1 00:00:01,210 --> 00:00:35,250 کانال تلگرامی فیلم سینمایی @Moviezindian 2 00:00:36,250 --> 00:01:40,250 [مترجمین:Audrey,Makisan,Yoyak,Sama, Atena] @Moviezindian 3 00:01:50,833 --> 00:01:52,208 آشواتاما مرده 4 00:01:52,750 --> 00:01:53,625 فیل 5 00:02:26,708 --> 00:02:28,708 درود بر خالق، برهما 6 00:02:29,000 --> 00:02:30,500 ...کسی که ذکر اسمش 7 00:02:40,708 --> 00:02:42,750 !پایان خاندان پاندوا 8 00:02:51,291 --> 00:02:52,541 ،با اینکه ابیمانیو دیگه اینجا نیست 9 00:02:52,625 --> 00:02:56,083 تو آخرین وارث پاندوا رو توی رحمت داری 10 00:02:56,333 --> 00:02:57,666 شجاع باش 11 00:02:57,875 --> 00:02:59,041 همه چیز درست می‌شه 12 00:04:04,041 --> 00:04:06,708 ،اگه برای کشتن من اینجایی انجامش بده، کریشنا 13 00:04:08,458 --> 00:04:11,500 من آرجونا نیستم که به موعظه‌هات گوش بدم 14 00:04:12,000 --> 00:04:14,625 ،کاری که تو کردی 15 00:04:14,708 --> 00:04:16,458 گناهش از هر جنایتی توی کوروکشترا بدتره 16 00:04:16,541 --> 00:04:19,916 چطور تونستی انقدر پست بشی با اینکه پسر دروناچاریایی؟ 17 00:04:20,000 --> 00:04:23,916 !تو هیچ حقی نداری که اسم پدرم رو به زبون بیاری، کریشنا 18 00:04:29,041 --> 00:04:30,041 تو اونجا بودی 19 00:04:30,875 --> 00:04:33,541 !اگه می‌خواستی می‌تونستی از مرگش جلوگیری کنی 20 00:04:44,500 --> 00:04:50,083 ♪تو برای قرن‌ها محافظ خلقت بودی♪ 21 00:04:50,166 --> 00:04:53,291 ♪تو قاتل گناهکاری♪ 22 00:04:53,375 --> 00:04:57,291 ♪همونی که گناهکارها رو به جهنم می‌فرسته♪ 23 00:04:57,666 --> 00:05:00,625 ♪هیچ نجات‌دهنده‌ای جز تو وجود نداره♪ 24 00:05:01,916 --> 00:05:02,791 ...آشواتاما 25 00:05:03,416 --> 00:05:05,625 حتی دروناچاریای هم نتونست از کارما فرار کنه 26 00:05:05,791 --> 00:05:07,833 تو به یه بچه‌ی به دنیا نیومده حمله کردی 27 00:05:07,916 --> 00:05:09,291 باید با عواقبش روبرو بشی 28 00:05:10,791 --> 00:05:14,208 باشه، پس چاکرات رو بچرخون و من رو به‌ عنوان مجازات بکش 29 00:05:14,291 --> 00:05:16,291 مرگ مجازاتت نیست، آشواتاما 30 00:05:16,958 --> 00:05:17,958 مرگ نجات توئه 31 00:05:19,833 --> 00:05:22,583 با گذشت زمان، همه پاندواها از بین می‌رن 32 00:05:22,958 --> 00:05:24,458 بدن من نابود می‌شه 33 00:05:25,666 --> 00:05:27,250 این یوگا به پایان می‌رسه 34 00:05:28,750 --> 00:05:30,958 ولی مرگ سراغ تو نمیاد 35 00:05:31,458 --> 00:05:33,041 قراره برای مرگ التماس کنی 36 00:05:33,416 --> 00:05:35,666 ولی هیچوقت نمی‌میری 37 00:05:38,583 --> 00:05:39,916 !من نفرینت می‌کنم 38 00:05:40,833 --> 00:05:42,833 هیچ رقیبی برای من نیست؟ 39 00:05:43,333 --> 00:05:44,916 تو الان می‌خواستی من رو بکشی 40 00:05:45,458 --> 00:05:47,458 ولی یه روز، مجبور می‌شی نجاتم بدی 41 00:05:49,666 --> 00:05:50,500 من؟ 42 00:05:50,583 --> 00:05:52,041 کالی یوگا داره نزدیک می‌شه 43 00:05:52,125 --> 00:05:53,416 کالی داره می‌رسه 44 00:05:54,791 --> 00:05:56,750 ...وقتی ناعدالتی اوج بگیره 45 00:05:57,291 --> 00:05:58,791 ،و دنیا در تاریکی غرق بشه 46 00:05:58,875 --> 00:06:00,416 من دوباره خودم رو نمایان می‌کنم 47 00:06:00,666 --> 00:06:01,500 ،در اون یوگا 48 00:06:01,583 --> 00:06:04,083 کالی اونقدر قدرتمند می‌شه که می‌تونه جلوی تولد من رو بگیره 49 00:06:04,375 --> 00:06:07,125 اون زمانه که باید از پناهگاه تولد من محافظت کنی 50 00:06:09,041 --> 00:06:10,666 ...وقتی هوا پر از سم بشه 51 00:06:11,125 --> 00:06:12,416 ...وقتی رود گنگ تا قطره‌ی آخرش خشک بشه 52 00:06:13,500 --> 00:06:16,791 ...وقتی این گوهر دوباره برگرده پیشت 53 00:06:17,208 --> 00:06:18,291 اون موقع می‌تونی بفهمی 54 00:06:19,041 --> 00:06:20,416 که زمانش رسیده 55 00:06:24,120 --> 00:06:33,850 #کالکی سال 2898# کالکی در زبان سانسکریت به معنی نابودکننده‌ی تاریکی است @Moviezindian 56 00:06:42,750 --> 00:06:48,708 ♪من در انتهای زمان ایستادم♪ 57 00:06:50,791 --> 00:06:57,791 ♪تاریکی عمیقی وجود داره، بی‌نهایته♪ 58 00:06:59,041 --> 00:07:06,041 ♪گناه و نابودی وجود داره♪ 59 00:07:08,708 --> 00:07:15,625 ♪کیشاو، چرا نمیای اینجا؟♪ 60 00:07:15,708 --> 00:07:19,625 ♪زمین فانیه، به خدا نیاز داره♪ 61 00:07:19,708 --> 00:07:23,583 ♪!به عنوان آزادی بیا♪ 62 00:07:23,666 --> 00:07:25,458 ♪درونش تاریکه♪ 63 00:07:25,625 --> 00:07:27,458 ♪آسمون تاریکه♪ 64 00:07:27,708 --> 00:07:31,625 ♪!پرده‌ی زمان رو پاره کن و بیا♪ 65 00:07:31,708 --> 00:07:35,166 ♪...از رحم زمین♪ 66 00:07:35,708 --> 00:07:39,500 ♪متولد شو و بیا♪ 67 00:07:39,666 --> 00:07:43,541 ♪گردوننده‌ی چرخه‌ی خلقت، بیا♪ 68 00:07:43,666 --> 00:07:48,416 ♪به عنوان کارما بیا♪ 69 00:07:50,291 --> 00:07:52,458 ♪...کیشاو♪ 70 00:07:53,791 --> 00:07:58,958 ♪کی قراره بیای اینجا؟♪ 71 00:08:41,375 --> 00:08:42,291 این چیه؟ 72 00:08:43,208 --> 00:08:44,125 نمی‌دونم 73 00:08:47,583 --> 00:08:49,958 برادر، کمی آب داری؟ 74 00:08:51,541 --> 00:08:52,750 خانم، یکم آب، لطفا؟ 75 00:09:11,500 --> 00:09:15,375 مادر گنگا، از بس گناهانمون رو شستی، دیگه خشک شدی؟ 76 00:09:20,916 --> 00:09:22,291 تو از کجا اومدی؟ 77 00:09:22,791 --> 00:09:24,958 اینجا هیچکس آب مجانی به کسی نمی‌ده 78 00:09:25,041 --> 00:09:25,916 می‌دونستی؟ 79 00:09:26,416 --> 00:09:27,416 نه، نمی‌دونستم 80 00:09:28,375 --> 00:09:31,500 درواقع، من هیچوقت پام رو از روستامون بیرون نذاشتم 81 00:09:31,583 --> 00:09:32,916 الان اینجا چیکار داری؟ 82 00:09:36,291 --> 00:09:37,333 بیا اینجا، بهت می‌گم 83 00:09:43,291 --> 00:09:44,791 اون رو می‌بینی؟ 84 00:09:45,000 --> 00:09:47,208 یه ستاره‌ی درخشان تو روز روشن 85 00:09:47,625 --> 00:09:48,458 خب که چی؟ 86 00:09:48,625 --> 00:09:50,625 سه روز پیش ظاهر شد 87 00:09:50,708 --> 00:09:51,625 خب که چی؟ 88 00:09:52,666 --> 00:09:55,208 اون اولین بار شش هزار سال پیش دیده شده بود 89 00:09:55,291 --> 00:09:56,500 این دومین باره 90 00:09:56,583 --> 00:09:57,458 خب که چی؟ 91 00:09:59,291 --> 00:10:00,250 ...پس 92 00:10:01,500 --> 00:10:03,083 شما دوتا دارین چیکار می‌کنین؟ 93 00:10:03,166 --> 00:10:04,208 این خواهرته؟ 94 00:10:06,833 --> 00:10:09,041 نمی‌بینی من یه پسرم؟ 95 00:10:12,125 --> 00:10:13,666 !خیلی خب، پسر جون 96 00:10:14,166 --> 00:10:16,708 خب، شما بچه‌ها چرا دارین می‌رین کاشی؟ 97 00:10:17,083 --> 00:10:18,541 جای دیگه‌ای داریم برای رفتن؟ 98 00:10:20,833 --> 00:10:22,250 !هی 99 00:10:22,541 --> 00:10:24,375 !نگاه کنین 100 00:10:24,458 --> 00:10:27,916 !رسیدیم به کاشی 101 00:10:30,041 --> 00:10:31,625 آخرین شهر باقی مونده توی دنیا 102 00:10:32,083 --> 00:10:34,166 اولین شهری که روی زمین وجود داشت 103 00:11:27,208 --> 00:11:28,375 !واو 104 00:11:42,875 --> 00:11:44,208 کی قراره اون دروازه رو باز کنن؟ 105 00:11:44,625 --> 00:11:46,250 ،همین که یه میلیون واحد داشته باشم 106 00:11:46,458 --> 00:11:48,375 مطمئنم می‌تونم برم تو 107 00:11:48,458 --> 00:11:49,833 اونجا همه چیز هست 108 00:11:49,916 --> 00:11:51,208 حتی گل‌های واقعی هم دارن 109 00:11:51,791 --> 00:11:52,833 معلومه که قراره داشته باشن 110 00:11:53,541 --> 00:11:55,750 ...بعد به چنگ آوردن تمام منابع روی زمین 111 00:11:57,583 --> 00:11:59,375 واضحه که همه چیز دارن 112 00:12:00,833 --> 00:12:01,791 کی اون بالاست؟ 113 00:12:03,333 --> 00:12:05,500 ،محافظ مجموعه 114 00:12:06,541 --> 00:12:09,000 ،نگهبان دویست ساله 115 00:12:09,708 --> 00:12:11,583 یاسکین بزرگ 116 00:12:28,166 --> 00:12:31,916 مگه نمی‌دونی خدا این روزها توی کاشی ممنوع شده، پیرمرد؟ 117 00:12:35,125 --> 00:12:37,875 مجموعه اگه این رو بشنوه حتما تو رو می‌کشه 118 00:12:38,416 --> 00:12:40,416 نه، آقا. لطفا 119 00:12:40,666 --> 00:12:43,750 چرا خدات نشسته روی یه سگ؟ 120 00:12:44,666 --> 00:12:45,750 اسمش چیه؟ 121 00:12:46,250 --> 00:12:47,833 یادم نمیاد، آقا 122 00:12:48,458 --> 00:12:49,291 ...ولی 123 00:12:50,000 --> 00:12:53,666 همه معتقدن اون محافظ کاشیه 124 00:12:57,291 --> 00:12:58,125 !پسرها 125 00:12:59,041 --> 00:12:59,958 کالاهای جدید 126 00:13:01,375 --> 00:13:04,291 وایسا، وایسا. ماشین رو نگه دار 127 00:13:15,041 --> 00:13:17,291 همه‌ی دخترها رو بذارین اون طرف 128 00:13:38,708 --> 00:13:39,541 اون مثبته 129 00:13:42,833 --> 00:13:43,666 مشکل چیه؟ 130 00:13:43,750 --> 00:13:44,583 چرا دارین می‌برینش؟ 131 00:13:44,666 --> 00:13:45,500 !بابا- ...سانو- 132 00:13:45,583 --> 00:13:47,041 !بابا- !ولش کنین- 133 00:13:47,166 --> 00:13:48,000 ...سانو 134 00:13:48,083 --> 00:13:49,041 ...سانو- !بابا- 135 00:13:49,625 --> 00:13:51,375 اون حالش خوب نیست، لطفا ولش کنین 136 00:13:52,166 --> 00:13:54,541 مجموعه به دخترت احتیاج داره- !بابا- 137 00:13:54,625 --> 00:13:58,375 دخترهای بارور اندازه‌ی ده هزار واحد ارزش دارن 138 00:13:58,458 --> 00:13:59,291 !بابا 139 00:14:00,000 --> 00:14:00,916 !لطفا ولش کنین 140 00:14:01,125 --> 00:14:02,916 !سانو! سانو 141 00:14:09,500 --> 00:14:10,500 ...برادر 142 00:14:10,833 --> 00:14:13,541 در ازای یه دختر چند واحد بهم می‌دی؟ 143 00:14:13,833 --> 00:14:14,666 دختره کجاست؟ 144 00:14:15,250 --> 00:14:16,083 نگاه کن 145 00:14:18,625 --> 00:14:19,625 همین الان اینجا بود 146 00:14:34,333 --> 00:14:36,041 همه بیاین بیرون 147 00:14:43,416 --> 00:14:44,375 برای فردا 148 00:14:44,916 --> 00:14:45,791 برای فردا 149 00:14:48,041 --> 00:14:48,916 ...رومی 150 00:14:49,666 --> 00:14:50,833 اینجا چیکار می‌کنی؟ 151 00:14:51,125 --> 00:14:53,041 من هم‌ می‌تونم از تو همین رو بپرسم 152 00:14:53,125 --> 00:14:55,875 مریم نگرانته 153 00:14:57,000 --> 00:14:58,083 باید بهش اطلاع بدم که پیدات کردیم 154 00:14:59,625 --> 00:15:01,416 همه توی شمبلا دنبالت می‌گردن 155 00:15:02,458 --> 00:15:04,166 سلام، رومی. کجا رفته بودی؟ 156 00:15:04,791 --> 00:15:06,416 الان توی سنی نیستی که بخوای ریسک کنی 157 00:15:06,500 --> 00:15:07,583 چطور تونستی همینطوری بذاری بری؟ 158 00:15:08,708 --> 00:15:10,750 ما توی جنگ بمبئ خیلی آدم از دست دادیم 159 00:15:11,958 --> 00:15:15,125 باورهای دیوونه‌وار تو شمبلا رو توی خطر انداخت 160 00:15:16,750 --> 00:15:19,291 اون باور دیوونه‌وار دلیل به وجود اومدن شمبلاست 161 00:15:21,166 --> 00:15:22,791 این امیدی برای یه فردای بهتره 162 00:15:23,791 --> 00:15:25,000 برگرد، رومی 163 00:15:25,083 --> 00:15:27,041 بچه‌ها دلشون برای شنیدن قصه‌هات تنگ شده 164 00:15:27,500 --> 00:15:30,750 بهشون بگو اون قصه‌ها قراره تبدیل به واقعیت بشن، مریم 165 00:15:32,750 --> 00:15:35,625 زمانی که در پوراناها گفته شده بود، فرا رسیده 166 00:15:36,958 --> 00:15:40,250 تمام سیارگان و ستارگان هم این رو می‌گن 167 00:15:40,666 --> 00:15:42,875 و البته حس ششم من 168 00:15:45,750 --> 00:15:47,375 مادر داره میاد 169 00:15:49,500 --> 00:15:50,833 لطفا اون زن رو بیار 170 00:16:10,125 --> 00:16:11,375 اسمت چیه؟ 171 00:16:12,125 --> 00:16:12,958 دیویا 172 00:16:29,333 --> 00:16:31,791 این چیه؟- قطب‌نمای شمبلا- 173 00:16:32,875 --> 00:16:35,333 ،وقتی تاریکی دنیا رو فرا بگیره 174 00:16:36,083 --> 00:16:37,833 این راه رو بهمون نشون می‌ده 175 00:16:39,625 --> 00:16:41,875 ،وقتی مادری که خدا رو توی رحمش حمل می‌کنه از راه برسه 176 00:16:42,916 --> 00:16:44,333 این روشن می‌شه 177 00:17:01,541 --> 00:17:02,458 چی شد؟ 178 00:17:03,125 --> 00:17:04,416 روشن نشد 179 00:17:06,791 --> 00:17:07,916 متاسفم 180 00:17:10,083 --> 00:17:13,583 توانایی حمل یه زندگی درونت، این روزها موهبت حساب می‌شه 181 00:17:14,416 --> 00:17:17,875 ولی هنوز برای پیدا کردن زندگی‌ای که دنبالشیم زمان هست 182 00:17:17,958 --> 00:17:18,916 هیچوقت قرار نیست اتفاق بیفته 183 00:17:20,666 --> 00:17:21,916 اون قطب‌نما هیچوقت روشن نمی‌شه 184 00:17:22,708 --> 00:17:24,125 هیچکس داستان‌های تو رو باور نمی‌کنه 185 00:17:24,208 --> 00:17:26,541 حقیقت احتیاجی به تایید نداره، ویران 186 00:17:27,458 --> 00:17:30,250 وقتی زمانش برسه ...خودت می‌بینی 187 00:17:31,208 --> 00:17:32,500 که همه‌ی اون قصه‌ها درست بودن 188 00:17:33,916 --> 00:17:34,958 خدا برمی‌گرده 189 00:17:35,916 --> 00:17:36,791 !یورشگران 190 00:17:37,250 --> 00:17:38,166 !بریم 191 00:17:39,500 --> 00:17:40,625 !هی، مراقب باش 192 00:17:43,583 --> 00:17:44,458 !عجله کن 193 00:17:47,166 --> 00:17:48,000 !مراقب باش 194 00:17:48,208 --> 00:17:49,625 !لوک، سریع‌تر 195 00:18:01,750 --> 00:18:02,583 !بیا 196 00:18:46,166 --> 00:18:47,958 دارن دروازه‌های مجموعه رو باز می‌کنن 197 00:19:15,375 --> 00:19:16,291 وایسا 198 00:19:24,791 --> 00:19:25,666 برگرد 199 00:19:37,916 --> 00:19:38,750 ...فرمانده 200 00:19:39,208 --> 00:19:43,666 این شورشی‌ها با کمک من پیدا شدن 201 00:19:44,041 --> 00:19:45,541 می‌تونم وارد مجموعه بشم؟ 202 00:19:52,541 --> 00:19:53,375 !واو 203 00:19:54,000 --> 00:19:55,208 یه دختر بارور 204 00:19:56,125 --> 00:19:57,833 چطور تونستی این همه مدت فرار کنی؟ 205 00:19:59,625 --> 00:20:00,875 ببرش به آزمایشگاه 206 00:20:01,375 --> 00:20:04,291 قراره رحمت رو جدا کنیم و حسابی ازش استفاده ببریم 207 00:20:05,333 --> 00:20:06,208 ولش کن 208 00:20:06,708 --> 00:20:07,666 باشه 209 00:20:08,125 --> 00:20:09,583 پس راه شمبلا رو بهم نشون بده 210 00:20:13,250 --> 00:20:14,416 !اینا شمبلا 211 00:20:16,583 --> 00:20:18,125 اوه! سلام، مریم 212 00:20:20,041 --> 00:20:21,750 هنوزم همون قدر زیبایی 213 00:20:25,083 --> 00:20:27,125 چرا قایم شدی و این پیرمرد رو فرستادی سراغم؟ 214 00:20:29,166 --> 00:20:30,500 راه شمبلا رو بهم نشون بده 215 00:20:30,791 --> 00:20:31,791 و من می‌فرستمش بره 216 00:20:33,625 --> 00:20:36,333 اصلا شورشی‌ها برای چی می‌جنگن؟ 217 00:20:45,916 --> 00:20:47,166 برای این سگ‌ها؟ 218 00:20:48,000 --> 00:20:50,916 اون‌ها حاضرن تو رو برای این سیب گاز زده بکشن 219 00:20:51,416 --> 00:20:52,833 داری برای‌ اون ها می‌جنگی؟ 220 00:20:53,333 --> 00:20:54,375 برای تغییر 221 00:20:55,125 --> 00:20:58,375 تا کسایی که انسان‌ها رو به این چیزی که الان هستن تبدیل کردن، از بین برن 222 00:20:59,500 --> 00:21:00,416 برای فردا 223 00:21:00,750 --> 00:21:01,666 واقعا؟ 224 00:21:02,208 --> 00:21:04,291 اگه امروز بمیرین، دیگه فردایی در کار نیست، نه؟ 225 00:21:05,041 --> 00:21:05,875 لطفا 226 00:21:06,333 --> 00:21:08,583 اون هیچ ربطی به ما نداره 227 00:21:09,541 --> 00:21:10,958 پس راه شمبلا رو بهم نشون بده 228 00:21:11,666 --> 00:21:13,083 انجامش بده و من ولش می‌کنم 229 00:21:16,916 --> 00:21:17,875 جوابش رو نده 230 00:21:20,458 --> 00:21:22,416 اون‌ها بهم رحم نمی‌کنن مهم نیست چی بهشون بگی 231 00:21:24,708 --> 00:21:26,250 این بچه قرار نیست روشنایی روز رو ببینه 232 00:21:27,666 --> 00:21:30,083 ...و حتی اگه ببینه 233 00:21:30,541 --> 00:21:32,000 این جوری نیست که دنیا باید باشه 234 00:21:34,625 --> 00:21:35,625 دنیا باید تغییر کنه 235 00:21:36,833 --> 00:21:37,958 بهش نگو 236 00:21:40,833 --> 00:21:41,708 ببخشید 237 00:21:42,458 --> 00:21:43,541 جواب اشتباه 238 00:21:55,416 --> 00:21:56,541 من رو ببخش 239 00:21:57,958 --> 00:22:00,000 باور تو باید به حقیقت بپیونده 240 00:22:01,833 --> 00:22:04,458 باید مادری که دنبالشی رو پیدا کنی 241 00:22:15,250 --> 00:22:16,375 !چه حیف 242 00:22:18,125 --> 00:22:20,208 شما بچه‌ها کی قراره بفهمین؟ 243 00:22:21,375 --> 00:22:23,125 دیگه هیچ جنگی برای جنگیدن باقی نمونده 244 00:22:25,250 --> 00:22:27,666 فقط مجموعه توی دنیا باقی مونده 245 00:22:28,958 --> 00:22:30,166 و فقط یه خدا وجود داره 246 00:22:30,291 --> 00:22:31,666 یاسکین بزرگ 247 00:22:34,166 --> 00:22:35,416 حق با توئه 248 00:22:36,125 --> 00:22:37,583 فقط یه خدا وجود داره 249 00:22:39,208 --> 00:22:40,666 داری با من حرف می‌زنی؟ 250 00:22:42,166 --> 00:22:44,250 تاریکی همه جا رو فرا گرفته 251 00:22:45,291 --> 00:22:47,791 الان وقت اینه که نور بدرخشه 252 00:22:48,875 --> 00:22:50,416 !اون داره میاد 253 00:22:50,708 --> 00:22:51,541 کی؟ 254 00:22:52,166 --> 00:22:53,583 ...از هر دین‌ 255 00:22:54,375 --> 00:22:55,875 ...و نژادی 256 00:22:56,541 --> 00:22:59,166 همه منتظر رسیدن اون هستن 257 00:22:59,500 --> 00:23:00,958 ...اهورا مزدا 258 00:23:01,250 --> 00:23:02,541 ...رودرا چاکیران 259 00:23:02,875 --> 00:23:04,125 ...ظهورکننده‌ی دوباره 260 00:23:04,625 --> 00:23:07,041 آخرین آواتار از ده‌ آوتارها 261 00:23:07,750 --> 00:23:08,875 اون ممکنه میلیون‌ها اسم داشته باشه 262 00:23:09,833 --> 00:23:11,583 ولی ماهیتش یک چیزه 263 00:23:12,916 --> 00:23:14,708 ...قراره از تاریکی عبور کنه 264 00:23:15,083 --> 00:23:16,541 ...و درخشش رو 265 00:23:18,875 --> 00:23:19,791 !رومی 266 00:23:23,291 --> 00:23:24,125 بگیرشون 267 00:23:26,625 --> 00:23:29,250 پنج هزار واحد به ازای هر کدوم از اون موش‌های لعنتی 268 00:23:32,708 --> 00:23:33,666 رومی 269 00:23:35,791 --> 00:23:39,708 از حالا به بعد، تو باید برای بچه‌ها قصه تعریف کنی، مریم 270 00:23:59,833 --> 00:24:02,958 پس، درخت مرده؟ 271 00:24:03,041 --> 00:24:04,000 نه، عزیزم 272 00:24:04,375 --> 00:24:05,500 اون نمرده 273 00:24:07,000 --> 00:24:08,083 منتظره 274 00:24:10,041 --> 00:24:12,125 منتظر روزیه که روشنایی دوباره خودش رو نشون بده 275 00:24:33,500 --> 00:24:35,541 !آجو، تو برو! من حواسشون رو پرت می‌کنم 276 00:24:37,000 --> 00:24:38,458 !مستقیم برو! پشتت رو نگاه نکن 277 00:25:06,291 --> 00:25:07,708 !موش کوچولو رو پیدا کنین 278 00:25:08,666 --> 00:25:12,083 تو حداقل پنج هزار تا می‌ارزی، نه؟ 279 00:25:16,875 --> 00:25:18,000 کم ارزش 280 00:25:18,333 --> 00:25:19,333 درست حدس زدی 281 00:25:19,708 --> 00:25:20,791 پنج هزار واحد 282 00:25:21,625 --> 00:25:23,041 شما دیگه می‌تونین برین 283 00:25:23,958 --> 00:25:24,791 این چیه؟ 284 00:25:27,625 --> 00:25:30,500 این دستبند منه و این هم جایزه‌ام 285 00:25:30,583 --> 00:25:32,000 این هم تفنگ منه 286 00:25:34,541 --> 00:25:36,333 !هی! تمومش کن 287 00:25:36,541 --> 00:25:37,541 !هی 288 00:25:40,583 --> 00:25:41,875 !چطور جرئت می‌کنی به من شلیک کنی؟ 289 00:25:42,041 --> 00:25:45,250 الان رئیسم میاد و همه‌تون رو خرد خاکشیر می‌کنه 290 00:25:47,583 --> 00:25:48,708 رئیست کیه؟ 291 00:25:49,083 --> 00:25:51,458 ،یه سرباز خفن از جنگ های قبلی 292 00:25:51,666 --> 00:25:53,708 تا حالا حتی یه جنگ رو هم نباخته 293 00:25:54,000 --> 00:25:55,500 ...شکست ناپذیر 294 00:25:55,708 --> 00:25:57,041 ...اولین و تنها 295 00:25:57,375 --> 00:25:58,375 !بهایروا 296 00:26:18,416 --> 00:26:20,166 !آه! اون برگشته 297 00:26:20,583 --> 00:26:22,166 کنجکاوم ببینم این بار چیکار قراره بکنه 298 00:26:24,750 --> 00:26:25,708 !بهایروا، بیدار شو 299 00:26:25,791 --> 00:26:27,500 کلی هندونه دادم زیر بغلت 300 00:26:27,583 --> 00:26:30,166 هی، بوجی. فقط پنج دقیقه لطفا 301 00:26:31,166 --> 00:26:32,250 بهایروای بزرگ؟ 302 00:26:33,583 --> 00:26:36,208 ما چیزهای باورنکردنی‌ای درباره‌ی جنگیدنش شنیدیم، رئیس 303 00:26:36,583 --> 00:26:38,333 من هم درباره‌اش شنیدم 304 00:26:39,166 --> 00:26:40,458 یه جنگجوی خوب 305 00:26:41,625 --> 00:26:43,416 ولی تو وفادار نیستی 306 00:26:43,500 --> 00:26:46,000 خودت رو به هرکی که پول بیشتری بده می‌چسبونی، نه؟ 307 00:26:46,083 --> 00:26:47,333 این جایزه‌ی ماست 308 00:26:47,458 --> 00:26:49,166 دقیقا افتاد توی بغلم 309 00:26:49,250 --> 00:26:50,666 پنج هزار تا می‌ارزه، بهایروا 310 00:26:50,958 --> 00:26:54,791 بچه‌ها، پنج هزار تا بدین و بگیرینش 311 00:26:55,708 --> 00:26:58,125 ما رو شکست بده و پول رو به دست بیار 312 00:27:05,500 --> 00:27:11,458 یک، دو، سه، چهار، پنج، شش...، نه 313 00:27:12,583 --> 00:27:14,416 !اوهه!خیلی زیادن 314 00:27:14,500 --> 00:27:16,375 بوجی، جایزه رو برگردون 315 00:27:16,500 --> 00:27:19,250 قرار نیست از خوابم به خاطر پنج هزار تا واحد بی‌ارزش بزنم و باهاشون بجنگم 316 00:27:19,375 --> 00:27:21,125 داشتم یه خواب خیلی خوب می‌دیدم 317 00:27:25,000 --> 00:27:26,708 رفته بودیم داخل مجموعه 318 00:27:27,750 --> 00:27:31,583 میز پر از غذاهای خوشمزه بود، بوجی 319 00:27:34,791 --> 00:27:36,000 مجموعه؟ 320 00:27:36,583 --> 00:27:37,500 ولی چطور؟ 321 00:27:38,333 --> 00:27:40,000 با استفاده از پول مثل هرکس دیگه‌ای 322 00:27:40,708 --> 00:27:43,000 تو یه میلیون واحد پول داری؟ 323 00:27:44,875 --> 00:27:45,791 یکم کمتر از اون 324 00:27:46,083 --> 00:27:48,916 موجودی فعلی 250 واحد 325 00:27:49,875 --> 00:27:51,416 بوجی، اون‌ها ازت پرسیدن؟ 326 00:27:51,666 --> 00:27:53,125 خواستن بهشون جزئیات بدی؟ 327 00:27:53,208 --> 00:27:54,375 من یه پیشنهاد ویژه دارم برات 328 00:27:55,833 --> 00:27:56,958 جلوی ما رو بگیر 329 00:27:57,375 --> 00:28:00,208 و من بهت پنج هزار واحد دیگه می‌دم 330 00:28:00,875 --> 00:28:04,458 به عنوان اشانتیون، می‌تونی پیرمرده رو هم داشته باشی 331 00:28:04,625 --> 00:28:07,458 وسوسه شدی؟ جمعا قراره ده هزار تا گیرت بیاد 332 00:28:09,458 --> 00:28:11,166 برای جنگیدن خیلی زوده، بوجی 333 00:28:11,250 --> 00:28:14,041 چی؟ یکم دیگه شب می‌شه 334 00:28:17,416 --> 00:28:18,416 باشه 335 00:28:33,916 --> 00:28:35,666 باید کفش‌هام رو شارژ می‌کردی 336 00:28:36,166 --> 00:28:37,958 کفش‌های توئن خودت باید شارژشون کنی 337 00:28:39,500 --> 00:28:41,375 چطور انقدر بی‌مسئولیتی، بوجی؟ 338 00:28:41,875 --> 00:28:42,750 خیلی خب، ولش کن 339 00:28:45,750 --> 00:28:46,666 باشه 340 00:28:47,375 --> 00:28:48,458 یه آهنگ خوب پلی کن 341 00:28:50,416 --> 00:28:51,750 بذار برم رو مود جنگیدن 342 00:28:52,541 --> 00:28:53,375 باشه 343 00:29:05,041 --> 00:29:05,875 ...هی 344 00:29:44,500 --> 00:29:45,500 ...بوجی 345 00:29:46,125 --> 00:29:46,958 !بهایورا 346 00:29:49,958 --> 00:29:50,916 !برو، بگیرش 347 00:29:51,250 --> 00:29:58,250 [مترجمین:Audrey,Makisan,Yoyak,Sama, Atena] @Moviezindian 348 00:29:58,958 --> 00:29:59,875 !هی، کچل 349 00:30:05,458 --> 00:30:06,375 !هی، بگیر 350 00:30:19,541 --> 00:30:20,666 !هی، قورباغه 351 00:30:20,833 --> 00:30:22,458 !این نمایش سیرک رو تمومش کن 352 00:30:22,875 --> 00:30:24,375 !بیا با من روبرو شو 353 00:30:33,708 --> 00:30:36,000 !گرفتمت! گرفتمت! گرفتمت 354 00:30:45,625 --> 00:30:46,583 ترسیدی؟ 355 00:30:47,375 --> 00:30:48,833 ...تو 356 00:30:55,125 --> 00:30:56,083 بوجی، حالت خوبه؟ 357 00:30:57,166 --> 00:30:58,333 چرا برات مهمه؟ 358 00:30:59,416 --> 00:31:01,375 درد می‌کنه؟- این مرد من رو زد- 359 00:31:01,458 --> 00:31:04,125 و تو داری مثل قورباغه این ور اون ور می‌پری 360 00:31:04,375 --> 00:31:07,000 اگه واقعا بهم اهمیت می‌دی برو پاره‌اش کن 361 00:31:30,375 --> 00:31:32,125 بهایروا، جایزه‌مون رو از دست دادیم 362 00:31:34,791 --> 00:31:36,333 اون جایزه مال منه 363 00:31:42,583 --> 00:31:43,458 !بگیرینش 364 00:32:05,875 --> 00:32:06,833 یه راه پله اینجاست، برادر 365 00:32:35,958 --> 00:32:36,875 ...هی، هی 366 00:32:49,208 --> 00:32:50,416 به چی زل زدی، کچل؟ 367 00:33:04,875 --> 00:33:08,000 ♪اوه، کل دنیا داره تقلب می‌کنه♪ 368 00:33:08,083 --> 00:33:11,208 ♪چرا اون‌ها فقط به ما زل زدن؟♪ 369 00:33:11,291 --> 00:33:14,166 ♪اوه، کل دنیا داره تقلب می‌کنه♪ 370 00:33:14,250 --> 00:33:17,708 ♪چرا اون‌ها فقط به ما زل زدن؟♪ 371 00:33:17,791 --> 00:33:19,958 ♪اوه چشم‌های بازیگوش من♪ 372 00:33:20,375 --> 00:33:23,500 ♪به راحتی قانع نمی‌شن و لجبازی می‌کنن♪ 373 00:33:23,583 --> 00:33:26,125 ♪قدرت یه پسر جت رو نظاره گر باش♪ 374 00:33:26,583 --> 00:33:29,708 ♪اون هیچوقت عقب نشینی نمی‌کنه، عشق من♪ 375 00:33:29,791 --> 00:33:32,333 ♪شب و روز در حال پیشرفته♪ 376 00:33:32,750 --> 00:33:35,500 ♪شب و روز در حال پیشرفته♪ 377 00:33:44,041 --> 00:33:44,916 !تکون بخور 378 00:33:45,750 --> 00:33:47,416 مرسی، رئیس. تو قهرمان منی 379 00:33:48,208 --> 00:33:49,041 مرسی 380 00:33:50,166 --> 00:33:51,000 !رئیس 381 00:33:54,000 --> 00:33:54,916 خوش برگشتی 382 00:34:05,166 --> 00:34:07,250 ♪اوه چشم‌های بازیگوش من♪ 383 00:34:07,750 --> 00:34:11,000 ♪به راحتی قانع نمی‌شن و لجبازی می‌کنن♪ 384 00:34:11,083 --> 00:34:13,708 ♪قدرت یه پسر جت رو نظاره گر باش♪ 385 00:34:14,041 --> 00:34:17,041 ♪اون هیچوقت عقب نشینی نمی‌کنه، عشق من♪ 386 00:34:17,125 --> 00:34:19,666 ♪شب و روز در حال پیشرفته♪ 387 00:34:20,166 --> 00:34:23,291 ♪شب و روز در حال پیشرفته♪ 388 00:34:23,375 --> 00:34:26,250 ♪قدرت یه پسر جت رو نظاره گر باش♪ 389 00:34:26,333 --> 00:34:29,916 ♪اون هیچوقت عقب نشینی نمی‌کنه، عشق من♪ 390 00:34:30,000 --> 00:34:31,500 چندتا دیگه مونده؟ 391 00:34:32,750 --> 00:34:34,208 دیگه نمی تونم بجنگم 392 00:34:56,000 --> 00:34:58,250 ...مجموعه‌ی من 393 00:34:59,291 --> 00:35:01,583 !هی! ولش کن! گفتم ولش کن 394 00:35:18,000 --> 00:35:19,625 می‌خوام سوت بزنم لطفا یه دستم رو باز کن 395 00:35:19,708 --> 00:35:20,875 لطفا، بوجی- باشه- 396 00:35:23,041 --> 00:35:24,458 مرسی، بوجی- خواهش می‌کنم- 397 00:35:27,708 --> 00:35:28,625 بوجی، این رو می‌بینی؟ 398 00:35:29,875 --> 00:35:31,083 من طرفدار هم دارم 399 00:35:31,708 --> 00:35:33,666 آره، می دونم. طرفدارهای شورشی 400 00:35:36,000 --> 00:35:38,125 ♪اوه چشم‌های بازیگوش من♪ 401 00:35:38,708 --> 00:35:41,708 ♪قدرت یه پسر جت رو نظاره گر باش♪ 402 00:35:41,791 --> 00:35:45,083 ♪اون هیچوقت عقب نشینی نمی‌کنه، عشق من♪ مرسی، رئیس. من دیگه می‌رم- 403 00:35:49,708 --> 00:35:51,541 هی، بچه جون. واحدهای من 404 00:36:07,125 --> 00:36:08,208 این مال منه 405 00:36:08,333 --> 00:36:09,750 این مال منه 406 00:36:10,791 --> 00:36:12,291 تو هیچ واحدی برای این نمی‌گیری 407 00:36:13,250 --> 00:36:14,791 !این کالا بهایرواست 408 00:36:16,125 --> 00:36:19,708 مردم می‌گن اون یه زمانی محافظ کاشی بوده 409 00:36:20,208 --> 00:36:23,125 تو باید الان از کاشی محافظت کنی، بهایروا 410 00:36:24,291 --> 00:36:25,166 آره 411 00:36:25,375 --> 00:36:26,250 انجامش می‌دم 412 00:36:26,458 --> 00:36:29,125 !هی- !محافظ! پام- 413 00:36:29,208 --> 00:36:31,750 کاشی در امان می‌مونه فقط اگه اون از اینجا بره 414 00:36:31,833 --> 00:36:33,833 کاخ آرزوهام رو خراب کرد- فقط داشت از من تعریف می‌کرد- 415 00:37:10,083 --> 00:37:11,291 تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 416 00:37:11,791 --> 00:37:14,125 چندتا خبر جدید بهم بده 417 00:37:14,416 --> 00:37:15,333 مثل سگ حوصله‌‌ام سررفته 418 00:37:59,500 --> 00:38:00,958 به چی داری نگاه می‌کنی؟ 419 00:38:01,166 --> 00:38:02,875 یه زندگی درون یه زندگی دیگه 420 00:38:04,666 --> 00:38:06,208 خیلی عجیبه، اینطور فکر نمی‌کنی؟ 421 00:38:06,791 --> 00:38:08,291 ولی قرار نیست دووم بیاره 422 00:38:09,208 --> 00:38:13,833 بعضی وقت‌ها آرزو می‌کنم که کاش منفی بودم 423 00:38:13,916 --> 00:38:16,333 حداقل می‌تونستم از شر این قفس خلاص بشم 424 00:38:20,791 --> 00:38:22,166 تو نمی‌فهمی 425 00:38:34,041 --> 00:38:36,458 ناراحتی که مثبت نیستی، نه؟ 426 00:38:37,750 --> 00:38:39,791 غذای خوب، خواب راحت 427 00:38:40,625 --> 00:38:42,250 تو هیچوقت شانسش رو نداشتی 428 00:38:44,708 --> 00:38:45,583 !دختر بیچاره 429 00:38:59,250 --> 00:39:00,541 همه گرسنه‌ان 430 00:39:04,125 --> 00:39:05,708 ...اگه نمی‌تونی مثبت باشی 431 00:39:07,041 --> 00:39:08,208 حداقل باید باهوش باشی 432 00:39:21,500 --> 00:39:22,833 فرمانده ماناس 433 00:39:23,375 --> 00:39:24,791 انتظار دیدن شما رو نداشتیم 434 00:39:26,083 --> 00:39:27,166 اگه اینجوریه پس من برم 435 00:39:27,625 --> 00:39:30,875 وقتی انتظارم رو داشتین بهم زنگ بزنین- متاسفم، قربان- 436 00:39:35,833 --> 00:39:37,833 پس کی قراره آرزوی رئیس بزرگ رو برآورده کنین؟ 437 00:39:39,583 --> 00:39:42,250 پروژه‌ی "ک" چطور پیش می‌ره؟ 438 00:39:42,583 --> 00:39:43,583 نود و یک روز 439 00:39:44,083 --> 00:39:44,916 واقعا؟ 440 00:39:45,333 --> 00:39:47,875 رئیس بزرگ ازتون چند روز خواسته بود؟ 441 00:39:48,166 --> 00:39:49,333 صد و پنجاه روز، قربان 442 00:39:52,000 --> 00:39:52,875 !یکم خجالت بکش 443 00:39:53,875 --> 00:39:54,833 تو یه آزمایشگاه بزرگ اینجا داری 444 00:39:54,916 --> 00:39:55,958 و هزاران دختر در اختیارت 445 00:39:57,083 --> 00:39:57,958 ...و این 446 00:39:58,875 --> 00:40:00,333 یونیفرم‌های ست 447 00:40:01,166 --> 00:40:02,041 !واقعا که حیفه 448 00:40:02,583 --> 00:40:04,958 می‌تونم... می‌تونم یه چیزی رو بهتون نشون بدم، قربان؟ 449 00:40:05,458 --> 00:40:06,333 لطفا بیاین 450 00:40:07,375 --> 00:40:11,708 داریم همه‌ی زن‌های بارور رو به آزمایشگاه‌ها می‌بریم همون‌طور که خواسته بودین 451 00:40:11,916 --> 00:40:12,958 همینطور دختربچه‌ها 452 00:40:15,125 --> 00:40:18,916 فرمولی که رئیس بزرگ ازمون خواسته فراتر از دی‌ان‌ای انسانه 453 00:40:19,875 --> 00:40:22,250 ...اون‌قدر قدرتمنده که 454 00:40:22,333 --> 00:40:24,208 زندگی این دخترها رو به خطر می‌اندازه 455 00:40:24,625 --> 00:40:25,791 !مامان 456 00:40:27,500 --> 00:40:29,458 اون‌ها نمی‌تونن این فرمول رو تحمل کنن 457 00:40:29,541 --> 00:40:32,041 اینطور نیست که هر دختری توانایی رشد اون تخم رو داشته باشه 458 00:40:32,583 --> 00:40:33,916 باعث می‌شه منفی بشن 459 00:40:34,000 --> 00:40:34,875 نابارور 460 00:40:35,208 --> 00:40:37,250 هر دختری که ما تخم رو درونش می‌ذاریم مثبته 461 00:40:37,333 --> 00:40:38,875 ولی بیشتر از سه ماه طول نمی‌کشه 462 00:40:38,958 --> 00:40:40,333 رئیس بزرگ سرم رو می‌خواد 463 00:40:40,583 --> 00:40:41,958 نه توضیحاتتون رو 464 00:40:44,333 --> 00:40:47,291 رئیس بزرگ قراره امروز پرونده‌ی من رو به خاطر شماها بررسی کنه 465 00:40:49,416 --> 00:40:52,708 مطمئنم نود و هشت بهتر از نود و یکه 466 00:40:53,458 --> 00:40:54,583 استخراجش کنین 467 00:40:55,375 --> 00:40:57,291 باید چند روز دیگه منتظر بمونیم 468 00:40:57,750 --> 00:40:59,625 علائم حیاتی‌اش پایدار نیست 469 00:40:59,708 --> 00:41:01,166 رئیس بزرگ دستور داده که امروز من رو ببینه 470 00:41:01,250 --> 00:41:02,333 نه چند روز دیگه 471 00:41:02,958 --> 00:41:04,458 همین الان استخراجش کنین. این یه دستوره 472 00:41:07,916 --> 00:41:08,750 ببخشید 473 00:41:09,583 --> 00:41:11,750 این دفعه نمی‌تونی به صد برسی 474 00:41:12,500 --> 00:41:13,416 دفعه بعد شانست رو امتحان کن 475 00:42:39,708 --> 00:42:40,625 اون مرد؟ 476 00:42:40,875 --> 00:42:42,791 ما سال‌هاست داریم تلاش می‌کنیم 477 00:42:42,958 --> 00:42:45,291 این آزمایش هیچ وقت قرار نیست جواب بده 478 00:42:45,375 --> 00:42:47,166 فقط یه راه برای انجام دادنش هست 479 00:42:48,458 --> 00:42:50,916 اگه ما بدونیم که رئیس بزرگ دقیقا چی می‌خواد 480 00:42:51,458 --> 00:42:53,791 می‌فهمیم از اینجا به بعد چطور باید جلو بریم 481 00:42:54,750 --> 00:42:56,833 پروژه "ک" چیه؟ 482 00:42:57,958 --> 00:42:59,458 ،اگه هنوز نمی‌دونی 483 00:42:59,750 --> 00:43:00,916 ...به این معنیه که 484 00:43:02,000 --> 00:43:03,333 لازم نیست بدونی 485 00:43:05,416 --> 00:43:06,333 تو می‌دونی؟ 486 00:43:07,875 --> 00:43:10,458 من حاضرم جونم رو برای رئیس بزرگ فدا کنم 487 00:43:10,750 --> 00:43:13,000 ولی دیگه نمی‌تونم این رو کورکورانه ادامه بدم 488 00:43:13,375 --> 00:43:14,833 به کمک احتیاج دارم 489 00:43:14,958 --> 00:43:17,625 من رو ببر پیشش. شخصا ازش می‌پرسم 490 00:43:18,083 --> 00:43:18,916 خیلی خب 491 00:43:39,083 --> 00:43:40,083 مشاور بانی 492 00:43:40,833 --> 00:43:42,375 چه روز زیباییه، مگه نه؟ 493 00:43:44,416 --> 00:43:45,333 اون چرا اینجاست؟ 494 00:43:45,833 --> 00:43:46,958 یه دانشمند توی آزمایشگاهه 495 00:43:47,708 --> 00:43:51,000 یه سری شک و دودلی‌های مهمی درباره‌ی پروژه "ک" داره 496 00:43:51,375 --> 00:43:52,250 دنبالم بیا 497 00:44:11,791 --> 00:44:13,083 سرم رو بده بهم 498 00:44:30,166 --> 00:44:32,958 قراره برای اولین بار در تمام این سال‌ها ملاقاتش کنم 499 00:44:34,416 --> 00:44:36,416 مطمئن شو آخرین بارت نباشه 500 00:45:21,291 --> 00:45:24,750 ماناس از پروژه "ک" اینجاست 501 00:45:42,416 --> 00:45:46,750 رئیس بزرگ، این بهترین سرم آزمایشگاه تا به الانه 502 00:45:47,291 --> 00:45:49,708 شخصا استخراجش کردم 503 00:45:52,791 --> 00:45:56,791 هیچکس بیشتر از صد روز زنده نمی‌مونه 504 00:45:57,375 --> 00:45:59,375 چی توی این سرمه؟ 505 00:46:29,833 --> 00:46:30,708 چه اتفاقی افتاد؟ 506 00:46:50,666 --> 00:46:52,166 ...خیلی وقت می‌شه 507 00:46:53,625 --> 00:46:56,083 از زمانی که یکی سعی کرد منو بکشه 508 00:47:27,416 --> 00:47:30,041 من قربانی‌های زیادی به مرگ تقدیم کردم 509 00:47:32,125 --> 00:47:33,750 مرگ نزدیک من نمی‌شه 510 00:47:34,791 --> 00:47:38,083 دلم برات می‌سوزه 511 00:47:39,875 --> 00:47:41,791 چرا می‌خواستی من رو بکشی؟ 512 00:47:42,291 --> 00:47:44,208 برای هدف والا 513 00:47:44,291 --> 00:47:45,291 هدف والا؟ 514 00:47:47,250 --> 00:47:50,458 می‌دونی این هدف والا چندین زندگی رو در طول تاریخ از بین برده؟ 515 00:47:52,541 --> 00:47:56,458 هدف والا همیشه با تغییر پادشاه و سلطنت عوض می‌شه 516 00:47:57,583 --> 00:47:59,250 خودت رو باهاش گول نزن 517 00:48:00,708 --> 00:48:02,500 دنبال چی هستی اصلا؟ 518 00:48:02,833 --> 00:48:06,458 می‌خوام این دنیا رو نجات بدم 519 00:48:08,291 --> 00:48:10,500 می‌خوام این دنیا رو نجات بدم 520 00:48:14,166 --> 00:48:15,958 این کاری نیست که من دارم می‌کنم؟ 521 00:48:16,333 --> 00:48:20,125 ...تمام اون مردمی که به نام خدا و پول جنگ به پا کرده بودن رو 522 00:48:20,250 --> 00:48:22,500 فقط با یه جنگ متحد کردم 523 00:48:23,125 --> 00:48:23,958 چی؟ 524 00:48:24,458 --> 00:48:25,333 اشتباه می‌گم؟ 525 00:48:27,833 --> 00:48:30,333 ...کسایی که مسئول نابود کردن طبیعت بودن 526 00:48:31,250 --> 00:48:32,833 ازش دور نگه داشته شدن 527 00:48:34,083 --> 00:48:34,916 این اشتباهه؟ 528 00:48:35,000 --> 00:48:37,625 تو نمی‌تونی هرکاری دلت خواست بکنی 529 00:48:38,041 --> 00:48:38,916 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 530 00:48:39,000 --> 00:48:41,250 شماها کی هستین که بخواین نابودش کنین؟ 531 00:48:45,041 --> 00:48:48,125 با وجود فرصت‌های بی‌پایانی که در طول نسل‌ها پیش روی آدم هست 532 00:48:48,208 --> 00:48:50,500 بشریت همیشه در نجات دادن خودش شکست می‌خوره و قراره به شکست خوردن ادامه بده 533 00:48:54,250 --> 00:48:55,666 این تقصیر تو نیست 534 00:48:58,625 --> 00:49:02,791 آدم‌ها از ابتدا دچار نقص بودن 535 00:49:27,541 --> 00:49:28,708 ...تو می‌خواستی بدونی 536 00:49:29,708 --> 00:49:31,416 چی داخل این سرمه، درسته؟ 537 00:49:33,708 --> 00:49:35,666 این، راه برطرف کردن نقص شما رو داخل خودش داره 538 00:49:37,916 --> 00:49:39,375 راه حل همه چیز 539 00:49:42,166 --> 00:49:43,041 نگران نباش 540 00:49:44,625 --> 00:49:46,416 یه یوگای جدید قراره آغاز بشه 541 00:49:56,166 --> 00:49:59,500 زنی رو پیدا کن که بتونه این فرمول رو صد و پنجاه روز داخل رحمش نگه داره 542 00:50:44,916 --> 00:50:45,875 چند ماه؟ 543 00:50:49,250 --> 00:50:50,833 پنج- !پنج- 544 00:50:53,125 --> 00:50:53,958 ...اون 545 00:50:54,291 --> 00:50:55,583 !صد و پنجاه روز 546 00:50:58,750 --> 00:50:59,875 چطور همچین چیزی ممکنه؟ 547 00:51:00,708 --> 00:51:04,208 هیچکس نتونسته تخم رو بیشتر از سه ماه حمل کنه 548 00:51:04,916 --> 00:51:07,541 تو همیشه نتیجه‌ات منفی بوده، درسته؟ 549 00:51:08,125 --> 00:51:12,166 مثل همیشه، نتیجه‌‌ام توی تخم‌گذاری قبلی منفی بود 550 00:51:12,625 --> 00:51:13,500 چطور ممکنه پس؟ 551 00:51:14,166 --> 00:51:15,000 هیچ ایده‌ای ندارم 552 00:51:16,250 --> 00:51:18,208 ولی یه روز، یه سری تکون خوردن حس کردم 553 00:51:18,791 --> 00:51:20,166 اگه مجموعه بفهمه چی؟ 554 00:51:22,416 --> 00:51:23,500 می‌کشنش 555 00:51:24,208 --> 00:51:26,166 اگه از طریق یکی دیگه بفهمن تو رو هم می‌کشن 556 00:51:26,250 --> 00:51:27,083 بیا بریم- !نه! لطفا- 557 00:51:30,625 --> 00:51:32,875 تو صد و پنجاه روز رو رد کردی 558 00:51:33,375 --> 00:51:35,500 قراره باهات مثل یه ملکه رفتار بشه 559 00:51:35,583 --> 00:51:37,291 اگه تو بهشون نگی، من می‌گم 560 00:51:37,916 --> 00:51:39,708 من حتی چهره‌ی مامانم رو یادم نیست 561 00:51:42,000 --> 00:51:44,708 بابام وقتی بچه بودم من رو به مجموعه فروخت 562 00:51:47,666 --> 00:51:49,541 من هیچ چیزی توی این دنیا ندارم 563 00:51:53,375 --> 00:51:54,208 ولی الان این رو دارم 564 00:51:55,041 --> 00:51:57,791 اون چیزی که توی رحمت داره رشد می‌کنه یه آزمایشه 565 00:51:57,958 --> 00:51:58,916 نه یه بچه 566 00:51:59,791 --> 00:52:01,833 نیازی نیست احساساتی بشی 567 00:52:02,833 --> 00:52:05,041 با آزمایش و توی آزمایشگاه به وجود اومده 568 00:52:05,125 --> 00:52:06,333 نه از طریق یه پدر 569 00:52:09,250 --> 00:52:10,208 ولی یه مادر داره 570 00:52:11,541 --> 00:52:12,583 پس، نقشه چیه؟ 571 00:52:13,666 --> 00:52:15,208 چقدر دیگه قراره قایمش کنی؟ 572 00:52:17,166 --> 00:52:19,416 بالاخره قراره بفهمن 573 00:52:21,125 --> 00:52:22,083 نه، لطفا 574 00:52:24,875 --> 00:52:26,000 من می‌خوام نگهش دارم 575 00:52:31,125 --> 00:52:32,791 !چه مبارزه‌ی حماسی‌ای، بهایروا 576 00:52:32,875 --> 00:52:34,833 داستان های زیادی درباره‌ات شنیدم 577 00:52:34,916 --> 00:52:37,833 درسته که تا حالا هیچ مبارزه‌ای رو نباختی؟ 578 00:52:38,291 --> 00:52:40,625 بوجی، از این یکی خوشم میاد 579 00:52:41,791 --> 00:52:44,375 بهایروا، لطفا بذار برم 580 00:52:44,583 --> 00:52:46,541 من ازش خوشم نمیاد، بهایروا 581 00:52:46,875 --> 00:52:48,083 من رو نفروش، رئیس 582 00:52:48,416 --> 00:52:49,291 تو قهرمان منی 583 00:52:50,041 --> 00:52:51,250 ترجیح می‌دم من رو بکشی‌ 584 00:52:52,333 --> 00:52:54,958 ببخشید، رئیس کشتن تو هیچ سودی برام نداره 585 00:52:55,750 --> 00:52:56,666 تو همین الان به من گفتی قهرمان 586 00:52:57,333 --> 00:52:59,416 برات یه آخرین غذای خوشمزه می‌گیرم 587 00:52:59,958 --> 00:53:01,416 چه پول هدر دادنی 588 00:53:04,041 --> 00:53:04,875 !چینتو 589 00:53:05,375 --> 00:53:06,625 بهترین دوست من 590 00:53:07,166 --> 00:53:09,166 اون بهترین غذا رو توی کاشی می‌فروشه 591 00:53:10,625 --> 00:53:12,833 هی، چینتز، غذای مخصوص امروز چیه؟ 592 00:53:14,333 --> 00:53:16,166 مرگ تو- !گرفتم- 593 00:53:16,750 --> 00:53:18,625 اومدی دنبال واحدهات؟ اون‌ها پیش من امن‌ و امان هستن 594 00:53:22,041 --> 00:53:25,166 همین که برم مجموعه پولت رو برمی‌گردونم 595 00:53:25,250 --> 00:53:26,125 !می‌دونی دیگه 596 00:53:26,333 --> 00:53:27,708 !به جونت قسم می‌خورم 597 00:53:28,208 --> 00:53:33,333 من 101 درصد مطمئنم که تو 99 درصد اوقات دروغ می‌گی 598 00:53:34,833 --> 00:53:37,708 این چیزیه که به همه توی کاشی می‌گی بذار یکم راحت باشم 599 00:53:41,791 --> 00:53:42,625 اون چیه؟ 600 00:53:43,833 --> 00:53:47,041 داغ داغ از مجموعه رسیده 601 00:53:47,125 --> 00:53:47,958 می‌خوامش 602 00:53:48,416 --> 00:53:50,166 خیلی خودت رو دست بالا نگیر، رفیق 603 00:53:50,541 --> 00:53:52,291 پنج هزار تا قیمتشه 604 00:53:52,875 --> 00:53:54,291 این رو ببر داخل، جانسی رانی 605 00:53:54,416 --> 00:53:56,083 بیا. پنج هزار واحد 606 00:54:08,875 --> 00:54:11,458 عجب! این تخم مرغ قراره ما رو ببره توی مجموعه؟ 607 00:54:11,875 --> 00:54:13,583 این تخم مرغ واقعیه، بوجی 608 00:54:14,750 --> 00:54:16,791 رویاهات بابت رفتن به مجموعه رو بذار کنار 609 00:54:16,875 --> 00:54:20,333 با این هدیه‌های کوچیک فقط می‌تونیم یه تخم مرغ گیر بیاریم 610 00:54:21,500 --> 00:54:22,958 ...اگه بخوایم بریم به مجموعه 611 00:54:23,791 --> 00:54:25,666 باید خر شانس باشیم، بوجی 612 00:54:27,000 --> 00:54:29,041 رئیس، می‌تونم یه نگاه بندازم؟ 613 00:54:30,375 --> 00:54:31,208 نه، نمی‌تونی 614 00:54:32,541 --> 00:54:36,958 ما باید این رو توی یه منطقه با امنیت بالا حفظ کنیم، بوجی 615 00:54:37,708 --> 00:54:40,083 در هر حال، بوجی یه اسم مستعاره؟ 616 00:54:40,166 --> 00:54:42,291 هوش کاربر ساختگی، جوسن 617 00:54:42,541 --> 00:54:45,416 یه زمانی من کشتی‌های مجتمع رو رهبری می‌کردم 618 00:54:45,500 --> 00:54:46,583 حالا من رو ببین 619 00:54:46,666 --> 00:54:48,958 من تو رو از آشغال‌دونی بیرون کشیدم و آدمت کردم 620 00:54:49,125 --> 00:54:50,750 قدردانیت رو نشون بده 621 00:54:51,250 --> 00:54:52,208 یکم 622 00:54:52,583 --> 00:54:55,125 به خاطر همینه که هنوزم شبیه یه زباله گرد به نظر می‌رسم 623 00:54:55,458 --> 00:54:57,833 بایراوا، چرا به ما ملحق نمی‌شی؟ 624 00:54:59,375 --> 00:55:00,458 واحدهای بیشتری بهم می‌دی؟ 625 00:55:00,541 --> 00:55:02,750 !بیخیال همه چیز که درباره واحدها نیست 626 00:55:03,291 --> 00:55:04,250 برای مصلحت عموم انجامش بده 627 00:55:04,333 --> 00:55:06,166 برای فردای بهتر همراه شورشی‌ها بجنگ 628 00:55:06,458 --> 00:55:09,083 من از همه سمت جنگیدم، رئیس 629 00:55:10,458 --> 00:55:12,083 ...مهم نیست کی می‌بره 630 00:55:14,166 --> 00:55:16,291 عاقبت امثال ما اینجوریه 631 00:55:16,416 --> 00:55:17,833 بالاخره یه چیزی رو فهمیدم 632 00:55:18,291 --> 00:55:20,500 فقط یه طرف توی دنیا وجود داره 633 00:55:23,583 --> 00:55:24,500 طرف خودت بودن 634 00:55:25,375 --> 00:55:26,708 طرف خودخواهی بودن 635 00:55:41,000 --> 00:55:42,958 جنگ زندگی مادر و پدرم رو گرفت 636 00:55:43,625 --> 00:55:45,500 یه کاپیتان من رو نجات داد 637 00:55:46,750 --> 00:55:47,958 ظاهرا، من اصلا گریه نکردم 638 00:55:48,416 --> 00:55:50,166 انگار با جنگ آشنا بودم 639 00:56:09,375 --> 00:56:11,083 اون همه چیز رو به من یاد داد 640 00:56:13,333 --> 00:56:14,833 اینکه چطور توی این دنیا زنده بمونم 641 00:56:15,583 --> 00:56:16,416 چطور بجنگم 642 00:56:17,333 --> 00:56:18,916 و چطور به پیروزی برسم 643 00:56:20,750 --> 00:56:24,250 مجوعه برای کاری که کاپیتان کرد یه جایزه تعیین کرد 644 00:56:37,541 --> 00:56:40,041 تو همه چیز رو باختی. چی داری بدی؟ 645 00:56:49,750 --> 00:56:51,208 اون رو با من می‌فرستی؟ 646 00:57:00,208 --> 00:57:04,291 می‌خواست من رو بفروشه و به مجموعه بیاد 647 00:57:07,916 --> 00:57:08,750 !بایراوا 648 00:57:10,291 --> 00:57:11,125 متاسفم 649 00:57:13,250 --> 00:57:16,125 اما فراموش کرد اون کسی بود که همه چیز رو به من یاد داد 650 00:57:20,208 --> 00:57:21,125 متاسفم، کاپیتان 651 00:57:25,416 --> 00:57:28,875 قبل از اینکه اون من رو بفروشه، من فروختمش 652 00:57:34,541 --> 00:57:35,416 درسته 653 00:57:37,208 --> 00:57:38,500 اینجوری قراره توی دنیا زندگی کنی 654 00:57:39,375 --> 00:57:40,208 تغییر نکن 655 00:57:52,958 --> 00:57:53,791 متاسفم، رئیس 656 00:57:54,583 --> 00:57:56,833 نمی‌دونستم همچین وقفه زمانی احساسی‌ای داشتی 657 00:57:57,125 --> 00:57:59,541 هفته بعد دوباره ازش بخواه خاطرات متفاوتی رو تعریف می‌کنه 658 00:58:01,958 --> 00:58:03,583 ورود اجباری به منزل 659 00:58:03,666 --> 00:58:05,416 درب شکسته. سه مرد مسلح 660 00:58:06,333 --> 00:58:08,291 بیا- لطفا بذارین برم، رئیس- 661 00:58:08,750 --> 00:58:10,541 !تکون بخور- !رئیس، لطفا بذارین برم 662 00:58:20,291 --> 00:58:21,958 چیز بدرد بخوری پیدا کردی؟ 663 00:58:22,041 --> 00:58:25,583 هیچی اینجا نیست خیلی وقت پیش همه چیز رو فروخته 664 00:58:25,666 --> 00:58:27,291 ...اگه کسی علاقه‌مند بود 665 00:58:27,416 --> 00:58:30,250 من رو هم می‌فروخت 666 00:58:32,166 --> 00:58:34,041 کی تو رو می‌خره، مرد؟ 667 00:58:34,125 --> 00:58:36,833 ماسک اکسیژنت چقدر می‌ارزه؟ 668 00:58:37,000 --> 00:58:39,791 هیچی. حتی به اندازه یه واحد 669 00:58:41,000 --> 00:58:42,541 سیلندر مدتی شده که خالیه 670 00:58:42,625 --> 00:58:44,625 به زور عادت ازش استفاده می‌کرد 671 00:58:45,500 --> 00:58:48,875 البته که خالیه. همه رو استفاده کردی 672 00:58:49,500 --> 00:58:50,958 ...وقتی اینجا رو براتون اجازه کردم 673 00:58:52,041 --> 00:58:53,000 اجاره 674 00:58:53,833 --> 00:58:54,875 !عجب 675 00:58:55,166 --> 00:58:56,666 !چه کلمه جالبی 676 00:58:56,833 --> 00:58:58,708 تا حالا اجاره دادی؟ 677 00:58:58,791 --> 00:59:01,416 رونی، این همه راه رو برای ده هزار واحد اومدی؟ 678 00:59:01,500 --> 00:59:03,291 صبر کنین. من تازه از جنگ برگشتم 679 00:59:04,125 --> 00:59:07,250 به محض اینکه پول دستم اومد، اولین نفر پول شما رو می‌دم 680 00:59:07,666 --> 00:59:09,708 من چی؟ 681 00:59:09,791 --> 00:59:10,625 هی، لئون 682 00:59:11,583 --> 00:59:12,583 از کجا اومدی؟ 683 00:59:12,875 --> 00:59:16,166 من بیست هزار واحدم رو همین الان می‌خوام 684 00:59:16,541 --> 00:59:19,125 در غیر این صورت، ماشینت رو می‌برم 685 00:59:19,708 --> 00:59:21,416 لطفا همین کار رو بکن 686 00:59:21,708 --> 00:59:23,208 !می‌کشمت، پیرمرد 687 00:59:23,291 --> 00:59:24,750 قربان، با این بی مصرف چیکار می‌کنین؟ 688 00:59:24,833 --> 00:59:27,291 واحدهات رو پس می‌گیری 689 00:59:28,125 --> 00:59:29,041 بهم اعتماد کن 690 00:59:30,791 --> 00:59:31,875 قول می‌دم 691 00:59:31,958 --> 00:59:34,333 از دادن قول‌های الکی خسته نشدی، بایراوا؟ 692 00:59:37,958 --> 00:59:39,625 !هی، روکسی 693 00:59:42,833 --> 00:59:44,416 اون اول واحدهای من رو باید برگردونه 694 00:59:45,083 --> 00:59:49,875 بعدش برام مهم نیست کتکش بزنی یا حتی بکشیش 695 00:59:50,208 --> 00:59:51,375 ...روکسی 696 00:59:52,333 --> 00:59:54,125 چندتا واحد می‌خوای؟ 697 00:59:54,666 --> 00:59:55,500 بگو 698 00:59:56,125 --> 00:59:58,291 به خوبی ازت مراقبت می‌کنم 699 01:00:02,791 --> 01:00:05,458 کس دیگه‌ای هست بخواد از من مراقبت کنه؟ 700 01:00:06,791 --> 01:00:08,416 بایراوا، من باید برم، خب؟ مراقب باش 701 01:00:09,208 --> 01:00:10,916 وایسین، آقا واحدهاتون رو جمع کنین 702 01:00:11,000 --> 01:00:12,083 بعدا می‌بینمت 703 01:00:16,083 --> 01:00:17,291 عالیه. درسته 704 01:00:17,625 --> 01:00:18,541 اون لایقشه 705 01:00:20,708 --> 01:00:21,875 امیدوارم صدمه ندیده باشی 706 01:00:25,833 --> 01:00:26,791 ...هی، روکسی 707 01:00:28,875 --> 01:00:32,625 روکسی، من واقعا خیلی دلم برات تنگ شده 708 01:00:34,041 --> 01:00:35,791 فکر می‌کردم تو من رو می‌خوای 709 01:00:36,041 --> 01:00:37,708 ولی تو فقط دنبال واحدهای منی 710 01:00:40,166 --> 01:00:42,833 دیگه دلم نمی‌خواد ریختت رو ببینم 711 01:00:42,916 --> 01:00:44,625 توی مجموعه یه کار پیدا کردم 712 01:00:45,250 --> 01:00:56,250 [مترجمین:Audrey,Makisan,Yoyak,Sama, Atena] @Moviezindian 713 01:00:57,875 --> 01:01:00,625 روکسی، روکسی، روکسی... لطفا 714 01:01:00,958 --> 01:01:02,500 !خدایا، کورم کن 715 01:01:02,666 --> 01:01:03,791 ...هر روز 716 01:01:04,500 --> 01:01:06,000 بهت فکر می‌کردم 717 01:01:06,791 --> 01:01:10,250 پس بگو اولین بار کجا همدیگه رو دیدیم 718 01:01:10,708 --> 01:01:11,583 !اون بهم ریخته 719 01:01:12,916 --> 01:01:15,541 ...خب، دروازه، شنی 720 01:01:15,625 --> 01:01:16,708 یادت رفته، نه؟ 721 01:01:16,791 --> 01:01:19,416 چطور یادم بره، روکسی؟ 722 01:01:19,916 --> 01:01:21,083 خیلی مهمه 723 01:01:21,708 --> 01:01:23,208 عمرا اگه فراموش کنم، روکسی 724 01:01:23,416 --> 01:01:25,916 ...بوجی- من رو درگیر نکنین، رئیس- 725 01:01:28,750 --> 01:01:31,958 ...روکسی، روکسی، روکسی 726 01:01:32,333 --> 01:01:34,208 واقعا داری می‌ری مجموعه، روکسی؟ 727 01:01:34,291 --> 01:01:35,125 آره 728 01:01:36,666 --> 01:01:38,250 من رو هم با خودت ببر 729 01:01:38,791 --> 01:01:39,625 چرا؟ 730 01:01:40,500 --> 01:01:42,666 چون من دوستت دارم، روکسی 731 01:01:42,833 --> 01:01:43,791 !دروغه 732 01:01:43,875 --> 01:01:46,000 تو فقط خودت رو دوست داری، بایراوا 733 01:01:46,291 --> 01:01:48,083 تو خودخواه‌ترین آدم دنیایی 734 01:01:48,583 --> 01:01:49,666 درسته. درسته. درسته 735 01:01:49,750 --> 01:01:51,791 بازم، فقط یه روز من رو با خودت ببر 736 01:01:51,875 --> 01:01:53,583 حتی، یه دقیقه و یه ثانیه هم خوبه 737 01:01:54,041 --> 01:01:55,916 هرکاری می‌کنم تا برم مجموعه 738 01:01:56,958 --> 01:01:57,791 باشه 739 01:01:58,416 --> 01:02:01,750 بهم بگو همونطور که منظورته دوستم داری 740 01:02:08,500 --> 01:02:09,458 دوستت دارم 741 01:02:17,875 --> 01:02:18,708 دوستت دارم 742 01:02:24,166 --> 01:02:25,583 این بهترین کاریه که می‌تونی بکنی 743 01:02:30,458 --> 01:02:33,291 هی، 9 صبح دروازه شرقی فردا می‌بینمت 744 01:02:34,583 --> 01:02:37,125 !آره 745 01:02:38,000 --> 01:02:38,875 !همینه 746 01:02:47,333 --> 01:02:50,375 مقام عالی دستور داده دوباره تلاش کنی 747 01:02:50,750 --> 01:02:53,166 یه شانس دیگه بهتون می‌دیم 748 01:02:53,916 --> 01:02:56,333 ،حتی اگه یه نفرتون مثبت بشه 749 01:02:56,916 --> 01:02:58,375 یعنی موفق شدیم 750 01:02:58,958 --> 01:03:01,125 همتون فردا برای کاشت بذر می‌رین 751 01:03:02,500 --> 01:03:04,333 ،لگه لطف مقام عالی باهاتون باشه 752 01:03:04,750 --> 01:03:07,291 همتون می‌تونین موفق بشین 753 01:03:30,958 --> 01:03:31,916 باید بریم اون طرف 754 01:03:33,416 --> 01:03:34,250 چرا اون طرف؟ 755 01:03:40,833 --> 01:03:43,250 روکسی. مجوز کار برای هفتاد روز 756 01:03:43,333 --> 01:03:45,375 به عنوان کارگر موقت استخدامش کردم 757 01:03:46,375 --> 01:03:49,375 بایراوا. مجوز کار برای شصت دقیقه 758 01:03:50,291 --> 01:03:51,541 چی؟ فقط یه ساعت؟ 759 01:03:51,833 --> 01:03:53,166 این از حد کافی هم بیشتره 760 01:03:59,666 --> 01:04:01,625 ...سه، دو، یک 761 01:04:02,125 --> 01:04:03,166 و بلند شدن 762 01:04:05,625 --> 01:04:07,458 مرسی. مرسی. مرسی 763 01:04:32,625 --> 01:04:34,166 بیا. اینجا طبقه ماست 764 01:04:42,666 --> 01:04:45,000 این اتاق ژنراتور مثل خورشید مجتمع می‌مونه 765 01:04:46,041 --> 01:04:48,250 اینجاست که انرژی تولید می‌شه 766 01:04:48,666 --> 01:04:51,333 کل انرژی زمین رو می‌مکه 767 01:05:02,291 --> 01:05:03,458 بایراوا، بیا اینجا 768 01:05:04,958 --> 01:05:05,916 بریم سر کار 769 01:05:11,166 --> 01:05:12,708 من نمی‌تونم یک ساعتم رو اینجا هدر بدم 770 01:05:13,000 --> 01:05:14,250 من برای این نیومدم مجموعه. بریم 771 01:05:14,333 --> 01:05:15,541 بیخیال، باهام بیا- !نه، نه، نه 772 01:05:18,833 --> 01:05:20,500 کمک کردن بهت اشتباه بود 773 01:05:20,583 --> 01:05:21,666 !خیلی خودخواهی 774 01:05:23,958 --> 01:05:25,208 قراره کارم رو از دست بدم 775 01:05:26,875 --> 01:05:27,875 !هی! سلام 776 01:05:28,250 --> 01:05:29,083 به چی نگاه می‌کنی؟ 777 01:05:29,500 --> 01:05:30,375 !سلام 778 01:05:38,583 --> 01:05:39,416 !بیا بریم، بایراوا 779 01:05:40,708 --> 01:05:41,583 بیا 780 01:05:54,625 --> 01:05:58,041 "سرنوشت ما رو به کجا رسونده" 781 01:05:58,250 --> 01:06:02,083 "این یه سفر جدیده، دوست من" 782 01:06:16,208 --> 01:06:21,333 "با نگاه کردن به این منظره به نظر میاد ستاره‌ها شکوفه زدن" 783 01:06:22,083 --> 01:06:26,416 "کی این فصل‌ها، نورها و رنگ‌ها رو ساخته" 784 01:06:26,500 --> 01:06:28,416 "که روی زمین فرود میان" 785 01:06:28,833 --> 01:06:35,666 چشم‌ها میخکوب شده" "بهشت مقابل منه 786 01:06:40,333 --> 01:06:45,375 "این مکان، این سرزمین، این راه‌ها همه برای منه" 787 01:06:46,125 --> 01:06:50,333 "روزی این آرزوهای ناقص برآورده می‌شن" 788 01:06:50,416 --> 01:06:52,500 "این‌ها نشونه‌های زمانه" 789 01:06:52,916 --> 01:06:56,375 "می‌خوام توی هر لحظه به دستشون بیارم" 790 01:06:56,458 --> 01:06:59,583 "این اشتیاق منه" 791 01:07:15,375 --> 01:07:19,291 "رویاهای من به حقیقت پیوست، جادو داره اتفاق می‌افته" 792 01:08:04,375 --> 01:08:07,416 "از این به بعد اینجا خونه‌ی منه" 793 01:08:08,166 --> 01:08:11,083 "می‌خوام هر لحظه رو اینجا بگذرونم" 794 01:08:11,750 --> 01:08:14,208 "این قلب همیشه با شادی می‌رقصه" 795 01:08:14,416 --> 01:08:17,583 "حالا زندگی لبخند می‌زنه، هیچ غمی نیست" 796 01:08:17,666 --> 01:08:21,458 "پرچم خوشحالی برافراشته شده" 797 01:09:57,250 --> 01:09:58,125 ،مشاور بانی 798 01:09:58,375 --> 01:10:00,041 ما یه چیز غیر طبیعی پیدا کردیم 799 01:10:00,541 --> 01:10:02,750 هیچی در مورد این مواد نمی‌دونیم 800 01:10:09,541 --> 01:10:11,083 یه اتفاق غیر طبیعی در حال رخ دادنه 801 01:10:40,333 --> 01:10:41,166 این چیه؟ 802 01:10:45,791 --> 01:10:46,625 لطفا 803 01:10:49,666 --> 01:10:50,500 کمک 804 01:10:57,458 --> 01:10:59,125 بده به من. مشکلی نیست 805 01:11:05,416 --> 01:11:06,250 متاسفم 806 01:13:17,500 --> 01:13:18,500 این یه معجزه‌ست 807 01:13:18,708 --> 01:13:21,875 بالاخره، تونستیم زنی رو پیدا کنیم که بتونه فرمول رو برای ۱۵۰ روز حمل کنه 808 01:13:22,208 --> 01:13:25,500 بچه داخل رحمش از یه بچه عادی خیلی سریع‌تر رشد می‌کنه 809 01:13:26,166 --> 01:13:29,958 با این اوصاف، خیلی زود بچه رو به دنیا میاره 810 01:13:30,583 --> 01:13:32,500 سوپرم هیچ علاقه‌ای به بزرگ کردن بچه‌ها نداره 811 01:13:34,000 --> 01:13:35,708 برای استخراج آماده‌اش کنید 812 01:14:17,833 --> 01:14:19,208 اون بهت شلیک کرد؟ 813 01:14:21,791 --> 01:14:23,541 تو باید می‌مردی 814 01:14:23,750 --> 01:14:26,791 مرگ فقط برای کسی که به دنیا اومده حتمیه 815 01:14:27,041 --> 01:14:29,041 هندی تو رو نمی‌فهمم 816 01:14:29,875 --> 01:14:31,208 گمونم به خاطر اختلاف نسله 817 01:14:31,958 --> 01:14:34,333 اسمت چیه؟- !گمشو- 818 01:14:34,416 --> 01:14:35,541 اسمم رایاست 819 01:14:37,000 --> 01:14:38,708 !به طرز باور نکردنی‌ای خوب می‌جنگی 820 01:14:39,958 --> 01:14:43,750 شورشی‌ها با سربازی مثل تو مثل آب خوردن برنده جنگ می‌شن 821 01:14:43,833 --> 01:14:45,666 ...تو جنگ 822 01:14:46,875 --> 01:14:48,333 فقط مرگ برنده‌ست 823 01:14:50,500 --> 01:14:52,125 این جنگ من نیست 824 01:14:52,416 --> 01:14:54,958 سلام! خبر داری وضعیت اون بیرون چجوریه؟ 825 01:14:55,250 --> 01:14:56,625 چند وقت اون بیرون بودی؟ 826 01:14:57,250 --> 01:14:59,791 اصلا می‌دونی چند نفر رو می‌تونستی نجات بدی؟ 827 01:15:00,166 --> 01:15:01,500 ...هدف من فقط 828 01:15:02,958 --> 01:15:04,583 نجات دادن یه نفره 829 01:15:06,791 --> 01:15:08,166 !فقط یه نفر 830 01:15:42,875 --> 01:15:45,125 سوپرم یه سرم ۱۲۰ روزه می‌خواست 831 01:15:46,666 --> 01:15:48,916 ولی چیزی که تو داری حتی از اون هم بهتره 832 01:15:49,416 --> 01:15:52,666 من شخصا این سرم رو به سوپرم می‌دم 833 01:15:53,210 --> 01:16:01,250 کانال تلگرامی فیلم سینمایی @Moviezindian 834 01:16:02,250 --> 01:16:03,666 !لطفا بازش کن 835 01:16:05,166 --> 01:16:06,291 !لطفا این کار رو نکن 836 01:16:06,625 --> 01:16:07,458 !وای، نه 837 01:16:13,583 --> 01:16:14,916 ! خواهش می‌کنم، بذار برم 838 01:16:16,750 --> 01:16:17,625 !خواهش می‌کنم 839 01:17:39,291 --> 01:17:40,125 اون کجا رفت؟ 840 01:17:40,708 --> 01:17:41,541 !نه 841 01:18:06,791 --> 01:18:07,666 نزدیک بود 842 01:18:08,083 --> 01:18:09,958 ببخشید، راه دیگه‌ای برای بیرون آوردنت نبود 843 01:18:13,208 --> 01:18:15,250 فکر کردم کارمون تمومه 844 01:18:15,875 --> 01:18:17,125 می‌ترسیدم که بچه‌ام بمیره 845 01:18:17,375 --> 01:18:19,708 درنظر داشته باش ممکن بود خودت هم بمیری 846 01:18:19,791 --> 01:18:21,625 برای همین خاصی، اس یو ام ۸۰ 847 01:18:21,875 --> 01:18:23,000 عجله کن، وقت نداریم 848 01:18:23,250 --> 01:18:25,416 من به مردمم پیام دادم، باید منتظرت باشن 849 01:18:26,833 --> 01:18:27,833 مردمت؟ 850 01:18:28,541 --> 01:18:29,375 تو کی هستی؟ 851 01:18:32,125 --> 01:18:32,958 من یه شورشی‌ام 852 01:18:33,875 --> 01:18:34,791 از شامبالا 853 01:18:35,291 --> 01:18:36,833 برای دو سال تو آزمایشگاه جاسوس بودم 854 01:18:38,833 --> 01:18:42,291 حوادث وحشتناک دیدم و هیچکاری نکردم 855 01:18:42,541 --> 01:18:45,000 به خودم قبولوندم که ماموریت متفاوتی داشتم 856 01:18:47,458 --> 01:18:48,333 ...ولی 857 01:18:49,041 --> 01:18:50,458 بعد از دیدن تو، فهمیدم که 858 01:18:50,541 --> 01:18:54,041 هیچ ماموریتی بزرگ‌تر از نجات دادن تو نیست 859 01:18:56,875 --> 01:18:57,750 بیا بریم 860 01:18:59,375 --> 01:19:01,416 خیلی خجالت‌آور بود 861 01:19:02,291 --> 01:19:04,875 نگران نباش بایراوا، تو احترام زیادی نداشتی 862 01:19:06,250 --> 01:19:07,916 تو قلب نداری، بوجی 863 01:19:09,750 --> 01:19:10,958 برادر، نوشیدنیم رو پس بده 864 01:19:12,416 --> 01:19:13,500 این دیگه چه جور نوشیدنی‌ایه؟ 865 01:19:14,041 --> 01:19:15,166 مجموعه واقعا چیزهای جالبی داره 866 01:19:16,208 --> 01:19:17,125 مزه نکتار می‌دن (نکتار: نوشیدنی خدایان) 867 01:19:17,208 --> 01:19:18,750 پس برو همون رو بردار، مال من رو پس بده 868 01:19:18,833 --> 01:19:20,666 وایستا- میگم پسش بده- 869 01:19:20,750 --> 01:19:21,916 تو به من مشروب دادی 870 01:19:22,916 --> 01:19:25,875 ولی من به تو فرصت اینکه بهم مشروب بدی دادم 871 01:19:26,500 --> 01:19:27,958 قلبم دقیقا همینقدر بزرگه 872 01:19:32,875 --> 01:19:34,541 آینده من چیه، بوجی؟ 873 01:19:34,666 --> 01:19:37,208 چقدر دیگه باید از این مشروب ارزون قیمت با محلی‌ها بخورم؟ 874 01:19:39,541 --> 01:19:41,958 می‌خوای بدونی آینده‌ات چه شکلیه؟ 875 01:19:42,041 --> 01:19:42,875 پنجاه 876 01:19:43,208 --> 01:19:44,375 فقط پنجاه واحد 877 01:19:45,500 --> 01:19:46,333 پنجاه 878 01:19:47,416 --> 01:19:48,583 حالا حرف بزن، تا ببینم چی میشه 879 01:19:48,875 --> 01:19:50,333 !هی، طوطی خوشگل 880 01:19:50,708 --> 01:19:52,916 آینده بایراوا رو بگو 881 01:20:05,250 --> 01:20:09,291 تا حالا همچین کارتی تو کل زندگیم ندیده بودم 882 01:20:11,791 --> 01:20:14,041 زندگیت قراره تغییر کنه 883 01:20:14,250 --> 01:20:16,166 پس می‌رم به مجموعه، مرسی 884 01:20:16,708 --> 01:20:18,166 این‌ها همه کلاه‌بردارن، بایراوا 885 01:20:19,208 --> 01:20:20,041 بوجی، گوش کن 886 01:20:20,375 --> 01:20:22,041 ...به فرهنگمون بی‌احترامی نکن 887 01:20:23,000 --> 01:20:24,458 خیلی چیزها هستن که فرای درک مان 888 01:20:24,541 --> 01:20:28,791 یه مانع بزرگ منتظر توست 889 01:20:28,875 --> 01:20:29,958 خب من به هیچ کدوم از این‌ها باور ندارم 890 01:20:30,208 --> 01:20:31,083 بیا بریم، بوجی 891 01:20:34,375 --> 01:20:36,916 کاشی یه شبکه تونل زیرزمینی داره 892 01:20:37,833 --> 01:20:40,166 مجموعه درموردش چیزی نمی‌دونه 893 01:20:40,708 --> 01:20:44,208 اگه می‌خوای بدون جلب توجه از آزمایشگاه بری، این تنها راهشه 894 01:20:44,625 --> 01:20:45,458 ایناهاش 895 01:20:45,875 --> 01:20:48,208 مردم من تو اون تونل منتظرتن 896 01:21:12,375 --> 01:21:13,666 وقتی نمونده، اس یو ام ۸۰ 897 01:21:13,750 --> 01:21:15,916 بجنب! این تونل‌ راه خروجته 898 01:21:28,416 --> 01:21:29,291 !عجله کن 899 01:21:33,625 --> 01:21:34,541 از اینجا برو بیرون 900 01:21:36,708 --> 01:21:38,833 پس تو چی؟- نگران من نباش- 901 01:21:40,666 --> 01:21:41,916 هردوتاتون موفق باشید 902 01:22:05,916 --> 01:22:09,458 لیلی برای اولین بار بعد از شروع ماموریت تماس گرفته 903 01:22:10,541 --> 01:22:12,333 پس باید یه چیز خیلی مهم باشه 904 01:22:13,583 --> 01:22:15,250 شاید باید بریم داخل 905 01:22:18,458 --> 01:22:20,250 خفه شو و برو تو کامیون 906 01:22:20,666 --> 01:22:22,166 همین حالا هم خیلی‌ها رو از دست دادیم 907 01:22:24,208 --> 01:22:25,750 فورا برمی‌گردیم به شامبالا 908 01:22:44,000 --> 01:22:45,125 این یه نشانه‌ست 909 01:22:48,083 --> 01:22:49,000 چیه؟ 910 01:23:00,583 --> 01:23:01,708 ...روزی که رودخونه گانگا 911 01:23:02,916 --> 01:23:06,000 حتی یه چکه آب هم نداشته باشه 912 01:23:06,125 --> 01:23:07,375 چی داری می‌گی؟ 913 01:23:18,250 --> 01:23:19,375 این یه نشونه‌ست 914 01:23:30,416 --> 01:23:32,000 این شیومانی منه 915 01:23:34,041 --> 01:23:35,583 وقتشه که اون رو پیدا کنم 916 01:23:36,541 --> 01:23:37,458 وقت چیه؟ 917 01:23:47,250 --> 01:23:52,750 ""تو سال‌هاست که محافظ خلقت بودی"" 918 01:23:52,833 --> 01:23:56,291 ""تو قاتل گناهگارانی"" 919 01:23:56,375 --> 01:23:59,625 ""کسی که جهنم رو به اون‌ها هدیه می‌کنه"" 920 01:24:04,541 --> 01:24:06,250 لعنتی! سنسورها تحریک شدن 921 01:24:09,000 --> 01:24:10,250 هی، یه نفر اونجاست 922 01:24:27,083 --> 01:24:28,583 قضیه جریان یدفعه‌ای باد چیه؟ 923 01:24:54,416 --> 01:25:00,000 "''تو برای سال‌ها محافظ مخلوقات بودی"" 924 01:25:00,083 --> 01:25:03,250 ""تو قاتل گناهکارانی"" 925 01:25:03,333 --> 01:25:05,708 ""کسی که جهنم رو به اون‌ها هدیه می‌کنه"" 926 01:25:05,791 --> 01:25:07,500 هی! پنجاه واحد من 927 01:25:07,583 --> 01:25:08,875 !واحدهای نوشیدنیم 928 01:25:09,125 --> 01:25:10,833 شما درمورد من چه فکری می‌کنید؟ 929 01:25:12,333 --> 01:25:13,958 اصلا می‌‌دونید دارید با کی حرف می‌زنید؟ 930 01:25:15,958 --> 01:25:17,500 اصلا می‌دونید من کی هستم؟ 931 01:25:18,333 --> 01:25:20,375 !بایراوای بزرگ 932 01:25:27,291 --> 01:25:28,791 داری کجا می‌ری؟ وایستا 933 01:25:34,416 --> 01:25:35,541 تو کی هستی؟ 934 01:25:36,875 --> 01:25:38,500 من پسر گورو درونا هستم 935 01:25:39,333 --> 01:25:40,541 آشواتاما 936 01:26:12,916 --> 01:26:13,875 اون اینجاست 937 01:26:14,541 --> 01:26:16,666 ...خدای کاشی برگشته 938 01:26:31,041 --> 01:26:33,416 حقایق دنبال تایید نمی‌گردن، ویران 939 01:26:33,833 --> 01:26:34,791 ...زمانی که وقتش برسه 940 01:26:37,208 --> 01:26:39,041 ...خودت می‌بینی 941 01:26:39,875 --> 01:26:41,125 که همه این‌ داستان‌ها واقعی‌ان 942 01:26:44,458 --> 01:26:45,416 خدا برمی‌گرده 943 01:26:55,625 --> 01:26:57,958 یه چیزی عوض شده، بوجی 944 01:27:08,916 --> 01:27:10,500 این‌ها کاملا سوختن 945 01:27:10,583 --> 01:27:12,000 دختره رو پیدا نکردیم، قربان 946 01:27:12,875 --> 01:27:14,583 پس من برم و دنبالش بگردم؟ 947 01:27:15,333 --> 01:27:16,708 !برو- اطاعت، قربان- 948 01:27:18,833 --> 01:27:22,791 هیچ‌کس نباید در این مورد چیزی بفهمه 949 01:27:25,291 --> 01:27:26,250 فرمانده ماناس 950 01:27:27,750 --> 01:27:29,083 بانی شما رو احضار کرده 951 01:27:29,875 --> 01:27:30,791 !ولی، چرا؟ 952 01:27:31,833 --> 01:27:33,916 کسی بهش چیزی گفته؟ 953 01:27:34,125 --> 01:27:35,291 نمی‌دونم، قربان 954 01:27:51,458 --> 01:27:52,333 ،اخیرا 955 01:27:52,666 --> 01:27:57,541 چیز غیرمعمولی تو کاشی یا آزمایشگاه‌ها ندیدی؟ 956 01:28:01,833 --> 01:28:02,666 این چیه؟ 957 01:28:04,208 --> 01:28:06,041 گاندیو- چی هست؟- 958 01:28:06,208 --> 01:28:10,291 یه سلاح که توسط شخص خالق ساخته شده، لرد براهما 959 01:28:10,458 --> 01:28:14,750 هرکس که طرز استفاده‌اش رو بلد باشه می‌تونه خدا رو شکست بده 960 01:28:15,208 --> 01:28:16,125 واقعا؟ 961 01:28:29,375 --> 01:28:30,583 ،از دیشب تا حالا 962 01:28:30,916 --> 01:28:34,708 هیچ انسان یا ماشینی نتونسته حتی نزدیکش بشه 963 01:28:35,458 --> 01:28:37,375 یه چیزی داره اتفاق می‌افته، ماناس 964 01:28:38,333 --> 01:28:39,833 باید گوش به زنگ باشیم 965 01:28:40,583 --> 01:28:42,791 مطمئنم که هرچیزی یه دلیل علمی داره 966 01:28:42,875 --> 01:28:46,291 این فرای دانسته‌های علمی ماست، ماناس 967 01:28:47,000 --> 01:28:49,208 یه قدرت جدید بیدار شده 968 01:29:11,916 --> 01:29:13,458 تو خیلی وقته که تو اون آزمایشگاه بودی 969 01:29:14,291 --> 01:29:15,583 هوای بیرون تمیز نیست 970 01:29:16,375 --> 01:29:17,500 ماسک اکسیژن بذار 971 01:29:21,750 --> 01:29:22,708 چه بلایی سر لیلی اومد؟ 972 01:29:25,916 --> 01:29:26,791 نمی‌دونم 973 01:29:26,875 --> 01:29:28,208 چرا تو رو نجات داد؟ 974 01:29:31,208 --> 01:29:32,041 نمی‌دونم 975 01:29:35,791 --> 01:29:36,833 اون ها تو آزمایشگاه‌ها چیکار می‌کنن؟ 976 01:29:38,458 --> 01:29:39,833 پروژه کی چیه؟ 977 01:29:41,833 --> 01:29:43,000 چطور می‌تونی انقدر بی‌خبر باشی؟ 978 01:29:44,625 --> 01:29:45,833 !باید یه چیزی بدونی 979 01:29:46,250 --> 01:30:01,250 [مترجمین:Audrey,Makisan,Yoyak,Sama, Atena] @Moviezindian 980 01:30:02,625 --> 01:30:04,000 هی، آروم 981 01:30:04,791 --> 01:30:05,666 اون بارداره 982 01:30:06,083 --> 01:30:09,500 یادم نیست آخرین بار کی یه زن باردار دیدم 983 01:30:09,791 --> 01:30:11,375 دختر طفلکی، ترسوندیش؟ 984 01:30:13,208 --> 01:30:15,708 آخه چطوری می‌تونه جواب هرچیزی رو با "نمی‌دونم" بده؟ 985 01:30:15,958 --> 01:30:17,958 یادته مریم همیشه چی‌ می‌گفت؟ 986 01:30:18,250 --> 01:30:20,125 فکر می‌کنی این همون زن داستان‌های مریمه؟ 987 01:30:20,833 --> 01:30:21,666 نمی‌دونم 988 01:30:23,500 --> 01:30:25,500 آخه چطوری می‌تونی جواب هرچیزی رو با "نمی‌دونم" بدی؟ 989 01:30:26,500 --> 01:30:27,375 بیا 990 01:30:28,375 --> 01:30:29,833 می‌رم بهش سلام کنم 991 01:30:39,250 --> 01:30:40,958 ...شاید خشن به نظر بیاد ولی 992 01:30:41,041 --> 01:30:42,458 ویران مرد خوبیه 993 01:30:45,083 --> 01:30:46,291 می‌خوای بترسونیش؟ 994 01:30:46,583 --> 01:30:48,000 دارید من رو کجا می‌برید؟ 995 01:30:48,958 --> 01:30:52,500 ببین، خطرناکه که با این شکم این بیرون باشی 996 01:30:52,750 --> 01:30:54,291 پس، داریم می‌ریم شامبالا 997 01:30:54,458 --> 01:30:56,541 تو و بچه‌ات هردو اونجا در امانید 998 01:30:58,666 --> 01:30:59,958 می‌تونم بهش دست بزنم؟ 999 01:31:00,791 --> 01:31:02,041 !کایرا، نکن 1000 01:31:02,541 --> 01:31:03,500 داری می‌ترسونیش 1001 01:31:04,500 --> 01:31:06,208 ...ببخشید، من 1002 01:31:06,291 --> 01:31:09,208 یعنی، ما با داستان‌های مریم بزرگ شدیم 1003 01:31:10,083 --> 01:31:13,375 اون خیلی وقته که منتظرته 1004 01:31:13,458 --> 01:31:14,416 منتظر من؟ 1005 01:31:14,500 --> 01:31:15,583 نه فقط مریم 1006 01:31:15,666 --> 01:31:20,166 مادرش، مادربزرگش، و همه منتظر تو بودن 1007 01:31:20,250 --> 01:31:22,250 ما همه چیز رو درموردت می‌دونیم 1008 01:31:22,416 --> 01:31:23,875 خب، اسمت چیه؟ 1009 01:31:24,666 --> 01:31:26,541 لطفا نگو که نمیدونی 1010 01:31:28,041 --> 01:31:29,500 ما اسم نداریم 1011 01:31:34,208 --> 01:31:35,541 اوه، سوم ۸۰ 1012 01:31:35,958 --> 01:31:37,666 سلام، اسم من کایراست 1013 01:31:38,083 --> 01:31:39,250 پدرم این اسم رو بهم داده 1014 01:31:39,416 --> 01:31:41,416 معنیش تو یه زبونی میشه موفق باشی 1015 01:31:42,000 --> 01:31:45,875 یه روز بعد از تولد من توی حمله به مجتمع مرد 1016 01:31:46,291 --> 01:31:48,916 شاید براش خوش شانسی نیاوردم 1017 01:31:49,541 --> 01:31:53,125 اون مردی داره مثل دیوونه ها اسحله رو تمیز میکنه 1018 01:31:53,208 --> 01:31:54,833 اسمش آجوئه، پارتنر منه 1019 01:31:55,583 --> 01:31:57,291 پارتنر؟ - آره - 1020 01:31:57,750 --> 01:31:59,041 ...منظورم از پارتنر 1021 01:32:00,166 --> 01:32:01,375 آره اون مال منه 1022 01:32:03,458 --> 01:32:04,958 بذار لبخندتو ببینم، آجو 1023 01:32:05,125 --> 01:32:06,125 یه لبخند کوچیک، لطفا 1024 01:32:06,833 --> 01:32:09,375 اون‌ها خیلی از ما هارو کشتن کایرا 1025 01:32:10,916 --> 01:32:11,875 تا وقتی مجتمع وجود داره 1026 01:32:12,625 --> 01:32:13,833 چطور میتونیم لبخند بزنیم؟ 1027 01:32:15,625 --> 01:32:17,375 از درون، رفیق 1028 01:32:17,458 --> 01:32:19,958 این تنها چیزیه که ما داریم، زود باش بخند 1029 01:32:20,083 --> 01:32:23,083 بعد از اینکه تک تک ادم‌های مجتمع رو کشتم، لبخند میزنم 1030 01:32:23,375 --> 01:32:24,250 باشه؟ 1031 01:32:26,125 --> 01:32:27,750 چه آدم جذابیه 1032 01:32:27,958 --> 01:32:30,583 هیچ کس نمیفهمه من از همون اول چی توی اون دیدم 1033 01:32:30,958 --> 01:32:33,916 بعد از رسیدن به شامبالا ازدواج میکنیم 1034 01:32:34,083 --> 01:32:36,125 فکر کنم این تو رو مهمون آشپز میکنه، جی یو ۴۰ 1035 01:32:36,208 --> 01:32:37,416 جی یو ۴۰. جی ۴۰ 1036 01:32:38,083 --> 01:32:39,041 ازدواج چیه؟ 1037 01:32:39,250 --> 01:32:40,166 اوه، درسته 1038 01:32:40,666 --> 01:32:42,750 از هیچکدومش خبر نداری 1039 01:32:43,166 --> 01:32:45,500 ازدواج یه سنت قدیمیه 1040 01:32:45,958 --> 01:32:48,250 دور آتش حلقه میزنین 1041 01:32:48,416 --> 01:32:52,166 و بهم قول میدین تا آخر کنار هم زندگی کنین 1042 01:32:52,375 --> 01:32:53,208 و بعدش؟ 1043 01:32:53,750 --> 01:32:55,083 ...و بعدش 1044 01:32:55,333 --> 01:32:56,333 ...و بعدش 1045 01:32:56,916 --> 01:32:57,791 همش همینه 1046 01:32:58,583 --> 01:33:00,416 قراره با هم زندگی کنیم 1047 01:33:00,583 --> 01:33:02,958 خونه میسازیم، سگ خونگی میاریم، بچه دار میشیم 1048 01:33:04,666 --> 01:33:06,875 مسخره به نظر میاد، میدونم 1049 01:33:08,041 --> 01:33:08,875 نه 1050 01:33:09,541 --> 01:33:10,625 خوب به نظر میرسه 1051 01:33:11,125 --> 01:33:11,958 میدونم، خب؟ 1052 01:33:13,166 --> 01:33:16,833 همه باید آدم خودشون رو تو این دنیای عجیب داشته باشن 1053 01:33:18,208 --> 01:33:20,500 انسانیت یه خانواده‌ی بزرگه 1054 01:33:21,166 --> 01:33:23,875 ما باید برای زندگی بهتر بجنگیم، همش همینه 1055 01:33:24,250 --> 01:33:25,166 ...ولی 1056 01:33:25,833 --> 01:33:28,041 باید یه نفر رو داشته باشی که بدونی برای خودته 1057 01:33:30,083 --> 01:33:32,166 یه نفر که دستش رو بگیری 1058 01:33:32,375 --> 01:33:34,500 کسی که به شونش تکیه بدی 1059 01:33:35,208 --> 01:33:38,458 اون احساس مالکیت با همه چیز فرق میکنه 1060 01:33:41,000 --> 01:33:42,458 حالا حدقل لبخند بزن 1061 01:33:46,041 --> 01:33:47,541 تو بامزه‌ای جی ۴۰ 1062 01:33:47,833 --> 01:33:48,791 ...جی ۴۰ 1063 01:33:48,875 --> 01:33:51,000 کایرا، اسم اون سوم ۸۰ ‌‌ئه 1064 01:33:52,000 --> 01:33:53,916 چه جور اسمی میتونه سوم ۸۰ باشه؟ 1065 01:33:54,041 --> 01:33:55,333 اسم خوبی نیست 1066 01:33:58,000 --> 01:33:59,416 سوم ۸۰ 1067 01:33:59,500 --> 01:34:00,875 سوم ۸۰ 1068 01:34:01,250 --> 01:34:02,125 سوماتی 1069 01:34:02,208 --> 01:34:03,041 سوماتی؟ 1070 01:34:03,250 --> 01:34:04,083 سوماتی 1071 01:34:06,375 --> 01:34:07,250 سوماتی 1072 01:34:07,416 --> 01:34:08,500 یکم قدیمیه 1073 01:34:08,791 --> 01:34:10,791 ولی حداقل بهتر از سوم ۸۰ ئه 1074 01:34:15,416 --> 01:34:16,375 نترس 1075 01:34:21,833 --> 01:34:22,708 مهاجم 1076 01:34:22,916 --> 01:34:24,666 بذار بیاد، ما مراقبیم 1077 01:34:25,166 --> 01:34:26,458 بعضی اوقات باید بندازیش 1078 01:34:26,541 --> 01:34:27,666 و این رو استفاده کنی تا برنده بشی 1079 01:34:41,791 --> 01:34:44,750 این خیلی دور تر از روستای توئه 1080 01:34:46,750 --> 01:34:48,000 حقیقت رو بهم بگو. اهل کجایی؟ 1081 01:34:48,958 --> 01:34:51,541 ما به امید این اومدیم که شاید ضایعاتی برای فروختن پیدا کنیم 1082 01:34:55,500 --> 01:34:57,208 رقابت اینجا خیلی کمه 1083 01:34:59,166 --> 01:35:00,583 یه زن از آزمایشگاه فرار کرده 1084 01:35:03,708 --> 01:35:05,000 شورشی ها به فرارش کمک کردن 1085 01:35:06,750 --> 01:35:08,291 میدونی کجاست؟ 1086 01:35:08,833 --> 01:35:10,541 قربان، ما با فروختن ضایعات زندگیمون رو میچرخونیم 1087 01:35:10,625 --> 01:35:11,708 ما چیزی نمیدونیم 1088 01:35:13,250 --> 01:35:14,208 صندق عقب رو باز کن 1089 01:35:15,500 --> 01:35:16,583 چیزی اون پشت نیست قربان 1090 01:35:17,500 --> 01:35:19,250 ما روز سختی داشتیم 1091 01:35:19,541 --> 01:35:20,833 هیچ ضایعاتی پیدا نکردیم 1092 01:35:21,375 --> 01:35:22,708 شاید من یه چیزی پیدا کردم 1093 01:35:24,041 --> 01:35:27,375 میتونم یکم قطعه بهتون بدم، اگه بخواین 1094 01:35:27,458 --> 01:35:28,666 بهت گفتم صندق عقب رو باز کن 1095 01:35:29,166 --> 01:35:30,708 چشم قربان، چشم 1096 01:35:45,041 --> 01:35:47,958 اینجا چیزی نیست - بهتون که گفتم - 1097 01:35:50,708 --> 01:35:52,125 آره، واقعا آشغالی 1098 01:35:56,666 --> 01:35:57,500 بزن بریم 1099 01:36:04,750 --> 01:36:05,833 اونجا چیزی نیست قربان 1100 01:36:06,041 --> 01:36:07,458 قربان، به من گوش بدین 1101 01:36:07,625 --> 01:36:08,458 ...قربان - صبر کنین - 1102 01:36:42,791 --> 01:36:44,750 یه هشدار سخاوتمندانه داده، بلند شو 1103 01:36:45,458 --> 01:36:46,958 بیاین به مغز هامون یکم استراحت بدیم 1104 01:36:52,416 --> 01:36:53,875 وقت شلیکه 1105 01:37:10,333 --> 01:37:11,166 ...رفیق 1106 01:37:11,708 --> 01:37:13,000 بهم بگو 1107 01:37:14,208 --> 01:37:15,875 کل خونه خالیه 1108 01:37:16,125 --> 01:37:17,666 پس این ماشینته 1109 01:37:17,958 --> 01:37:19,416 چرا اونجا نمیخوابی؟ 1110 01:37:19,583 --> 01:37:21,291 چرا باید فقط اینجا بخوابی؟ 1111 01:37:22,958 --> 01:37:24,416 زندگی من اونجاست 1112 01:37:25,958 --> 01:37:26,833 هی، مرد پیر 1113 01:37:27,083 --> 01:37:29,250 حدس بزن وقتی که وارد مجتمع شدم چیکار میکنم 1114 01:37:29,708 --> 01:37:31,375 هر کاری که دلت میخواد میکنی 1115 01:37:31,458 --> 01:37:32,666 ولی اجاره‌ی من رو نمیدی 1116 01:37:32,958 --> 01:37:33,875 نه، گوش کن 1117 01:37:34,166 --> 01:37:35,750 وقتی که وارد مجتمع شدم 1118 01:37:36,083 --> 01:37:38,500 هوای تمیز تنفس میکنم 1119 01:37:39,125 --> 01:37:40,666 ‌.‌..بذار - هی، بکش کنار - 1120 01:37:41,291 --> 01:37:42,541 تو غذای من رو خوردی 1121 01:37:42,625 --> 01:37:43,958 تختم رو اشغال کردی 1122 01:37:44,041 --> 01:37:45,958 حالا میخوای اکسیژن من رو هم بدزدی؟ 1123 01:37:46,041 --> 01:37:46,875 گوش کن 1124 01:37:47,291 --> 01:37:49,291 بیا به تفاهم برسیم 1125 01:37:49,666 --> 01:37:52,041 یه دختر خوب پیدا کن و زندگیت رو سر و سامون بده 1126 01:37:52,500 --> 01:37:54,583 تا کی میخوای تو خونه‌ی من بمونی؟ 1127 01:37:54,666 --> 01:37:56,625 فکر میکنی دوست دارم اینجا بمونم؟ 1128 01:37:57,125 --> 01:37:59,583 یه سخاوت بزرگ، یه گلوله 1129 01:38:00,041 --> 01:38:02,083 من به مجتمع میرم - بعدش چیکار میکنی؟ - 1130 01:38:03,708 --> 01:38:06,666 با خوشحالی اونجا زندگی میکنم 1131 01:38:06,750 --> 01:38:09,083 شادی باید از درونت باشه 1132 01:38:10,291 --> 01:38:11,500 یالا سرفه اش کن 1133 01:38:11,875 --> 01:38:14,708 در صورتی از ته دل سرفه میکنی که اینجا بمونی 1134 01:38:15,208 --> 01:38:17,458 دیگه نمیتونم اینجا زندگی کنم. به زودی میرم 1135 01:38:19,791 --> 01:38:20,750 هشدار! هشدار 1136 01:38:21,041 --> 01:38:22,833 جایزه‌ی پنج ستاره. شورشی های فراری 1137 01:38:24,125 --> 01:38:25,500 این جایزست، مرد پیر 1138 01:38:26,208 --> 01:38:28,875 وقتشه اجارت رو بدی 1139 01:38:44,333 --> 01:38:46,000 یه ماشین مهاجم همین الانش هم از این مسیر رفته 1140 01:38:50,708 --> 01:38:51,833 من از عهده مهاجم ها بر میام 1141 01:38:53,791 --> 01:38:54,666 برو 1142 01:39:00,208 --> 01:39:02,250 بعد از اون میرم، تو اینجا بمون 1143 01:39:06,916 --> 01:39:07,791 ‌...برای فردا 1144 01:39:10,666 --> 01:39:12,208 هی سوماتی، نگران نباش 1145 01:39:12,291 --> 01:39:13,750 کایرا معنیش خوش شانسه، یادته؟ 1146 01:39:18,625 --> 01:39:19,750 برمیگردم 1147 01:39:46,708 --> 01:39:47,541 کجا رفت؟ 1148 01:39:55,458 --> 01:39:56,291 سلام بچه ها 1149 01:39:57,375 --> 01:39:58,208 بگیرش 1150 01:39:59,375 --> 01:40:00,416 اوه، خوب گرفتی 1151 01:40:14,833 --> 01:40:17,916 اگه اون کامیون رو نگه نداری، اولین نفری میشی که میمیره 1152 01:41:21,625 --> 01:41:22,791 ویران 1153 01:41:37,333 --> 01:41:38,166 ...آجو 1154 01:43:04,583 --> 01:43:06,625 سوماتی، ترسیدی؟ 1155 01:43:07,208 --> 01:43:08,875 بهت نگفتم من خوش شانسم؟ 1156 01:43:26,916 --> 01:43:27,750 کایرا 1157 01:43:28,916 --> 01:43:29,750 ...آجو 1158 01:43:46,833 --> 01:43:48,208 بذار لبخندتو ببینم آجو 1159 01:43:50,541 --> 01:43:51,625 کایرا 1160 01:44:08,416 --> 01:44:09,333 آجو 1161 01:44:13,208 --> 01:44:14,041 مشکل چیه؟ 1162 01:44:17,291 --> 01:44:18,458 ...کایرا 1163 01:44:27,500 --> 01:44:29,208 چهار تا تیم دنبال جایزن 1164 01:44:29,791 --> 01:44:30,666 ما آخریم 1165 01:44:30,750 --> 01:44:33,333 شانس جایزه ۱۸ صدم درصده 1166 01:44:33,625 --> 01:44:37,250 بوجی میشه یکی از شک هام رو برطرف کنی؟ - حتما - 1167 01:44:37,583 --> 01:44:40,250 چطور میتونی اینقدر بدبینی رو تو مغزت جا بدی؟ 1168 01:44:41,333 --> 01:44:44,791 بیخیال، امروز حالم خوبه 1169 01:44:49,333 --> 01:44:50,291 اون کیه؟ 1170 01:44:58,416 --> 01:45:00,250 قربان، مدتی میشه ندیدمتون 1171 01:45:00,708 --> 01:45:01,625 اون سر کچلت چی میگه؟ 1172 01:45:01,958 --> 01:45:02,791 همه چیز رو به راهه؟ 1173 01:45:09,041 --> 01:45:12,000 قطعات ماشین رو گرفتی و قول دادی برای من کار کنی 1174 01:45:12,583 --> 01:45:14,625 چقدر دیگه قراره از من فرار کنی؟ 1175 01:45:14,708 --> 01:45:16,541 فقط قطعات ماشینن قربان. دوباره اون‌ها رو بر میگردونم 1176 01:45:16,791 --> 01:45:17,791 راضی به اینکار نیستم 1177 01:45:18,750 --> 01:45:20,833 بخاطر قطعات ماشین اینجا نیستم 1178 01:45:21,250 --> 01:45:22,250 بخاطر خودت اینجام 1179 01:45:23,333 --> 01:45:26,250 لعنتی، پنج سال تو دردسر میوفتم اگه من رو بگیره 1180 01:45:26,583 --> 01:45:28,125 بوجی، سرعتت رو بیشتر کن 1181 01:45:28,500 --> 01:45:29,666 این دیگه آخرشه 1182 01:45:29,875 --> 01:45:32,625 پس حالت پرواز رو روشن کن 1183 01:45:32,833 --> 01:45:34,000 این سرعت حداکثره 1184 01:45:34,083 --> 01:45:34,958 بوجی 1185 01:45:35,250 --> 01:45:38,166 برای یه بار، فقط امروز 1186 01:45:38,416 --> 01:45:39,416 فقط خوش بین باش 1187 01:45:40,833 --> 01:45:41,708 این یه دستوره 1188 01:45:42,250 --> 01:45:43,625 حالت پرواز رو روشن کن 1189 01:45:54,333 --> 01:45:55,208 هی، بایراوا 1190 01:45:55,708 --> 01:45:56,875 دوباره پیدات میکنم 1191 01:45:57,333 --> 01:45:58,750 و اینبار برای دو سال زندانیت میکنم 1192 01:45:59,166 --> 01:46:00,000 ده سال 1193 01:46:00,333 --> 01:46:01,666 آره، آره میبینیم 1194 01:46:02,750 --> 01:46:04,625 همیشه به رئیست اعتماد کن، بوجی 1195 01:46:05,000 --> 01:46:06,583 همه چیز بهتر میشه 1196 01:46:08,333 --> 01:46:10,583 هشدار، هشدار نقص سیستم پرواز 1197 01:46:11,416 --> 01:46:12,791 بایراوا، بایراوا 1198 01:46:20,791 --> 01:46:22,250 الان میتونم بدبین باشم؟ 1199 01:46:38,125 --> 01:46:38,958 هی، آجو 1200 01:46:40,250 --> 01:46:41,125 آجو بیا اینجا 1201 01:47:45,958 --> 01:47:46,833 هی، آجو 1202 01:47:47,500 --> 01:47:48,375 هی، آجو 1203 01:47:50,208 --> 01:47:51,625 آجو - دختره توی کامیونه - 1204 01:47:51,833 --> 01:47:52,666 برو بیارش 1205 01:47:55,416 --> 01:47:56,583 نجاتش میدی؟ 1206 01:47:58,416 --> 01:47:59,750 کی تو رو نجات میده؟ 1207 01:48:08,250 --> 01:48:09,083 سلام، پسرا 1208 01:48:09,541 --> 01:48:11,000 ببخشید، مزاحمتون شدم؟ 1209 01:48:12,333 --> 01:48:14,833 پیشنهاد می‌کنم اسلحه‌ها رو بندازین و برین 1210 01:48:17,375 --> 01:48:19,458 برای صلاح خودتون می‌گم 1211 01:48:19,541 --> 01:48:20,750 الان باید بهت گوش کنم؟ 1212 01:48:20,916 --> 01:48:22,166 نه، به استادم گوش کن 1213 01:48:32,166 --> 01:48:33,041 اون اینجاست 1214 01:48:34,958 --> 01:48:36,208 می‌تونم احساس کنم که اینجاست 1215 01:48:37,208 --> 01:48:40,458 هی پیرمرد. به نظر میاد بازنشسته شدی و مرگ نزدیکته 1216 01:48:40,791 --> 01:48:42,041 باید یکم کمک بگیری 1217 01:48:42,333 --> 01:48:43,833 !حمله 1218 01:48:49,500 --> 01:48:51,500 فکر کنم جنگ شما دوباره شروع شد 1219 01:48:52,083 --> 01:48:52,958 جنگ؟ 1220 01:48:56,291 --> 01:48:57,791 این برای من یه جنگ نیست 1221 01:48:59,041 --> 01:49:01,833 این شبیه پرستش اسلحه‌ها قبل از رفتن به جنگه 1222 01:49:26,208 --> 01:49:27,041 !خداحافظ 1223 01:49:28,750 --> 01:49:29,625 سلام 1224 01:49:30,791 --> 01:49:31,666 حالش خوبه؟ 1225 01:49:33,708 --> 01:49:34,541 تو چطوری؟ 1226 01:49:36,625 --> 01:49:37,458 هی 1227 01:49:37,750 --> 01:49:38,791 گوهر کجاست؟ 1228 01:50:04,666 --> 01:50:05,541 سلام 1229 01:50:06,750 --> 01:50:07,916 اسم من رایاست 1230 01:50:08,708 --> 01:50:09,666 اسم تو چیه؟ 1231 01:50:11,583 --> 01:50:12,500 سوماتی 1232 01:50:14,583 --> 01:50:15,666 نترس 1233 01:50:15,750 --> 01:50:17,875 استادم این رو داره 1234 01:51:19,583 --> 01:51:20,416 ...مامان 1235 01:51:57,083 --> 01:51:59,208 بوجی، دقیقا چه اتفاقی داره می‌افته؟ 1236 01:51:59,291 --> 01:52:00,875 داریم وارونه سفر می‌کنیم 1237 01:52:08,166 --> 01:52:10,875 اون مرد گنده کیه؟- غول خشمگین هشت فوتی- 1238 01:52:10,958 --> 01:52:12,583 به مهاجم‌ها حمله می‌کنه 1239 01:52:16,833 --> 01:52:18,083 کارم رو نصف کرد 1240 01:52:18,166 --> 01:52:19,000 جایزه اونجاست؟ 1241 01:52:19,083 --> 01:52:20,541 جایزه پشت کامیونه 1242 01:52:20,791 --> 01:52:24,541 بوجی، از مجموعه بخواه دروازه‌ها رو باز کنن 1243 01:52:24,625 --> 01:52:25,625 !دارم میام 1244 01:52:37,166 --> 01:52:38,958 یه بمب واقعی توی مجموعه می‌ندازم 1245 01:52:39,416 --> 01:52:41,125 و جمجمه‌ها رو مثل پوست تخم مرغ می‌شکنه 1246 01:52:43,458 --> 01:52:45,083 توی دریا هم شنا می‌کنم 1247 01:52:48,958 --> 01:52:50,625 ماساژ 1248 01:52:52,500 --> 01:52:53,416 ...ماساژ 1249 01:52:53,875 --> 01:52:55,500 تایلندی 1250 01:52:58,208 --> 01:53:00,041 واو! مجموعه من 1251 01:53:09,833 --> 01:53:10,666 سلام 1252 01:53:11,458 --> 01:53:12,375 سلام 1253 01:53:13,791 --> 01:53:14,625 خداحافظ 1254 01:53:59,833 --> 01:54:01,791 سلام 1255 01:54:30,208 --> 01:54:31,833 اون پیرمرد خیلی محکم من رو زد 1256 01:54:33,416 --> 01:54:35,625 وای! مجموعه من 1257 01:55:02,041 --> 01:55:03,833 از کجا میاین، جناب؟ 1258 01:55:06,333 --> 01:55:07,250 باشه، بهم نگین 1259 01:55:33,416 --> 01:55:34,333 باشه 1260 01:55:34,833 --> 01:55:35,791 کافیه 1261 01:56:13,000 --> 01:56:15,291 !هی! دوستت دارم، بوجی 1262 01:56:23,500 --> 01:56:25,458 !بوجی اینجاست، پیرمرد 1263 01:56:39,125 --> 01:56:40,041 !بایراوا 1264 01:57:22,375 --> 01:57:24,083 !این پیرمرد مهره سختیه 1265 01:57:38,583 --> 01:57:39,500 ...دوباره نه 1266 01:58:38,416 --> 01:58:39,250 !مجسمه 1267 01:59:15,833 --> 01:59:17,500 صد و پنجاه روز 1268 01:59:18,375 --> 01:59:20,708 فرمولی که فکر می‌کردیم غیر ممکنه 1269 01:59:22,416 --> 01:59:26,500 سرمی که ازش استخراج شد کجاست؟ 1270 01:59:26,583 --> 01:59:28,208 فقط یه قطره می‌تونیم استخراج کنیم، بانی 1271 01:59:29,083 --> 01:59:30,916 لطفا به مقام عالی نگو 1272 01:59:31,833 --> 01:59:33,375 تقریبا به دست آروده بودیمش 1273 01:59:34,375 --> 01:59:36,333 یه پیرمرد بود که هشت فوت قد داشت 1274 01:59:38,750 --> 01:59:41,583 حتی بعد از شلیک چندتا گلوله، سالم فرار کرد 1275 01:59:42,666 --> 01:59:45,125 یه گوهر روی پیشونی‌اش داشت؟ 1276 01:59:47,708 --> 01:59:48,625 آره 1277 01:59:50,250 --> 01:59:52,333 یه جورایی انگار نور بود 1278 01:59:53,708 --> 01:59:54,958 !آَشواتاما 1279 01:59:56,791 --> 01:59:59,500 توی این یوگا به دنیا نیومده 1280 01:59:59,875 --> 02:00:01,583 نامیراست 1281 02:00:02,666 --> 02:00:04,791 پوراناها به حقیقت می‌پیوندن 1282 02:00:05,791 --> 02:00:08,666 ،آشواتاما، زن حامله 1283 02:00:09,166 --> 02:00:10,541 و گاندیف 1284 02:00:11,833 --> 02:00:15,958 خدا این سلاح رو وقتی روی زمین بود ساخت 1285 02:00:16,416 --> 02:00:21,375 وقتی خدا رفت، این سلاح‌ها قدرتشون رو از دست دادن 1286 02:00:22,083 --> 02:00:24,875 ...اگه اون قدرت برگشته باشه، یعنی 1287 02:00:25,708 --> 02:00:28,083 یعنی اینکه خدا داره برمی‌گرده 1288 02:00:29,250 --> 02:00:31,708 داره توی رحم اون زن رشد می‌کنه 1289 02:00:32,041 --> 02:00:35,083 من سهم خودم از این داستان‌های احمقانه رو شنیدم 1290 02:00:35,625 --> 02:00:38,875 یه عده می‌گن خدا روی اسب سفید ظاهر می‌شه 1291 02:00:39,958 --> 02:00:43,041 اجداد ما کاملا هوشمندانه بیانش کردن 1292 02:00:43,750 --> 02:00:47,708 اسب سفید به ستاره تولدش اشاره داره 1293 02:00:48,208 --> 02:00:52,791 ستاره‌ی خادگا آَشوینی که هر شیش هزار سال یکبار ظاهر می‌شه 1294 02:00:55,125 --> 02:00:59,166 ،همه سیارات تا چند روز دیگه هم تراز می‌شن 1295 02:00:59,250 --> 02:01:02,083 که منجر به پدید اومدن یه خسوف نادر می‌شه 1296 02:01:02,166 --> 02:01:05,500 تاریک‌ترین روز در هر شیش هزار سال 1297 02:01:08,041 --> 02:01:10,708 ...اگه نوزاد تا قبل اون به دنیا نیاد 1298 02:01:11,166 --> 02:01:15,166 ستاره تا شیش هزار سال دیگه ظاهر نمی‌شه 1299 02:01:15,291 --> 02:01:19,250 به هر قیمتی شده باید جلوی این تولد رو بگیریم 1300 02:01:19,500 --> 02:01:22,041 در غیر این صورت، تهدید بزرگی برای زندگی مقام عالیه 1301 02:01:23,250 --> 02:01:35,250 [مترجمین:Audrey,Makisan,Yoyak,Sama, Atena] @Moviezindian 1302 02:01:36,500 --> 02:01:37,375 کجا داری می‌ری؟ 1303 02:01:39,708 --> 02:01:40,541 سلام 1304 02:01:40,958 --> 02:01:41,875 هیچ راهی مقابلت نیست 1305 02:01:42,541 --> 02:01:43,875 با کوه تصادف می‌کنیم 1306 02:01:46,416 --> 02:01:47,541 !عمو آشوا، کمک 1307 02:02:00,125 --> 02:02:02,666 !مریم، مریم، مریم 1308 02:02:02,750 --> 02:02:04,791 ...مریم- ...مریم، یه- 1309 02:02:07,583 --> 02:02:09,083 یه غول بزرگ 1310 02:02:09,291 --> 02:02:10,791 چی داری می‌گی؟ واضح بگو 1311 02:02:11,125 --> 02:02:12,250 مادر اومده 1312 02:02:19,708 --> 02:02:20,541 چیشده؟ 1313 02:02:22,083 --> 02:02:22,916 کیرا کجاست؟ 1314 02:02:23,833 --> 02:02:24,916 بقیه کجان؟ 1315 02:02:28,916 --> 02:02:29,791 ...برای فردا 1316 02:02:36,500 --> 02:02:37,666 هی، ولش کن 1317 02:02:38,000 --> 02:02:38,833 !ولش کن 1318 02:02:40,083 --> 02:02:41,250 ...هی، ولش- اسلحه رو بنداز- 1319 02:02:41,458 --> 02:02:42,291 !بندازش 1320 02:02:42,375 --> 02:02:44,041 قربان، اون‌ها خودی هستن 1321 02:02:44,208 --> 02:02:45,041 ...قربان... قربان 1322 02:02:46,375 --> 02:02:48,541 !هی! گفتم اسلحه رو بنداز 1323 02:02:49,041 --> 02:02:49,875 !بندازش 1324 02:02:51,333 --> 02:02:52,166 قربان 1325 02:02:55,500 --> 02:02:56,333 بیا 1326 02:02:56,791 --> 02:02:57,708 احتیاط کن 1327 02:03:00,416 --> 02:03:01,291 بیا 1328 02:03:03,208 --> 02:03:04,875 ویران، این کیه؟ 1329 02:03:05,750 --> 02:03:06,625 نمی‌دونم 1330 02:03:07,750 --> 02:03:08,666 ...ولی 1331 02:03:09,125 --> 02:03:10,583 قطعا دشمن ما نیست 1332 02:03:34,916 --> 02:03:36,750 زنی نیست که از آزمایشگاه فرار کرده؟ 1333 02:03:41,916 --> 02:03:43,625 چرا آوردیش اینجا؟ 1334 02:03:44,333 --> 02:03:47,041 براش پنج میلیون جایزه گذاشتن 1335 02:03:47,750 --> 02:03:51,541 با تشکر از مجموعه، کل دنیا دنبال اون هستن 1336 02:03:51,958 --> 02:03:53,250 چطور ازش محافظت می‌کنی؟ 1337 02:03:53,333 --> 02:03:54,458 ازش محافظت می‌کنم 1338 02:03:57,458 --> 02:03:58,500 تو دیگه چه خری هستی؟ 1339 02:03:58,583 --> 02:04:00,000 قد بلند بودن کافی نیست 1340 02:04:00,208 --> 02:04:01,750 تا حالا توی جنگ بودی؟ 1341 02:04:01,833 --> 02:04:02,708 ببخشید 1342 02:04:02,875 --> 02:04:06,208 اون با سری کریشنا توی ماهاباراتا جنگید. خب؟ 1343 02:04:08,458 --> 02:04:11,500 شاید بتونیم به سرزمین شار ببریمش 1344 02:04:11,916 --> 02:04:13,000 نمی‌تونن اونجا رد ما رو بزنن 1345 02:04:13,625 --> 02:04:15,458 نومن‌ها اون رو می‌خورن 1346 02:04:16,083 --> 02:04:18,625 ویران، من می‌خوام همین الان از اینجا دور بشه 1347 02:04:19,083 --> 02:04:20,333 اون هیچ جا نمی‌ره 1348 02:04:26,458 --> 02:04:30,458 تو قبل از اینکه امیدم نابود شه اومدی 1349 02:04:32,666 --> 02:04:33,666 مادر اومده 1350 02:04:34,333 --> 02:04:35,666 ...به خونه مادرش اومده 1351 02:04:36,291 --> 02:04:37,500 تا به خدا زندگی ببخشه 1352 02:04:39,291 --> 02:04:41,375 به شامبالا بگو مادر اومده 1353 02:04:47,875 --> 02:04:48,875 !هی، بسه 1354 02:04:49,375 --> 02:04:50,291 !بسه 1355 02:04:51,500 --> 02:04:52,916 همه دیوونه شدن؟ 1356 02:04:54,458 --> 02:04:58,000 متوجهی صرفا حضورش همه ما رو توی خطر انداخته؟ 1357 02:05:00,083 --> 02:05:04,458 اون یه زن باردار معمولیه که از آزمایشگاه فرار کرده 1358 02:05:04,541 --> 02:05:06,083 هیچ چیز خاصی نداره 1359 02:05:08,291 --> 02:05:09,208 ...به غیر از اون 1360 02:05:10,291 --> 02:05:12,333 چطور به این نتیجه رسیدین که این بچه متولد نشده 1361 02:05:13,166 --> 02:05:14,416 خدای بعدیمونه؟ 1362 02:05:23,750 --> 02:05:24,666 بارون؟ 1363 02:05:26,125 --> 02:05:28,041 آخرین باری که بارون بارید کی بود؟ 1364 02:05:40,916 --> 02:05:41,791 برای فردا 1365 02:06:40,791 --> 02:06:42,833 عمو آشوا، نمیتونم چیزی رو ببینم 1366 02:07:25,166 --> 02:07:26,041 گوش کن، عزیزم 1367 02:07:27,416 --> 02:07:30,250 شامبالا مدت زیادی برای تو صبر کرد 1368 02:07:33,916 --> 02:07:36,416 ما حاضریم هر کاری برای تو انجام بدیم 1369 02:07:38,500 --> 02:07:39,375 بهمون بگو، مادر 1370 02:07:39,583 --> 02:07:40,833 چی میخوای؟ 1371 02:07:41,958 --> 02:07:43,166 من گشنمه 1372 02:07:50,791 --> 02:07:52,500 این درخت مثل یه پرستشگاه برای ماست 1373 02:08:16,208 --> 02:08:17,166 این آب تمیزه 1374 02:08:17,666 --> 02:08:18,625 میتونی بخوریش 1375 02:08:20,541 --> 02:08:21,375 بیا 1376 02:08:36,916 --> 02:08:38,375 چطوری همشون اینجان؟ 1377 02:08:39,041 --> 02:08:42,125 قطب‌نمایی که پیدات کرد از اینجا بود 1378 02:08:43,666 --> 02:08:45,625 این نقطه‌ای هستش که درخت ازش رشد کرد 1379 02:08:47,333 --> 02:08:50,583 و اینطوری شامبالا کنار این درخت از نو زنده شد 1380 02:08:51,416 --> 02:08:54,208 دقیقا همون زمانی که ما نگران از دست دادن انرژی زندگی بودیم 1381 02:08:54,625 --> 02:08:55,583 تو پیدات شد 1382 02:08:58,541 --> 02:09:00,500 اعتقاد شامبالا به واقعیت پیوست 1383 02:09:02,250 --> 02:09:04,458 از این به بعد، همه چیز خوب پیش میره 1384 02:09:17,875 --> 02:09:18,791 پیرمرد کجاست؟ 1385 02:09:19,250 --> 02:09:21,375 اون کسی هست که به ما حمله کرد 1386 02:09:22,000 --> 02:09:25,041 اون به خاطر پیرمرده فرار کرد 1387 02:09:37,000 --> 02:09:39,208 بایراوا، تو داخل لیست سیاهی 1388 02:09:41,708 --> 02:09:43,208 ما تمام واحدهات رو توقیف میکنیم 1389 02:09:44,291 --> 02:09:46,458 به طور دائمی از مجموعه بیرون شدی 1390 02:10:04,083 --> 02:10:04,958 چیشده؟ 1391 02:10:05,083 --> 02:10:06,083 من باختم 1392 02:10:06,166 --> 02:10:08,083 چی؟ باختی؟ 1393 02:10:09,125 --> 02:10:10,166 !امکان نداره 1394 02:10:10,666 --> 02:10:11,625 باورت نمیکنم 1395 02:10:15,000 --> 02:10:15,916 برو 1396 02:10:17,625 --> 02:10:18,458 چی؟ 1397 02:10:19,125 --> 02:10:19,958 داری اجازه میدی من برم؟ 1398 02:10:20,041 --> 02:10:22,125 از کی تا حالا همچین فرشته‌ای شدی؟ 1399 02:10:23,166 --> 02:10:24,625 پسر خوبیه، قربان 1400 02:10:25,208 --> 02:10:27,416 بوجی، اون 500 واحد رو بهش بده 1401 02:10:27,625 --> 02:10:28,666 یه چیزی بزنه تو رگ 1402 02:10:29,083 --> 02:10:31,291 اجاره‌ام رو هم میدی؟ 1403 02:10:32,083 --> 02:10:33,708 اگه اینطوره، فورا خبرم کن 1404 02:10:33,833 --> 02:10:35,333 نمیخوام شوکه بشم 1405 02:10:37,166 --> 02:10:40,166 یکم کار میکنم و اجاره‌ات رو پرداخت میکنم، پیرمرد 1406 02:10:44,208 --> 02:10:47,416 تمام این سال‌ها مبارزه‌های زیادی داشتم تا به این مجموعه برم 1407 02:10:49,208 --> 02:10:50,250 دیگه تمومه 1408 02:10:57,416 --> 02:10:59,458 بالاخره حس پاکی به دست آوردم 1409 02:11:01,083 --> 02:11:02,333 اینجا زندگی منه 1410 02:11:04,583 --> 02:11:05,750 من هیچکس رو ندارم 1411 02:11:08,083 --> 02:11:09,916 هیچکس به من نیاز نداره 1412 02:11:15,666 --> 02:11:17,083 ما بهت نیاز داریم، بایراوا 1413 02:11:18,166 --> 02:11:19,375 نباید اینجا بمونی 1414 02:11:20,250 --> 02:11:21,958 بیا با من بریم شامبالا 1415 02:11:22,958 --> 02:11:23,833 ...شامبالا 1416 02:11:25,416 --> 02:11:26,291 تو برو 1417 02:11:28,375 --> 02:11:30,291 کی میذاره من برم داخل؟ 1418 02:11:30,666 --> 02:11:32,125 هی، من باهاشون صحبت میکنم 1419 02:11:32,500 --> 02:11:34,583 تو برای خیلی از کسایی مثل من یه قهرمانی 1420 02:11:35,041 --> 02:11:36,208 بیا طرف ما باش، بایراوا 1421 02:11:36,291 --> 02:11:37,583 تردید نکن. بیا بریم 1422 02:11:38,416 --> 02:11:39,458 !لعنتی، اون کله‌شق‌ها 1423 02:11:39,708 --> 02:11:41,291 حتما اون رو به شامبالا بردن 1424 02:11:41,708 --> 02:11:43,125 !من اون زن رو میخوام 1425 02:11:43,375 --> 02:11:46,416 ما تکاورها رو به سمت تمام مسیرها فرستادیم، فرمانده 1426 02:11:46,833 --> 02:11:47,666 میگیریمش 1427 02:11:47,750 --> 02:11:49,000 هیچ غلطی نمیتونی بکنی 1428 02:11:50,625 --> 02:11:53,000 تا وقتی که اون پیرمرد باهاش هست نمیتونی کاری از پیش ببری 1429 02:11:53,416 --> 02:11:54,333 پیرمرد؟ 1430 02:11:54,583 --> 02:11:56,458 اون کسی هستش که به افرادت گوشمالی داد 1431 02:11:56,791 --> 02:11:58,666 هیچکس نمیتونه روی اون دست بلند کنه 1432 02:12:00,875 --> 02:12:02,333 به جز من 1433 02:12:03,208 --> 02:12:04,166 این پسر کیه؟ 1434 02:12:04,875 --> 02:12:05,791 این بایراوائه، قربان 1435 02:12:06,083 --> 02:12:07,083 شکارچی جایزه 1436 02:12:07,375 --> 02:12:08,875 اون تکاورهای ما رو مورد ضرب و شتم قرار داد 1437 02:12:09,208 --> 02:12:10,458 اسمش رو تو فهرست سیاه وارد کردم 1438 02:12:10,708 --> 02:12:12,458 حالا که به هرحال من رو تو فهرست سیاه گذاشتی 1439 02:12:12,541 --> 02:12:13,541 بذار دوباره بزنم 1440 02:12:20,166 --> 02:12:22,958 نکته اینجاست که، فقط من میتونم برگردونمش 1441 02:12:25,125 --> 02:12:26,666 هیچ انتخاب دیگه‌ای ندارین 1442 02:12:27,291 --> 02:12:28,416 چطور انقدر مطمئنی؟ 1443 02:12:29,708 --> 02:12:31,125 سوابق من رو نگاه کن 1444 02:12:31,916 --> 02:12:33,958 تا الان تو هیچ مبارزه‌ای شکست نخوردم 1445 02:12:35,083 --> 02:12:36,666 تو این هم شکست نمیخورم 1446 02:12:37,791 --> 02:12:38,625 باشه 1447 02:12:39,083 --> 02:12:40,125 یه فرصت بهت میدم 1448 02:12:41,416 --> 02:12:42,750 اگه برگردونیش 1449 02:12:43,333 --> 02:12:47,000 شخصا دستت رو میگیرم و وارد مجموعه میکنم 1450 02:13:12,875 --> 02:13:16,333 ♪ این نوری نیست که ♪ 1451 02:13:17,000 --> 02:13:22,208 ♪ از تاریکی گذر کنه ♪ 1452 02:13:22,291 --> 02:13:23,125 ♪ مامان ♪ 1453 02:13:23,666 --> 02:13:27,333 ♪ جایی که همه چیز بی‌ثمره ♪ 1454 02:13:27,833 --> 02:13:33,041 ♪ شاید قطره‌ای تو ابرها باشه ♪ 1455 02:13:34,541 --> 02:13:38,125 ♪ خورشید روز ♪ 1456 02:13:38,458 --> 02:13:43,625 ♪ با خون شب رنگ شده ♪ 1457 02:13:45,666 --> 02:13:52,666 ♪ این طوفان گریز از فرداست ♪ 1458 02:14:34,250 --> 02:14:41,083 ...این اعلامیه‌ست ♪ ♪ پیروز باشید 1459 02:14:57,000 --> 02:14:58,750 بهش یکم جا بدین 1460 02:15:05,125 --> 02:15:06,583 بیا دیگه این عصا رو بندازیم دور 1461 02:15:07,333 --> 02:15:09,291 بهت یه اسلحه خفن تو شامبالا میدیم 1462 02:15:10,500 --> 02:15:12,000 این یه عصای معمولی نیست 1463 02:15:13,583 --> 02:15:15,416 این اسلحه از یه جنگ باستانیه 1464 02:15:16,208 --> 02:15:18,291 خب، بهم بگو جنگت چطوری بود؟ 1465 02:15:18,916 --> 02:15:21,000 از جنگ‌های امروزی دپرس‌کننده‌تر بود؟ 1466 02:15:23,125 --> 02:15:25,208 تلفات زیاد داشت؟ 1467 02:15:27,291 --> 02:15:29,625 بگذریم، من مطمئنم که تو بهترین جنگجو بودی 1468 02:15:29,916 --> 02:15:30,833 هیچکس نمیتونه تو رو شکست بده 1469 02:15:32,583 --> 02:15:33,958 نه، من باختم 1470 02:15:39,375 --> 02:15:40,250 واقعا؟ 1471 02:15:41,125 --> 02:15:42,000 کی تو رو شکست داد؟ 1472 02:15:42,666 --> 02:15:44,541 استاد گاندیو پسر کونتی 1473 02:15:45,875 --> 02:15:46,791 آرجونا 1474 02:15:55,791 --> 02:15:57,083 !آشواتاما 1475 02:15:57,791 --> 02:16:00,958 این گاندیو توسط آفریدگار درست شده، براما 1476 02:16:01,625 --> 02:16:03,500 هیچکس نمیتونه شکستش بده 1477 02:16:08,000 --> 02:16:10,875 اوه، پس آرجونا بهترین بود؟ 1478 02:16:11,708 --> 02:16:12,541 درسته؟ 1479 02:16:13,166 --> 02:16:14,041 نه 1480 02:16:17,541 --> 02:16:19,041 یه جنگجو دیگه هم بود 1481 02:16:19,541 --> 02:16:21,000 قدرتمندتر از آرجونا؟ 1482 02:16:21,750 --> 02:16:22,625 آره 1483 02:16:25,041 --> 02:16:26,416 اون دوست من بود 1484 02:16:27,208 --> 02:16:28,208 چه اتفاقی براش افتاد؟ 1485 02:16:28,666 --> 02:16:29,500 کارن 1486 02:16:31,458 --> 02:16:32,666 اون با یه مرگ ناخوشایند رو به رو شد 1487 02:16:33,291 --> 02:16:35,458 یه جنگجو مثل اون سزاوار این نبود 1488 02:16:37,166 --> 02:16:40,000 این اسلحه متعلق به اون بود 1489 02:16:42,041 --> 02:16:43,791 ...قدرتمندتر از 1490 02:16:45,375 --> 02:16:47,041 گاندیو آرجونا هستش 1491 02:16:49,958 --> 02:16:50,875 !واو 1492 02:16:52,333 --> 02:16:54,791 پس چرا ازش استفاده نمیکنی؟ 1493 02:16:55,500 --> 02:16:57,208 فقط تو دست‌های اون کار میکنه 1494 02:16:59,166 --> 02:17:00,125 ...بدون اون 1495 02:17:01,875 --> 02:17:03,166 این اسلحه قدرتی نداره 1496 02:17:06,291 --> 02:17:09,750 الان، به اندازه عصای یه پیرمرد خوبه 1497 02:17:20,291 --> 02:17:21,583 تعادل الانت صفره 1498 02:17:22,333 --> 02:17:25,250 تو تمام یگان‌هات رو برای من هلاک کردی، بایراوا 1499 02:17:25,875 --> 02:17:26,833 بایراوا، مطمئنی؟ 1500 02:17:28,791 --> 02:17:30,083 هیچ راه برگشتی نیست 1501 02:18:51,833 --> 02:18:53,500 کجا داری میری؟ 1502 02:18:54,041 --> 02:18:56,250 هرجا بری دنبالت میام، مامان 1503 02:18:58,166 --> 02:19:00,083 چرا همه من رو مامان صدا میکنن؟ 1504 02:19:00,375 --> 02:19:01,625 ...میگن که 1505 02:19:02,875 --> 02:19:05,333 کل جهان هستی متعلق به خداست 1506 02:19:07,291 --> 02:19:08,791 ولی اون خدا متعلق به توئه 1507 02:19:11,083 --> 02:19:15,041 اگه مادر صدات نکنیم چی صدات کنیم؟ 1508 02:19:15,750 --> 02:19:16,666 هرطور راحتین 1509 02:19:17,291 --> 02:19:18,750 ولی اول از همه، باید از اینجا بیام بیرون 1510 02:19:19,125 --> 02:19:20,333 بیرون خطرناکه، مامان 1511 02:19:20,666 --> 02:19:21,541 برای کی؟ 1512 02:19:22,416 --> 02:19:24,000 در اصل، من برای بقیه خطرناکم 1513 02:19:24,083 --> 02:19:26,208 افراد نزدیک من آخرش میمیرن 1514 02:19:26,291 --> 02:19:27,416 من نمیمیرم 1515 02:19:35,375 --> 02:19:36,541 تفنگ تو دستام بود 1516 02:19:39,125 --> 02:19:41,208 اگه شلیک میکردم کایرا الان زنده بود 1517 02:19:41,666 --> 02:19:44,125 تو به دنیا اومدی که زندگی دیگه‌ای رو به این دنیا بیاری. نه اینکه باعث مرگ کسی بشی 1518 02:19:45,916 --> 02:19:47,541 داری با خودت حرف میزنی؟ 1519 02:19:48,750 --> 02:19:50,708 چطور نوزادی که هنوز اولین نفسش رو نکشیده 1520 02:19:50,791 --> 02:19:53,000 مسئول افرادی باشه که آخرین نفسشون رو میکشن؟ 1521 02:19:53,250 --> 02:19:55,250 هر مرگی هدف والاتری داره 1522 02:19:57,375 --> 02:20:00,458 این بچه به جهان زندگی میبخشه 1523 02:20:05,208 --> 02:20:06,083 ولی چرا من؟ 1524 02:20:12,291 --> 02:20:14,916 ...خداوند بزرگترین مسئولیت‌هاش رو 1525 02:20:16,250 --> 02:20:19,083 به کسی میسپاره که بتونه بهشون عملی کنه 1526 02:20:21,625 --> 02:20:23,458 ...تو داری خدا رو 1527 02:20:24,541 --> 02:20:26,041 داخل رحم خودت حمل میکنی 1528 02:20:30,083 --> 02:20:32,416 فقط خدای زمین دارای این نوع قدرته 1529 02:20:35,041 --> 02:20:36,125 ...اصلا متوجه شدی 1530 02:20:38,875 --> 02:20:42,000 چیزی که داری حمل میکنی یه آدم معمولی نیست؟ 1531 02:20:42,708 --> 02:20:44,416 به دنیا آوردنش وظیفه توئه 1532 02:20:47,750 --> 02:20:50,208 محافظت از تو مسئولیت منه 1533 02:20:59,291 --> 02:21:00,208 مطمئنی؟ 1534 02:21:01,166 --> 02:21:02,333 اونجا رو یادته؟ 1535 02:21:03,250 --> 02:21:05,000 من اونجا به دنیا اومدم، بایراوا 1536 02:21:05,375 --> 02:21:06,541 معلومه که یادمه 1537 02:21:14,333 --> 02:21:15,708 دیگه رسیدیم 1538 02:21:16,291 --> 02:21:18,916 بایراوا، با سرعت بالا مستقیم برو 1539 02:21:21,625 --> 02:21:23,208 هیچی جلو نیست، بایراوا 1540 02:21:23,291 --> 02:21:25,250 تنها چیزی که میبینم یه کوه روی حسگره 1541 02:21:25,333 --> 02:21:27,083 بهم اعتماد کن، بایراوا. بریم 1542 02:21:27,333 --> 02:21:28,541 اینجا زیاد موندن خطرناکه 1543 02:21:28,958 --> 02:21:31,250 اگه جلوتر تصادف کنیم، حتی اجزای بدنمون رو هم پیدا نمیکنن 1544 02:21:31,333 --> 02:21:32,250 بیا برگردیم 1545 02:21:37,375 --> 02:21:39,166 دیگه برنمیگردیم 1546 02:21:55,708 --> 02:21:56,875 به شامبالا خوش اومدی 1547 02:22:01,666 --> 02:22:03,125 لوک، خودتی؟ و این کیه؟ 1548 02:22:03,291 --> 02:22:04,166 !آروم باشین، بچه‌ها 1549 02:22:05,333 --> 02:22:06,166 این بایراوائه 1550 02:22:06,583 --> 02:22:07,458 جنگجوی خفنیه 1551 02:22:07,916 --> 02:22:09,000 الان دیگه طرف ماست 1552 02:22:09,916 --> 02:22:10,791 ویران میدونه؟ 1553 02:22:11,041 --> 02:22:12,625 الان دارم میبرمش پیش ویران 1554 02:22:13,083 --> 02:22:14,458 باشه. دنبالم بیا 1555 02:22:15,125 --> 02:22:15,958 من چی؟ 1556 02:22:16,333 --> 02:22:18,083 من تشریفات رو تموم میکنم و برمیگردم 1557 02:22:19,583 --> 02:22:21,000 مراقب ماشین باش 1558 02:22:21,541 --> 02:22:23,000 همین چند وقت پیش تعمیرش کردم 1559 02:22:27,125 --> 02:22:29,541 یه تاسیسات بزرگ وسط کوه قرار داره 1560 02:22:30,166 --> 02:22:32,833 و مجموعه نمیدونه که شماها کارتون خیلی خوبه 1561 02:22:32,916 --> 02:22:33,750 بیا اینجا 1562 02:22:34,791 --> 02:22:35,708 همگی حالشون چطوره؟ 1563 02:22:36,791 --> 02:22:37,625 بارون زد 1564 02:22:37,750 --> 02:22:39,416 چی؟ واقعا؟ 1565 02:22:39,958 --> 02:22:42,166 همونطور که مریم گفت، مادر رسید 1566 02:22:42,750 --> 02:22:43,625 کجاست؟ 1567 02:22:44,083 --> 02:22:45,000 پیش درخته 1568 02:22:45,583 --> 02:22:46,916 بارون بارید، مادر رسید 1569 02:22:47,000 --> 02:22:48,041 و حالا تو هم اومدی 1570 02:22:48,708 --> 02:22:49,708 میبینی، بایراوا؟ 1571 02:22:53,958 --> 02:22:54,791 ببخشید، بچه 1572 02:23:04,583 --> 02:23:05,625 باید بریم 1573 02:23:06,458 --> 02:23:07,625 اینجا بودن خطرناکه 1574 02:25:39,791 --> 02:25:42,333 این دفعه آماده اومدم، پیرمرد 1575 02:26:06,125 --> 02:26:07,000 !شلیک کنین 1576 02:26:48,583 --> 02:26:50,166 !سلام، شامبالا 1577 02:26:51,250 --> 02:26:52,291 !گرفتمت 1578 02:26:53,208 --> 02:26:54,041 ...ویران 1579 02:27:02,041 --> 02:27:02,875 بیا 1580 02:27:05,833 --> 02:27:06,833 از سر راه برو کنار، پیری 1581 02:27:07,458 --> 02:27:08,625 وقت تمومه 1582 02:27:29,791 --> 02:27:30,666 !بوجی 1583 02:27:36,166 --> 02:27:38,208 !یس! من بردم 1584 02:28:43,000 --> 02:28:44,750 وای، نه! میدون نیرو؟ 1585 02:28:45,750 --> 02:28:46,583 حالا چیکار کنیم؟ 1586 02:29:03,625 --> 02:29:05,583 برو، بگیرش 1587 02:29:13,291 --> 02:29:15,000 سیریوس، حاضری؟ 1588 02:29:17,041 --> 02:29:17,916 برای فردا 1589 02:29:29,875 --> 02:29:32,250 ...ظلمتی که تمام این مدت براش میجنگیدیم 1590 02:29:32,500 --> 02:29:34,541 حالا بیخ گوش ماست 1591 02:29:36,958 --> 02:29:37,958 چیکار کنیم؟ 1592 02:29:39,750 --> 02:29:40,958 فرار کنیم؟ 1593 02:29:42,916 --> 02:29:45,125 یا بجنگیم؟- !بیاین بجنگیم- 1594 02:29:45,208 --> 02:29:47,583 !بیاین بجنگیم- !بیاین بجنگیم- 1595 02:29:59,291 --> 02:30:02,041 !برای فردا- !برای فردا- 1596 02:30:43,708 --> 02:30:44,541 ...مامان 1597 02:32:52,875 --> 02:32:54,000 برای فردا 1598 02:33:10,833 --> 02:33:12,750 زود باش باید از اینجا بریم 1599 02:33:16,291 --> 02:33:18,416 عجله کن. وقت نداریم 1600 02:33:20,916 --> 02:33:22,500 !کمک! کمک 1601 02:33:23,125 --> 02:33:25,125 !کمک- خیلی‌ها جا موندن- 1602 02:33:25,375 --> 02:33:27,833 افراد ما ازشون مراقبت میکنن. بریم 1603 02:33:41,125 --> 02:33:42,041 برو داخل 1604 02:33:42,625 --> 02:33:43,583 تو چی، مریم؟ 1605 02:33:43,875 --> 02:33:45,666 برو. این یه دستوره 1606 02:33:51,083 --> 02:33:51,958 !اندرو 1607 02:34:08,875 --> 02:34:11,000 دریافت شد، مریم همه سیستم‌ها چک شد 1608 02:34:15,416 --> 02:34:16,375 چیکار داری میکنی؟ 1609 02:34:16,708 --> 02:34:17,750 چرا اومدی بیرون؟ 1610 02:34:18,541 --> 02:34:20,250 گارود وان همین الان فرود بیا 1611 02:38:17,583 --> 02:38:19,250 میخوام همینجا، همین الان بکشمت 1612 02:38:20,958 --> 02:38:22,583 ...ولی والاحضرت اصرار داشت که 1613 02:38:24,333 --> 02:38:26,583 خودت و بچه‌ات رو با دستای خودش بکشه 1614 02:38:57,375 --> 02:38:59,000 به بچه گفتی خدا، درسته؟ 1615 02:39:00,375 --> 02:39:02,500 کسی دیگه‌ای هم هست که نجاتش بده؟ 1616 02:39:03,250 --> 02:40:02,250 [مترجمین:Audrey,Makisan,Yoyak,Sama, Atena] @Moviezindian 1617 02:40:03,875 --> 02:40:07,083 !ای جنگجو 1618 02:40:07,166 --> 02:40:08,458 بفرستش به جهنم 1619 02:40:09,166 --> 02:40:13,375 !ای جنگجو 1620 02:41:03,333 --> 02:41:06,041 خیلی دیر کردم، پسر آچاریا؟ 1621 02:41:06,958 --> 02:41:12,333 !ای جنگجو !مبارز شجاع، ظهور کن 1622 02:41:12,416 --> 02:41:17,083 !ای جنگجو !مبارز شجاع، ظهور کن 1623 02:41:41,625 --> 02:41:46,416 !ای جنگجو 1624 02:41:46,958 --> 02:41:51,208 !ای جنگجو 1625 02:43:10,375 --> 02:43:11,333 !بایراوا 1626 02:43:16,166 --> 02:43:18,541 هی! تو همون زنه از آزمایشگاهی 1627 02:43:23,875 --> 02:43:26,750 بوجی، پیرمرد اسیر شده 1628 02:43:29,166 --> 02:43:31,041 بیا فرار کنیم، بوجی 1629 02:43:39,625 --> 02:43:41,208 لطفا من رو وارد مجموعه نکن 1630 02:43:41,916 --> 02:43:43,875 اول، بیا از اینجا بریم، بایراوا 1631 02:43:44,833 --> 02:43:45,750 !داداش 1632 02:43:45,833 --> 02:43:47,958 بوجی، پیرمرد داره برمیگرده 1633 02:43:58,833 --> 02:43:59,708 !با تمام قوا 1634 02:44:00,083 --> 02:44:00,958 بایراوا، بیا بریم 1635 02:44:01,708 --> 02:44:02,583 صبر کن، دوست من 1636 02:44:04,916 --> 02:44:05,916 !بهم گوش کن 1637 02:44:11,000 --> 02:44:12,000 اینکار رو نکن، بایراوا 1638 02:44:12,250 --> 02:44:13,958 کی میدونه به کجا میرسیم؟ 1639 02:44:28,000 --> 02:44:28,875 اون کیه؟ 1640 02:44:30,583 --> 02:44:31,958 آشواتاما 1641 02:44:32,041 --> 02:44:35,250 این گاندیو توسط آفریدگار درست شده، براما 1642 02:44:35,791 --> 02:44:37,833 هیچکس نمیتونه بهش غلبه کنه 1643 02:45:27,416 --> 02:45:30,125 خیلی دیر کردم، پسر آچاریا؟ 1644 02:45:30,208 --> 02:45:31,041 نه 1645 02:45:32,291 --> 02:45:34,291 به موقع اومدی، دوست من 1646 02:45:48,458 --> 02:45:49,583 میبینی، کشاوا؟ 1647 02:45:50,666 --> 02:45:52,083 چطور میتونه با من برابر باشه؟ 1648 02:45:52,625 --> 02:45:56,083 اون میتونست فقط با دوتا پاهاش ارابه ما رو به عقل هل بده 1649 02:45:57,083 --> 02:46:00,000 ولی اسلحه من با ده تا پا ارابه رو به عقب هل داد 1650 02:46:02,083 --> 02:46:03,125 !گوش کن، دانون‌جایا 1651 02:46:03,666 --> 02:46:05,875 ارابه تو نعمتی از خدایان آتشه 1652 02:46:07,833 --> 02:46:11,125 محافظت از خدای هانومان، همونطور که روی پرچم نمادینه شده 1653 02:46:11,208 --> 02:46:13,250 تو پسر آنجانی دوی و فرمانروا پاوانا هستی 1654 02:46:13,333 --> 02:46:16,125 گردوندنش با منه، صاحب کل سه جهان 1655 02:46:20,166 --> 02:46:23,583 باز هم تصمیم گرفت با دوتا پا برگردونتش 1656 02:46:23,916 --> 02:46:25,291 راجع بهش فکر کن، آرجونا 1657 02:46:25,708 --> 02:46:27,333 کسی که جلوت ایستاده 1658 02:46:27,583 --> 02:46:29,500 یه جنگجوی معمولی نیست 1659 02:46:29,708 --> 02:46:32,125 من درخشش نور خورشید رو تو چشم‌هاش میبینم 1660 02:46:33,916 --> 02:46:36,500 کمان ویجایا تو دست‌هاشه 1661 02:46:48,250 --> 02:46:50,708 تاریخ اسم اون رو فراموش نمیکنه 1662 02:46:54,416 --> 02:46:56,458 نسل خورشید 1663 02:46:57,000 --> 02:46:57,833 !کارن 1664 02:46:58,583 --> 02:47:03,750 !ای جنگجو !مبارز شجاع، ظهور کن 1665 02:47:04,210 --> 02:47:19,250 کانال تلگرامی فیلم سینمایی @Moviezindian 1666 02:47:20,125 --> 02:47:21,916 یه اشتباهی پیش اومده، والاحضرت 1667 02:47:22,375 --> 02:47:25,041 زنی که فرمول رو برای 150 روز حمل کرده بود 1668 02:47:25,416 --> 02:47:27,250 از آزمایشگاه فرار کرد 1669 02:47:28,333 --> 02:47:30,250 این چیزی هستش که از اون دریافت کردن 1670 02:47:33,208 --> 02:47:35,041 فقط یه قطره از سرم 1671 02:47:57,791 --> 02:47:59,125 یه اتفاقی داره می‌افته 1672 02:47:59,875 --> 02:48:02,375 ...گاندیوی که هیچکس نمیتونه بهش دست بزنه 1673 02:48:03,083 --> 02:48:05,541 ...آشواتاما جاوید 1674 02:48:05,708 --> 02:48:07,541 یه نیرویی فراتر از درک همه 1675 02:48:07,875 --> 02:48:08,708 ...یه 1676 02:48:09,625 --> 02:48:10,458 ...یه 1677 02:48:11,166 --> 02:48:12,333 نیروی جدید 1678 02:49:11,500 --> 02:49:13,458 ...اگه یه قطره دارای همچین قدرتیه 1679 02:49:14,250 --> 02:49:15,916 الان دیگه متوجه شدم، والاحضرت 1680 02:49:16,458 --> 02:49:18,625 من اون زن رو برمیگردونم 1681 02:49:19,375 --> 02:49:20,208 نه 1682 02:49:21,416 --> 02:49:22,750 خودم برش میگردونم 1683 02:49:39,416 --> 02:49:43,916 ...چرخ‌های ارابه جاگاناتا یه بار دیگه به عقب بر میگرده 1684 02:49:45,625 --> 02:49:50,208 با هر پیچی که بزنه فلاکت به بار میاره 1685 02:49:51,875 --> 02:49:55,916 ...متولد شده از رحم مادر زمین 1686 02:49:56,541 --> 02:50:01,541 یه یوگا تمومش میکنه و یکی دیگه ظهور میکنه 1687 02:50:02,210 --> 02:50:15,250 :)ممنون که این فیلمو با ترجمه ما نگاه کردید @Moviezindian