1 00:00:07,496 --> 00:00:12,496 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:16,768 --> 00:00:18,895 สงครามพยัคฆ์ร้ายขนปุย 3 3 00:00:20,688 --> 00:00:22,148 ทุกอย่างเริ่มขึ้น 4 00:00:22,232 --> 00:00:24,359 เมื่อ 30,000 ปีก่อน 5 00:00:24,442 --> 00:00:27,862 มนุษย์พบเจอเพื่อนที่ดีที่สุด 6 00:00:32,283 --> 00:00:33,868 สุนัขคือเพื่อนที่ดีที่สุดของคน 7 00:00:33,952 --> 00:00:39,207 และเป็นสัตว์ชนิดเดียว ที่จะเป็นเพื่อนไปอีก 15,000 ปี 8 00:00:40,458 --> 00:00:42,252 และแล้ว... 9 00:00:43,628 --> 00:00:46,256 ก็มีแมวเข้ามาอยู่ในบ้านล่ะ ทุกคน 10 00:00:49,425 --> 00:00:52,762 ตลอด 15,000 ปีต่อมา หมากับแมวก็เอาแต่ฟาดฟันกัน 11 00:00:52,846 --> 00:00:56,766 ฝ่ายนึงขู่ ฝ่ายนึงเห่า และทำข้าวของพังไปด้วย 12 00:00:56,850 --> 00:01:02,272 เมื่อเทคโนโลยีเกิดขึ้น การเอาชนะ เล็กๆ น้อยๆ ก็ลุกลามเป็นแผนการชั่วร้าย 13 00:01:02,355 --> 00:01:07,277 เมื่อแมวกับหมาพยายามกำจัดอีกฝ่าย ในฐานะเพื่อนของมนุษย์ 14 00:01:07,360 --> 00:01:09,696 ในที่สุด มนุษย์ก็เบื่อหน่าย 15 00:01:09,779 --> 00:01:11,698 หมากับแมวจึงต้องทำอะไรสักอย่าง 16 00:01:11,781 --> 00:01:15,910 หากต้องการเป็นสัตว์หมายเลขหนึ่ง และหมายเลขสองในบ้านมนุษย์ต่อไป 17 00:01:15,994 --> 00:01:17,954 ที่จริง หมายเลขหนึ่งคือปลาต่างหาก 18 00:01:18,037 --> 00:01:20,164 ปลาไม่นับสิ 19 00:01:21,624 --> 00:01:25,420 อย่างไรก็ตาม ผู้นำฝ่ายแมวกับหมา ต่างร่วมมือกันเพื่อหยุดยั้งแผนเหล่านี้ 20 00:01:25,503 --> 00:01:30,133 และก่อตั้งองค์กรที่มีชื่อว่า การยุติการชิงดีชิงเด่นของสัตว์หน้าขน 21 00:01:30,216 --> 00:01:32,760 หรือฟาร์ต 22 00:01:32,844 --> 00:01:35,597 - มันไม่สำคัญอะไรสักหน่อย - สำคัญสุดๆ เลยล่ะ 23 00:01:35,680 --> 00:01:38,266 วัตถุประสงค์ของ องค์การยุติการชิงดีชิงเด่น... 24 00:01:38,349 --> 00:01:39,851 ฟาร์ต 25 00:01:39,934 --> 00:01:44,689 คือคอยระวังแผนการที่อาจเกิดขึ้น ไม่ว่าจากฝ่ายแมวหรือหมา 26 00:01:44,772 --> 00:01:49,485 และขัดขวาง ก่อนที่มันจะทำให้โลกมนุษย์ปั่นป่วน 27 00:01:49,569 --> 00:01:54,199 ข่าวดีมีอยู่ว่าเมื่อเราเปิดกว้าง และให้อิสระฟาร์ต 28 00:01:54,282 --> 00:01:57,327 องค์กรที่เงียบที่สุด และอันตรายที่สุดตลอดกาล 29 00:01:57,410 --> 00:02:01,080 เราก็สามารถหยุดยั้งแผนการเหล่านี้ และอีกมากมายได้ 30 00:02:01,164 --> 00:02:06,211 สิบปีหลังนี้เป็นช่วงเวลาที่สงบที่สุด ระหว่างสองเผ่าพันธุ์ในรอบหลายร้อยปี 31 00:02:06,294 --> 00:02:08,295 ฉันว่าไม่ใช่หลายร้อยปี 32 00:02:08,378 --> 00:02:11,341 เธออาจคิดผิดนะ 33 00:02:18,056 --> 00:02:20,767 - บ้านแสนสุข - บ้านแสนสุข 34 00:02:21,935 --> 00:02:23,061 "ผู้เล่นทรงคุณค่า" 35 00:02:24,729 --> 00:02:25,897 "แม็กซ์ ฮาร์เปอร์" 36 00:02:29,567 --> 00:02:34,113 นี่ผมเอง โรเจอร์ เหมือนโรเจอร์ เฟเดอเรอร์ 37 00:02:34,197 --> 00:02:37,283 นักเทนนิสที่เก่งที่สุดตลอดกาล 38 00:02:37,367 --> 00:02:41,788 นั่นแม็กซ์ เจ้านายผม เขาเคยซ้อมในสนามกลางแจ้ง 39 00:02:41,871 --> 00:02:44,832 โดยมีผมคอยเก็บลูกเทนนิสให้ แต่ตอนนี้... 40 00:02:48,127 --> 00:02:50,463 เขาซ้อม... แบบนั้น 41 00:02:55,301 --> 00:02:58,805 เฮ้ นี่ฉันเอง เกว็น เหมือนสเตฟานีไง 42 00:02:58,888 --> 00:03:04,644 และฉันขอแนะนำให้รู้จักคนที่แสนดี หนึ่งเดียวคนนี้ โซอี้ 43 00:03:07,230 --> 00:03:09,190 เธออยู่ที่ไหนสักแห่งข้างใต้นั้นแหละ 44 00:03:10,608 --> 00:03:14,863 รำคาญเป็นบ้าเลย 45 00:03:24,163 --> 00:03:26,708 ใช่ เธอไม่ใช่คนตื่นเช้า 46 00:03:39,888 --> 00:03:41,764 - อรุณสวัสดิ์จ้ะลูกจ๋า - อรุณสวัสดิ์ครับแม่ 47 00:03:41,848 --> 00:03:45,185 - หลับสบายมั้ย - คงงั้นมั้ง 48 00:03:45,268 --> 00:03:47,103 ดื่มนี่แล้วจะช่วยให้ลูกกระปรี้กระเปร่านะ 49 00:03:48,646 --> 00:03:53,484 - น้ำผักเคล น้ำผักขม น้ำเซเลอรี่ - ได้เลย 50 00:03:57,322 --> 00:03:58,156 อร่อยมั้ย 51 00:03:58,239 --> 00:03:59,657 ดื่มให้หมดเลยนะ 52 00:03:59,741 --> 00:04:01,826 ใกล้เข้ามาแล้วนะ 53 00:04:01,910 --> 00:04:04,787 ใกล้แข่งชิงแชมป์รัฐแล้ว 54 00:04:04,871 --> 00:04:07,832 แม่ว่าปีนี้เราชนะได้ทุกถ้วย 55 00:04:09,584 --> 00:04:10,835 ใช่เลย แน่นอน 56 00:04:14,172 --> 00:04:16,632 ทีเรากินน้ำในส้วมกลับบอกว่าน่ารังเกียจ 57 00:04:16,716 --> 00:04:20,386 ฟังนะ มีข้อความแจ้งเตือนเมื่อเช้า เรื่องออกกำลังกายของลูก 58 00:04:20,470 --> 00:04:22,847 แม่สังเกตว่าวันนี้ลูกขยับเท้าช้า 59 00:04:22,931 --> 00:04:26,351 - แม่จะได้รับแจ้งเวลาลูกทำได้ไม่เข้าเป้า - แม่รู้อะไรอีก 60 00:04:26,434 --> 00:04:28,811 อัตราการเต้นของหัวใจ ลูกเข้าห้องน้ำนานแค่ไหน 61 00:04:28,895 --> 00:04:31,314 - อัตราหัวใจเต้นตอนลูกเข้าห้องน้ำ - อย่าล้ำเส้นสิแม่ 62 00:04:31,397 --> 00:04:33,066 แค่พูดเฉยๆ ลูกจะเอาอีกมั้ย 63 00:04:33,149 --> 00:04:35,235 แม่รู้ว่าลูกชอบ 64 00:04:37,570 --> 00:04:38,571 "โซอี้" 65 00:04:46,663 --> 00:04:50,625 - อรุณสวัสดิ์ โซโซ - อรุณสวัสดิ์ 66 00:04:50,708 --> 00:04:53,795 - เดี๋ยวพ่อทำอาหารเช้าให้นะ - ไม่เป็นไร หนูจัดการเอง 67 00:04:53,878 --> 00:04:55,255 หนูจะอุ่นเบอร์ริโต้ 68 00:04:55,338 --> 00:05:00,009 คุณคงคิดว่า "เกว็น เธอก็แค่แมวบ้าน ที่มีคนคอยปกป้องเอาใจ" 69 00:05:00,093 --> 00:05:01,553 ซึ่งก็ถูกแล้ว 70 00:05:01,636 --> 00:05:05,765 ไม่มีทาง ของแบบนั้นอุ่นได้ด้วยเหรอ 71 00:05:05,849 --> 00:05:07,517 มิน่า ของเราแห้งกรอบทุกที 72 00:05:07,600 --> 00:05:11,813 แต่สักวัน เราจะออกไปข้างนอก และผจญภัยสนุกๆ ด้วยกัน 73 00:05:11,896 --> 00:05:13,356 ไม่ต้องห่วง ฉันจะปกป้องเธอเอง 74 00:05:13,439 --> 00:05:14,774 ฉันนี่แหละนินจา 75 00:05:17,443 --> 00:05:18,862 ฉันไม่เป็นไร 76 00:05:18,945 --> 00:05:21,072 งานแสดงเมื่อคืนเป็นไงบ้างคะ 77 00:05:22,073 --> 00:05:23,116 ก็ล่มน่ะสิ 78 00:05:23,199 --> 00:05:28,288 แต่พ่อนั่งในร้านกาแฟ แล้วก็ได้เพลงใหม่มา 79 00:05:28,371 --> 00:05:29,706 เหมือนของขวัญจากเบื้องบน 80 00:05:29,789 --> 00:05:33,543 - เยี่ยมเลยค่ะพ่อ ขอฟังหน่อยสิ - ได้ๆ ก็ประมาณนี้ 81 00:05:41,801 --> 00:05:44,888 วิ่ง วิ่ง วิ่ง ต้องวิ่งหนีไป 82 00:05:45,680 --> 00:05:49,475 วิ่ง วิ่ง วิ่ง จะต้องมีอะไร 83 00:05:49,559 --> 00:05:51,477 วิ่ง วิ่ง วิ่ง 84 00:05:51,603 --> 00:05:53,104 ใช่ ใช่ๆๆ 85 00:05:53,188 --> 00:05:56,232 แต่พ่อดันจดเนื้อบนกระดาษเช็ดปาก แล้วก็ลืมไป 86 00:05:56,316 --> 00:05:58,651 พ่อเลยเอามาสั่งน้ำมูกแล้วก็ใส่กระเป๋าไว้ 87 00:05:58,735 --> 00:06:02,906 มันก็เลยเป็นก้อนเละไปด้วยน้ำมูก 88 00:06:02,989 --> 00:06:07,076 - โอเค เดี๋ยวพ่อก็นึกออก - นั่นสิ 89 00:06:07,160 --> 00:06:08,578 ใช่ 90 00:06:08,661 --> 00:06:12,165 อย่าลืมนะคะ พ่อ อัลบั้มแรกของพ่อมีคนซื้อเป็นล้าน 91 00:06:12,248 --> 00:06:13,750 เมื่อ 20 ปีก่อน 92 00:06:13,833 --> 00:06:16,586 เอ็ดดี้ เวดเดอร์บอกว่า พ่อเป็นคนที่กรันจ์ที่สุดของที่สุด 93 00:06:16,669 --> 00:06:18,505 เอ็ดดี้ เวลเดอร์ 94 00:06:18,588 --> 00:06:21,341 ร้อนจี๋เลย มือลูกทำจากเหล็กไหลรึไง 95 00:06:21,424 --> 00:06:23,259 ร้อนๆๆ ลูกจับได้ยังไง 96 00:06:27,096 --> 00:06:29,599 อร่อยขึ้นเยอะเลย 97 00:06:30,600 --> 00:06:32,977 พ่อ อย่าท้อนะ สัญญาก่อน 98 00:06:34,187 --> 00:06:35,563 พ่อสัญญา 99 00:06:41,361 --> 00:06:42,695 บาย เกว็น โชคดีนะ 100 00:06:44,739 --> 00:06:47,408 - บาย รักพ่อค่ะ - บาย รักลูกจ้ะ 101 00:06:56,459 --> 00:06:59,337 "จดหมายแจ้งให้ย้ายออก" 102 00:07:17,397 --> 00:07:18,231 อย่าเพิ่งปิด 103 00:07:24,237 --> 00:07:25,405 ขอบใจนะ 104 00:07:27,740 --> 00:07:29,325 โทษที เธอพูดอะไรรึเปล่า 105 00:07:29,409 --> 00:07:32,036 ช่างเถอะ ฟังเพลงของตัวเองไป 106 00:08:13,661 --> 00:08:18,333 คุณคงเดาได้ เราไม่ใช่สัตว์เลี้ยงทั่วไป 107 00:08:21,628 --> 00:08:25,757 เราเป็นเจ้าหน้าที่ฟาร์ต ที่ร้ายสุดและโหดสุดเท่าที่คุณเคยเห็น 108 00:08:25,840 --> 00:08:29,052 ที่จริงเราก็แค่ นักวิเคราะห์ประเมินความเสี่ยง 109 00:08:29,135 --> 00:08:31,386 - แจ้งรหัสผ่านด้วย - บีโธเฟ่น 110 00:08:31,471 --> 00:08:33,014 ไม่ถูกต้อง 111 00:08:33,097 --> 00:08:34,890 - รินตินติน - ผิด 112 00:08:34,974 --> 00:08:36,726 - แอร์บัด - ไม่ใกล้เคียงเลย 113 00:08:36,808 --> 00:08:37,644 - สนูปปี้ล่ะ - ผิด 114 00:08:37,727 --> 00:08:38,937 - โอลด์เยลเลอร์ - ไม่ถูก 115 00:08:39,020 --> 00:08:41,356 - สกูบี้ดู - การ์ฟิลด์ 116 00:08:41,438 --> 00:08:44,901 - ใช่เลย น้องสาว - ถามจริง 117 00:08:44,984 --> 00:08:46,027 ฉันยื่นเรื่องขอไปน่ะ 118 00:08:53,159 --> 00:08:55,119 กะดึกเป็นไงบ้าง เฒ่าเอ็ด 119 00:08:55,203 --> 00:08:59,499 อ๋อ ปวดหลังนิดหน่อย ฉันกำลังคิดจะสั่งโต๊ะยืนสักตัว 120 00:08:59,582 --> 00:09:01,292 หมายถึงงานเฝ้าระวังน่ะ 121 00:09:01,376 --> 00:09:05,004 อ๋อ ส่วนใหญ่ฉันก็แค่ยืนดู ฟองอากาศลอยไปลอยมาบนหน้าจอ 122 00:09:06,506 --> 00:09:08,550 โถ เอ็ด นั่นมันภาพพักหน้าจอ 123 00:09:08,633 --> 00:09:11,219 แหม ของเล่นไฮเทคสุดล้ำของเธอนี่น่ะ 124 00:09:11,302 --> 00:09:14,556 สมัยฉันนะ เราต้องเชื่อในสัญชาตญาณ และคอยสื่อสาร 125 00:09:14,639 --> 00:09:16,432 และเราต้องออกไปตามถนน 126 00:09:16,516 --> 00:09:21,271 โอ๊ย ฉันอยากให้พวกเขาส่งเราออกสนาม อยากเห็นอะไรสนุกๆ จะตายอยู่แล้ว 127 00:09:21,354 --> 00:09:23,648 เราก็แค่เจ้าหน้าที่เฝ้าระวัง 128 00:09:23,731 --> 00:09:26,401 ใช่ น่าเบื่ออะไรอย่างนั้น 129 00:09:26,484 --> 00:09:29,988 อย่างที่ฉันชอบพูดไง "น่าเบื่อน่ะดีแล้ว" 130 00:09:30,071 --> 00:09:31,281 ไม่จริง 131 00:09:31,364 --> 00:09:32,699 "กีฬา" 132 00:09:41,541 --> 00:09:43,334 เนื้อย่าง 133 00:09:43,418 --> 00:09:44,919 เป็นฉันจะไม่ถามนะ 134 00:09:47,505 --> 00:09:50,550 - แล้วเจอกันนะเด็กๆ - พยายามได้ดีนะ เอ็ด 135 00:09:54,095 --> 00:10:00,268 เจ้าหน้าที่เฝ้าระวัง 44871 และ 44872 เข้าระบบที่โซน 867 136 00:10:00,351 --> 00:10:06,274 ระบบฟาร์ตทำงานได้อย่างไร้ที่ติ ภยันตรายทั่วโลกอยู่ในระดับต่ำ 137 00:10:06,357 --> 00:10:08,526 ทราบแล้วเปลี่ยน หัวหน้า ข่าวดีจริงๆ 138 00:10:08,610 --> 00:10:11,321 ใช่ ถ้านายชอบนอนเน่าอยู่กับโต๊ะนะ 139 00:10:11,404 --> 00:10:15,700 อัปโหลดลิงก์ได้เลย ฝ่ายเฝ้าระวัง จากสำนักงานใหญ่ 140 00:10:21,414 --> 00:10:24,501 จริงเหรอ หมานี่จะอะไรกับต้นไม้นักหนา 141 00:10:24,584 --> 00:10:28,505 มันซับซ้อนมากน่ะ อย่างเธอไม่มีวันเข้าใจหรอก 142 00:10:28,588 --> 00:10:30,507 ใช่ๆ นายพูดถูก 143 00:10:30,590 --> 00:10:33,927 เราจะไปเข้าใจ พิธีกรรมซับซ้อนขนาดนั้นได้ยังไง 144 00:10:34,010 --> 00:10:35,053 พักสายโทรศัพท์ก่อน 145 00:10:35,136 --> 00:10:36,930 ฉันเจอสุนัขหนึ่งตัวแถวโรงพยาบาลสัตว์ 146 00:10:37,764 --> 00:10:38,598 "โรงพยาบาลสัตว์" 147 00:10:38,681 --> 00:10:40,558 "กล้องส่องถังขยะ" 148 00:10:40,642 --> 00:10:43,520 โอ๊ะ เขาจะต้องวางแผนอะไรอยู่แหงๆ 149 00:10:43,603 --> 00:10:46,523 - แค่หมาจรน่ะ - ก็ดูน่าสงสัยสำหรับฉันนี่ 150 00:10:46,606 --> 00:10:49,025 อาจจะวางแผนเล่นงานแมวป่วยอยู่ก็ได้ 151 00:10:50,735 --> 00:10:52,820 อย่าคุ้ยผ้าอ้อมนะ อย่าคุ้ยผ้าอ้อม 152 00:10:52,904 --> 00:10:55,490 สรุปว่า... ผ้าอ้อม 153 00:10:56,491 --> 00:10:57,825 โอ๊ย ฉันอยากจะอ้วก 154 00:10:57,909 --> 00:11:00,995 ขอเดานะ มันซับซ้อนเกินกว่า ที่แมวแบบฉันจะเข้าใจสินะ 155 00:11:01,079 --> 00:11:03,373 ไม่ มันชวนอ้วกจริงๆ 156 00:11:04,624 --> 00:11:09,087 จะไม่มีเรื่องน่าตื่นเต้นเกิดขึ้นอีกแล้ว ทั้งที่พวกนายเคยสนุกกันมาก 157 00:11:09,170 --> 00:11:10,922 ฟังคนที่รู้จริงพูดหน่อยนะ 158 00:11:11,005 --> 00:11:15,051 แผนการครั้งใหญ่สมัยก่อนน่ะ ไม่มีอะไรน่าสนุกเลย 159 00:11:15,134 --> 00:11:19,556 เจ้าหน้าที่เก่งๆ มากมายทั้งหมาและแมว ต้องบาดเจ็บ ไม่ก็หนักกว่านั้น 160 00:11:19,639 --> 00:11:22,892 - เดี๋ยว นายเคยเห็นเขาบู๊กันเหรอ - เห็นจนรู้ว่ามันไม่เหมาะกับฉัน 161 00:11:22,976 --> 00:11:27,063 อย่างน้อยนายก็เคยออกข้างนอก นี่ นายเคยเล่นงานใครถึง... 162 00:11:30,233 --> 00:11:31,818 มันจะดับทำแมวอะไรน่ะ 163 00:11:33,695 --> 00:11:35,488 เริ่มขั้นตอนการเปิดเครื่องใหม่ 164 00:11:35,572 --> 00:11:36,781 เริ่มเปิดเครื่อง 165 00:11:36,865 --> 00:11:38,908 คงจะไฟดับน่ะ 166 00:11:38,992 --> 00:11:41,744 เผื่อพวกแกอยากรู้นะ นี่ไม่ใช่ไฟดับ 167 00:11:41,828 --> 00:11:44,998 แต่คำว่า "ดับ" เหมาะมากที่จะใช้อธิบาย 168 00:11:45,081 --> 00:11:49,294 สิ่งที่เกิดขึ้นกับระบบเฝ้าระวัง อันแสนล้ำเลิศของแก 169 00:11:49,377 --> 00:11:52,213 ฉันปิดการสื่อสารทุกช่องทาง จากสำนักงานใหญ่ 170 00:11:52,297 --> 00:11:55,133 ไปยังทุกสถานีในเครือข่าย 171 00:11:55,216 --> 00:11:58,261 ทีนี้ลองเข้าคุมฟาร์ตดูสิ 172 00:11:58,344 --> 00:11:59,971 บอกแล้วว่ามันสำคัญ 173 00:12:00,054 --> 00:12:01,681 เกิดอะไรขึ้น ใครเป็นคนทำ 174 00:12:01,764 --> 00:12:07,478 ฉันคือตัวร้ายที่ชั่วช้าที่สุด เท่าที่โลกเคยเห็น 175 00:12:11,566 --> 00:12:13,985 - แค่นี้เหรอ เขาพูดจบแล้วเหรอ - แบบนี้ไม่ได้การแล้ว 176 00:12:14,068 --> 00:12:18,865 บอกตรงๆ ฉันว่าเสียงหัวเราะฟังดูแหยๆ ฉันนึกถึงสัตว์ที่มีปัญหาเรื่องนับถือตัวเอง 177 00:12:18,948 --> 00:12:21,242 น่าจะเป็นชิวาวาหรือเล็กกว่านั้น 178 00:12:21,326 --> 00:12:22,869 ฉันยังอยู่นะ 179 00:12:22,952 --> 00:12:25,205 บังเอิญมือไปโดนปุ่มปิดเสียงน่ะ 180 00:12:25,288 --> 00:12:30,668 รู้แค่ว่าขณะที่พวกแกได้แต่นั่งงงอยู่ ในบังเกอร์ลับทั่วโลก 181 00:12:30,752 --> 00:12:36,216 แผนการสุดเฉียบของฉันก็ทำให้ โลกของหมาและแมววุ่นวายไปหมดแล้ว 182 00:12:36,299 --> 00:12:38,343 วุ่นวายเหรอ วุ่นวายแบบไหน 183 00:12:38,426 --> 00:12:39,385 "เคปทาวน์" 184 00:12:39,469 --> 00:12:40,512 "เซี่ยงไฮ้" 185 00:12:40,595 --> 00:12:41,513 "มอสโก" 186 00:12:42,805 --> 00:12:47,393 - นี่มันบ้าชัดๆ นายหนีไม่รอดแน่ - ฉันหนีมาแล้ว 187 00:12:51,147 --> 00:12:54,400 เราต้องทำอะไรสักอย่าง พวกหมาออกแบบระบบนี้นี่ 188 00:12:54,484 --> 00:12:56,528 บอกสิว่าพวกชอบดมก้นมีแผนสำรอง 189 00:12:58,279 --> 00:13:00,782 เวรกรรม เราตายแน่ 190 00:13:03,701 --> 00:13:05,453 "โรงเรียนมัธยมต้นสกลาร์" 191 00:13:05,537 --> 00:13:07,539 - นั่นแหละลูกจ๋า - เอาเลย แม็กซ์ 192 00:13:08,957 --> 00:13:11,501 นั่นแหละลูก เหวี่ยงแขนตามไป 193 00:13:11,584 --> 00:13:13,419 บีบเขาให้ใช้ลูกแบ็คแฮนด์ 194 00:13:13,503 --> 00:13:15,213 โฟร์แฮนด์ แม็กซ์ โฟร์แฮนด์ 195 00:13:19,008 --> 00:13:20,301 เหวี่ยงได้ดี 196 00:13:20,385 --> 00:13:22,053 ดีมาก 197 00:13:22,136 --> 00:13:23,680 ตีแรงๆ 198 00:13:23,763 --> 00:13:26,474 สัปดาห์หน้าสายตาทุกคู่ จะจับจ้องการแข่งเทนนิสระดับรัฐ 199 00:13:26,558 --> 00:13:28,601 เมื่อหนุ่มๆ ลงแข่งกันชิงแชมป์ 200 00:13:28,685 --> 00:13:33,064 นำทีมโดยนักเรียนปาฏิหาริย์อย่าง แม็กซ์ ฮาร์เปอร์ 201 00:13:33,147 --> 00:13:35,817 แม็กซ์จะพยายามปิดฤดูกาล โดยไม่มีใครเอาชนะได้ 202 00:13:35,900 --> 00:13:37,318 ในการแข่งกับเซ็นทรัลไฮพรุ่งนี้ 203 00:13:37,402 --> 00:13:40,613 เป็นการซ้อมมือก่อนการแข่งชิงแชมป์รัฐ 204 00:13:40,697 --> 00:13:42,907 เหวี่ยงแขนตามไป เหวี่ยงข้ามไหล่เลย 205 00:13:42,991 --> 00:13:47,704 ซูซาน คุณก็รู้ว่าผมรู้สึกยังไงที่คุณคอย แนะนำโน่นนี่ระหว่างซ้อม ผมเป็นโค้ช 206 00:13:47,787 --> 00:13:49,038 ฉันมีหมวกนะ 207 00:13:49,122 --> 00:13:51,457 คุณสั่งหมวกนั่นจากอินเทอร์เน็ต 208 00:13:51,541 --> 00:13:53,960 ผมต้องขอนกหวีดด้วย 209 00:13:55,795 --> 00:13:57,589 ฉันจะเก็บหมวกไว้ 210 00:14:11,477 --> 00:14:12,395 ไงลูก 211 00:14:19,110 --> 00:14:21,529 ปัญหาใหญ่สุดของฟาร์ต นอกจากที่เห็นๆ กันอยู่ 212 00:14:21,613 --> 00:14:23,198 ก็คือมันออกแบบโดยหมา 213 00:14:23,281 --> 00:14:27,869 เราจะไม่ต้องมีฟาร์ตเลย ถ้าพวกแมวไม่คอยแต่จะวางแผน 214 00:14:27,952 --> 00:14:30,455 และพยายามขัดขวาง เจตนารมณ์ของธรรมชาติ 215 00:14:30,538 --> 00:14:32,081 "เจตนารมณ์ของธรรมชาติ" เนี่ยนะ 216 00:14:32,165 --> 00:14:36,628 สามคำนะ แม่ก้อนขน เพื่อนที่ดีที่สุดของมนุษย์ จบ 217 00:14:36,711 --> 00:14:38,713 นั่นมันตั้งเจ็ดคำ แมวหลับดีกว่า 218 00:14:45,136 --> 00:14:46,054 เราคุยกันถึงไหนนะ 219 00:15:00,360 --> 00:15:03,321 โห อะไรน่ะ 220 00:15:17,544 --> 00:15:19,921 เธอทำอะไรน่ะ มันอาจระเบิดได้นะ 221 00:15:21,631 --> 00:15:23,007 เธอทำแบบนั้นทำไม 222 00:15:23,091 --> 00:15:25,093 - โทษที มันอดไม่ได้น่ะ - ฮัลโหลๆ 223 00:15:25,176 --> 00:15:26,970 - รับสายสิ มีใครอยู่มั้ย - เดี๋ยวนะ 224 00:15:27,053 --> 00:15:28,888 - มันพูดได้ - เป็นบ้าอะไรเนี่ย 225 00:15:28,972 --> 00:15:31,182 รับสายสิ เจ้าโง่ 226 00:15:31,266 --> 00:15:33,226 - เสียงเหมือนหัวหน้าเลย - ก็หัวหน้าน่ะสิ 227 00:15:33,309 --> 00:15:37,438 โห เป็นไงล่ะ โทรศัพท์นี่เอง ไฮเทคมาก ไม่มีปุ่มกดสักปุ่ม 228 00:15:37,522 --> 00:15:38,648 เราโดนแฮ็ค 229 00:15:38,731 --> 00:15:41,484 มีคนปิดระบบออนไลน์ของเรา 230 00:15:41,568 --> 00:15:44,320 โทรศัพท์โบราณนี่ เป็นทางเดียวที่เราจะติดต่อกันได้ 231 00:15:44,404 --> 00:15:47,282 - คุณคิดว่าใครเป็นตัวการ - เราก็ไม่รู้ 232 00:15:47,365 --> 00:15:51,828 แต่อาชญากรรมลักษณะนี้ เหมือนคุณทิงเกิลส์กับคิตตี้ กาลอร์เลย 233 00:15:51,911 --> 00:15:53,997 ว่าแล้วเชียว พวกแมวทุกที 234 00:15:54,080 --> 00:15:56,374 จะกล่าวหาใครก็ระวังหน่อยนะคุณ 235 00:15:56,457 --> 00:15:57,625 แล้วจะทำไม 236 00:15:57,709 --> 00:15:58,668 พอได้แล้ว ทั้งสองตัว 237 00:15:58,751 --> 00:16:01,588 ดูเหมือนพวกเขาจะทำอะไรสักอย่าง เพื่อเพิ่มความเกลียดชัง 238 00:16:01,671 --> 00:16:04,048 ระหว่างหมากับแมวทุกหนทุกแห่ง 239 00:16:04,132 --> 00:16:08,303 - เห็นเลยว่ามีผลต่อคุณทั้งสองตัวแล้ว - ฉันเปล่านะ เขาเริ่มก่อน 240 00:16:08,386 --> 00:16:09,721 - ฉันเปล่า - นายนั่นแหละ 241 00:16:09,804 --> 00:16:12,599 พอแล้ว กดปุ่มใหญ่ๆ สีแดง 242 00:16:20,148 --> 00:16:21,274 "ชุดของว่าง" 243 00:16:25,278 --> 00:16:28,198 เปิดออกมากินเดี๋ยวนี้ ทั้งคู่เลย 244 00:16:28,281 --> 00:16:32,911 ปรับสูตรด้วยลาเวนเดอร์ รากวาเลอเรียน และดอกเสาวรส 245 00:16:34,454 --> 00:16:37,332 - กินไปทำไมเหรอ - ยังอยู่ในขั้นทดลองใช้งาน 246 00:16:37,415 --> 00:16:42,504 ถ้ามันออกฤทธิ์ พวกนายน่าจะรู้สึกได้ ว่าความเกลียดชังระหว่างกันเริ่มจางหาย 247 00:16:42,587 --> 00:16:46,633 นี่จะให้เราเป็นหนูทดลองสินะ นายก่อนเลย 248 00:16:46,716 --> 00:16:48,468 ไม่ เธอก่อน 249 00:16:48,551 --> 00:16:49,969 ไม่ๆๆ หมาก่อนสิ 250 00:16:50,053 --> 00:16:52,347 ไม่ดีกว่า เชิญคุณก่อน 251 00:16:52,430 --> 00:16:54,599 - เป่ายิงฉุบมั้ย -ได้เลย 252 00:16:54,682 --> 00:16:56,768 หนึ่ง สอง สาม 253 00:16:56,851 --> 00:16:59,062 - นั่นอะไร - นายออกค้อนรึเปล่า 254 00:16:59,145 --> 00:17:00,146 กินๆ เข้าไปเถอะ 255 00:17:09,405 --> 00:17:12,200 ฉันต้องขอโทษเธอด้วย 256 00:17:12,282 --> 00:17:14,743 รับคำขอโทษ 257 00:17:14,827 --> 00:17:16,788 ขนนายนุ่มจัง 258 00:17:16,871 --> 00:17:19,457 ปากเธอก็หอมกลิ่นหญ้าที่เพิ่งตัดใหม่ๆ 259 00:17:19,540 --> 00:17:22,502 เรายังไม่ได้ศึกษาผลระยะยาว 260 00:17:22,585 --> 00:17:25,296 แต่มันน่าจะช่วยให้พวกนายไม่ฆ่ากันตาย 261 00:17:25,380 --> 00:17:27,799 ระหว่างที่พวกนายคลี่คลายคดีนี้ 262 00:17:27,882 --> 00:17:29,592 แปลว่า "เราจะได้คลี่คลายคดี" เหรอ 263 00:17:29,676 --> 00:17:34,097 ใช่ เราอาจไม่รู้ว่าใครอยู่เบื้องหลัง แผนการนี้ แต่เรารู้ว่าเกิดขึ้นที่ไหน 264 00:17:34,180 --> 00:17:39,060 ก่อนที่คอมพิวเตอร์จะดับ พวกเขาระบุจุดเริ่มต้นการแฮ็คได้ 265 00:17:39,143 --> 00:17:40,728 มันมาจากโซนของพวกคุณ 266 00:17:40,812 --> 00:17:44,482 ตัวการที่เรากำลังตามหา อยู่ในรัศมีห้าช่วงถนน 267 00:17:44,566 --> 00:17:46,651 จากจุดที่พวกคุณนั่งกันอยู่ตอนนี้ 268 00:17:46,734 --> 00:17:48,027 ค่ะ เราจะจัดการเอง หัวหน้า 269 00:17:48,111 --> 00:17:51,406 เดี๋ยวนะ เราไม่ใช่เจ้าหน้าที่ภาคสนาม เราแค่ฝ่ายเฝ้าระวังนะ 270 00:17:51,489 --> 00:17:54,909 คุณจะส่งใครไปคุมงานนี้ ใครเป็นเจ้าของคดี 271 00:17:54,993 --> 00:17:59,122 พูดง่ายๆ ว่า งานนี้จะเริ่มและจบที่คุณสองตัว 272 00:17:59,205 --> 00:18:02,792 พวกคุณต้องรวบรวมเพื่อนในตึก ตั้งทีมสนับสนุน 273 00:18:02,876 --> 00:18:05,336 เราไว้ใจคนนอกไม่ได้ 274 00:18:05,420 --> 00:18:07,380 จากในตึกนี้เหรอ 275 00:18:07,463 --> 00:18:11,718 แต่ที่นี่มีหมาแมวอีกไม่กี่ตัวเองนะ และไม่มีใครเคยฝึกอบรมด้วย 276 00:18:11,801 --> 00:18:14,804 ก็เป็นหน้าที่ของคุณทั้งสองที่จะ เตรียมพวกนั้นให้พร้อม 277 00:18:14,888 --> 00:18:18,641 ถ้าเราไม่หยุดมันเสียแต่เดี๋ยวนี้ มันอาจลุกลามเป็นสงครามเต็มรูปแบบ 278 00:18:18,725 --> 00:18:20,602 ระหว่างแมวกับหมา 279 00:18:20,685 --> 00:18:25,315 ชะตากรรมของหมากับแมวทุกแห่ง อยู่ในอุ้งเท้าพวกคุณแล้ว 280 00:18:25,398 --> 00:18:26,691 แค่นี้แหละ 281 00:18:44,167 --> 00:18:47,879 หนูเคยคิดว่าเราจะอยู่กันได้นะพ่อ จากค่าลิขสิทธิ์เพลงของพ่อน่ะ 282 00:18:47,962 --> 00:18:51,257 ใช่ เราอยู่ได้ โซอี้ และเราจะอยู่ได้ต่อไป 283 00:18:51,341 --> 00:18:54,844 ช่วงนี้แค่แผ่วลงหน่อย ก็เท่านั้น 284 00:18:54,928 --> 00:18:59,641 หนูช่วยได้นะ หนูหางานทำในห้าง หรือเป็นพี่เลี้ยงเด็กก็ได้ 285 00:18:59,724 --> 00:19:02,018 ไม่ต้องๆๆ นี่ไม่ใช่หน้าที่ของลูก 286 00:19:03,019 --> 00:19:06,356 ปัญหาเดียว คือเราอาจต้องหาห้องที่เล็กกว่านี้ 287 00:19:06,439 --> 00:19:09,651 หรือรถคันใหญ่กว่านี้ที่มีเบาะหลังจริงๆ 288 00:19:09,734 --> 00:19:11,945 หมายถึงย้ายบ้านเหรอ อีกแล้วเหรอ 289 00:19:12,028 --> 00:19:15,365 จะได้ประหยัดค่าเช่าไง แต่ย่านเดิม โรงเรียนเดิม... 290 00:19:15,448 --> 00:19:16,783 เลี้ยงสัตว์ได้ใช่มั้ย 291 00:19:16,866 --> 00:19:19,869 พ่อเพิ่งเริ่มหาน่ะ โซอี้ เราจะพยายามหาให้ดีที่สุด 292 00:19:21,329 --> 00:19:25,166 นี่ เราต้องไม่เป็นไร โอเคนะ 293 00:19:27,502 --> 00:19:30,463 ฟังนะ พ่อต้องไปคุยงานแล้ว 294 00:19:30,547 --> 00:19:35,051 งานแบบไหนคะ นักดนตรีในห้องอัด หรืองานแสดงสด 295 00:19:36,052 --> 00:19:37,887 ก็ไม่เชิง 296 00:19:41,975 --> 00:19:43,351 มีพาสต้าในตู้เย็นนะ 297 00:19:43,434 --> 00:19:45,436 พ่อรู้ พ่อทำไว้ให้ ดูหนังตอนทุ่มนึงนะ 298 00:19:45,520 --> 00:19:46,813 ดูหนังตอนทุ่มนึง 299 00:19:46,896 --> 00:19:49,732 อ้าว เดี๋ยวๆ อย่าลืมกีตาร์สิ 300 00:19:51,776 --> 00:19:53,862 - รักนะ บาย - รักเหมือนกัน บาย 301 00:20:00,368 --> 00:20:05,748 จะไขคดีแบบนี้ เราต้องมีทีมงาน ผู้เชี่ยวชาญที่มีฝีมือและพึ่งพาได้ 302 00:20:05,832 --> 00:20:09,836 กูรูคอมพิวเตอร์ คนขับรถพาหนี และเซียนปลอมตัว 303 00:20:09,919 --> 00:20:11,129 เราจะปล้นคาสิโนรึไง 304 00:20:11,212 --> 00:20:14,090 นี่เป็นงานแรกของฉัน โอเคนะ ยอมฉันหน่อยเถอะ 305 00:20:15,091 --> 00:20:18,553 หัวหน้าให้เราใช้สัตว์เลี้ยงในตึกนี้เท่านั้น 306 00:20:18,636 --> 00:20:23,349 มีเฒ่าเอ็ดตัวนึงละ แต่นอกจากนี้ ก็ไม่มีตัวเลือกเท่าไหร่ 307 00:20:23,433 --> 00:20:26,060 - มีไคลด์ ห้องหกดี - เขายังนุ่งผ้าอ้อมอยู่เลย 308 00:20:26,144 --> 00:20:28,271 เขาตามกลิ่นคนได้แต่ไกลนะ 309 00:20:28,354 --> 00:20:29,689 หมาผ้าอ้อม หมดคำจะพูด 310 00:20:30,857 --> 00:20:35,904 - แล้วเซลด้า ชั้นสี่ล่ะ - ไม่ เดินผ่านทีเดียวซวยไปเจ็ดปีเลย 311 00:20:35,987 --> 00:20:38,740 - นั่นมันกระจกร้าวไม่ใช่เหรอ - นายอยากเสี่ยงรึไง 312 00:20:40,283 --> 00:20:41,326 เล็กซี่ ชั้นเพนท์เฮาส์ล่ะ 313 00:20:41,409 --> 00:20:44,829 สัตว์อะไรยอมให้คนจับแต่งตัว ไม่มีศักดิ์ศรีเลย 314 00:20:44,913 --> 00:20:47,498 อะนาสเตเชีย ลีโอโปลด์ แม็กซิมัสล่ะ 315 00:20:47,582 --> 00:20:51,169 พยาธิ หมัด ท้องร่วงเหมือนระเบิดลง แค่อะนาสเตเชียตัวเดียวนะ 316 00:20:52,337 --> 00:20:54,714 โอเค งั้นก็เหลือแต่... 317 00:21:04,891 --> 00:21:07,227 - ดุ๊ค - ท่าทางเราจะได้สายบู๊แล้ว 318 00:21:07,310 --> 00:21:10,897 เด็กกลัวเจ้านี่กันทั้งนั้น เขาพูดได้รึเปล่าหรอก 319 00:21:10,980 --> 00:21:14,150 ไม่มีใครรู้ ตกลงว่านั่นทีมงานเราเหรอ 320 00:21:14,234 --> 00:21:16,778 ฉัน นาย เฒ่าเอ็ด และดุ๊คใช่มั้ย 321 00:21:16,861 --> 00:21:21,366 ถูกต้อง ทีมที่ล้ำเลิศที่สุดเท่าที่โลกเคยเห็น 322 00:21:21,449 --> 00:21:22,909 แมวหลับดีกว่า 323 00:21:23,952 --> 00:21:26,704 - ให้ตายสิ - ลงมือกันเลยดีกว่า 324 00:21:30,124 --> 00:21:32,293 "ตลาดหมาแมว" 325 00:21:55,233 --> 00:21:57,235 "สัตว์เลี้ยงอื่นๆ" 326 00:22:16,629 --> 00:22:18,506 ปาโบลๆ 327 00:22:18,590 --> 00:22:19,799 ปาโบล 328 00:22:27,765 --> 00:22:31,477 ใช่เลย ขอบคุณนะ ขอบคุณมาก 329 00:22:31,561 --> 00:22:32,437 ใช่แล้ว 330 00:22:32,520 --> 00:22:35,899 34 กระป๋องนี่สถิติใหม่เลยนะ 331 00:22:35,982 --> 00:22:37,775 เอาเลย ปาโบล คุณทำได้ 332 00:22:37,859 --> 00:22:39,944 เร็ว ปาโบล เอาเลย 333 00:22:40,028 --> 00:22:41,321 คุณทำได้ 334 00:22:43,573 --> 00:22:47,994 ใช่ บินขึ้นฟ้าเลยครับนาย บินขึ้นฟ้าเลย 335 00:22:54,501 --> 00:22:55,919 เกือบแล้ว เจ้านาย 336 00:23:02,675 --> 00:23:03,760 ไงล่ะ ซีค 337 00:23:05,053 --> 00:23:09,766 แถวนี้คุมโดยนกแก้ว ที่เกือบจะบินได้เนี่ยนะ 338 00:23:09,849 --> 00:23:13,603 หรือเราจะเสนอปลา ที่เกือบจะว่ายน้ำได้ดีล่ะ 339 00:23:13,686 --> 00:23:18,274 ฉันเป็นนกกระตั้ว เธอยังใหม่ในองค์กรของเรา 340 00:23:18,358 --> 00:23:23,071 สัตว์เลี้ยงที่มีเพ็ดดีกรีไม่ธรรมดา หรือเรียกสั้นๆ ว่าพูป 341 00:23:23,154 --> 00:23:25,198 ฉันจะปล่อยเธอไปก่อนนะครั้งนี้ 342 00:23:25,281 --> 00:23:30,078 เจ้าของขลิบปีกฉัน ฉันจะได้ไม่บินออกจากคอน 343 00:23:30,161 --> 00:23:33,998 บอกซิ พ่อฉลาด นายคิดว่าจะไปอยู่กับ ครอบครัวที่รักนายเร็วๆ นี้ล่ะสิ 344 00:23:34,082 --> 00:23:36,334 อาจจะมีเด็กให้เล่นด้วย มีอาหารดีๆ กิน 345 00:23:36,417 --> 00:23:39,295 - มีน้ำกรองอาร์โอ - ก็ทุกตัวไม่ใช่เหรอ 346 00:23:39,379 --> 00:23:42,215 เชลลี่ เธออยู่นี่นานแค่ไหนแล้ว 347 00:23:42,298 --> 00:23:44,801 สิบห้าเดือน ให้ตายสิ 348 00:23:44,884 --> 00:23:48,763 - ซีค นายล่ะ - 612 วัน 349 00:23:48,847 --> 00:23:51,182 ส่วนฉัน อยู่ที่นี่มาหกปีแล้ว 350 00:23:51,266 --> 00:23:53,935 ไม่เคยมีใครซื้อกลับไปเลี้ยงสักที 351 00:23:54,018 --> 00:23:56,271 พูดกันแฟร์ๆ พวกนายอยู่ได้ถึงร้อยปีเลยนี่ 352 00:23:56,354 --> 00:23:58,481 ใครจะไปอยากมีภาระยาวนานแบบนั้น 353 00:23:58,565 --> 00:23:59,607 ฟังนะ ยายสิบขา 354 00:23:59,691 --> 00:24:06,614 เธอรู้มั้ยว่ามีลูกหมาลูกแมวกี่ตัว ที่หาบ้านได้ในเวลาเท่านั้น 355 00:24:06,698 --> 00:24:07,824 เป็นล้าน 356 00:24:07,907 --> 00:24:11,202 ฉันไม่เข้าใจ ฉันนึกว่ามนุษย์รักสัตว์ทุกชนิดซะอีก 357 00:24:11,286 --> 00:24:13,746 ไม่เท่ากับแมวกับหมาหรอก 358 00:24:13,830 --> 00:24:16,708 นี่แหละเหตุผลที่พวกนั้น ได้อยู่หน้าร้าน ไม่ใช่พวกเรา 359 00:24:16,791 --> 00:24:20,879 เราอยู่ข้างหลังนี่ ข้างชั้นของเล่นเคี้ยวและหนู 360 00:24:22,547 --> 00:24:25,717 เธอไม่รู้หรอกว่ามันเป็นยังไง 361 00:24:25,800 --> 00:24:29,721 - มีลูกหมาลูกแมวมั้ย - ไม่มี มีแต่ตัวแปลกๆ 362 00:24:29,804 --> 00:24:33,016 สัตว์เลื้อยคลานหน้าตาตลกๆ กับนกโง่ๆ 363 00:24:33,099 --> 00:24:36,811 นกโง่ๆ นกโง่ๆ... 364 00:24:40,732 --> 00:24:42,734 สัตว์เลี้ยงชั้นสองที่ไม่เคยได้โอกาส 365 00:24:42,817 --> 00:24:48,031 โดยเฉพาะหลังจากที่พวกนั้นก่อตั้ง องค์การสันติภาพทั่วโลก 366 00:24:48,114 --> 00:24:50,533 แต่การที่ฉันเกาะคอนอยู่ปีแล้วปีเล่า 367 00:24:50,617 --> 00:24:53,161 และกลอกตามองคอมพิวเตอร์ในร้าน 368 00:24:53,244 --> 00:24:57,874 ฉันก็ได้ความคิดที่จะใช้วิธีปล้นออนไลน์ 369 00:24:57,957 --> 00:25:00,752 แฮ็คเข้าระบบฟาร์ตของพวกเขา 370 00:25:01,753 --> 00:25:03,505 ร้ายกาจ 371 00:25:03,588 --> 00:25:08,468 และคู่หูไฮเทคของฉัน ซีค ก็พัฒนาคลื่นความถี่ขึ้นมา 372 00:25:08,551 --> 00:25:12,222 ที่จะทำให้แมวกับหมา เป็นปฏิปักษ์ต่อกันมากขึ้น 373 00:25:12,305 --> 00:25:19,270 ตอนนี้สัญญาณส่งไปทั่วโลกแล้ว ผ่านวายฟายและเสาสัญญาณมือถือ 374 00:25:19,354 --> 00:25:24,734 โทรศัพท์นั่นกุมชะตา ของหมาแมวทั่วโลก 375 00:25:24,817 --> 00:25:29,697 ขณะที่เราพูด หมาแมวทุกแห่ง กำลังขย้ำคอกัน 376 00:25:29,781 --> 00:25:31,699 สร้างความโกลาหลและวุ่นวายไปทั่ว 377 00:25:31,783 --> 00:25:35,453 ไม่นานก็ไม่มีใครเอาพวกนั้นเหมือนกัน 378 00:25:35,537 --> 00:25:41,501 ถูกมนุษย์ทิ้ง แล้วพวกมันก็จะรู้ซึ้ง ว่าเป็นยังไงเวลาไม่มีใครต้องการ 379 00:25:41,584 --> 00:25:43,002 ไม่มีใครรัก 380 00:26:00,937 --> 00:26:02,647 ไม่ใช่ตอนนี้ โรเจอร์ 381 00:26:04,357 --> 00:26:06,150 ขอโทษที่กลับดึกจ้ะ 382 00:26:06,234 --> 00:26:10,363 โรเจอร์ ไหนใครเป็นเด็กดี ใครเป็นเด็กดีกัน หือ 383 00:26:10,446 --> 00:26:11,823 ว่าแต่ว่า... 384 00:26:11,906 --> 00:26:13,992 ลูกพร้อมแข่งนัดสำคัญพรุ่งนี้รึยัง 385 00:26:14,075 --> 00:26:16,327 - พร้อมมั้ง - มั้งเนี่ยนะ 386 00:26:16,411 --> 00:26:20,707 ลูกชนะเด็กคนนี้มาสองครั้งแล้ว ไม่น่าต้องออกแรงด้วยซ้ำไป 387 00:26:20,790 --> 00:26:22,500 นี่ หลังจากแข่งเสร็จ 388 00:26:22,584 --> 00:26:25,086 เพื่อนในทีมอยากไปเล่นโกคาร์ท 389 00:26:25,170 --> 00:26:27,130 ผมคิดว่าผมน่าจะไปได้เหมือนกัน 390 00:26:27,213 --> 00:26:30,466 ลูกจ๋า ลูกก็รู้ว่าตารางลูกแน่นเอี้ยด 391 00:26:30,550 --> 00:26:34,679 แช่น้ำแข็ง นวด ดูคลิป ซ้อมอีก 392 00:26:34,762 --> 00:26:36,264 ใช่ ก็แค่... 393 00:26:39,017 --> 00:26:40,852 ลืมละกันว่าผมพูดอะไรไป 394 00:26:43,146 --> 00:26:44,647 จ้ะ 395 00:27:13,676 --> 00:27:17,931 "แดนต้องห้าม" 396 00:27:29,484 --> 00:27:32,070 ชอบมั้ยล่ะ ชอบสินะ 397 00:27:33,821 --> 00:27:35,949 - ไง โซโซ - คะพ่อ 398 00:27:36,032 --> 00:27:40,662 - บอกหน่อยว่าพ่อไม่ได้ขายรถมือสอง - ตัวแทนบริการลูกค้าน่ะ 399 00:27:40,745 --> 00:27:43,915 โห พ่อไม่ยักรู้ว่า คนเราใจร้ายกันถึงขนาดนี้ 400 00:27:43,998 --> 00:27:46,543 - ลองมาอยู่โรงเรียนหนูสักวันสิ - นั่นสินะ 401 00:27:46,626 --> 00:27:48,753 ฉันรู้ว่าแกเป็นเจ้าของบ้านนี้ 402 00:27:48,837 --> 00:27:51,714 เราแค่มาอาศัยแกอยู่ 403 00:27:53,341 --> 00:27:55,635 ลูกกำลังเล่นอยู่เหรอ หรือว่าแต่งเพลง 404 00:27:55,718 --> 00:27:58,847 เปล่าค่ะ เล่นไปเรื่อยน่ะ 405 00:27:58,930 --> 00:28:01,850 ก็ดี อ้อ ขอบใจ 406 00:28:05,019 --> 00:28:06,729 นี่... 407 00:28:06,813 --> 00:28:10,525 พ่อเจออะพาร์ตเมนต์ที่เล็กกว่านี้ สบายกระเป๋ากว่านี้แล้วนะ 408 00:28:10,608 --> 00:28:15,446 แต่เราต้องย้ายทันที จะได้ไม่ต้องจ่ายค่าเช่าซ้ำซ้อน 409 00:28:17,073 --> 00:28:18,366 เลี้ยงสัตว์ได้ใช่มั้ยคะ 410 00:28:18,449 --> 00:28:23,037 ฟังนะ พ่อคุยกับป้าโลอิสแล้ว ป้ายินดีจะรับเกว็นไปเลี้ยง 411 00:28:23,121 --> 00:28:25,373 และเราจะไปเยี่ยมป้าบ่อยแค่ไหนก็ได้ 412 00:28:25,456 --> 00:28:27,375 ป้าอยู่ห่างจากเราสองชั่วโมงเลยนะ 413 00:28:27,458 --> 00:28:31,713 โซอี้ ไม่ใช่ตลอดไปนี่ คือมัน... 414 00:28:32,714 --> 00:28:33,548 พ่อจะ... 415 00:28:34,549 --> 00:28:35,592 ไม่รู้สิ 416 00:28:41,014 --> 00:28:44,726 - เราแอบเอามันเข้าไปนอนค้างได้มั้ย - ได้สิ 417 00:28:44,809 --> 00:28:46,394 เนอะ 418 00:29:00,617 --> 00:29:01,826 โอเค ทีนี้ฟังนะ 419 00:29:01,910 --> 00:29:05,330 ใครก็ตามที่อยู่เบื้องหลังแผนการนี้ อยู่ในโซนของเรานี่เอง 420 00:29:05,413 --> 00:29:08,166 เรามีหน้าที่ต้องหาตัวให้เจอ ไม่ว่าจะเป็นแมวหรือหมา 421 00:29:08,249 --> 00:29:09,167 "โอ้ แม่เจ้า" 422 00:29:09,250 --> 00:29:14,380 ฉันทำงานนี้มานาน แล้วก็เป็นแมวที่ก่อเรื่องทุกที 423 00:29:14,464 --> 00:29:16,966 ฉันว่าคราวนี้ ให้พวกมันแก้ปัญหาของตัวเองเถอะ 424 00:29:17,050 --> 00:29:18,510 ใจเย็นๆ น่าปู่ 425 00:29:18,593 --> 00:29:23,890 น่าจะเป็นหมามากกว่าที่อยู่เบื้องหลัง เพื่อใส่ความให้แมวดูไม่ดี 426 00:29:23,973 --> 00:29:25,225 ปู่เนี่ยนะ 427 00:29:26,226 --> 00:29:29,854 ใช่ ฉันเรียกว่าปู่ หรือปู่ต้องใช้เครื่องช่วยฟังแล้วล่ะ 428 00:29:29,938 --> 00:29:31,731 ทีนี้ฟังนะ แม่สาวซ่า 429 00:29:31,814 --> 00:29:35,068 ฉันอาจจะแก่ แต่อุ้งเท้านี้ยังเตะปี๊บดังนะ 430 00:29:35,151 --> 00:29:37,445 พอทีได้มั้ย ไม่มีเวลาแล้วนะ 431 00:29:39,572 --> 00:29:41,449 เกว็นทำแผนที่โซนเราแล้ว 432 00:29:41,533 --> 00:29:45,453 เรารู้ว่าเทคโนโลยีล่มอยู่ ถูกมั้ย ก็เลยต้องใช้วิธีโบราณ 433 00:29:45,537 --> 00:29:48,498 พรุ่งนี้ เราจะออกถนน 434 00:29:48,581 --> 00:29:51,793 - ตอนนี้ขึ้นอยู่กับเราแล้ว - ไม่นะ เราเป็นนักวิเคราะห์ 435 00:29:51,876 --> 00:29:55,463 เราจะอยู่ในตึกนี้ และคอยดูเหตุการณ์ 436 00:29:55,547 --> 00:30:00,093 เราจะไม่เข้าไปตะลุมบอนเอง น่าเบื่อน่ะดีแล้ว จำได้มั้ย 437 00:30:00,176 --> 00:30:02,095 แต่มีคนข้างนอกนั่นที่รู้อะไรบางอย่าง 438 00:30:02,178 --> 00:30:04,597 และฉันมั่นใจเต็มร้อยว่าทีมเราจะหาเจอ 439 00:30:04,681 --> 00:30:08,977 ทีมงานหมากับแมวใหม่เอี่ยม ที่ก่อตั้งปุบปับจากคนไม่รู้จักกัน 440 00:30:10,270 --> 00:30:11,604 เธอยังสบายดีมั้ย 441 00:30:11,688 --> 00:30:13,356 เธอแค่ไฟแรงน่ะ 442 00:30:13,439 --> 00:30:15,525 "โอ้ แม่เจ้า" 443 00:30:16,985 --> 00:30:18,152 โอ้ แม่เจ้า 444 00:30:18,236 --> 00:30:19,279 โอ้ แม่เจ้า 445 00:30:19,362 --> 00:30:21,781 โอ้ แม่เจ้า 446 00:30:21,865 --> 00:30:26,327 มันเกิดขึ้นแล้วจริงๆ ฉันได้ออกมาข้างนอกแล้ว 447 00:30:26,411 --> 00:30:28,955 ใช่ ซีแอตเทิล นอกตึก เฉอะแฉะไปหมด 448 00:30:29,038 --> 00:30:33,835 มันยิ่งกว่าที่ฉันเคยคิดไว้ซะอีก มันใหญ่มาก 449 00:30:33,918 --> 00:30:38,089 เราเพิ่งก้าวจากประตูหน้าของตึก แค่ 20 ฟุตเอง ยังมีอะไรอีกเยอะ 450 00:30:38,173 --> 00:30:40,633 โห ดูเนื้อที่ทั้งหมดนี่สิ 451 00:30:40,717 --> 00:30:42,510 กว้างใหญ่ไพศาล 452 00:30:44,262 --> 00:30:48,433 กว้างเกินไป กำแพงไปไหนหมด อันตราย อันตรายรอบทิศทางเลย 453 00:30:48,516 --> 00:30:50,852 เกว็น ตั้งสติหน่อย เรามีภารกิจต้องทำนะ 454 00:30:50,935 --> 00:30:53,855 - เรามา... - ศูนย์ควบคุมสัตว์ ที่ห้านาฬิกา 455 00:30:55,064 --> 00:30:56,774 ฝ่ายดูต้นทางอยู่ข้างบนนั้น 456 00:30:56,858 --> 00:30:58,902 และมันวิ่งตรงมาหาพวกนาย 457 00:31:02,447 --> 00:31:03,865 แยกย้าย ซ่อนตัว 458 00:31:03,948 --> 00:31:05,825 ข้างนอกไม่ดีเลย ข้างนอกไม่ดีเลย 459 00:31:05,909 --> 00:31:07,327 ความคิดใครกันเนี่ย 460 00:31:15,502 --> 00:31:17,629 ไม่ใช่ เดี๋ยวก่อน ดูนั่นสิ 461 00:31:17,712 --> 00:31:19,964 ผิดพลาดเรื่องศูนย์ควบคุมสัตว์ 462 00:31:20,048 --> 00:31:22,467 ฉันผิดเอง แค่รถไอศกรีม 463 00:31:22,550 --> 00:31:26,554 นายซื้อแบบโคนให้ฉันได้มั้ย ฉันชอบกินมาก 464 00:31:44,197 --> 00:31:48,826 ก่อนจะมีกล้อง และอุปกรณ์ทั้งหลาย เราหาข้อมูลจากการเดินถามตามถนน 465 00:31:48,910 --> 00:31:55,542 เหมือนในหนังตำรวจ หาสายสืบสักตัว นกพิราบ วีเซิล ตัวที่ปากมากน่ะ 466 00:31:55,625 --> 00:31:58,962 หรือตัวกินชีส ฉันว่าฉันเห็นอยู่ตัวนึงนะ คุ้มกันฉันด้วย 467 00:32:04,008 --> 00:32:06,594 โอเค เจ้าเตี้ย ใครอยู่เบื้องหลังแผนนี้ 468 00:32:06,678 --> 00:32:07,720 เอาแล้วไง 469 00:32:07,804 --> 00:32:13,560 ฉันรู้ทันเธอนะ คัพเค้ก และอย่าคิดว่า จะเอานิสัยหมาเล็กมาหลอกฉันได้ 470 00:32:13,643 --> 00:32:15,311 โอเค เจ้าเล่ห์ดี 471 00:32:15,395 --> 00:32:18,398 ฉันคงต้องยอมเสียตำรวจดีๆ ไป 472 00:32:18,481 --> 00:32:23,695 ทำไมไม่บอกเรื่องที่รู้ล่ะ หมากระเป๋า ไม่งั้นเธอจะเริ่มเสียอวัยวะแล้วนะ 473 00:32:25,530 --> 00:32:27,323 นิ้วมือหรือนิ้วเท้าดีนะ 474 00:32:30,910 --> 00:32:32,245 คิดว่าเล่นใหญ่ไปมั้ย 475 00:32:36,332 --> 00:32:37,959 "ตำรวจซีแอตเทิล" 476 00:32:39,127 --> 00:32:43,298 นี่ จ่า เจ้าหน้าที่ฟาร์ต 44871 แถวนี้มีข่าวอะไรมั้ย 477 00:32:43,381 --> 00:32:45,300 ตัวเล็กไปหน่อยที่จะเป็นสายลับ 478 00:32:45,383 --> 00:32:48,011 ที่จริงฉันเป็นฝ่ายเฝ้าระวังน่ะ เรื่องมันยาว 479 00:32:48,094 --> 00:32:49,596 ได้รับสายแจ้งจากบ้านหลายหลัง 480 00:32:49,679 --> 00:32:53,892 ส่วนใหญ่ก็หมากับแมวกัดกัน ทำลายข้าวของ มีเบาะแสอะไรมั้ย 481 00:32:53,975 --> 00:32:56,019 เราจำกัดวงแค่โซนนี้ 482 00:32:56,102 --> 00:32:58,980 แต่คนร้ายเจาะระบบสื่อสารเรา เราเลยต้องออกถนน 483 00:32:59,063 --> 00:33:01,191 หมาขนยาวในสวนน่ะ 484 00:33:01,274 --> 00:33:04,360 สายเราเอง คาบข่าวมาบอกประจำ 485 00:33:06,404 --> 00:33:07,530 บอกไปว่าบั๊คให้มาหา 486 00:33:08,615 --> 00:33:10,909 นี่ๆ อยู่ห่างๆ หัวก๊อกดับเพลิงเข้าไว้นะเพื่อน 487 00:33:11,993 --> 00:33:15,997 นี่ พูเดิลขนสลวย ล่ามไว้สิ อ้าว เพื่อน ปลอกคอไปไหนล่ะ 488 00:33:16,080 --> 00:33:17,332 ถือว่านี่เป็นการเตือนนะ 489 00:33:20,710 --> 00:33:23,379 โอเค ต้องแฝงตัวเข้าไป 490 00:33:24,797 --> 00:33:26,633 ต้องนิ่ง ไม่กระโตกกระตาก 491 00:33:29,093 --> 00:33:32,096 เข้าหาโต้งๆ เกินไป โอเค ถอยก่อน ตั้งหลักใหม่ ทำตัวปกติ 492 00:33:32,180 --> 00:33:35,600 โอเคมั้ย ไม่รู้สึกปกติเลย หมาปกติเขาทำกันยังไง 493 00:33:35,683 --> 00:33:37,477 พวกมันดมถังขยะ 494 00:33:37,560 --> 00:33:39,437 เริ่มดมได้ 495 00:33:40,438 --> 00:33:41,606 กลิ่นชิลลี่ด็อกบูดๆ 496 00:33:45,652 --> 00:33:46,945 ไปร่วมวงด้วยดีกว่า 497 00:33:47,987 --> 00:33:51,032 นี่ แม่ขนยาว ได้ยินว่าเธอเป็น สายข่าวแถวนี้เหรอ 498 00:33:51,115 --> 00:33:53,117 ฉันหูตาไวอยู่ตลอดแหละ 499 00:33:54,118 --> 00:33:56,454 แล้วพักนี้เห็นอะไรมั้ย 500 00:33:56,538 --> 00:34:00,708 สองอาทิตย์ก่อน มีคนกระซิบว่า มีใครกำลังอยากจ้างงาน 501 00:34:01,709 --> 00:34:04,546 งานที่ต้องปิดปากเงียบน่ะ 502 00:34:04,629 --> 00:34:06,589 - แล้วใครล่ะ - ฉันก็ไม่รู้ 503 00:34:06,673 --> 00:34:10,802 พวกเขามายืนข้างฉันเลย เข้ามาแบบไม่ให้ตั้งตัวด้วย 504 00:34:10,885 --> 00:34:13,888 - ฉันไม่เห็นหน้าน่ะ - ลองนึกดูสิ 505 00:34:15,139 --> 00:34:20,270 ปกติถ้าอยากให้งานอะไร สำเร็จในเมืองนี้ ต้องไปหาแมว 506 00:34:20,353 --> 00:34:23,188 - แมวเหรอ - แมวจรจัดนี่แหละ 507 00:34:23,273 --> 00:34:26,109 แต่พวกมันจะไม่ออกมาจนกว่าจะมืด 508 00:34:29,404 --> 00:34:31,906 "ตลาดหมาแมว ที่ซึ่งสัตว์เลี้ยงอยากช้อป" 509 00:34:35,618 --> 00:34:39,414 เมื่อชาวโลกสอดส่ายสายตามาเห็นฉัน พวกเขาต้องตัวลีบด้วยความกลัว 510 00:34:39,496 --> 00:34:43,626 เมื่อไม่คิดว่าฉันมีค่าพอให้รัก ตอนนี้หันมากลัวฉันแทนก็แล้วกัน 511 00:34:46,379 --> 00:34:47,922 โห ไม่ไหวๆๆ 512 00:34:48,005 --> 00:34:51,426 เดี๋ยวครับนาย มันไม่เหมาะกับนายเลย 513 00:34:51,509 --> 00:34:53,553 จริงเหรอ ฉันว่าใส่หมวกน่ากลัวออกนะ 514 00:34:54,679 --> 00:34:56,264 ไม่ใช่หมวกนั่น 515 00:34:56,347 --> 00:34:57,807 ก็ได้ๆ 516 00:34:57,891 --> 00:35:01,978 เตรียมตัวกลัวเกินกว่าจะคาดคิดได้เลย 517 00:35:11,070 --> 00:35:13,364 ไม่เลย ไม่เห็นนายกลัวเลย 518 00:35:13,448 --> 00:35:14,991 นกแก้วพ่อมดเนี่ยนะ 519 00:35:15,074 --> 00:35:16,492 นกกระตั้วพ่อมดต่างหาก 520 00:35:16,576 --> 00:35:18,870 อ๋อ ตอนนี้กลัวแล้ว 521 00:35:20,079 --> 00:35:24,792 เราได้รับแจ้งว่าเกิดความระส่ำระสาย ในโลกของสัตว์ทั่วโลก 522 00:35:24,876 --> 00:35:29,422 เมื่อจู่ๆ หมากับแมวก็ทะเลาะกัน ในระดับที่ไม่เคยพบเห็นมาก่อน 523 00:35:29,506 --> 00:35:32,926 ลองดูคลิปพวกนี้ ที่ผู้ชมแต่ละเมืองส่งมาให้เรา 524 00:35:35,386 --> 00:35:37,055 "ซีแอตเทิล - โตเกียว บัวโนสไอเรส - แวนคูเวอร์" 525 00:35:38,056 --> 00:35:41,184 ดีจังที่เราไม่เกี่ยวกับเรื่องวุ่นวายนี่ เนอะ เกว็น 526 00:35:41,267 --> 00:35:42,644 เธอไม่รู้หรอก 527 00:35:42,727 --> 00:35:46,064 001493 528 00:35:46,147 --> 00:35:48,691 ใช่ รอบบ่ายสอง โอเคนะคะ 529 00:35:48,775 --> 00:35:51,236 ยืนยันแน่นอนมั้ย ได้ค่ะ ขอบคุณ 530 00:35:51,319 --> 00:35:53,655 โอเค ฉันจะรอดูค่ะ บ๊ายบาย 531 00:35:54,781 --> 00:35:55,990 เป็นไงบ้าง ลูก 532 00:35:56,074 --> 00:35:57,408 6-3 แล้วก็ 6-3 533 00:35:58,743 --> 00:36:01,120 วันนี้สู้กันหนักนะ 534 00:36:01,204 --> 00:36:02,914 แต่ชนะก็คือชนะ 535 00:36:04,791 --> 00:36:06,209 ใช่ 536 00:36:07,252 --> 00:36:10,004 ที่จริง ผมแพ้น่ะ 537 00:36:11,381 --> 00:36:13,758 - ลูกแพ้เหรอ - ใช่แล้ว 538 00:36:13,842 --> 00:36:15,134 โอเค 539 00:36:16,594 --> 00:36:19,514 คราวหน้าเราฝึกหนักกว่านี้ก็ได้ 540 00:36:19,597 --> 00:36:23,059 เราเลิกซ้อมเช้าวันเสาร์ดีกว่า เวลานี้อาจไม่เหมาะ 541 00:36:23,142 --> 00:36:27,146 ไม่รู้สิ แม่ มัน... วันนี้ผมรู้สึกไม่ค่อยสบายน่ะ 542 00:36:29,357 --> 00:36:33,611 - ไม่มีไข้นี่ - ข่าวดีก็คือ ทีมชนะจริงๆ 543 00:36:33,695 --> 00:36:37,615 คนอื่นๆ พยายามช่วยผม เราก็เลยยังไม่แพ้ให้ใคร 544 00:36:37,699 --> 00:36:41,953 ก็คงเหลือความหวังอยู่บ้างสินะ 545 00:36:44,372 --> 00:36:49,043 ไม่แปลกที่จะเห็นพฤติกรรมเปลี่ยน เมื่อเข้าสู่ฤดูผสมพันธุ์ 546 00:36:49,127 --> 00:36:50,962 หรือเปลี่ยนตามสภาพอากาศ 547 00:36:51,045 --> 00:36:53,047 แต่เราไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อน 548 00:36:53,131 --> 00:36:53,965 "น.สพ. เบเรนสตีน" 549 00:36:54,048 --> 00:36:57,302 เรากำลังคุยกับผู้จัดการตลาดหมาแมว 550 00:36:57,385 --> 00:37:01,139 ที่เห็นแล้วว่าความขัดแย้งนี้ ส่งผลกระทบต่อธุรกิจของตน 551 00:37:01,222 --> 00:37:02,265 "แบรด สก็อตต์" 552 00:37:02,348 --> 00:37:04,184 ลูกค้าพากันเมินลูกหมาลูกแมว 553 00:37:04,267 --> 00:37:08,855 แต่ซื้อสัตว์เลื้อยคลาน งู และนกกลับบ้าน เพราะดูแลง่ายกว่ามาก 554 00:37:08,938 --> 00:37:10,481 แล้วปลาล่ะครับ 555 00:37:10,565 --> 00:37:12,233 ปลาไม่นับ 556 00:37:16,821 --> 00:37:20,241 นี่ เล่าเรื่องสมัยเป็นเจ้าหน้าที่ภาคสนามซิ เกิดอะไรขึ้น 557 00:37:20,325 --> 00:37:23,119 มันก็นานมาแล้ว ฉันทำพลาดน่ะ 558 00:37:23,203 --> 00:37:25,955 ตั้งแต่นั้น ฉันก็ทำงานนั่งโต๊ะ ซึ่งเหมาะกับฉันแล้ว 559 00:37:26,039 --> 00:37:27,624 ทำพลาดแบบไหน 560 00:37:27,707 --> 00:37:28,833 ก็มีชั่วขณะนึง 561 00:37:28,917 --> 00:37:32,170 มันจะมีชั่วขณะนึงเสมอ และฉันลังเล 562 00:37:32,253 --> 00:37:37,050 คู่หู พี่เลี้ยงฉันน่ะ บาดเจ็บ ฉันไม่เคยลืมมันได้เลย 563 00:37:37,133 --> 00:37:42,722 แต่ฟังนะ เราจะลืมไม่ได้ว่าหน้าที่ข้อแรก ของสัตว์เลี้ยงคืออยู่เคียงข้างเจ้านาย 564 00:37:42,805 --> 00:37:47,185 - โอเคๆ นายพูดถูก - พักนี้แม็กซ์นายฉันไม่ค่อยเป็นตัวเอง 565 00:37:47,268 --> 00:37:50,021 ฉันพยายามจะช่วย แต่เขาไม่มีเวลาให้ฉันอีกต่อไป 566 00:37:50,104 --> 00:37:53,775 สาวน้อยโซอี้ของฉันก็เจอ เรื่องหนักหนาสาหัสเหมือนกัน 567 00:37:53,858 --> 00:37:54,817 เราอาจต้องย้ายบ้าน 568 00:37:54,901 --> 00:37:59,572 แม็กซ์น่าจะมีใครให้คุยด้วย ยิ่งถ้าคุยตอบเขาได้ก็ยิ่งดี 569 00:37:59,656 --> 00:38:02,033 โซอี้ก็ไม่มีเพื่อนที่เข้าใจเธอเหมือนกัน 570 00:38:02,116 --> 00:38:04,244 เวลาส่วนใหญ่ของเธออยู่กับโทรศัพท์ 571 00:38:04,327 --> 00:38:08,456 อ๋อ ใช่ โทรศัพท์ แม็กซ์กลายเป็นซอมบี้เวลาดูโทรศัพท์ 572 00:38:08,540 --> 00:38:11,709 ใช่ โซอี้หลับพร้อมโทรศัพท์ข้างหมอน 573 00:38:11,793 --> 00:38:14,838 แม็กซ์เคยพาฉันไปเล่นคาบลูกบอล ที่สวนทุกคืน 574 00:38:14,921 --> 00:38:18,967 มนุษย์ลืมไปแล้วเหรอว่า พวกเขาจะเครียดน้อยลงเวลาอยู่กับสัตว์ 575 00:38:19,050 --> 00:38:23,555 - เด็กพวกนี้ไม่คุยกันเองด้วยซ้ำ - แม็กซ์ต้องมีเพื่อนอย่างโซอี้ 576 00:38:23,638 --> 00:38:25,974 โซอี้ก็ต้องการเพื่อนอย่างแม็กซ์ 577 00:38:26,057 --> 00:38:28,434 ระหว่างนี้ ผู้ร้ายโรคจิตก็กำลังพยายาม 578 00:38:28,518 --> 00:38:31,896 กำจัดหมากับแมวในฐานะ สัตว์เลี้ยงของมนุษย์ไปตลอดกาล 579 00:38:31,980 --> 00:38:36,484 และเบาะแสเดียวที่เรามี ก็อยู่ที่การหาข่าวจากแมวข้างถนน 580 00:38:36,568 --> 00:38:39,237 ที่ยอมขายยายของตัวเองแลกกับซากหนูสักตัว 581 00:38:39,320 --> 00:38:41,990 - ทำไมไม่ให้ฉันคุยกับพวกเขาล่ะ - แน่ใจนะว่าเธอพร้อม 582 00:38:42,073 --> 00:38:45,285 นี่ล้อเล่นรึเปล่า ฉันพร้อมตั้งแต่เกิดแล้ว 583 00:38:56,337 --> 00:38:59,799 โทษที นิสัยหมาน่ะ เราชอบร้องคลอตาม 584 00:39:01,259 --> 00:39:02,927 ที่จริงฉันเปลี่ยนใจแล้ว 585 00:39:03,011 --> 00:39:06,055 - ฉันไม่อยากทำงานนี้ - เป่ายิงฉุบมั้ย 586 00:39:06,139 --> 00:39:08,433 - ใครแพ้ต้องไปเจอแมวจร - ได้เลย 587 00:39:08,516 --> 00:39:10,226 หนึ่ง สอง สาม 588 00:39:10,310 --> 00:39:12,353 ฉันออกกระดาษ เธอออกค้อน ฉันชนะ 589 00:39:12,437 --> 00:39:16,566 - ไม่ใช่ ฉันออกกรรไกร ฉันชนะ - นั่นไม่ใช่กรรไกร จะเป็นกรรไกรได้ไง 590 00:39:16,649 --> 00:39:17,901 กรรไกรเห็นๆ 591 00:39:17,984 --> 00:39:21,446 ถ้าเธอจะออกกรรไกร เธอต้องเลี้ยงเล็บให้ยาวก่อน 592 00:39:28,077 --> 00:39:33,208 จำได้มั้ยว่าเธออยากออกไปลุย นี่ไงที่เธอต้องการมาตลอด 593 00:39:33,291 --> 00:39:38,922 เตรียมใจเจอกับพวกพันธุ์ทาง ที่น้ำลายฟูมปากขณะเคี้ยวซากหนูได้เลย 594 00:39:39,005 --> 00:39:40,256 โสโครกที่สุดของที่สุด 595 00:39:41,591 --> 00:39:43,968 ทางนี้ 596 00:39:46,387 --> 00:39:47,347 อีลอน มัสก์เหรอ 597 00:39:47,430 --> 00:39:50,475 ฉันตามหาแมวจรอยู่น่ะ 598 00:39:51,601 --> 00:39:54,020 งั้นวันนี้เธอก็โชคดีแล้ว 599 00:39:54,103 --> 00:39:55,605 นายเป็นแมวจรเหรอ 600 00:39:55,688 --> 00:39:58,358 เข้ามาในออฟฟิศฉันก่อนสิ 601 00:39:58,441 --> 00:40:01,069 หมายถึงเดินเข้าหาแสงน่ะเหรอ 602 00:40:01,152 --> 00:40:06,908 ฉันนึกว่าพวกนายนอนข้างนอก กินน้ำจากแอ่งบนถนน กินซากหนูซะอีก 603 00:40:06,991 --> 00:40:11,579 เราเคยทำ จนมีเศรษฐีงี่เง่า มาจอดรถเทสล่าในตรอกของเรา 604 00:40:11,663 --> 00:40:13,831 และเปิดกระจกรถไว้ 605 00:40:13,915 --> 00:40:17,335 มีหมาขนยาวบอกฉันว่า นายอาจมีข้อมูล 606 00:40:17,418 --> 00:40:20,338 เกี่ยวกับงานที่ทำกันแถวนี้ 607 00:40:20,421 --> 00:40:22,632 งานที่ห้ามบอกใครน่ะ 608 00:40:22,715 --> 00:40:25,009 ใช่แล้ว ฉันรู้ 609 00:40:25,093 --> 00:40:26,719 ฉันนี่แหละรับงานนั้น 610 00:40:26,803 --> 00:40:28,972 - นายน่ะเหรอ - ใช่แล้ว 611 00:40:29,055 --> 00:40:32,392 แล้วก็ได้ค่าจ้างอย่างงามด้วย 612 00:40:32,475 --> 00:40:33,893 ด้วยเงินเหรอ 613 00:40:33,977 --> 00:40:36,354 ไม่ใช่ แมวจะเอาเงินไปทำอะไร 614 00:40:36,437 --> 00:40:39,566 ฉันได้ลูกบอลฟอยล์วาววับต่างหาก เฮอะ 615 00:40:42,443 --> 00:40:43,611 ก็ดี 616 00:40:44,737 --> 00:40:46,781 - ใครจ้างนาย - ไม่รู้ 617 00:40:46,865 --> 00:40:52,620 พวกเขาติดต่อทางอิเล็กทรอนิกส์ ส่งข้อความเรื่องภารกิจลับ 618 00:40:52,704 --> 00:40:53,997 แล้วภารกิจคืออะไร 619 00:40:54,080 --> 00:40:57,458 ให้ฉันแอบเข้าไปในสำนักงานใหญ่ ของบริษัทโทรศัพท์ไร้สาย 620 00:40:57,542 --> 00:40:59,919 แล้วขโมยรหัสจากคอมพิวเตอร์ 621 00:41:00,003 --> 00:41:01,588 รหัสอะไร 622 00:41:01,671 --> 00:41:04,966 รหัสวายฟายและสัญญาณเน็ต 623 00:41:05,049 --> 00:41:08,928 ไม่รู้ทำไมต้องยุ่งยาก กะอีแค่จะหาอินเทอร์เน็ตฟรีใช้ 624 00:41:13,266 --> 00:41:15,476 แวววาวจังเลย 625 00:41:16,477 --> 00:41:18,688 กลายเป็นโรคติดต่อไปแล้ว 626 00:41:18,771 --> 00:41:22,567 มนุษย์เอาหมากับแมวไปคืนนับล้านราย 627 00:41:22,650 --> 00:41:25,445 บอกหน่อยว่ามีข่าวคืบหน้า 628 00:41:25,528 --> 00:41:30,200 เราได้ข่าวกรองมา แต่ยังปะติดปะต่อเรื่องไม่ถูก 629 00:41:30,283 --> 00:41:33,328 งั้นเริ่มจากตรงนี้ เรารู้อะไรบ้าง 630 00:41:33,411 --> 00:41:38,333 เรารู้ว่ามีพวกโรคจิต ที่เจอวิธีกระตุ้นความก้าวร้าว 631 00:41:38,416 --> 00:41:40,543 ระหว่างแมวกับหมา 632 00:41:40,627 --> 00:41:45,006 และเรารู้ว่าเขาปิดระบบทั้งหมด ที่เราออกแบบป้องกันแผนพวกนั้น 633 00:41:45,089 --> 00:41:50,303 เรารู้ว่ามีใครจ้างแมวจรไปขโมย รหัสวายฟายและเสาสัญญาณมือถือ 634 00:41:50,386 --> 00:41:52,847 มีอยู่เรื่องนึงที่ฉันไม่เข้าใจเลย 635 00:41:52,931 --> 00:41:57,268 แผนนี้กำลังทำลายทั้งแมวและหมา 636 00:41:57,352 --> 00:42:01,022 ต้องโรคจิตแบบไหน ถึงวางแผนทำลายเราทั้งหมด 637 00:42:02,023 --> 00:42:06,486 พวกโรคจิตน่ะ อ่านใจยาก โดยเฉพาะแมวโรคจิต 638 00:42:06,569 --> 00:42:08,112 หรือหมาโรคจิต 639 00:42:08,196 --> 00:42:11,533 เราอาจต้องคิดนอกกรอบนะ 640 00:42:11,616 --> 00:42:14,244 ถ้าเกิดไม่ใช่ทั้งแมวทั้งหมาโรคจิตล่ะ 641 00:42:16,329 --> 00:42:19,999 ใครจะได้ประโยชน์จากการที่ มนุษย์เมินหมากับแมว 642 00:42:21,334 --> 00:42:22,710 สัตว์เลี้ยงอื่นๆ 643 00:42:22,794 --> 00:42:27,715 อาจจะมีสัตว์เลี้ยงชั้นสองตัวร้าย ที่ตั้งใจจะผลักไสแมวกับหมาออกไป 644 00:42:27,799 --> 00:42:29,217 ไม่ให้เป็นสัตว์ตัวโปรดของมนุษย์ 645 00:42:29,300 --> 00:42:31,386 เป็นทฤษฎีที่ดีเลยล่ะ เจ้าหน้าที่ 646 00:42:31,469 --> 00:42:33,763 "เจ้าหน้าที่" เขาเรียกเจ้าหน้าที่ด้วย 647 00:42:33,847 --> 00:42:39,185 แต่เขาทำแบบนี้กับหมาและแมว เกือบทุกตัวในโลกนี้ได้ยังไง 648 00:42:39,269 --> 00:42:40,937 ผ่านอาหาร ผ่านน้ำเหรอ 649 00:42:41,020 --> 00:42:43,731 เดี๋ยว ใช่แล้ว 650 00:42:43,815 --> 00:42:45,400 เสาสัญญาณวายฟายไง 651 00:42:45,483 --> 00:42:50,488 เขาไม่ได้อยากได้อินเทอร์เน็ตใช้ แต่เขาอยากส่งคลื่นความถี่ 652 00:42:50,572 --> 00:42:56,578 - คล้ายๆ คลื่นความร้อนน่ะเหรอ - ซึ่งมีผลแต่กับแมวและหมา 653 00:42:56,661 --> 00:42:59,038 ฉันว่าแล้วว่าเทคโนโลยีน่ะชั่วร้าย 654 00:42:59,122 --> 00:43:02,166 ทีนี้ก็ออกไปหาได้แล้วว่า ใครอยู่เบื้องหลัง 655 00:43:02,250 --> 00:43:06,462 เรากำลังต่อกรกับ อาชญากรที่น่ากลัวสุดๆ อย่างแน่นอน 656 00:43:06,546 --> 00:43:08,590 "ตลาดหมาแมว ที่ซึ่งสัตว์เลี้ยงอยากช้อป" 657 00:43:29,652 --> 00:43:31,446 เฮ้อ แต่งแบบไหนก็ไม่เข้ากับ 658 00:43:31,529 --> 00:43:35,450 ผู้ร้ายที่ชั่วช้าที่สุดที่โลกเคยเห็นเลย 659 00:43:36,618 --> 00:43:41,331 ไม่มีใครกลัวนกกระตั้วใส่หมวก ฉันต้องเปลี่ยนลุกใหม่ไปเลย 660 00:43:41,414 --> 00:43:44,125 แต่งตัวแบบที่จะทำให้ สะท้านถึงไขสันหลัง 661 00:43:44,209 --> 00:43:50,798 นายครับ ได้แล้ว ชุดที่นายรออยู่ 662 00:43:50,882 --> 00:43:55,178 ใช่แล้ว ชุดหมาหุ่นยนต์ 663 00:43:55,261 --> 00:44:00,183 ในที่สุด โลกก็จะกลัวหัวหด เมื่อเจอความโหดร้ายน้ำลายหกของฉัน 664 00:44:00,266 --> 00:44:02,060 เอาดูมาเลย 665 00:44:02,143 --> 00:44:03,061 "ชุดหมาเหล็ก" 666 00:44:03,144 --> 00:44:06,105 เชิญชมสิ่งประดิษฐ์สุดอลังการให้เต็มตา 667 00:44:08,483 --> 00:44:09,817 ดูเหมือนจริงมาก 668 00:44:09,901 --> 00:44:11,945 อยากเอามันไปขับมั้ย 669 00:44:12,028 --> 00:44:15,365 เอาสิ เอาฉันเข้าไปนั่งข้างใน 670 00:44:15,448 --> 00:44:17,825 ได้เวลาทดลองขับแล้ว 671 00:44:19,369 --> 00:44:20,745 ตอนนี้ฉันออกมาข้างนอกแล้ว... 672 00:44:22,330 --> 00:44:26,376 ฉันต้องทดสอบสมรรถนะของเครื่องนี้ ไหนดูซิ ปุ่มนี้ทำอะไร 673 00:44:26,459 --> 00:44:27,752 "ฉี่" 674 00:44:31,047 --> 00:44:32,632 โอเค 675 00:44:32,715 --> 00:44:36,469 แล้วปุ่มนี้ล่ะ ปุ่มนี้ล่ะ 676 00:44:36,553 --> 00:44:37,846 ปุ่มนี้ล่ะ 677 00:44:44,519 --> 00:44:45,937 ฉันเพิ่งจะอ้วก 678 00:44:47,105 --> 00:44:48,147 แต่ก็กลืนลงไปแล้ว 679 00:45:08,585 --> 00:45:10,086 ไว้วันหลังนะ โรเจอร์ 680 00:45:16,342 --> 00:45:21,181 นี่ ลูกแค่มือตกไปหน่อยเอง มันเกิดขึ้นได้กับทุกคน 681 00:45:21,264 --> 00:45:25,310 เราแค่ต้องตัดสินใจว่า จะทำยังไงให้ลูกผ่านมันไปได้ 682 00:45:26,352 --> 00:45:28,938 ไม้เทนนิสใหม่อาจจะช่วยได้ 683 00:45:30,106 --> 00:45:31,816 ไม้ที่แรงกว่าเดิมด้วย 684 00:45:32,817 --> 00:45:35,320 ว้าว ขอบคุณครับแม่ 685 00:45:35,403 --> 00:45:39,616 เรามาดูรอบชิงถ้วยออสเตรเลีย ระหว่างเฟเดอเรอร์กับนาดาลอีกรอบก็ได้ 686 00:45:39,699 --> 00:45:41,743 ดูแล้วฮึกเหิมทุกที ใช่มั้ย 687 00:45:41,826 --> 00:45:44,829 นี่ รอจ ชอบอาหารเช้ามั้ย ต้องอย่างนี้สิเด็กดี 688 00:45:44,913 --> 00:45:48,416 หรือเราอาจจะดูคลิปแข่งขัน ในสโมสรสาวใหญ่วัย 40 อัพ 689 00:45:48,499 --> 00:45:50,084 ที่แม่แข่งกับชีล่า สมิทเทอร์สก็ได้นะ 690 00:45:50,168 --> 00:45:52,128 ที่แม่ชนะเธอรวดเดียวเลย 691 00:45:52,212 --> 00:45:54,214 - ก็เธอท้องอยู่ - ใครจะรู้ล่ะ 692 00:45:54,297 --> 00:45:56,299 - แฝดสามด้วย - ใช่ 693 00:45:58,176 --> 00:45:59,886 ฟังนะ แม็กซ์ 694 00:45:59,969 --> 00:46:03,473 ลูกรู้ใช่มั้ยว่าแม่ภูมิใจในตัวลูก ไม่ว่าจะยังไงก็ตาม 695 00:46:03,556 --> 00:46:04,974 ผมรู้ครับ แม่ 696 00:46:05,975 --> 00:46:08,978 - ผมจะลองหาทางแก้ดู - โอเค กินให้หมด แชมป์ของแม่ 697 00:46:19,739 --> 00:46:22,617 ให้พ่อช่วยนะลูก 698 00:46:23,618 --> 00:46:24,702 แต่ตอนนี้... 699 00:46:25,703 --> 00:46:26,996 ขอพ่อพักก่อน 700 00:46:27,080 --> 00:46:30,291 พ่อคะ เราย้ายของทั้งหมดนี้ ไปอยู่ห้องที่เล็กกว่านี้ไม่ไหวหรอก 701 00:46:30,375 --> 00:46:31,960 เราต้องเลือก 702 00:46:32,043 --> 00:46:33,753 - ถูกของลูก - โอเค 703 00:46:36,339 --> 00:46:39,342 - ทิ้งหรือเก็บ - เก็บ นั่นเสื้อสมัยมัธยมของพ่อเลยนะ 704 00:46:39,425 --> 00:46:40,552 ก็ได้ 705 00:46:40,635 --> 00:46:44,180 เก็บ เสื้อสมัยพ่อเรียนมหาลัย 706 00:46:45,557 --> 00:46:48,476 เก็บ เสื้อสมัยเป็นศิลปินตกงานไส้แห้ง 707 00:46:48,560 --> 00:46:52,689 พ่อว่าเราน่าจะเก็บทั้งกล่องเลย เราควรให้คุณค่ากับทุกเวลานาทีจริงๆ นะ 708 00:46:52,772 --> 00:46:54,232 แล้วติดป้าย "สมบัติมีค่า" 709 00:46:54,315 --> 00:46:56,109 - อะไรอีก - แผ่นเสียงพวกนี้ล่ะ 710 00:46:56,192 --> 00:46:59,028 ไม่ได้ๆๆๆ เราโยนของพวกนี้ทิ้งไม่ได้ 711 00:46:59,112 --> 00:47:05,034 นี่ล้อเล่นรึเปล่า นีล ยัง เลยนะ ไลฟ์รัสต์นี่สิ่งศักดิ์สิทธิ์ของชาวร็อคเลย 712 00:47:05,118 --> 00:47:09,038 ตรงนี้มีอะไรอีก วีเซอร์ กรีนอัลบั้ม ออกใหม่ ใช่ แต่ว่า... 713 00:47:09,122 --> 00:47:10,540 มานี่หน่อย 714 00:47:10,623 --> 00:47:12,667 ไม่ต้องเอาแสงแยงตาฉันก็ได้ 715 00:47:12,750 --> 00:47:19,424 โห นี่วงจากลอนดอน ไม่ค่อยมีใครรู้จัก ไม่รู้สิ โรลลิ่งสโตนส์ 716 00:47:19,507 --> 00:47:23,261 โอเค อัลบั้มนี้ทำเป็นรูปอะไร แปดเหลี่ยม แปลว่าอะไร 717 00:47:23,344 --> 00:47:25,180 หยุด นั่นแหละความหมาย 718 00:47:25,263 --> 00:47:29,934 ของพวกนี้ต้องเก็บ พูดแล้วก็นึกได้ แผ่นเสียงของลูกล่ะ 719 00:47:30,018 --> 00:47:33,354 - อยู่ในนี้ค่ะ - จะบ้าเหรอ นายอยู่บ้านทั้งสองคน 720 00:47:33,438 --> 00:47:35,940 ฉันว่าฉันหาทางออกได้แล้ว ไปเจอกันที่โถงนะ 721 00:47:36,024 --> 00:47:39,819 - อ้อ มือถือของโซอี้น่ะ เอาไปซ่อนด้วย - อะไรนะ 722 00:47:39,903 --> 00:47:44,866 ทำตามเถอะน่า เจ้านายเราจะได้มีเพื่อน ที่ตอนนี้เราเป็นให้ไม่ได้ 723 00:48:33,623 --> 00:48:37,293 นี่ พอดีฉันลืมมือถือไว้ข้างบนน่ะ กลับขึ้นไปได้มั้ย ฉันจะได้ไปหยิบมา 724 00:48:37,377 --> 00:48:39,254 - ได้สิ - ขอบใจ 725 00:48:43,091 --> 00:48:45,343 รู้สึกว่าฉันก็ลืมเหมือนกัน 726 00:48:51,432 --> 00:48:52,642 หิวน้ำเหรอ 727 00:48:54,978 --> 00:48:59,566 ต้องดื่มน้ำเยอะๆ น่ะ แม่ให้ฉันดื่ม อย่างน้อย 64 ออนซ์ก่อนเที่ยง 728 00:49:02,360 --> 00:49:04,112 อะไร... 729 00:49:06,573 --> 00:49:10,660 - ฮัลโหล มีใครอยู่มั้ย ได้ยินมั้ย ฮัลโหล - เฮ้ๆ 730 00:49:10,743 --> 00:49:12,120 "ลิฟต์เสีย ขออภัยที่ทำให้ลำบาก" 731 00:49:12,203 --> 00:49:13,329 ฮัลโหล 732 00:49:14,497 --> 00:49:15,331 ขยับสิ 733 00:49:17,458 --> 00:49:19,836 แค่นาทีสองนาทีเท่านั้นแหละ 734 00:49:22,505 --> 00:49:26,593 จะบังเอิญอะไรขนาดนี้ เราลืมมือถือกันทั้งคู่ 735 00:49:26,676 --> 00:49:29,220 ฉันรู้ เยี่ยมเลย 736 00:49:37,520 --> 00:49:39,939 ฉันไม่สนด้วยซ้ำว่า จะไม่ได้เรียนเทนนิสเช้านี้ 737 00:49:40,023 --> 00:49:41,399 จริงเหรอ 738 00:49:41,482 --> 00:49:46,362 ฉันนึกว่านายหายใจเข้าออก เป็นเทนนิสซะอีก 739 00:49:46,446 --> 00:49:47,488 นั่นสิ 740 00:49:47,572 --> 00:49:49,240 ฉันก็เคยคิดว่าฉันเป็นแบบนั้น 741 00:49:49,324 --> 00:49:53,036 ถึงกับตั้งชื่อหมาว่าโรเจอร์ ตามชื่อเฟเดอเรอร์เลยนะ 742 00:49:53,119 --> 00:49:57,457 ไม่รู้สิ พักนี้รู้สึกว่ามันเป็นงานประจำ มากกว่างานอดิเรกน่ะ 743 00:49:57,540 --> 00:50:01,878 - นี่ อยากได้คำแนะนำหน่อยมั้ย - ว่ามา 744 00:50:01,961 --> 00:50:05,340 ชิล ชิล และชิล 745 00:50:05,423 --> 00:50:10,220 - จริงเหรอ แม้แต่ครั้งล่าสุดน่ะนะ - โดยเฉพาะครั้งล่าสุดนั่นแหละ 746 00:50:13,556 --> 00:50:17,018 เช้านี้เธอจะออกไปไหนล่ะ เรียนกีตาร์เหรอ 747 00:50:18,019 --> 00:50:21,648 เปล่า พรุ่งนี้เราจะย้ายออก ก็เลยเก็บของกันอยู่ 748 00:50:21,731 --> 00:50:23,149 ฉันออกมาพักหน่อยน่ะ 749 00:50:23,233 --> 00:50:25,985 เธอจะย้ายออกนอกเมืองเลยเหรอ 750 00:50:26,069 --> 00:50:27,320 เปล่า 751 00:50:27,403 --> 00:50:30,240 เราแค่ลดขนาดลงมั้งนะ 752 00:50:30,323 --> 00:50:33,785 โรงเรียนเดิม ตึกใหม่ แต่ห้ามเลี้ยงสัตว์ 753 00:50:33,868 --> 00:50:35,745 เธอเลี้ยงแมวใช่มั้ย 754 00:50:35,828 --> 00:50:38,581 ชื่อเกว็น เหมือนสเตฟานี่ 755 00:50:38,665 --> 00:50:40,375 เราชอบดนตรีน่ะ 756 00:50:40,458 --> 00:50:42,252 พ่อเธอเคยเป็นนักดนตรีใช่มั้ย 757 00:50:42,335 --> 00:50:43,795 ตอนนี้ก็ยังเป็นนักดนตรี 758 00:50:49,259 --> 00:50:53,179 - เราจะทิ้งพวกเขาไว้ในนั้นนานแค่ไหน - จนพวกเขารู้สึกว่าเป็นเพื่อนกันจริงๆ 759 00:50:57,559 --> 00:51:00,103 อะไร ฉันบอกแล้วไงว่า ฉันชอบร้องคลอตาม 760 00:51:01,229 --> 00:51:02,355 "ไอศกรีมรักสันติ" 761 00:51:09,612 --> 00:51:12,240 เห็นอะไรแปลกๆ เกี่ยวกับรถไอศกรีมนี่มั้ย 762 00:51:12,323 --> 00:51:14,158 ขับแย่เหรอ 763 00:51:14,242 --> 00:51:16,244 ใช่ และมันไม่เคยหยุดจริงๆ เลย 764 00:51:16,327 --> 00:51:19,664 เหมือนมันวนเวียนอยู่ตลอดเวลา คอยมองเรา 765 00:51:20,665 --> 00:51:24,043 ฉันจะไปดูหน่อย อาจจะซื้อไอศกรีมโคนด้วย 766 00:51:29,507 --> 00:51:30,967 มีอะไรแปลกๆ 767 00:51:31,050 --> 00:51:32,427 ฉันรู้สึกไม่ดีเลย 768 00:51:35,346 --> 00:51:37,182 - เอ็ด - ปล่อยนะ 769 00:51:37,265 --> 00:51:38,683 เอ็ด ไม่นะ 770 00:51:38,766 --> 00:51:44,189 ง่ายเป็นบ้าเลย เจ้าหน้าที่แสนรู้ของแกเดินมาติดกับฉัน 771 00:51:44,272 --> 00:51:45,648 เอ็ด 772 00:51:47,775 --> 00:51:49,611 เอ็ดๆ 773 00:51:52,113 --> 00:51:56,701 - แกหาฉันไม่เจอแล้ว ไอ้สมองนก - เขาเฝ้ามองเราตลอดเวลา 774 00:51:56,784 --> 00:51:58,745 ปั่นหัวเราเล่น 775 00:51:58,828 --> 00:52:02,749 เราเข้าไปพัวพันกับหมอนี่เต็มตัวแล้ว เขาเป็นคนบงการแน่นอน 776 00:52:04,667 --> 00:52:06,377 เหยียบคันเร่ง 777 00:52:06,461 --> 00:52:08,713 ไม่ เดี๋ยว เบรก 778 00:52:10,131 --> 00:52:11,674 เร่งอีก 779 00:52:11,758 --> 00:52:13,760 เบรคๆ 780 00:52:13,843 --> 00:52:16,095 โอ๊ย ไม่นะ วงเวียน 781 00:52:17,639 --> 00:52:20,934 ฉันสับสนกับอะไรแบบนี้เป็นประจำ 782 00:52:21,017 --> 00:52:23,353 ฉันน่าจะไปขับแทน 783 00:52:25,063 --> 00:52:27,357 - โอเคๆ - ให้ฉันช่วยนะ 784 00:52:28,358 --> 00:52:31,319 กลับไปเหยียบคันเร่งสิ เจ้าสมองตุ๊กแก 785 00:52:39,327 --> 00:52:41,287 - เจออะไรมั้ย - มืดสนิท 786 00:52:41,371 --> 00:52:47,377 - เดี๋ยว ฉันมีไฟฉายใน... มือถือ - พยายามดีมาก แต่ฉันว่าได้เวลา... 787 00:52:49,504 --> 00:52:50,505 ลงมาสักที 788 00:52:50,588 --> 00:52:52,882 มา ลุกเถอะ 789 00:52:55,009 --> 00:52:56,636 นายไม่เป็นไรนะ 790 00:52:56,719 --> 00:52:59,180 ไม่ๆ ฉันสบายดีๆ 791 00:53:20,410 --> 00:53:22,453 ขนมซูกินีเคลป์มั้ย 792 00:53:24,914 --> 00:53:28,418 "ไม่มีกลูเตน ไม่มีนม ไม่มีถั่วเหลือง ไม่มีธัญพืช ไม่มีน้ำตาล" 793 00:53:31,754 --> 00:53:32,672 ไม่มีรสชาติด้วย 794 00:53:43,183 --> 00:53:44,934 เป็นอะไร 795 00:53:45,018 --> 00:53:49,272 - แย่แล้ว นายอาจจะกินน้ำเยอะไป - ไม่มีใครกินน้ำเยอะไปหรอก 796 00:53:50,481 --> 00:53:52,609 นอกจากคนที่ติดอยู่ในลิฟต์ 797 00:53:52,692 --> 00:53:55,320 - นายอั้นไว้ก่อนนะ - ฉันว่าฉันไม่ไหว 798 00:53:56,321 --> 00:53:57,780 คราวนี้ฉุกเฉินจริงๆ แล้ว 799 00:54:01,659 --> 00:54:02,827 เราตามไม่ทันแล้ว 800 00:54:02,911 --> 00:54:05,455 เดี๋ยว อาจจะทันก็ได้ 801 00:54:22,764 --> 00:54:24,849 ต้องตามเสียงนั้นไป 802 00:54:34,359 --> 00:54:36,653 - โอเค เธอต้องชวนฉันคุย - ได้ 803 00:54:38,154 --> 00:54:41,324 - ฤดูร้อนนี้นายคิดจะทำอะไร - ฉันต้องเข้าค่ายฝึกเทนนิส 804 00:54:41,407 --> 00:54:43,952 แต่พักนี้มัน... แล้วเธอจะทำอะไร 805 00:54:44,035 --> 00:54:45,870 ฉันจะไปล่องแก่งกับพ่อ 806 00:54:45,954 --> 00:54:50,208 ฉันชอบล่องน้ำ อยู่ในน้ำ ที่จริงอะไรก็ได้ที่เกี่ยวกับน้ำ 807 00:54:50,291 --> 00:54:52,836 - แบบนี้ไม่ช่วยเลย - โทษที 808 00:54:52,919 --> 00:54:54,087 "ตลาดหมาแมว" 809 00:55:00,885 --> 00:55:02,762 รถไอศกรีม ที่หกนาฬิกา 810 00:55:14,607 --> 00:55:15,984 เอ็ด 811 00:55:23,616 --> 00:55:27,579 ว่าแล้วว่านายต้องหาฉันเจอ ยังไงหมาก็สัญชาตญาณดีเสมอ 812 00:55:27,662 --> 00:55:30,331 - ต้องแก้เชือกให้คุณ - ไม่มีเวลาแล้ว 813 00:55:30,415 --> 00:55:31,958 - แต่... - นี่ โรเจอร์... 814 00:55:33,001 --> 00:55:34,711 จะมีชั่วขณะนึง 815 00:55:36,379 --> 00:55:41,259 จะมีชั่วขณะนึงที่เราต้องตัดสินใจ ในเสี้ยววินาทีเสมอ 816 00:55:41,342 --> 00:55:45,847 อย่าลังเล ใครก็ตามที่จับฉันมา เข้าไปในร้านสัตว์เลี้ยงแล้ว 817 00:55:47,182 --> 00:55:50,393 ทีนี้ก็เข้าไปหยุดเจ้าชั้นต่ำนั่นซะที 818 00:55:54,564 --> 00:55:57,984 โอเค แล้วทำไมเธอต้องย้ายบ้านด้วย 819 00:56:01,404 --> 00:56:04,115 พ่อฉันแต่งเพลงไม่ออกมาสักพักแล้ว 820 00:56:04,199 --> 00:56:06,910 เขาไม่คิดว่าเขามีอะไรจะพูดกับ คนฟังหนุ่มสาวน่ะ 821 00:56:09,120 --> 00:56:11,331 และฉันก็เกิดความคิดบ้าๆ ขึ้นมา 822 00:56:11,414 --> 00:56:14,751 ว่าฉันอาจจะแต่งให้พ่อสักเพลง เขาจะได้กลับมามีงาน 823 00:56:17,086 --> 00:56:19,797 ความจริง เราไม่ได้จะย้ายออกหรอก 824 00:56:20,798 --> 00:56:22,008 เราโดนไล่ออกน่ะ 825 00:56:24,677 --> 00:56:27,931 - ขอโทษนะ ฉันไม่ได้... - ไม่เป็นไร คือฉัน... 826 00:56:28,014 --> 00:56:32,727 ฉันฉี่จะราดอยู่แล้ว แล้วยังพล่ามเรื่องเทนนิสบ้าบอนี่อีก... 827 00:56:32,810 --> 00:56:34,062 ไม่บ้าบอหรอก 828 00:56:35,355 --> 00:56:36,481 ฉันดีใจที่นายเล่า 829 00:56:38,900 --> 00:56:41,778 ฉันรู้สึกว่าคนเรา ชอบคิดไปเองกับเรื่องคนอื่นน่ะ 830 00:56:41,861 --> 00:56:46,699 ใช่ เหมือนไม่มีใครคุยกันจริงๆ อีกต่อไป 831 00:56:48,368 --> 00:56:51,037 ตอนนี้แหละที่ฉันน่าจะ ไม่ได้จับโทรศัพท์นานที่สุดแล้ว 832 00:56:52,038 --> 00:56:54,832 รู้สึกดีนะ ว่ามั้ย 833 00:56:54,916 --> 00:56:56,960 การที่ได้คุยกันจริงๆ น่ะ 834 00:56:57,043 --> 00:56:58,795 ใช่ 835 00:57:00,421 --> 00:57:03,174 พระเจ้า โอเค เธอต้องหาทางให้ฉันลืม 836 00:57:03,258 --> 00:57:05,343 - มาฟังกันเถอะ - ฟังอะไร 837 00:57:05,426 --> 00:57:07,762 เพลงไง เพลงที่เธอแต่งให้พ่อน่ะ 838 00:57:07,846 --> 00:57:09,389 ไม่มีทาง 839 00:57:09,472 --> 00:57:13,309 เธอมีอะไรสำคัญต้องทำ ระหว่างที่เราติดลิฟต์นี่รึเปล่าล่ะ 840 00:57:13,393 --> 00:57:15,562 เปล่า แต่มัน... 841 00:57:15,645 --> 00:57:18,356 นี่ ฉันมีคำแนะนำนิดหน่อย 842 00:57:18,439 --> 00:57:21,317 เธอทำให้ฉันรู้ตัวว่า ฉันกำลังพยายามเกินความสามารถตัวเอง 843 00:57:21,401 --> 00:57:23,653 ฉันว่าเธออาจจะยัง ทำไม่เต็มความสามารถนะ 844 00:57:32,787 --> 00:57:33,913 นี่มันงี่เง่ามาก 845 00:57:33,997 --> 00:57:36,624 เร็วเข้า เธอทำได้อยู่แล้ว 846 00:57:59,814 --> 00:58:02,108 "ตลาดหมาแมว" 847 00:58:11,534 --> 00:58:14,954 "ที่ซึ่งสัตว์เลี้ยงอยากมาช้อป" 848 00:58:19,250 --> 00:58:22,462 สำเร็จตามแผน ล่อพวกนั้นมาติดกับ 849 00:58:22,545 --> 00:58:24,380 ซีค ระบายคนออก 850 00:58:28,426 --> 00:58:31,429 เสียใจจริงๆ ครับทุกคน เราต้องปิดแล้ว ออกจากร้านด้วยครับ 851 00:58:31,513 --> 00:58:33,223 เดี๋ยวนี้เลยครับ ทุกคน 852 00:58:33,306 --> 00:58:35,058 - พีท - ไปเร็ว 853 00:58:35,141 --> 00:58:37,977 - ลูกชายฉันอยู่ไหน - ขอโทษด้วย เขาออกไปแล้วแน่ๆ 854 00:58:40,021 --> 00:58:42,440 เกิดอะไรขึ้น ไฟไหม้เหรอ 855 00:58:42,524 --> 00:58:46,528 เบี่ยงเบนความสนใจน่ะ ระวังนะ อาจจะเป็นกับดัก 856 00:58:46,611 --> 00:58:48,947 โอเค ไปกันเถอะ 857 00:58:55,578 --> 00:58:58,122 "สัตว์เลี้ยงอื่นๆ" 858 00:58:58,206 --> 00:58:59,541 เร็วเข้า นายสองตัว 859 00:59:00,542 --> 00:59:02,126 ตามมาแล้ว 860 00:59:17,308 --> 00:59:21,312 จำไว้นะ อาจเป็นสัตว์ร้ายกาจชนิดไหนก็ได้ 861 00:59:21,396 --> 00:59:23,565 หนู งู... 862 00:59:25,692 --> 00:59:27,485 หรือนกแก้ว 863 00:59:27,569 --> 00:59:28,945 นายมันนกกระตั้วไม่ใช่เหรอ 864 00:59:30,029 --> 00:59:31,114 ชื่อปาโบล 865 00:59:31,197 --> 00:59:33,658 แต่พวกแกอาจรู้จักฉันดี 866 00:59:33,741 --> 00:59:38,079 ในฐานะผู้ร้ายที่ชั่วช้าที่สุดที่โลกเคยเจอ 867 00:59:45,420 --> 00:59:46,462 นายเนี่ยนะ 868 00:59:46,546 --> 00:59:47,422 ใช่ 869 00:59:47,505 --> 00:59:49,007 แกอาจจำฉันได้ 870 00:59:49,090 --> 00:59:52,552 ฉันเฝ้ามองแกอยู่ตลอด โรเจอร์ 871 00:59:52,635 --> 00:59:55,054 มีคนซื้อแกไปจากร้านนี้ 872 00:59:55,138 --> 00:59:56,347 นึกไม่เห็นออกเลย 873 00:59:56,431 --> 00:59:58,641 จริงเหรอ ฉันอยู่ในกรงตรงข้ามแกเลยนะ 874 00:59:58,725 --> 01:00:00,894 - ไม่เลย - ฉันยิงมุกตลกใส่แกเป็นบางที 875 01:00:00,977 --> 01:00:03,062 - ในหัวยังว่างเปล่า - ฉันอยู่ในกรงน่ะ 876 01:00:03,146 --> 01:00:04,647 แต่ทำไมล่ะ 877 01:00:04,731 --> 01:00:07,942 ก็ทำไมจะไม่ล่ะ จากทุกอย่างที่พวกแกทำกับเราน่ะ 878 01:00:08,026 --> 01:00:09,402 ที่เราทำเนี่ยนะ 879 01:00:09,485 --> 01:00:11,863 ตอนนี้ได้เวลาชดใช้แล้ว 880 01:00:11,946 --> 01:00:15,116 ซีค ปล่อยสหายร่วมรบของเราออกมา 881 01:00:15,200 --> 01:00:16,409 "เปิดกรง" 882 01:00:19,537 --> 01:00:20,788 อิสรภาพ 883 01:00:20,872 --> 01:00:22,457 เอาล่ะ ไปกันเถอะ 884 01:00:22,540 --> 01:00:24,167 ไปกันเลย 885 01:00:31,966 --> 01:00:36,221 เอาล่ะ พี่เบิ้ม นายเป็น พวกใช้กำลังนี่ ได้เวลาใช้กำลังแล้ว 886 01:00:45,271 --> 01:00:49,275 แมงมุมลายตัวนั้น ฉันเห็นมันอยู่บนพวยกา 887 01:00:49,359 --> 01:00:51,444 วันหนึ่งมันถูกฝน... 888 01:00:54,572 --> 01:00:59,118 เอาเจ้าตัวนี่ไปให้พ้น ฉันแพ้แมงมุม 889 01:00:59,202 --> 01:01:01,037 อ้าว ฝ่ายใช้กำลังของเราพูดแล้ว 890 01:01:01,120 --> 01:01:02,789 ใช่ หนาวไปถึงกระดูกเลย 891 01:01:02,872 --> 01:01:06,209 จัดเตรียมไว้ขนาดนี้ ได้เวลาวางแผนเดินทางแล้ว 892 01:01:06,292 --> 01:01:07,669 เดินทางเหรอ 893 01:01:18,596 --> 01:01:20,807 นี่ มีใครอยู่ในนั้นมั้ย 894 01:01:20,890 --> 01:01:22,350 มี เราติดอยู่ 895 01:01:22,433 --> 01:01:24,185 - ช่วยเราด้วย - ได้โปรด 896 01:01:24,269 --> 01:01:27,856 โอเค ขอเวลาเดี๋ยว 897 01:01:29,732 --> 01:01:31,526 ในที่สุด 898 01:01:31,609 --> 01:01:34,612 - เหมือนผจญภัยเลยเนอะ - ใช่ 899 01:01:34,696 --> 01:01:37,699 ฉันดีใจที่เราได้รู้จักกันสักที 900 01:01:37,782 --> 01:01:40,201 ฉันก็เหมือนกัน 901 01:01:40,285 --> 01:01:41,870 ขอบใจนะ 902 01:01:43,329 --> 01:01:44,163 ขอบใจ 903 01:02:08,730 --> 01:02:12,442 - จูบได้ผลนะเนี่ย - นั่นสิ 904 01:02:17,697 --> 01:02:20,450 ฉันพาโรเจอร์ออกไปข้างนอกดีกว่า 905 01:02:20,533 --> 01:02:23,745 จริงสิ คนเลี้ยงหมาต้องทำแบบนั้นใช่มั้ย 906 01:02:30,001 --> 01:02:34,005 - ฉันไปด้วยได้มั้ย - เอาสิ ได้เลย 907 01:02:40,553 --> 01:02:41,471 ขอโทษด้วยนะ 908 01:02:41,554 --> 01:02:44,307 โรเจอร์ เจ้ารอจ 909 01:02:44,390 --> 01:02:46,309 ฉันกลับมาแล้ว 910 01:02:47,310 --> 01:02:49,312 แปลกจัง มันจะไปอยู่ไหนได้ 911 01:02:49,395 --> 01:02:51,898 - แม่นายพาออกไปรึเปล่า - ไม่หรอก แม่ออกไปทั้งวัน 912 01:02:52,899 --> 01:02:53,775 รอจ 913 01:02:53,858 --> 01:02:55,985 - มันทำแบบนี้บ่อยมั้ย - ไม่เคยเลย ฉัน... 914 01:02:59,072 --> 01:03:00,615 อะไรน่ะ 915 01:03:03,159 --> 01:03:06,079 โรเจอร์ใส่ปลอกคอที่ติดจีพีเอส เราหามันเจอแน่ 916 01:03:09,374 --> 01:03:13,294 - โอเค มันไปไม่ไกล มาเถอะ - ฉันต้องเอากีตาร์ไปเก็บก่อน 917 01:03:14,838 --> 01:03:17,382 - บันไดนะ - บันได 918 01:03:21,511 --> 01:03:25,139 เผื่อพวกแกคิดจะหนี 919 01:03:25,223 --> 01:03:27,183 ฉันว่าแกน่าจะชอบชีวิตชาวเกาะนะ 920 01:03:27,267 --> 01:03:28,726 เกาะเหรอ เกาะอะไร 921 01:03:28,810 --> 01:03:31,479 เกาะอัลดาบรา มหาสมุทรอินเดีย 922 01:03:31,563 --> 01:03:35,358 แสงแดด หาดทราย น้ำสีฟ้าใสแจ๋ว 923 01:03:36,359 --> 01:03:37,402 ฟังดูน่าสนุกนะ 924 01:03:37,485 --> 01:03:40,280 และไร้เงามนุษย์ 925 01:03:44,033 --> 01:03:45,743 เดี๋ยวก่อนๆ 926 01:03:45,827 --> 01:03:48,830 ฉันไม่เข้าใจ เราไม่เคยทำอะไรนายเลยนะ 927 01:03:48,913 --> 01:03:51,207 อ๋อ เคยสิ 928 01:03:51,291 --> 01:03:57,005 ระหว่างที่แมวกับหมารักษาสันติภาพ ด้วยระบบฟาร์ตทั่วโลก 929 01:03:57,088 --> 01:04:00,842 พวกเราที่เหลือนั่งรอกันวันแล้ววันเล่า 930 01:04:00,925 --> 01:04:02,468 เดือนแล้วเดือนเล่า 931 01:04:02,552 --> 01:04:06,472 ยิ่งฉันนี่คือปีแล้วปีเล่า 932 01:04:06,556 --> 01:04:10,059 รอวันที่จะมีเจ้านายเป็นมนุษย์ ซึ่งไม่เคยมาถึง 933 01:04:10,143 --> 01:04:11,936 ทั้งหมดเพราะเรื่องนี้เหรอ 934 01:04:12,020 --> 01:04:15,023 มันคือเรื่องนี้เลยล่ะ 935 01:04:18,568 --> 01:04:19,569 ระบบบอกว่ามันอยู่ในนี้ 936 01:04:20,987 --> 01:04:24,199 - เฮ้ เกิดอะไรขึ้น - รอพวกเขาแก้ปัญหาน่ะ 937 01:04:24,282 --> 01:04:26,784 ให้เข้าไปไม่ได้ ในนั้นอาจมีไฟไหม้ 938 01:04:26,868 --> 01:04:28,786 ผมต้องเข้าไปข้างใน หมาผมอยู่ในนั้น 939 01:04:28,870 --> 01:04:30,163 ทำอะไรไม่ได้ 940 01:04:33,416 --> 01:04:38,546 นายพูดเอง นายไม่เคยเป็นสัตว์เลี้ยง นายเลยไม่รู้ว่าความผูกพันมันเป็นยังไง 941 01:04:38,630 --> 01:04:40,548 ฉันไม่เชื่อเรื่องนั้นอีกต่อไปแล้ว 942 01:04:40,632 --> 01:04:42,759 พวกแกก็จะเลิกเชื่อด้วยเหมือนกัน 943 01:04:42,842 --> 01:04:46,179 หลังจากโหยหาอยากเป็นสัตว์เลี้ยง วันแล้ววันเล่า ปีแล้วปีเล่า 944 01:04:46,262 --> 01:04:50,225 บนเกาะที่มีแต่โครงกระดูกมนุษย์ 945 01:04:50,308 --> 01:04:53,728 ของนักสำรวจที่ตายมานานแล้ว 946 01:04:53,811 --> 01:04:54,938 ปิดกล่อง 947 01:04:55,021 --> 01:04:57,315 ทีนี้เราก็จะได้บอกลา 948 01:04:57,398 --> 01:05:02,070 แมวกับหมาแห่งโซน 867 ที่ทำงานล้มเหลวสักที 949 01:05:05,490 --> 01:05:08,785 นี่ บอกว่าไม่ให้เข้าไง ดื้อจริง 950 01:05:09,786 --> 01:05:11,204 แต่ไม่เป็นไรหรอก 951 01:05:11,287 --> 01:05:13,414 มีเพื่อนมาหาแน่ะ 952 01:05:16,626 --> 01:05:17,794 นั่นแม็กซ์นี่ 953 01:05:17,877 --> 01:05:18,920 โซอี้ด้วย 954 01:05:20,880 --> 01:05:24,759 พวกเขาตามปลอกคอจีพีเอสฉันมา แม็กซ์คงเห็นว่าฉันหายไป 955 01:05:24,843 --> 01:05:27,095 เขายังห่วงฉัน 956 01:05:27,178 --> 01:05:28,221 หยุดเขาไว้ สาวๆ 957 01:05:34,185 --> 01:05:35,603 - รอจ - โรเจอร์ 958 01:05:35,687 --> 01:05:36,771 โรเจอร์ 959 01:05:37,772 --> 01:05:39,524 มนุษย์จะมาช่วยเรา 960 01:05:41,317 --> 01:05:43,194 กำจัดพวกมนุษย์ 961 01:05:43,278 --> 01:05:45,572 ฉันจะทำให้ดีกว่านั้นอีก 962 01:05:46,739 --> 01:05:49,868 ฉันหาข้อมูลตอนดึก 963 01:05:49,951 --> 01:05:54,664 เจอเรื่องคลื่นความถี่ ที่มีผลต่อสมองมนุษย์ 964 01:05:59,669 --> 01:06:01,171 แม่เจ้า อะไรน่ะ 965 01:06:10,138 --> 01:06:11,306 แม่ 966 01:06:13,975 --> 01:06:16,144 - หยุดนะ - นายทำพวกเขาเจ็บนะ 967 01:06:20,523 --> 01:06:21,608 ปิดกล่อง 968 01:06:24,402 --> 01:06:26,154 "ไม่แตกง่าย ไม่ต้องระมัดระวัง" 969 01:06:26,237 --> 01:06:28,114 งานฉันตรงนี้เสร็จแล้ว 970 01:06:28,198 --> 01:06:31,075 ทีนี้ฉันก็จะจรลีหนีได้แล้ว 971 01:06:31,159 --> 01:06:33,578 หนี เข้าใจมั้ย เจ้าเห็บ 972 01:06:35,163 --> 01:06:37,165 ขอให้ทุกตัวเดินทางโดยสวัสดิภาพ 973 01:06:37,248 --> 01:06:40,919 ซีค เอาชุดหมาเหล็กมา 974 01:06:54,349 --> 01:06:55,350 อะไรอีกล่ะ 975 01:06:55,433 --> 01:06:57,936 ใครก็ทำร้ายเจ้านายฉันไม่ได้ 976 01:07:00,146 --> 01:07:01,940 โอ๊ย เจ็บหัว 977 01:07:02,023 --> 01:07:03,733 เจ็บหัว ขอพักแป๊บ 978 01:07:08,196 --> 01:07:09,656 ฉันไปด้วยสิ คู่หู 979 01:07:09,739 --> 01:07:12,742 ถ้าโซอี้ของฉันเดือดร้อน ฉันจะวิ่งฝ่ากำแพงอิฐไปช่วยเธอ 980 01:07:17,747 --> 01:07:19,916 ทำไมไม่จับเรายัดถุงกระดาษนะ 981 01:07:19,999 --> 01:07:22,460 กลัวเธอโดนกระดาษบาดน่ะสิ 982 01:07:25,296 --> 01:07:28,675 ไม่มีใครทำร้ายเจ้านายของเพื่อนฉันได้ 983 01:07:31,928 --> 01:07:34,430 - ขอบใจนะ นายตัวโต - ฉันจะคอยช่วยเธอ หนูน้อย 984 01:07:34,514 --> 01:07:35,849 น่ารำคาญชะมัด 985 01:07:42,939 --> 01:07:44,983 เธอห่วงคนพวกนั้นขนาดนี้เลยเหรอ 986 01:07:45,066 --> 01:07:46,526 เราทำทุกอย่างได้เพื่อพวกเขา 987 01:07:46,609 --> 01:07:47,735 สัตว์เลี้ยงก็แบบนี้แหละ 988 01:07:47,819 --> 01:07:50,029 เหมือนที่พวกเขาทำทุกอย่างเพื่อเรา 989 01:08:23,520 --> 01:08:25,773 ใช่ โอเค 990 01:08:29,444 --> 01:08:31,154 ที่ฉันรู้สึกอยู่ตอนนี้คืออะไร 991 01:08:31,237 --> 01:08:34,323 แปลกมาก 992 01:08:34,407 --> 01:08:38,453 เขาเรียกว่าความห่วงหาอาทร คนเขาจะทำแบบนี้กับสัตว์เลี้ยงที่รัก 993 01:08:38,536 --> 01:08:39,578 แกเป็นนกที่เท่มาก 994 01:08:39,662 --> 01:08:41,122 ฉัน... 995 01:08:41,206 --> 01:08:42,790 ฉันชอบนะ 996 01:08:42,874 --> 01:08:45,126 พอได้แล้ว 997 01:08:45,210 --> 01:08:47,127 จะให้ฉันเพิ่มความถี่ 998 01:08:47,212 --> 01:08:49,671 และเอาตัวเด็กโง่นี่ไปให้พ้นมั้ย 999 01:08:49,756 --> 01:08:53,009 ไม่ ปิดมันซะ ปล่อยพวกเขาไป 1000 01:08:53,091 --> 01:08:54,676 ฉันคือนกกลับใจ 1001 01:08:54,761 --> 01:08:57,430 ฉันเห็นแสงสว่างที่ปลายกรงแล้ว 1002 01:08:57,514 --> 01:08:59,015 - อะไรนะ - ว่าไงนะ 1003 01:08:59,098 --> 01:09:00,390 - อะไรนะ - ว่าแต่ว่า 1004 01:09:00,475 --> 01:09:04,354 สัตว์พูดได้เป็นความลับระหว่างเรานะ 1005 01:09:04,437 --> 01:09:06,898 ฉันเข้าใจแล้ว ซูเปอร์เบิร์ด 1006 01:09:08,733 --> 01:09:10,777 ซูเปอร์เบิร์ดเหรอ 1007 01:09:10,859 --> 01:09:14,906 ฉันไม่ได้ศึกษารหัสทุกคืนตลอดสองปี 1008 01:09:14,988 --> 01:09:17,825 เพื่อมาเห็นนายใจอ่อนแบบนี้ 1009 01:09:17,908 --> 01:09:19,868 นี่ไม่ใช่แผนที่วางไว้ 1010 01:09:19,953 --> 01:09:22,663 เดี๋ยวนะ นายไม่ใช่คนวางแผน 1011 01:09:22,747 --> 01:09:24,332 ฉันต่างหาก 1012 01:09:24,415 --> 01:09:26,542 ตอนนี้ฉันมีจุดหมายใหม่แล้ว 1013 01:09:26,626 --> 01:09:30,171 ทุกคนควรได้สัมผัสความรักของมนุษย์ 1014 01:09:30,255 --> 01:09:32,631 นายจะไม่ไปไหนทั้งนั้น 1015 01:09:39,973 --> 01:09:43,142 นายจะทำอะไร มันจบแล้ว 1016 01:09:43,225 --> 01:09:46,479 ส่งมือถือมาให้ฉัน และเตรียมไปอยู่กับครอบครัวใหม่ได้ 1017 01:09:46,563 --> 01:09:48,523 ฉันไม่อยากมีครอบครัว 1018 01:09:48,606 --> 01:09:54,821 และไม่อยากถูกขังอยู่ในที่แคบๆ ให้ใครเอาจิ้งหรีดมาป้อน 1019 01:09:54,904 --> 01:09:56,823 โอเค นายต้องการอะไร 1020 01:09:56,906 --> 01:09:58,575 ฉันต้องการทั้งหมด 1021 01:09:58,658 --> 01:10:02,078 สัตว์เลื้อยคลานเคยครองโลก โดยไม่มีใครขัดขืน 1022 01:10:02,161 --> 01:10:08,418 เราอยู่มาก่อนหมา ก่อนแมว ก่อนใครๆ เป็นล้านปี 1023 01:10:08,501 --> 01:10:10,170 แต่ทีหลังปลานะ 1024 01:10:10,253 --> 01:10:11,921 ปลาไม่นับสิ 1025 01:10:12,005 --> 01:10:15,341 ได้เวลาที่ฉันและพี่น้องสัตว์เลื้อยคลาน 1026 01:10:15,425 --> 01:10:20,513 จะมาทวงบัลลังก์ที่จุดสูงสุด ของห่วงโซ่อาหารอีกครั้ง 1027 01:10:20,597 --> 01:10:22,473 จุดสูงสุดเหรอ ก็แปลว่า... 1028 01:10:22,557 --> 01:10:24,726 ใช่เลย 1029 01:10:24,809 --> 01:10:26,936 ซีค ฉันสั่งให้นายหยุด 1030 01:10:27,020 --> 01:10:29,731 ความถี่สำหรับนก มีใครสนใจมั้ย 1031 01:10:36,029 --> 01:10:37,530 ฉันต้องทำอะไรสักอย่าง 1032 01:10:37,614 --> 01:10:39,115 ฉันต้องแย่งมือถือนั่นมา 1033 01:10:39,199 --> 01:10:40,617 อย่าเลย นายทำไม่ได้หรอก 1034 01:10:40,700 --> 01:10:43,119 มันจะมีชั่วขณะนึงเสมอ 1035 01:10:43,203 --> 01:10:45,914 และนี่แหละคือเวลานั้น 1036 01:10:45,997 --> 01:10:48,082 คุ้มกันฉันด้วย คู่หู 1037 01:10:48,166 --> 01:10:49,834 นี่นายเรียกฉันว่าคู่หูเหรอ 1038 01:10:49,918 --> 01:10:51,419 ฉันจะเข้าไปแย่งมือถือนั่น 1039 01:10:56,549 --> 01:10:58,551 เจ้าหน้าที่ภาคสนามมาแล้ว 1040 01:11:02,847 --> 01:11:04,766 เอาล่ะ สาวๆ พร้อมจะตะลุมบอนรึยัง 1041 01:11:06,059 --> 01:11:08,728 แต่ก่อนอื่น แมวขอหลับดีกว่า 1042 01:11:11,439 --> 01:11:12,273 ล้อเล่นๆ 1043 01:11:15,109 --> 01:11:16,319 ไปดีกว่า 1044 01:11:16,402 --> 01:11:17,570 บอกแล้วว่าฉันเป็นนินจา 1045 01:11:17,654 --> 01:11:19,239 อยากโดนอีกมั้ย เจ้าครีมพัฟ 1046 01:11:19,322 --> 01:11:21,032 อีกแล้วเหรอ 1047 01:11:21,115 --> 01:11:26,371 ฉันก็ว่างั้นแหละ น้ำหนัก 160 ปอนด์แต่สุดจะแหย... 1048 01:11:30,333 --> 01:11:32,210 เป็นของฉันทั้งหมด 1049 01:11:38,842 --> 01:11:40,802 ไปเลย นกแก้ว ไปเลย 1050 01:11:46,766 --> 01:11:48,852 เขาควรฉีดวัคซีนใหม่นะ 1051 01:11:50,562 --> 01:11:52,897 โห โอเคๆ... 1052 01:11:52,981 --> 01:11:55,233 เป็นไงล่ะ ฉันบินได้ 1053 01:11:55,316 --> 01:11:59,821 ถ้ารู้ว่าควรทำอะไร ก็เอามือถือนั่นมาให้ฉัน 1054 01:12:04,075 --> 01:12:06,077 แกจะทำอะไร 1055 01:12:08,121 --> 01:12:11,791 หมา แมว และมนุษย์ กลับสู่ภาวะปกติ 1056 01:12:11,875 --> 01:12:14,294 ไม่นะ 1057 01:12:14,377 --> 01:12:17,172 ลบความถี่ที่ทำให้เจ็บปวดหมดแล้ว 1058 01:12:17,255 --> 01:12:20,341 แค่ปิดไมโครชิปที่โชว์จีพีเอสของนาย 1059 01:12:20,425 --> 01:12:22,802 เจ้านายแกก็ไม่รู้แล้วว่าเกิดอะไรขึ้น 1060 01:12:26,890 --> 01:12:27,807 ไม่เป็นไรใช่มั้ย 1061 01:12:27,891 --> 01:12:29,100 ไม่เป็นไร เธอล่ะ 1062 01:12:29,184 --> 01:12:30,018 ไม่เป็นไร 1063 01:12:40,111 --> 01:12:41,529 นั่นมันอะไรน่ะ 1064 01:12:42,739 --> 01:12:43,781 เดี๋ยวนะ 1065 01:12:43,865 --> 01:12:47,493 ปลอกคอจีพีเอสของโรเจอร์ มันไม่อยู่แล้ว หายไปเลย 1066 01:12:47,577 --> 01:12:49,871 แปลว่ามันไม่ได้อยู่ข้างในเหรอ 1067 01:12:49,954 --> 01:12:53,666 โทรศัพท์งี่เง่า มันคงรวนมาตั้งแต่แรกแล้ว 1068 01:12:53,750 --> 01:12:55,752 บอกแล้วใช่มั้ยว่าอย่าเข้าไป 1069 01:12:55,835 --> 01:12:58,796 - เรากลับบ้านกันดีมั้ย - ดี 1070 01:12:58,880 --> 01:13:01,132 อย่าสนใจฉันเลย 1071 01:13:02,133 --> 01:13:04,052 อยู่นี่เอง 1072 01:13:05,220 --> 01:13:08,681 - ผมเห็นนกที่เท่ที่สุดเลย - อ๋อ นกเหรอ 1073 01:13:08,765 --> 01:13:11,476 เพื่อน สถานการณ์ฉุกเฉิน เลิกเล่นโทรศัพท์ก่อน 1074 01:13:15,355 --> 01:13:18,149 เอาล่ะ ทุกคน ขอโทษด้วยนะ 1075 01:13:18,483 --> 01:13:20,693 อยากทำอะไรกับฉันก็เชิญ 1076 01:13:20,777 --> 01:13:22,654 งานนี้ยังไม่จบ 1077 01:13:22,737 --> 01:13:24,697 เอ ฉันว่าจบแล้วนะ 1078 01:13:26,741 --> 01:13:28,243 ปิดคดีแล้ว เจ้ากิ้งก่า 1079 01:13:28,326 --> 01:13:30,912 อะไร ไม่นะ 1080 01:13:30,995 --> 01:13:34,040 ฉันว่าถึงเวลาที่ฉันจะเกษียณสักที 1081 01:13:34,123 --> 01:13:36,709 จะมีชั่วขณะนึงเสมอ ใช่มั้ย อดีตคู่หู 1082 01:13:37,710 --> 01:13:40,922 เดี๋ยว อดีตคู่หูที่ว่าเป็นพี่เลี้ยง คือเอ็ดเหรอ 1083 01:13:41,005 --> 01:13:43,633 ฉันรู้มาตลอดว่า เขาเคยเป็นเจ้าหน้าที่ภาคสนาม 1084 01:13:43,716 --> 01:13:45,969 แค่ต้องถามให้แน่ใจว่าเขารู้ 1085 01:13:46,052 --> 01:13:50,598 บอกหน่อยสิ เอ็ด นายจงใจให้ตัวเองถูกจับรึเปล่า 1086 01:13:50,682 --> 01:13:52,725 แค่อยากกินไอศกรีมโคนน่ะ 1087 01:13:52,809 --> 01:13:54,227 แล้วเขาล่ะ 1088 01:13:54,310 --> 01:13:59,148 อย่างที่บอก เราจะคุยกับสำนักงานใหญ่ ดูซิว่าจะช่วยเขาหาบ้านได้มั้ย 1089 01:13:59,232 --> 01:14:00,817 แล้วตัวนี้ล่ะ 1090 01:14:02,694 --> 01:14:05,572 ถ้านายไม่ว่าอะไร ฉันอาจหาบ้านให้เขาได้เหมือนกัน 1091 01:14:05,655 --> 01:14:08,741 พูดแล้วก็นึกได้ เราต้องกลับถึงบ้าน ก่อนแม็กซ์กับโซอี้นะ 1092 01:14:08,825 --> 01:14:10,493 เราจะทำได้ยังไง 1093 01:14:10,577 --> 01:14:13,830 อ๋อ ฉันเอง ฉันจะพาไปเอง 1094 01:14:18,585 --> 01:14:21,087 ฝ่าเท้าอยู่ที่ 10 กับ 2 1095 01:14:25,633 --> 01:14:27,969 เหยียบเบรค 1096 01:14:28,052 --> 01:14:29,804 เบรค เบรค... เบรคเนี่ยนะ 1097 01:14:30,972 --> 01:14:31,931 ฉันอยู่ตรงนี้แหละ 1098 01:14:32,015 --> 01:14:37,020 - คืนนี้คงต้องนอน 20 ชั่วโมงเต็ม - ฉันก็คงได้หลับยาวเหมือนกัน 1099 01:14:49,282 --> 01:14:51,451 โรเจอร์ แกมาทำอะไรในนี้ 1100 01:14:51,534 --> 01:14:52,911 เกว็น 1101 01:14:55,371 --> 01:14:57,665 เป็นเด็กดีจัง โรเจอร์ 1102 01:14:57,749 --> 01:14:59,959 - มันเข้ามาได้ยังไง - ฉันก็ไม่รู้ 1103 01:15:01,753 --> 01:15:02,837 ไง 1104 01:15:02,921 --> 01:15:05,590 พ่อคะ นี่แม็กซ์ที่อยู่ชั้นบน 1105 01:15:05,673 --> 01:15:07,800 - หวัดดี - หวัดดีครับ 1106 01:15:07,884 --> 01:15:09,385 เฮ้ 1107 01:15:09,469 --> 01:15:11,012 แล้ว... 1108 01:15:12,305 --> 01:15:14,516 วันนี้มีเรื่องตื่นเต้นอะไรมั้ย 1109 01:15:16,351 --> 01:15:19,729 พ่อนั่งก่อนได้มั้ย หนูมีอะไรจะให้พ่อดูน่ะ 1110 01:15:21,105 --> 01:15:21,981 ได้เลย 1111 01:15:27,487 --> 01:15:31,574 หนูพยายามแต่งเพลงให้พ่อน่ะ เลยได้ออกมาเป็นเพลงนี้ 1112 01:15:52,011 --> 01:15:53,137 ใช่เลย 1113 01:15:54,389 --> 01:15:58,560 สุดท้าย ทุกคนก็พบสิ่งที่ตนเองค้นหา 1114 01:16:05,942 --> 01:16:07,527 เช่นการพักผ่อนที่สมควรแล้ว 1115 01:16:08,695 --> 01:16:10,238 เช่นความมั่นใจที่เพิ่งค้นพบ 1116 01:16:10,321 --> 01:16:13,741 โซน 867 ไม่มีอะไรและดูปกติดี 1117 01:16:14,826 --> 01:16:16,703 เช่นการให้ค่าสิ่งที่สำคัญก่อน 1118 01:16:16,786 --> 01:16:19,205 ชิลเข้าไว้ 1119 01:16:19,289 --> 01:16:22,000 เอาเลย แม็กซ์ นายทำได้ 1120 01:16:30,550 --> 01:16:32,886 "6 - 4 ฮาร์เปอร์ / แม็คนามาร่า" 1121 01:16:36,598 --> 01:16:37,891 สุดยอดเลย 1122 01:16:37,974 --> 01:16:39,684 ต้องอย่างนี้สิลูกแม่ 1123 01:16:43,479 --> 01:16:44,939 แชมป์คนใหม่ 1124 01:16:46,065 --> 01:16:47,650 ฝีมือเล่นเทนนิสลูกกลับมาแล้ว 1125 01:16:47,734 --> 01:16:50,111 ผมแค่ต้องทำตามสไตล์ผม 1126 01:16:50,195 --> 01:16:52,322 ผมทำอย่างเดียวคือชิล ชิล... 1127 01:16:52,405 --> 01:16:54,532 - และชิล - ชิล 1128 01:16:54,616 --> 01:16:55,950 อย่างการปล่อยผ่านไป 1129 01:16:56,034 --> 01:16:58,620 - ฉันว่านี่ของคุณนะ - ขอบคุณ 1130 01:16:58,703 --> 01:16:59,787 ทำได้ดีมาก 1131 01:17:20,517 --> 01:17:22,769 เช่นงานที่กลับมาใหม่ 1132 01:17:32,403 --> 01:17:35,532 เช่นบ้านแสนสุข 1133 01:17:35,615 --> 01:17:36,824 หรือแม้แต่ครอบครัวใหม่ 1134 01:17:36,908 --> 01:17:38,576 ดูดีนะ ซูเปอร์เบิร์ด 1135 01:17:38,660 --> 01:17:40,203 นกที่น่ารัก 1136 01:17:40,286 --> 01:17:41,913 แกเป็นนกที่น่ารัก 1137 01:17:41,996 --> 01:17:44,290 เด็กก็น่ารัก แม่ก็น่ารัก 1138 01:17:44,374 --> 01:17:47,210 หมาก็น่ารัก 1139 01:17:47,293 --> 01:17:48,670 แปลกจังเลย 1140 01:17:48,753 --> 01:17:51,714 หมากินจิ้งหรีดด้วย 1141 01:17:51,798 --> 01:17:54,759 ปล่อยฉันออกไปนะ 1142 01:17:54,843 --> 01:17:57,554 ไม่ตลกเลยสักนิด 1143 01:17:59,264 --> 01:18:00,974 ทุกสิ่งกลับสู่ปกติแล้ว 1144 01:18:01,057 --> 01:18:02,475 ก็ประมาณนึงแหละ 1145 01:18:02,559 --> 01:18:06,354 โอ๊ะ เรายังเป็นเจ้าหน้าที่อยู่นะ แค่ทำงานต่างจากเดิมนิดหน่อย 1146 01:18:06,437 --> 01:18:08,773 ใช่ เรายังออกไปข้างนอก 1147 01:18:08,857 --> 01:18:12,527 แต่ด้วยเหตุผลอื่นที่ไม่ใช่ จับผู้ร้ายที่หมายครองโลก 1148 01:18:12,610 --> 01:18:17,866 ส่วนเทคโนโลยี ใช่เลย เราต้องจัดที่ทางและเวลาในชีวิตให้มัน 1149 01:18:17,949 --> 01:18:22,453 แต่เราก็ต้องจัดที่ทาง และแบ่งเวลาให้สิ่งอื่นด้วย 1150 01:18:29,043 --> 01:18:32,422 อยู่ข้างนอกดีจังๆ อยู่ข้างนอกแสนดี 1151 01:18:33,923 --> 01:18:35,175 วันนี้มีอะไรเกิดขึ้นมั้ย 1152 01:18:35,258 --> 01:18:37,343 ไม่มี ไม่เห็นอะไรเลย 1153 01:18:37,427 --> 01:18:38,720 น่าเบื่อนะ 1154 01:18:38,803 --> 01:18:42,348 ก็ฉันพูดเสมอว่า น่าเบื่อน่ะดีแล้ว 1155 01:18:42,432 --> 01:18:44,225 เธอน่ะเหรอพูดเสมอ 1156 01:18:46,227 --> 01:18:48,771 เดี๋ยว โทรศัพท์ฉัน... 1157 01:18:49,898 --> 01:18:51,065 โรเจอร์ 1158 01:18:53,109 --> 01:18:54,152 เกว็น 1159 01:18:55,153 --> 01:18:56,321 เด็กดี 1160 01:18:56,404 --> 01:18:57,947 พร้อมนะ 1161 01:19:01,876 --> 01:19:06,876 Subtitles by sub.Trader subscene.com