 00:28:52,856 -Hum? Ah, é um saijiki. -Um "saijiki"? 408 00:28:53,982 --> 00:28:56,401 Dicionário usado para escrever haikus. 409 00:28:57,652 --> 00:28:59,654 Há um aplicativo também, 410 00:28:59,738 --> 00:29:02,365 mas gosto mais do livro. 411 00:29:03,158 --> 00:29:05,243 Você deve gostar de haikus. 412 00:29:06,119 --> 00:29:09,456 Haikus me ajudam a expressar melhor as palavras. 413 00:29:09,539 --> 00:29:10,874 Algo assim. 414 00:29:11,750 --> 00:29:13,543 Mas não sou bom em… 415 00:29:14,586 --> 00:29:16,212 ler na frente das pessoas. 416 00:29:18,882 --> 00:29:23,052 -Às vezes, coloco no Curiosidade. -Entendo. 417 00:29:24,012 --> 00:29:27,432 Se estiver online, todos verão mais. 418 00:29:27,515 --> 00:29:29,350 Entendo totalmente. 419 00:29:33,646 --> 00:29:35,482 SEGUINDO: 84 SEGUIDORES: 4 420 00:29:36,191 --> 00:29:37,484 JAPINHA: DO PLANETA HIKARUN 421 00:29:37,567 --> 00:29:38,818 MARIA: AMO COISAS FOFAS! 422 00:29:38,902 --> 00:29:40,028 ROBÔ HAIKU: POSTA HAIKUS 423 00:29:40,111 --> 00:29:41,070 ENCONTRAR AMIGOS 424 00:29:41,738 --> 00:29:43,656 Ninguém lê meus haikus. 425 00:29:45,241 --> 00:29:46,284 Você cria facilmente? 426 00:29:47,744 --> 00:29:48,578 Os haikus. 427 00:29:49,204 --> 00:29:50,830 Em dias bons. 428 00:29:50,914 --> 00:29:53,249 Uau! Então tente fazer um. 429 00:29:53,333 --> 00:29:55,084 Quê? Agora? 430 00:29:56,085 --> 00:29:59,672 Desculpe, posso ter soado um pouco mandona. 431 00:30:11,851 --> 00:30:13,186 Luzes na noite de verão… 432 00:30:30,912 --> 00:30:32,247 Luzes na noite de verão 433 00:30:32,747 --> 00:30:35,708 Dão uma largada falsa Ao pôr do sol 434 00:30:42,966 --> 00:30:44,509 Luzes na noite de verão 435 00:30:45,510 --> 00:30:48,304 Dão uma largada falsa Ao pôr do sol 436 00:30:51,140 --> 00:30:54,060 O que quer dizer com "luzes na noite de verão"? 437 00:30:54,936 --> 00:30:58,523 É sobre "luzes". É um kigo de verão, palavra da estação. 438 00:30:59,107 --> 00:31:00,275 Um "kigo"… 439 00:31:04,946 --> 00:31:08,199 Luzes na noite de verão Dão uma largada falsa 440 00:31:08,283 --> 00:31:09,534 Ao pôr do sol 441 00:31:13,329 --> 00:31:14,539 É tão fofo! 442 00:31:20,795 --> 00:31:22,005 Fofo? 443 00:31:22,088 --> 00:31:23,047 Sim. 444 00:31:24,716 --> 00:31:25,758 Que parte? 445 00:31:28,094 --> 00:31:31,514 A parte "dão uma largada falsa". 446 00:31:32,432 --> 00:31:33,266 E… 447 00:31:36,436 --> 00:31:37,270 sua voz. 448 00:31:42,317 --> 00:31:43,359 Minha voz? 449 00:31:43,943 --> 00:31:46,988 Acho que sua voz é fofa, Cerejinha. 450 00:31:50,950 --> 00:31:52,869 Fofa… 451 00:31:52,952 --> 00:31:54,579 O que ela quer dizer? 452 00:32:09,761 --> 00:32:12,180 LUZES NA NOITE DE VERÃO DÃO UMA LARGADA FALSA 453 00:32:18,019 --> 00:32:20,480 CENTRAL DE MUDANÇAS ARAKAWA 454 00:32:54,472 --> 00:32:56,599 Ai… 455 00:32:59,143 --> 00:33:00,269 Cheguei! 456 00:33:00,353 --> 00:33:01,980 Bem-vindo de volta. 457 00:33:11,447 --> 00:33:13,116 Pai, posso colocar isto ali? 458 00:33:13,199 --> 00:33:15,326 O quê? Claro. 459 00:33:23,418 --> 00:33:25,670 Não é cedo para começar a empacotar? 460 00:33:25,753 --> 00:33:28,089 Só vamos nos mudar no mês que vem. 461 00:33:28,673 --> 00:33:31,718 Vai ficar corrido na última hora mesmo. 462 00:33:31,801 --> 00:33:34,095 É melhor começar agora. 463 00:33:34,178 --> 00:33:35,680 Bem, acho que sim. 464 00:33:36,806 --> 00:33:38,599 Como estão suas costas? 465 00:33:38,683 --> 00:33:40,435 Ainda doem um pouco. 466 00:33:40,518 --> 00:33:43,604 Não se esforce. Vou ajudar com as tarefas. 467 00:33:43,688 --> 00:33:44,939 Me ajudaria muito. 468 00:33:45,023 --> 00:33:46,941 Você pode fazer o café da manhã? 469 00:33:47,025 --> 00:33:48,776 Falei que não sei cozinhar. 470 00:33:48,860 --> 00:33:50,737 Mas você disse que me ajudaria. 471 00:33:50,820 --> 00:33:53,489 Quis dizer com limpeza ou compras. 472 00:33:53,573 --> 00:33:55,450 Seria uma grande ajuda também. 473 00:33:55,533 --> 00:33:56,409 Hein? 474 00:33:57,118 --> 00:33:59,954 Yui, o jantar está quase pronto. 475 00:34:00,038 --> 00:34:00,913 Beleza. 476 00:34:06,753 --> 00:34:07,670 Vou entrar. 477 00:34:07,754 --> 00:34:08,588 Beleza. 478 00:34:16,179 --> 00:34:18,264 JULHO 479 00:34:22,435 --> 00:34:24,645 ESTRADA DE ARROZAL NO JARDIM DE VERÃO -CEREJINHA 480 00:34:35,156 --> 00:34:38,076 Este dicionário saijiki é fácil de usar, né? 481 00:34:38,576 --> 00:34:39,619 Sim. 482 00:34:41,746 --> 00:34:44,248 Ele é meu, sabe? 483 00:34:44,332 --> 00:34:45,750 Cuide bem dele. 484 00:34:45,833 --> 00:34:47,418 Eu sei disso. 485 00:34:50,630 --> 00:34:54,383 -Yui, não está chateado com a mudança? -O quê? 486 00:34:54,467 --> 00:34:56,094 Você não para de empacotar. 487 00:34:58,638 --> 00:35:02,016 Todo lugar é igual, desde que eu tenha meu celular. 488 00:35:04,102 --> 00:35:07,605 Obrigado por fazer o trabalho de meio período por ela. 489 00:35:08,314 --> 00:35:09,190 Tudo bem. 490 00:35:09,273 --> 00:35:11,901 Tente não forçar as costas, está bem? 491 00:35:11,984 --> 00:35:12,860 Certo. 492 00:35:13,986 --> 00:35:15,321 É hora do jantar. 493 00:35:15,404 --> 00:35:16,280 Claro. 494 00:35:25,498 --> 00:35:27,333 O VERÃO COMEÇOU COM UM ENCONTRO ÀS CEGAS 495 00:35:28,626 --> 00:35:29,710 CEREJINHA@HAIKU 496 00:35:29,794 --> 00:35:31,921 Ah, o haiku de antes. 497 00:35:32,505 --> 00:35:34,048 AO PÔR DO SOL #HAIKU 498 00:35:36,634 --> 00:35:37,760 Yuki. 499 00:35:39,262 --> 00:35:41,389 Não use o celular durante o jantar. 500 00:35:41,472 --> 00:35:42,473 Certo. 501 00:35:45,935 --> 00:35:47,603 Você também! 502 00:35:51,065 --> 00:35:52,108 Mãe… 503 00:35:52,191 --> 00:35:53,234 Sim? 504 00:35:53,317 --> 00:35:55,695 Pare de curtir minhas postagens. 505 00:35:55,778 --> 00:35:58,197 O quê? Por quê? 506 00:35:58,281 --> 00:36:01,409 Não sou a única que curte? 507 00:36:10,293 --> 00:36:12,628 Não use o celular durante o jantar. 508 00:36:12,712 --> 00:36:13,588 Só um segundo… 509 00:36:14,714 --> 00:36:16,340 SORRISINHO DEU UMA CURTIDA 510 00:36:16,424 --> 00:36:17,508 Sorrisinho? 511 00:36:21,888 --> 00:36:22,847 Quê? 512 00:36:22,930 --> 00:36:25,683 Você não entende, é o mínimo que pode fazer. 513 00:36:25,766 --> 00:36:28,060 -Mari! -Comam, vocês duas! 514 00:36:28,144 --> 00:36:31,564 Isso quer dizer que ela quer que eu… 515 00:36:31,647 --> 00:36:33,024 a siga? 516 00:36:38,154 --> 00:36:39,780 Envie uma resposta. 517 00:36:39,864 --> 00:36:41,199 Vamos, Juri. 518 00:36:41,282 --> 00:36:42,575 Ele te seguiu. 519 00:36:57,173 --> 00:36:59,091 SORRISINHO: SEGUINDO VOCÊ AGORA 520 00:37:11,437 --> 00:37:13,189 AQUELE COM A VOZ 521 00:37:13,272 --> 00:37:14,857 QUE É DIFÍCIL DE OUVIR 522 00:37:14,941 --> 00:37:16,359 ESTÁ PROCURANDO O VERÃO 523 00:37:25,451 --> 00:37:29,372 NO DIA 17 DE JULHO EU TE CONHECI 524 00:37:29,455 --> 00:37:30,414 UPLOAD CONCLUÍDO 525 00:37:35,962 --> 00:37:36,921 CEREJINHA@HAIKU 526 00:37:37,004 --> 00:37:38,881 NO DIA 17 DE JULHO EU TE CONHECI 527 00:37:51,477 --> 00:37:54,897 INSCREVA-SE NO CANAL 128.463 SEGUIDORES 528 00:37:54,981 --> 00:37:55,982 OI, GIRASSOL 529 00:37:56,065 --> 00:37:58,901 PERGUNTEI AO MEU DICIONÁRIO A DEFINIÇÃO DE "FOFO" 530 00:38:18,879 --> 00:38:20,798 SORRISINHO 531 00:38:39,650 --> 00:38:41,402 FOLHAS DE VERÃO SOMBRIAS 532 00:38:41,485 --> 00:38:43,821 SÓ QUERO SABER O PORQUÊ 533 00:38:49,410 --> 00:38:50,828 FOLHAS DE VERÃO SOMBRIAS 534 00:38:50,911 --> 00:38:52,330 SÓ QUERO SABER O PORQUÊ 535 00:39:27,656 --> 00:39:29,075 CEREJINHA@HAIKU 536 00:39:29,158 --> 00:39:33,454 PALAVRAS QUE BORBULHAM COMO REFRIGERANTE 537 00:39:38,417 --> 00:39:40,211 JULHO 538 00:39:40,294 --> 00:39:42,338 AGOSTO 539 00:39:45,424 --> 00:39:46,967 QUINTA-FEIRA, 1º DE AGOSTO 540 00:39:47,676 --> 00:39:50,763 17 DE AGOSTO: DIA DA MUDANÇA 541 00:40:02,942 --> 00:40:05,361 "MÚSICA DE ODAYAMA DARUMA: VERSÃO PRÁTICA DE DANÇA" 542 00:40:18,040 --> 00:40:22,169 Vamos tocar a música de Daruma no festival de verão do shopping. 543 00:40:22,753 --> 00:40:24,922 Pessoal, vamos dar nosso melhor! 544 00:40:25,005 --> 00:40:27,425 Certo! 545 00:40:28,008 --> 00:40:32,555 Não acha essa música ruim? Sempre achei. 546 00:40:32,638 --> 00:40:34,432 É, tem razão. 547 00:40:34,515 --> 00:40:37,351 Parece country… Espere. 548 00:40:37,435 --> 00:40:38,477 Nami? 549 00:40:41,897 --> 00:40:45,651 Ouvir essa música sempre traz muitas lembranças. 550 00:40:46,986 --> 00:40:49,196 O que aconteceu? 551 00:40:49,280 --> 00:40:52,533 Fui tão inocente… 552 00:40:57,037 --> 00:41:00,124 Fujiyama, você vai de carro hoje. 553 00:41:00,207 --> 00:41:01,459 Está bem. 554 00:41:01,542 --> 00:41:03,043 Cerejinha. Sorrisinho. 555 00:41:03,127 --> 00:41:07,339 Akiko vai trazer o carro de volta, então podem ajudar Fujiyama? 556 00:41:07,423 --> 00:41:08,257 Certo. 557 00:41:31,030 --> 00:41:32,573 DISCOS FUJIYAMA 558 00:41:32,656 --> 00:41:35,284 "Discos Fujiyama?" 559 00:41:37,411 --> 00:41:40,831 FECHADO 560 00:41:40,915 --> 00:41:46,378 ABERTO 561 00:41:57,348 --> 00:42:00,351 Nossa, o que é tudo isso? 562 00:42:24,833 --> 00:42:28,671 Tudo isso aqui são discos? 563 00:42:28,754 --> 00:42:30,130 Você nunca esteve aqui? 564 00:42:30,214 --> 00:42:31,924 Nunca entrei. 565 00:42:40,266 --> 00:42:42,226 Este disco… 566 00:42:42,935 --> 00:42:43,769 foi o… 567 00:42:44,728 --> 00:42:46,647 que mais ouvi. 568 00:42:49,024 --> 00:42:50,192 Várias vezes… 569 00:42:51,735 --> 00:42:52,861 Várias vezes… 570 00:42:58,867 --> 00:43:02,037 Quero ouvir mais uma vez. 571 00:43:03,455 --> 00:43:05,541 Se eu pudesse ouvir mais uma vez… 572 00:43:07,126 --> 00:43:08,460 eu me lembraria. 573 00:43:09,503 --> 00:43:10,421 O quê? 574 00:43:14,466 --> 00:43:16,260 Não quero esquecer. 575 00:43:18,470 --> 00:43:20,306 Não me lembro. 576 00:43:23,642 --> 00:43:25,352 Não me lembro. 577 00:43:36,071 --> 00:43:37,156 Obrigada. 578 00:43:40,659 --> 00:43:41,785 "Yamazakura." 579 00:43:42,828 --> 00:43:43,912 Há um buraco. 580 00:43:48,667 --> 00:43:49,918 Tão fofo! 581 00:43:53,255 --> 00:43:54,632 Há algo dentro. 582 00:44:00,054 --> 00:44:00,888 Olhe. 583 00:44:05,392 --> 00:44:06,393 Adeus 584 00:44:06,894 --> 00:44:10,272 É algo que não se diz Como a dança das flores de cerejeira 585 00:44:11,357 --> 00:44:12,191 É um haiku? 586 00:44:13,359 --> 00:44:14,902 Adeus 587 00:44:15,611 --> 00:44:17,363 É algo que não se diz 588 00:44:18,656 --> 00:44:20,908 Como a dança das flores de cerejeira 589 00:44:29,083 --> 00:44:31,585 Vou procurar. Sr. Fujiyama. 590 00:44:32,252 --> 00:44:34,880 Vou procurar o disco também. 591 00:44:36,715 --> 00:44:37,591 Eu também. 592 00:44:39,051 --> 00:44:40,386 Quero que ele ouça. 593 00:44:41,887 --> 00:44:47,142 Quero que ele se lembre de suas preciosas lembranças. 594 00:44:52,731 --> 00:44:54,400 Tudo bem? Algo errado? 595 00:44:54,483 --> 00:44:56,151 Sr. Fujiyama? 596 00:44:56,860 --> 00:44:58,278 Sr. Fujiyama! 597 00:44:58,821 --> 00:44:59,655 Pai! 598 00:44:59,738 --> 00:45:00,739 FECHADO 599 00:45:00,823 --> 00:45:01,782 Pai! 600 00:45:18,298 --> 00:45:21,260 Será que o Sr. Fujiyama está bem? 601 00:45:25,013 --> 00:45:27,599 Talvez o disco que ele está procurando… 602 00:45:28,726 --> 00:45:30,561 esteja dentro da loja. 603 00:45:32,146 --> 00:45:32,980 Sim. 604 00:45:34,815 --> 00:45:39,069 Me pergunto por que ele sempre estava procurando no shopping. 605 00:45:42,322 --> 00:45:43,157 Hum… 606 00:45:44,032 --> 00:45:45,701 -Eu… -A propósito… 607 00:45:47,953 --> 00:45:49,872 você não tem usado ultimamente. 608 00:45:57,463 --> 00:45:58,797 Não preciso deles. 609 00:45:58,881 --> 00:45:59,715 Como? 610 00:46:00,424 --> 00:46:01,258 Nada. 611 00:46:16,440 --> 00:46:18,150 Yamazakura… 612 00:46:18,776 --> 00:46:22,196 DISCO YAMAZAKURA 613 00:46:36,251 --> 00:46:37,419 Sobre o disco… 614 00:46:38,003 --> 00:46:40,839 A garota do disco tinha roupas bonitas, 615 00:46:40,923 --> 00:46:42,591 então procurei imagens. 616 00:46:44,301 --> 00:46:46,553 Estavam na moda 50 anos atrás. 617 00:46:46,637 --> 00:46:48,597 Então, o disco é dessa época. 618 00:46:49,348 --> 00:46:51,475 Ah, é sobre o Sr. Fujiyama? 619 00:46:52,643 --> 00:46:55,813 Parece que ele trabalhou aqui muito tempo atrás. 620 00:46:55,896 --> 00:46:56,897 No shopping? 621 00:46:56,980 --> 00:46:58,524 Não. 622 00:46:58,607 --> 00:47:02,611 Muito tempo atrás, era uma fábrica de discos. 623 00:47:06,406 --> 00:47:08,992 ÁLBUM DA HISTÓRIA DO SHOPPING NOUVELLE 624 00:47:09,076 --> 00:47:10,327 MOSTRA DE ANIVERSÁRIO 625 00:47:25,384 --> 00:47:26,927 FESTIVAL DE ODAYAMA DARUMA 626 00:47:27,010 --> 00:47:29,054 São cartazes do Festival de Daruma. 627 00:47:29,137 --> 00:47:30,639 PRIMEIRO FESTIVAL 628 00:47:30,722 --> 00:47:33,267 Lançam fogos de artifício desde o 1º festival. 629 00:47:33,350 --> 00:47:34,309 Sim. 630 00:47:35,018 --> 00:47:37,563 Este ano é o 56º festival… 631 00:47:37,646 --> 00:47:40,190 Então, continua há 50 anos. 632 00:47:42,651 --> 00:47:46,780 Alguém que trabalhava na fábrica de discos? 633 00:47:47,781 --> 00:47:50,742 Esperávamos que alguém soubesse do passado. 634 00:47:51,952 --> 00:47:53,954 Alguém aqui sabe? 635 00:47:57,457 --> 00:47:58,667 Ah, certo. 636 00:47:58,750 --> 00:48:01,545 Por que não tenta o Brechó no terceiro andar? 637 00:48:01,628 --> 00:48:05,549 Eles têm discos antigos lá, não têm? 638 00:48:05,632 --> 00:48:09,553 Não temos nenhum disco chamado Yamazakura. 639 00:48:09,636 --> 00:48:11,597 Entendo. 640 00:48:11,680 --> 00:48:17,227 Ah, mas acho que esse disco pode ser um disco de vinil estampado! 641 00:48:17,853 --> 00:48:18,937 Estampado? 642 00:48:19,771 --> 00:48:21,732 Mais ou menos assim. 643 00:48:21,815 --> 00:48:23,567 O que é isso? É tão fofo! 644 00:48:23,650 --> 00:48:25,152 Não é? 645 00:48:25,235 --> 00:48:27,905 É um disco da Hikarun de edição limitada! 646 00:48:28,655 --> 00:48:33,493 As capas de discos geralmente têm um buraco para que possa ver o interior. 647 00:48:34,578 --> 00:48:37,956 O da sua foto também tem um buraco no meio. 648 00:48:38,040 --> 00:48:39,541 Entendo. 649 00:48:39,625 --> 00:48:41,293 Você é incrível, Japinha! 650 00:48:41,376 --> 00:48:42,502 Ah, não é nada. 651 00:48:42,586 --> 00:48:44,379 O quê? É uma caça ao tesouro? 652 00:48:45,172 --> 00:48:46,590 Sim, algo assim. 653 00:48:46,673 --> 00:48:48,926 O quê? Eu também quero participar! 654 00:48:50,052 --> 00:48:52,846 Parece que é um disco de vinil estampado. 655 00:48:54,514 --> 00:48:56,558 Alguém reconhece? 656 00:48:57,893 --> 00:49:00,187 -Não faço ideia. -Nunca vi. 657 00:49:00,270 --> 00:49:02,481 -Alguma pista? -Verei com meu avô! 658 00:49:02,564 --> 00:49:06,193 Acho que ninguém sabe, não é? 659 00:49:10,739 --> 00:49:12,741 A torre de rádio no Monte Umafuse? 660 00:49:14,618 --> 00:49:18,330 "Não é a torre de rádio no Monte Umafuse?" 661 00:49:18,413 --> 00:49:21,083 "No lado Sul da cidade de Oda." 662 00:49:21,583 --> 00:49:23,919 "As flores de yamazakura são famosas." 663 00:49:47,901 --> 00:49:50,821 BAIRRO YOSHIIDA, CIDADE DE ODA ARTEFATOS DO MONTE UMAFUSE 664 00:50:03,625 --> 00:50:04,459 Olhe aqui. 665 00:50:07,379 --> 00:50:10,048 CANTORA E COMPOSITORA DA CIDADE DE ODA 666 00:50:10,132 --> 00:50:12,300 SAKURA FUJIYAMA 667 00:50:18,932 --> 00:50:22,602 "Cantora e compositora de Cidade de Oda." 668 00:50:22,686 --> 00:50:25,147 "Sakura Fujiyama, 22 anos." 669 00:50:26,148 --> 00:50:28,650 "O último disco dela é Yamazakura." 670 00:50:29,943 --> 00:50:32,029 O sobrenome dela é… 671 00:50:32,112 --> 00:50:33,071 Sim. 672 00:50:34,072 --> 00:50:35,240 É Fujiyama. 673 00:50:37,325 --> 00:50:38,577 Mãe. 674 00:50:40,662 --> 00:50:46,585 -Essa pessoa é a esposa do Sr. Fujiyama? -Sim. 675 00:50:48,045 --> 00:50:51,965 Então, a mamãe era mesmo música? 676 00:50:53,550 --> 00:50:55,844 E onde ela está agora? 677 00:50:56,678 --> 00:51:01,099 Soube que ela ficou doente e faleceu logo após me dar à luz. 678 00:51:01,183 --> 00:51:04,853 Eu era muito jovem, então não me lembro de nada. 679 00:51:08,023 --> 00:51:10,025 Meu pai abriu essa loja 680 00:51:10,108 --> 00:51:13,361 para vender os discos da minha mãe. 681 00:51:13,445 --> 00:51:15,363 Entendo. 682 00:51:17,532 --> 00:51:20,869 Vamos fechar neste fim de semana. 683 00:51:22,954 --> 00:51:25,957 Envelheceu e ninguém quer assumir. 684 00:51:26,917 --> 00:51:29,586 Yasuyuki está empacotando tudo agora. 685 00:51:32,756 --> 00:51:34,966 Droga, que cansativo… 686 00:51:36,468 --> 00:51:37,594 Algum progresso? 687 00:51:38,178 --> 00:51:39,930 Estou trabalhando nisso. 688 00:51:40,013 --> 00:51:41,431 Ah, são vocês. 689 00:51:41,515 --> 00:51:43,100 Por que estão aqui? 690 00:51:44,017 --> 00:51:45,268 Só dando uma passada. 691 00:51:45,352 --> 00:51:46,561 Dando uma passada? 692 00:51:55,570 --> 00:51:57,155 Acho que o Sr. Fujiyama… 693 00:51:58,990 --> 00:52:01,159 quer ouvir a voz de Sakura. 694 00:52:02,494 --> 00:52:04,913 Por isso está procurando tanto. 695 00:52:09,793 --> 00:52:10,627 Hum… 696 00:52:11,920 --> 00:52:12,754 Eu… 697 00:52:16,133 --> 00:52:19,594 posso ajudar a empacotar os discos também? 698 00:52:19,678 --> 00:52:21,555 -Como? -Quê? 699 00:52:21,638 --> 00:52:26,143 O disco que o Sr. Fujiyama está procurando pode estar aqui. 700 00:52:26,226 --> 00:52:27,060 Espere aí… 701 00:52:27,144 --> 00:52:28,270 Eu também! 702 00:52:28,353 --> 00:52:29,646 Quê? 703 00:52:35,235 --> 00:52:36,486 Para ser sincera… 704 00:52:39,489 --> 00:52:41,116 eu também procurei. 705 00:52:43,869 --> 00:52:45,829 Mas não achei. 706 00:52:49,207 --> 00:52:50,750 Se procurarmos juntos… 707 00:52:51,751 --> 00:52:53,336 talvez encontremos. 708 00:52:57,048 --> 00:52:59,134 Faremos Beaver e Japinha ajudarem. 709 00:52:59,217 --> 00:53:00,177 Certo! 710 00:53:00,260 --> 00:53:02,304 Espere um pouco. 711 00:53:02,387 --> 00:53:05,473 Que disco é esse que meu avô está procurando? 712 00:53:06,224 --> 00:53:08,101 Não quer ouvir também? 713 00:53:08,685 --> 00:53:10,228 É a voz da sua avó. 714 00:53:11,188 --> 00:53:14,566 EU NÃO TERIA VINDO SOZINHO 715 00:53:14,649 --> 00:53:16,109 DISPARANDO FLECHAS DE GRAMA 716 00:53:16,193 --> 00:53:19,112 14 DE AGOSTO 717 00:53:22,199 --> 00:53:24,117 ABERTO 718 00:53:47,390 --> 00:53:50,060 Que calor! 719 00:53:50,143 --> 00:53:50,977 Tem razão. 720 00:53:51,061 --> 00:53:52,687 Vou derreter. 721 00:53:52,771 --> 00:53:54,064 Acostume-se. 722 00:53:54,147 --> 00:53:56,191 O ar-condicionado está quebrado. 723 00:53:56,274 --> 00:53:58,693 O ventilador terá que servir. 724 00:54:03,657 --> 00:54:04,741 Pode tirar. 725 00:54:06,576 --> 00:54:08,578 Bem, está… 726 00:54:08,662 --> 00:54:10,455 muito empoeirado aqui. 727 00:54:12,040 --> 00:54:15,168 Pessoal, fiz macarrão. 728 00:54:15,252 --> 00:54:16,836 É hora da comida! 729 00:54:23,093 --> 00:54:25,262 Cadê a Sorrisinho? 730 00:54:25,345 --> 00:54:27,806 Ela disse que está de dieta. 731 00:54:43,029 --> 00:54:46,616 Nossa, estou tão revigorada! 732 00:54:55,333 --> 00:54:57,669 O disco não está aqui. 733 00:54:58,586 --> 00:55:00,422 Ainda temos outra metade. 734 00:55:00,505 --> 00:55:02,299 SAKURA FUJIYAMA ESTE É O DISCO! 735 00:55:07,137 --> 00:55:09,139 HAIKU: AGOSTO 736 00:55:43,340 --> 00:55:45,008 HAIKU: MARÇO KIGO DA PRIMAVERA 737 00:55:45,091 --> 00:55:49,012 O VERDADEIRO SIGNIFICADO DESSE KIGO: "WHITEBAIT" E "YAMAZAKURA" 738 00:55:57,979 --> 00:56:01,232 YAMAZAKURA: MONTANHA DE FLOR DE CEREJEIRA 739 00:56:01,316 --> 00:56:02,650 CURIOSIDADES SOBRE HAIKU 740 00:56:02,734 --> 00:56:06,071 "Folhas de yamazakura crescem antes de flores de cerejeira, 741 00:56:06,154 --> 00:56:10,408 então as pessoas com dentes salientes são chamadas de 'Yamazakura.'" 742 00:56:28,718 --> 00:56:32,263 Imagino como Sakura se sentia. 743 00:56:40,021 --> 00:56:41,981 Cerejinha postou um haiku novo. 744 00:56:49,239 --> 00:56:50,490 Yamazakura 745 00:56:50,990 --> 00:56:55,495 Gosto Das folhas que você escondeu 746 00:57:00,583 --> 00:57:01,543 YAMAZAKURA 747 00:57:01,626 --> 00:57:05,338 GOSTO DAS FOLHAS QUE VOCÊ ESCONDEU 748 00:57:29,612 --> 00:57:32,532 15 DE AGOSTO 749 00:58:23,291 --> 00:58:25,335 Então, não está aqui. 750 00:58:36,471 --> 00:58:39,098 Obrigada, Cerejinha. 751 00:58:39,182 --> 00:58:40,600 Você também, Sorrisinho. 752 00:58:58,159 --> 00:58:59,911 Yasuyuki? 753 00:58:59,994 --> 00:59:02,956 Pode empacotar a geladeira e o ventilador também? 754 00:59:04,624 --> 00:59:07,085 -Farei isso amanhã. -Obrigada. 755 00:59:25,270 --> 00:59:26,396 Não está aqui. 756 00:59:34,070 --> 00:59:35,363 Droga! 757 00:59:44,956 --> 00:59:46,416 O que foi? 758 00:59:53,047 --> 00:59:53,881 Ah! 759 00:59:56,968 --> 00:59:57,969 Aqui está! 760 01:00:00,888 --> 01:00:02,473 -Nós encontramos. -Sim. 761 01:00:04,392 --> 01:00:06,394 Pai! 762 01:00:17,905 --> 01:00:18,948 Sakura. 763 01:00:20,283 --> 01:00:21,951 Vou pedir pro Japinha tocar. 764 01:00:25,121 --> 01:00:26,122 Obrigada. 765 01:00:28,833 --> 01:00:30,752 Cadê o cabo da caixa de som? 766 01:00:30,835 --> 01:00:32,712 Acho que está na varanda. 767 01:00:49,228 --> 01:00:50,063 Ei! 768 01:00:50,897 --> 01:00:51,773 Olhe só! 769 01:00:55,234 --> 01:00:56,361 Fogos de artifício. 770 01:00:57,153 --> 01:00:58,571 Não é fofo? 771 01:00:58,655 --> 01:01:00,365 Fofo? 772 01:01:00,448 --> 01:01:01,282 Sim. 773 01:01:06,204 --> 01:01:07,538 O Festival de Daruma… 774 01:01:11,000 --> 01:01:12,085 será em dois dias. 775 01:01:17,048 --> 01:01:18,549 Sim. 776 01:01:22,178 --> 01:01:23,054 Vamos… 777 01:01:28,059 --> 01:01:30,395 ver os fogos juntos? 778 01:01:42,949 --> 01:01:43,783 Hum… 779 01:01:49,956 --> 01:01:52,291 -Eu… -Cerejinha! Traga o cabo! 780 01:01:52,917 --> 01:01:54,502 Depressa! 781 01:01:55,962 --> 01:01:57,088 Hum…. 782 01:01:59,298 --> 01:02:00,383 Vamos! 783 01:02:22,447 --> 01:02:24,449 Está meio curvado. 784 01:02:28,995 --> 01:02:30,079 Será… 785 01:02:31,122 --> 01:02:33,166 que vai tocar direito? 786 01:02:45,428 --> 01:02:46,512 Não! 787 01:02:48,890 --> 01:02:49,724 Sorrisinho. 788 01:02:56,105 --> 01:02:57,190 Onde está o disco? 789 01:02:57,982 --> 01:02:59,275 Algo errado? 790 01:03:16,250 --> 01:03:19,670 16 DE AGOSTO 791 01:03:21,631 --> 01:03:22,465 Yui. 792 01:03:23,257 --> 01:03:26,761 Vou dar um pulo no Hidamari à noite. 793 01:03:26,844 --> 01:03:28,429 Diga à gerente por mim. 794 01:03:29,555 --> 01:03:30,473 Claro. 795 01:03:49,909 --> 01:03:53,913 Nossa apresentação será amanhã às 19h no palco do telhado, certo? 796 01:03:53,996 --> 01:03:55,456 Certo. 797 01:03:57,625 --> 01:03:58,459 Cerejinha. 798 01:04:02,547 --> 01:04:06,175 Pode vir comigo depois? 799 01:04:07,593 --> 01:04:13,724 Quero me desculpar com o Sr. Fujiyama mais uma vez. 800 01:04:13,808 --> 01:04:14,642 AVISO 801 01:04:14,725 --> 01:04:16,686 O SR. FUJIYAMA ESTÁ AUSENTE HOJE 802 01:04:16,769 --> 01:04:17,770 Claro. 803 01:04:17,854 --> 01:04:19,230 Obrigada. 804 01:04:22,900 --> 01:04:23,734 Hum… 805 01:04:27,655 --> 01:04:28,698 Na verdade, eu… 806 01:04:28,781 --> 01:04:29,949 Olá. 807 01:04:30,449 --> 01:04:31,868 Ah, Maria! 808 01:04:32,451 --> 01:04:34,328 Há quanto tempo! 809 01:04:34,412 --> 01:04:36,372 Não nos vemos há tanto tempo! 810 01:04:36,455 --> 01:04:39,333 Como estão suas costas? Você está bem agora? 811 01:04:39,417 --> 01:04:41,419 Sim, obrigada por perguntar. 812 01:04:43,337 --> 01:04:44,964 Quem é ela? 813 01:04:45,047 --> 01:04:45,965 Ela é… 814 01:04:47,133 --> 01:04:48,217 minha mãe. 815 01:04:49,719 --> 01:04:53,723 Pessoal, obrigada por cuidarem do meu filho. 816 01:04:55,474 --> 01:05:00,062 Sakura, muito obrigada por sua ajuda até agora. 817 01:05:00,146 --> 01:05:03,065 Fez um ótimo trabalho substituindo Maria. 818 01:05:03,149 --> 01:05:06,986 Mas é uma pena não podermos dançar a música de Daruma juntos. 819 01:05:22,460 --> 01:05:26,297 Desculpe por não dizer que vou me mudar. 820 01:05:30,843 --> 01:05:32,261 Quando você descobriu? 821 01:05:34,847 --> 01:05:37,308 Quando as férias de verão começaram. 822 01:05:45,399 --> 01:05:47,234 -E os fogos de artifício? -Hein? 823 01:05:48,653 --> 01:05:50,363 Disse que iríamos juntos. 824 01:05:55,242 --> 01:05:56,077 Sinto muito. 825 01:06:06,629 --> 01:06:07,630 Entendo. 826 01:06:12,760 --> 01:06:13,594 Então… 827 01:06:14,929 --> 01:06:15,972 se cuide. 828 01:06:50,923 --> 01:06:52,591 QUE BARULHO ESTRONDOSO 829 01:06:52,675 --> 01:06:55,845 PALAVRAS EXISTEM SÓ PARA NOS EXPRESSARMOS 830 01:06:55,928 --> 01:06:59,724 ABERTO 831 01:06:59,807 --> 01:07:04,603 FECHADO 832 01:07:16,073 --> 01:07:17,408 Sr. Fujiyama. 833 01:09:40,968 --> 01:09:44,013 O AQUÁRIO DE PEIXES-DOURADOS 834 01:09:44,096 --> 01:09:46,390 RACHOU E ESTÁ VAZANDO 835 01:10:08,329 --> 01:10:11,248 Agora, gostaria de anunciar o início 836 01:10:11,332 --> 01:10:15,085 do 56º Festival de Odayama Daruma! 837 01:10:31,727 --> 01:10:33,229 Finalmente você acordou. 838 01:10:37,733 --> 01:10:38,567 Tome. 839 01:10:44,531 --> 01:10:45,366 Obrigada. 840 01:10:54,083 --> 01:10:54,917 Oi. 841 01:10:55,751 --> 01:10:57,127 Venha aqui! 842 01:11:22,194 --> 01:11:24,989 CENTRAL DE MUDANÇAS ARAKAWA 843 01:11:30,077 --> 01:11:31,245 Estou indo! 844 01:11:31,328 --> 01:11:34,039 Somos da Central de Mudanças Arakawa! 845 01:11:34,123 --> 01:11:36,041 Obrigada por virem. 846 01:11:36,125 --> 01:11:37,710 -Obrigado! -Obrigado! 847 01:12:15,414 --> 01:12:16,290 Eu… 848 01:12:16,874 --> 01:12:17,875 sinto muito. 849 01:12:21,754 --> 01:12:23,756 Ah, é um disco. 850 01:12:26,508 --> 01:12:27,343 Obrigada. 851 01:12:28,802 --> 01:12:30,846 Nossa, incrível! 852 01:12:31,847 --> 01:12:32,765 Isto é… 853 01:12:33,349 --> 01:12:34,183 um disco? 854 01:12:35,768 --> 01:12:39,188 Sinto que já vi isto antes. 855 01:12:41,357 --> 01:12:44,902 Pessoal, está quase na hora, então vamos ao palco. 856 01:12:44,985 --> 01:12:46,487 Olhem! 857 01:13:19,937 --> 01:13:20,896 Um disco? 858 01:13:21,814 --> 01:13:22,773 Incrível! 859 01:13:23,607 --> 01:13:28,112 Se ao menos Cerejinha não se mudasse hoje. 860 01:13:28,195 --> 01:13:30,906 Poderíamos ter ouvido juntos. 861 01:13:51,844 --> 01:13:53,887 Posso pedir um favor a todos? 862 01:14:00,102 --> 01:14:04,356 APARTAMENTOS COM HERA FRESCA ESTAMOS NO NÚMERO 305 863 01:14:30,132 --> 01:14:32,301 SORRISINHO COMEÇOU UMA TRANSMISSÃO 864 01:14:44,313 --> 01:14:50,194 E agora temos uma dança de todos do Centro Geriátrico Hidamari! 865 01:14:51,028 --> 01:14:54,198 Por favor, aproveitem esta música de Odayama Daruma! 866 01:15:17,554 --> 01:15:19,932 Hein? Não é a música certa. 867 01:15:33,820 --> 01:15:39,409 Lembre-se daqueles tempos 868 01:15:40,452 --> 01:15:44,206 Quando vivíamos em um sonho 869 01:15:46,833 --> 01:15:52,172 E do nosso encontro ao acaso 870 01:15:53,840 --> 01:15:57,678 Foi um milagre deste mundo 871 01:16:00,472 --> 01:16:02,140 Naquele dia 872 01:16:02,975 --> 01:16:05,394 Na casa de shows 873 01:16:05,936 --> 01:16:09,773 Nós nos apaixonamos 874 01:16:10,440 --> 01:16:14,194 Como se atingidos por um raio 875 01:16:17,197 --> 01:16:22,786 A chave que abre O portão para o meu coração 876 01:16:23,829 --> 01:16:28,458 A única chave 877 01:16:30,294 --> 01:16:34,923 Asas que nos levam à liberdade 878 01:16:35,924 --> 01:16:39,094 O sonho que deixamos de lado 879 01:16:39,720 --> 01:16:44,266 Se torna uma ponte de arco-íris 880 01:16:57,321 --> 01:16:58,780 Esta música… 881 01:16:59,531 --> 01:17:00,991 O disco do Sr. Fujiyama? 882 01:17:31,730 --> 01:17:35,400 "Ya-ma-za-ku-ra… 883 01:17:35,484 --> 01:17:38,236 Gosto… 884 01:17:38,320 --> 01:17:40,280 das… folhas… 885 01:17:40,364 --> 01:17:44,034 que… você… escondeu." 886 01:18:00,425 --> 01:18:01,593 Pai, pare o carro! 887 01:18:08,141 --> 01:18:10,644 Espere, Yui! O que foi? 888 01:18:10,727 --> 01:18:11,937 Esqueci uma coisa! 889 01:18:13,438 --> 01:18:16,358 Depressa, Cerejinha! 890 01:18:16,441 --> 01:18:19,319 Você escreveu uma palavra errada! 891 01:18:19,403 --> 01:18:21,488 O Garoto Durão escreveu essa! 892 01:18:22,322 --> 01:18:24,616 Eu escrevi como você pediu. 893 01:18:25,450 --> 01:18:26,827 Mas não está errado. 894 01:18:28,203 --> 01:18:29,663 Está errado ou não? 895 01:19:13,999 --> 01:19:14,833 CABINE DE SOM 896 01:19:14,916 --> 01:19:17,794 Será que Cerejinha está assistindo? 897 01:19:18,420 --> 01:19:20,088 Com certeza. 898 01:19:32,142 --> 01:19:33,393 Como suas emoções 899 01:19:33,477 --> 01:19:37,105 Suba acima do mar Jovem 900 01:19:38,690 --> 01:19:40,108 Como suas emoções 901 01:19:40,192 --> 01:19:44,154 Suba acima do mar Jovem 902 01:19:48,784 --> 01:19:50,076 Com licença. 903 01:20:11,181 --> 01:20:12,140 Cerejinha! 904 01:20:12,224 --> 01:20:14,100 Ele veio! 905 01:20:28,740 --> 01:20:30,450 Luzes na noite de verão 906 01:20:30,534 --> 01:20:33,328 Dão uma largada falsa Ao pôr do sol 907 01:20:35,330 --> 01:20:38,124 No dia 17 de julho 908 01:20:38,708 --> 01:20:39,960 Eu te conheci 909 01:20:42,212 --> 01:20:43,755 Oi, girassol 910 01:20:43,839 --> 01:20:47,467 Perguntei ao meu dicionário A definição de "fofo" 911 01:20:48,844 --> 01:20:52,180 Palavras que borbulham 912 01:20:52,264 --> 01:20:53,723 Como refrigerante 913 01:20:59,312 --> 01:21:00,772 Que barulho estrondoso 914 01:21:00,856 --> 01:21:03,650 Palavras existem Para nos expressarmos 915 01:21:05,610 --> 01:21:06,903 Um arco-íris da tarde 916 01:21:06,987 --> 01:21:10,574 Tenho algo para lhe dizer 917 01:21:11,741 --> 01:21:13,326 Uma parte da minha grande paixão 918 01:21:14,411 --> 01:21:16,788 Enviada para sua mão 919 01:21:18,623 --> 01:21:20,792 Vou gritar com toda a minha força 920 01:21:20,876 --> 01:21:23,253 Para você, no fim do verão 921 01:21:27,173 --> 01:21:28,717 Yamazakura 922 01:21:28,800 --> 01:21:31,678 Gosto Das folhas que você escondeu 923 01:21:33,680 --> 01:21:34,514 Yamazakura 924 01:21:35,432 --> 01:21:38,310 Gosto Desses seus dentes fofos 925 01:21:40,645 --> 01:21:41,563 Yamazakura 926 01:21:42,147 --> 01:21:45,066 Gosto Das folhas que você escondeu 927 01:21:47,152 --> 01:21:48,069 Yamazakura 928 01:21:49,154 --> 01:21:52,073 Gosto Desses seus dentes fofos 929 01:21:54,075 --> 01:21:54,993 Yamazakura 930 01:21:55,577 --> 01:21:58,997 Também gosto De palavras fofas 931 01:22:00,415 --> 01:22:01,333 Yamazakura 932 01:22:02,042 --> 01:22:05,879 Também gosto De fogos de artifício fofos 933 01:22:07,005 --> 01:22:08,006 Yamazakura 934 01:22:08,840 --> 01:22:11,968 Gosto Desse seu sorriso fofo 935 01:22:13,803 --> 01:22:14,679 Yamazakura 936 01:22:15,388 --> 01:22:18,433 Gosto de você Sorrisinho 937 01:22:20,560 --> 01:22:24,064 Eu gosto de você! 938 01:22:59,849 --> 01:23:01,977 PROJETO DO 10º ANIVERSÁRIO DO FLYINGDOG 939 01:26:12,625 --> 01:26:17,630 Legendas: Bruno Spinosa Tiussi