1
00:00:10,474 --> 00:00:15,474
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:20,688 --> 00:00:22,148
E foi assim que começou.
3
00:00:22,232 --> 00:00:24,359
Há trinta mil anos,
4
00:00:24,442 --> 00:00:27,862
o homem descobriu o melhor amigo.
5
00:00:32,283 --> 00:00:33,868
Os cães eram o melhor amigo do homem
6
00:00:33,952 --> 00:00:39,207
e a única companhia animal
durante os próximos 15 000 anos.
7
00:00:40,458 --> 00:00:42,252
E depois...
8
00:00:43,628 --> 00:00:46,256
Chegaram os gatos, malta!
9
00:00:49,425 --> 00:00:52,762
Nos 15 000 anos seguintes,
os gatos e os cães lutaram.
10
00:00:52,846 --> 00:00:56,766
A bufar, a ladrar
e a partir coisas pelo caminho.
11
00:00:56,850 --> 00:01:02,272
Com a tecnologia, confrontos simples
tornaram-se conspirações diabólicas,
12
00:01:02,355 --> 00:01:07,277
quando gatos e cães tentaram eliminar
o outro como companheiros humanos.
13
00:01:07,360 --> 00:01:09,696
Os humanos fartaram-se.
14
00:01:09,779 --> 00:01:11,698
Os cães e o gatos tinham de fazer algo
15
00:01:11,781 --> 00:01:15,910
se queriam continuar a ser os animais
número um e dois nos lares humanos.
16
00:01:15,994 --> 00:01:17,954
Na verdade, os peixes são o número um.
17
00:01:18,037 --> 00:01:20,164
Os peixes não contam.
18
00:01:21,624 --> 00:01:25,420
Os líderes gato e cão trabalharam
para parar as conspirações
19
00:01:25,503 --> 00:01:30,133
e formaram a organização
Fim dos Animais Peludos Rivais.
20
00:01:30,216 --> 00:01:32,760
Ou FAPR!
21
00:01:32,844 --> 00:01:35,597
-Não é uma coisa a sério.
-É uma coisa a sério!
22
00:01:35,680 --> 00:01:38,266
O objetivo do Fim dos Animais Peludos...
23
00:01:38,349 --> 00:01:39,851
FAPR.
24
00:01:39,934 --> 00:01:44,689
...era monitorizar potenciais
conspirações, felinas ou caninas,
25
00:01:44,772 --> 00:01:49,485
e impedi-las antes que interferissem
com o mundo humano.
26
00:01:49,569 --> 00:01:54,199
A boa notícia é que,
quando ampliámos a FAPR,
27
00:01:54,282 --> 00:01:57,327
a organização mais silenciosa
e mortífera de sempre,
28
00:01:57,410 --> 00:02:01,080
conseguimos parar essas conspirações
e muitas outras.
29
00:02:01,164 --> 00:02:06,211
A última década foi a mais pacífica
entre as duas espécies, em séculos.
30
00:02:06,294 --> 00:02:08,295
Não diria séculos.
31
00:02:08,378 --> 00:02:11,341
Bem, dirias mal.
32
00:02:18,056 --> 00:02:20,767
-Lar doce lar.
-Lar doce lar.
33
00:02:29,567 --> 00:02:34,113
Aquele sou eu, o Roger.
De Roger Federer,
34
00:02:34,197 --> 00:02:37,283
o melhor tenista de sempre.
35
00:02:37,367 --> 00:02:41,788
Aquele é o Max. O meu humano.
Ele treinava lá fora, no campo.
36
00:02:41,871 --> 00:02:44,832
Eu apanhava as bolas dele.
Mas, agora, bem...
37
00:02:48,127 --> 00:02:50,463
Ele faz... aquilo.
38
00:02:55,301 --> 00:02:58,805
Sou eu, a Gwen.
Vocês sabem, como a Stefani.
39
00:02:58,888 --> 00:03:04,644
Deixem-me apresentar a minha pessoa
fabulosa, a única, Zoe!
40
00:03:07,230 --> 00:03:09,190
Ela está algures ali em baixo.
41
00:03:10,608 --> 00:03:14,863
Estás a enlouquecer-me!
42
00:03:24,163 --> 00:03:26,708
Pois, ela não é uma pessoa matinal.
43
00:03:39,888 --> 00:03:41,764
-Bom dia, querido.
-Bom dia, mãe.
44
00:03:41,848 --> 00:03:45,185
-Dormiste bem?
-Sim, acho eu.
45
00:03:45,268 --> 00:03:47,103
Isto vai dar-te energia.
46
00:03:48,646 --> 00:03:53,484
-Sumo de couve, espinafre e aipo.
-Sim.
47
00:03:57,322 --> 00:03:58,156
Está bom?
48
00:03:58,239 --> 00:03:59,657
Bebe tudo.
49
00:03:59,741 --> 00:04:01,826
Foi por pouco, querido.
50
00:04:01,910 --> 00:04:04,787
O campeonato estatal está a chegar,
51
00:04:04,871 --> 00:04:07,832
acho que podemos ganhar tudo.
52
00:04:09,584 --> 00:04:10,835
Sim, claro.
53
00:04:14,172 --> 00:04:16,632
E acham nojento beber da sanita.
54
00:04:16,716 --> 00:04:20,386
Recebi um alerta esta manhã
sobre o teu treino.
55
00:04:20,470 --> 00:04:22,847
Reparei que o teu trabalho de pés
estava um pouco lento.
56
00:04:22,931 --> 00:04:26,351
-Recebo-os quando falhas os objetivos.
-Sobre que mais recebes atualizações?
57
00:04:26,434 --> 00:04:28,811
O batimento cardíaco.
O tempo na casa de banho.
58
00:04:28,895 --> 00:04:31,314
-O batimento na casa de banho.
-Limites, mãe!
59
00:04:31,397 --> 00:04:33,066
Só estou a dizer. Queres mais?
60
00:04:33,149 --> 00:04:35,235
Eu sei que gostas.
61
00:04:46,663 --> 00:04:50,625
-Bom dia, Zoe-Zoe.
-Bom dia.
62
00:04:50,708 --> 00:04:53,795
-Deixa-me fazer o pequeno-almoço.
-Não é preciso. Eu faço.
63
00:04:53,878 --> 00:04:55,255
Vou aquecer burritos.
64
00:04:55,338 --> 00:05:00,009
Devem estar a pensar: "Gwen,
não passas de uma gata mimada."
65
00:05:00,093 --> 00:05:01,553
E têm razão.
66
00:05:01,636 --> 00:05:05,765
Não acredito! Dá para aquecer?
67
00:05:05,849 --> 00:05:07,517
Claro que os meus são estaladiços.
68
00:05:07,600 --> 00:05:11,813
Mas, um dia,
vamos sair e ter aventuras juntas.
69
00:05:11,896 --> 00:05:13,356
Não se preocupem. Eu protejo-a.
70
00:05:13,439 --> 00:05:14,774
Sou como uma ninja.
71
00:05:17,443 --> 00:05:18,862
Eu estou bem!
72
00:05:18,945 --> 00:05:21,072
Como foi o concerto ontem à noite?
73
00:05:22,073 --> 00:05:23,116
Foi cancelado.
74
00:05:23,199 --> 00:05:28,288
Mas fiquei no café
e pensei numa música nova.
75
00:05:28,371 --> 00:05:29,706
Como uma dádiva celestial.
76
00:05:29,789 --> 00:05:33,543
-Que bom, pai! Deixa-me ouvir.
-Sim. É tipo...
77
00:05:41,801 --> 00:05:44,888
Fugir, fugir
Tenho de ir
78
00:05:45,680 --> 00:05:49,475
Fugir, fugir
Qualquer coisa, qualquer coisa
79
00:05:49,559 --> 00:05:51,477
Fugir, fugir
80
00:05:51,603 --> 00:05:53,104
Sim.
81
00:05:53,188 --> 00:05:56,232
Escrevi a letra num guardanapo,
depois esqueci-me,
82
00:05:56,316 --> 00:05:58,651
assoei o nariz e pu-lo no bolso.
83
00:05:58,735 --> 00:06:02,906
Depois ficou uma coisa pastosa,
ranhosa e gosmenta.
84
00:06:02,989 --> 00:06:07,076
-Vais acabar por te lembrar.
-Sim.
85
00:06:07,160 --> 00:06:08,578
Sim.
86
00:06:08,661 --> 00:06:12,165
Lembra-te, pai, um milhão de pessoas
comprou o teu primeiro álbum.
87
00:06:12,248 --> 00:06:13,750
Há vinte anos.
88
00:06:13,833 --> 00:06:16,586
O Eddie Vedder diz
que és o tipo mais grunge do grunge.
89
00:06:16,669 --> 00:06:18,505
Eddie Vedder.
90
00:06:18,588 --> 00:06:21,341
Tens dedos de amianto?
91
00:06:21,424 --> 00:06:23,259
Que quente! Como fazes isso?
92
00:06:27,096 --> 00:06:29,599
Sabe muito melhor!
93
00:06:30,600 --> 00:06:32,977
Pai, não desistas, prometes?
94
00:06:34,187 --> 00:06:35,563
Prometo.
95
00:06:41,361 --> 00:06:42,695
Adeus, Gwen. Tem um bom dia.
96
00:06:44,739 --> 00:06:47,408
-Adeus. Adoro-te.
-Adeus. Adoro-te.
97
00:06:56,459 --> 00:06:59,337
AVISO DE DESPEJO
98
00:07:17,397 --> 00:07:18,231
Segura na porta!
99
00:07:24,237 --> 00:07:25,405
Obrigada.
100
00:07:27,740 --> 00:07:29,325
Desculpa. Disseste alguma coisa?
101
00:07:29,409 --> 00:07:32,036
Tanto faz! Fica na tua.
102
00:08:13,661 --> 00:08:18,333
Como podem ter adivinhado,
não somos animais normais.
103
00:08:21,628 --> 00:08:25,757
Somos dois dos agentes da FAPR
mais brutais que já viram.
104
00:08:25,840 --> 00:08:29,052
Na verdade, somos apenas
analistas de avaliação de risco.
105
00:08:29,135 --> 00:08:31,386
-Digam a senha.
-Beethoven.
106
00:08:31,471 --> 00:08:33,014
Incorreto.
107
00:08:33,097 --> 00:08:34,890
-Rin Tin Tin.
-Errado.
108
00:08:34,974 --> 00:08:36,726
-Air Bud.
-Nem perto.
109
00:08:36,808 --> 00:08:37,644
-Snoopy?
-Não.
110
00:08:37,727 --> 00:08:38,937
-O Rapaz e o Cão?
-Não.
111
00:08:39,020 --> 00:08:41,356
-Scooby-Doo?
-Garfield.
112
00:08:41,438 --> 00:08:44,901
-Boa, mana.
-A sério?
113
00:08:44,984 --> 00:08:46,027
Fiz um pedido.
114
00:08:53,159 --> 00:08:55,119
Como foi o turno da noite, Velho Ed?
115
00:08:55,203 --> 00:08:59,499
Doem-me as costas. Ando
para encomendar uma secretária de pé.
116
00:08:59,582 --> 00:09:01,292
Referia-me à monitorização.
117
00:09:01,376 --> 00:09:05,004
Passei a maior parte do tempo
a ver estas bolhas a flutuar no ecrã.
118
00:09:06,506 --> 00:09:08,550
Ed, isso é um protetor de ecrã.
119
00:09:08,633 --> 00:09:11,219
Vocês e as vossas
engenhocas tecnológicas chiques!
120
00:09:11,302 --> 00:09:14,556
No meu tempo, tínhamos de confiar
nos instintos e comunicar.
121
00:09:14,639 --> 00:09:16,432
E andávamos nas ruas.
122
00:09:16,516 --> 00:09:21,271
Quem me dera que nos enviassem
para o terreno. Morria por alguma ação.
123
00:09:21,354 --> 00:09:23,648
Somos apenas monitores.
124
00:09:23,731 --> 00:09:26,401
Sim. E que chato que isso é.
125
00:09:26,484 --> 00:09:29,988
É como sempre digo: "Chato é bom."
126
00:09:30,071 --> 00:09:31,281
Não.
127
00:09:31,364 --> 00:09:32,699
DESPORTO
128
00:09:41,541 --> 00:09:43,334
Rosbife.
129
00:09:43,418 --> 00:09:44,919
Nem sequer vou perguntar.
130
00:09:47,505 --> 00:09:50,550
-Até loguinho, miúdos.
-Bom esforço, Ed.
131
00:09:54,095 --> 00:10:00,268
Monitores 44871 e 44872,
a ligar-se à Zona 867.
132
00:10:00,351 --> 00:10:06,274
O sistema FAPR funciona na perfeição.
O nível de ameaça continua baixo.
133
00:10:06,357 --> 00:10:08,526
Entendido, chefe. Ótimas notícias!
134
00:10:08,610 --> 00:10:11,321
Sim. Se gostas de apodrecer
numa secretária.
135
00:10:11,404 --> 00:10:15,700
A carregar as vossas ligações.
Continuem, monitores. Sede a desligar.
136
00:10:21,414 --> 00:10:24,501
A sério?
Qual é a cena dos cães e das árvores?
137
00:10:24,584 --> 00:10:28,505
É muito complexo. Nunca entenderias.
138
00:10:28,588 --> 00:10:30,507
Sim. Sim, tens toda a razão.
139
00:10:30,590 --> 00:10:33,927
Como poderíamos entender
um ritual tão sofisticado?
140
00:10:34,010 --> 00:10:35,053
Pega no telefone.
141
00:10:35,136 --> 00:10:36,930
Tenho um cão
perto do hospital veterinário.
142
00:10:37,680 --> 00:10:38,598
HOSPITAL VETERINÁRIO
143
00:10:38,681 --> 00:10:40,558
CÂMARA DO CAIXOTE DO LIXO
144
00:10:40,642 --> 00:10:43,520
Aposto que planeia alguma coisa.
145
00:10:43,603 --> 00:10:46,523
-É só um rafeiro.
-Parece-me suspeito.
146
00:10:46,606 --> 00:10:49,025
Pode ser uma conspiração
contra os pacientes felinos.
147
00:10:50,735 --> 00:10:52,820
A fralda não. A fralda não!
148
00:10:52,904 --> 00:10:55,490
E... a fralda.
149
00:10:56,491 --> 00:10:57,825
Vou vomitar!
150
00:10:57,909 --> 00:11:00,995
Deixa-me adivinhar, é muito complexo
para a minha espécie entender?
151
00:11:01,079 --> 00:11:03,373
Não. É apenas nojento.
152
00:11:04,624 --> 00:11:09,087
Já não acontece nada de excitante.
Vocês ficaram com a diversão toda.
153
00:11:09,170 --> 00:11:10,922
Ouve quem sabe,
154
00:11:11,005 --> 00:11:15,051
não havia nada de divertido
nas conspirações daquela altura.
155
00:11:15,134 --> 00:11:19,556
Muitos bons agentes,
cães e gatos, ficaram feridos ou pior.
156
00:11:19,639 --> 00:11:22,892
-Espera, viste ação?
-O suficiente para saber que não gosto.
157
00:11:22,976 --> 00:11:27,063
Pelo menos, andaste lá fora.
Alguma vez deste a alguém o...?
158
00:11:30,233 --> 00:11:31,818
Mas que felino é aquilo?
159
00:11:33,695 --> 00:11:35,488
Iniciar protocolo de reiniciação.
160
00:11:35,572 --> 00:11:36,781
A iniciar.
161
00:11:36,865 --> 00:11:38,908
Deve ser uma falha de energia.
162
00:11:38,992 --> 00:11:41,744
Caso queiram saber,
não é uma falha de energia.
163
00:11:41,828 --> 00:11:44,998
Mas "falha" é a palavra perfeita
para descrever
164
00:11:45,081 --> 00:11:49,294
o que aconteceu ao vosso sistema
elaborado de monitorização.
165
00:11:49,377 --> 00:11:52,213
Desliguei todas as comunicações
da vossa sede
166
00:11:52,297 --> 00:11:55,133
para todas as estações da vossa rede.
167
00:11:55,216 --> 00:11:58,261
Tentem controlar a FAPR agora!
168
00:11:58,344 --> 00:11:59,971
Eu disse-te que era algo.
169
00:12:00,054 --> 00:12:01,681
O que se passa? Quem fez isto?
170
00:12:01,764 --> 00:12:07,478
Sou o vilão mais nefasto
que o mundo já viu!
171
00:12:11,566 --> 00:12:13,985
-É só isso? Ele acabou?
-Isto não é bom.
172
00:12:14,068 --> 00:12:18,865
Sinceramente, achei o riso meio fraco.
Deve ter problemas de autoestima.
173
00:12:18,948 --> 00:12:21,242
Talvez um chihuahua ou mais pequeno.
174
00:12:21,326 --> 00:12:22,869
Ainda estou aqui.
175
00:12:22,952 --> 00:12:25,205
Tirei o som, acidentalmente.
176
00:12:25,288 --> 00:12:30,668
Enquanto estão aí sentados impotentes
nos bunkers secretos do planeta,
177
00:12:30,752 --> 00:12:36,216
o meu plano brilhante já está a levar
o mundo dos cães e dos gatos ao caos.
178
00:12:36,299 --> 00:12:38,343
Caos? Que tipo de caos?
179
00:12:38,426 --> 00:12:39,385
CIDADE DO CABO
180
00:12:39,469 --> 00:12:40,512
XANGAI
181
00:12:40,595 --> 00:12:41,513
MOSCOVO
182
00:12:42,805 --> 00:12:47,393
-Que loucura! Não te safarás com isto.
-Já me safei.
183
00:12:51,147 --> 00:12:54,400
Temos de fazer alguma coisa.
Vocês desenharam o sistema, caninos.
184
00:12:54,484 --> 00:12:56,528
Diz-me que os cheiradores de rabos
têm plano B.
185
00:12:58,279 --> 00:13:00,782
Santo Deus! Estamos condenados!
186
00:13:03,701 --> 00:13:05,453
PREPARATÓRIA SKLAR
187
00:13:05,537 --> 00:13:07,539
-Muito bem, querido!
-Força, Max!
188
00:13:08,957 --> 00:13:11,501
Boa, miúdo! Continua.
189
00:13:11,584 --> 00:13:13,419
Força-o a usar a tua esquerda.
190
00:13:13,503 --> 00:13:15,213
Direita, Max. A direita.
191
00:13:19,008 --> 00:13:20,301
Bela pancada.
192
00:13:20,385 --> 00:13:22,053
Boa!
193
00:13:22,136 --> 00:13:23,680
Bate em força.
194
00:13:23,763 --> 00:13:26,474
Todos os olhos estarão
no torneio de ténis da próxima semana,
195
00:13:26,558 --> 00:13:28,601
com os rapazes a tentar o campeonato.
196
00:13:28,685 --> 00:13:33,064
Liderado pelo fenómeno local,
Max Harper.
197
00:13:33,147 --> 00:13:35,817
O Max tentará completar
uma temporada regular sem derrotas,
198
00:13:35,900 --> 00:13:37,318
amanhã, contra a Central High,
199
00:13:37,402 --> 00:13:40,613
como aquecimento
antes do campeonato estatal.
200
00:13:40,697 --> 00:13:42,907
Dá seguimento. Até acima do ombro.
201
00:13:42,991 --> 00:13:47,704
Susan. Sabes o que acho
de treinares no treino. Sou o treinador.
202
00:13:47,787 --> 00:13:49,038
Eu tenho o boné.
203
00:13:49,122 --> 00:13:51,457
Encomendaste-o na Internet.
204
00:13:51,541 --> 00:13:53,960
Também tenho de te pedir o apito.
205
00:13:55,795 --> 00:13:57,589
Vou ficar com o boné.
206
00:14:11,477 --> 00:14:12,395
Olá, querida.
207
00:14:19,110 --> 00:14:21,529
O maior problema da FAPR,
para lá do óbvio,
208
00:14:21,613 --> 00:14:23,198
é ter sido desenhada por cães.
209
00:14:23,281 --> 00:14:27,869
Nunca teríamos precisado da FAPR,
se os gatos não arranjassem esquemas
210
00:14:27,952 --> 00:14:30,455
e tentassem perturbar
as intenções da natureza.
211
00:14:30,538 --> 00:14:32,081
"Intenções da natureza"?
212
00:14:32,165 --> 00:14:36,628
Três palavras, bola de pelo.
Melhor amigo do homem, ponto final.
213
00:14:36,711 --> 00:14:38,713
São quatro palavras. Sesta de gato!
214
00:14:45,136 --> 00:14:46,054
Onde íamos?
215
00:15:00,360 --> 00:15:03,321
O que é aquilo?
216
00:15:17,544 --> 00:15:19,921
O que estás a fazer?
Essa coisa pode explodir.
217
00:15:21,631 --> 00:15:23,007
Para que fizeste isso?
218
00:15:23,091 --> 00:15:25,093
-Desculpa. Não me contive.
-Estou?
219
00:15:25,176 --> 00:15:26,970
-Atendam. Está aí alguém?
-Espera.
220
00:15:27,053 --> 00:15:28,888
-Está a falar.
-O que se passa com vocês?
221
00:15:28,972 --> 00:15:31,182
Atendam este telefone, palermas.
222
00:15:31,266 --> 00:15:33,226
-Parece ser o chefe.
-É o chefe.
223
00:15:33,309 --> 00:15:37,438
Quem diria? É um telefone.
Alta-tecnologia. Sem botões.
224
00:15:37,522 --> 00:15:38,648
Fomos hackeados.
225
00:15:38,731 --> 00:15:41,484
Alguém desligou
os nossos sistemas online.
226
00:15:41,568 --> 00:15:44,320
Esta linha fixa antiga
é a única forma de comunicarmos.
227
00:15:44,404 --> 00:15:47,282
-Quem acham que é o responsável?
-Não sabemos.
228
00:15:47,365 --> 00:15:51,828
Mas um crime assim cheira
ao Sr. Tinkles e à Kitty Galore.
229
00:15:51,911 --> 00:15:53,997
Eu sabia! São sempre os gatos.
230
00:15:54,080 --> 00:15:56,374
Veja lá quem acusa, senhor!
231
00:15:56,457 --> 00:15:57,625
Ou quê?
232
00:15:57,709 --> 00:15:58,668
Parem os dois!
233
00:15:58,751 --> 00:16:01,588
Parece que fizeram algo
que aumenta o ódio
234
00:16:01,671 --> 00:16:04,048
entre gatos e cães em todo o lado.
235
00:16:04,132 --> 00:16:08,303
-Claramente, já vos está a afetar.
-A mim não. Ele é que começou.
236
00:16:08,386 --> 00:16:09,721
-Não comecei.
-Começaste!
237
00:16:09,804 --> 00:16:12,599
Basta! Carreguem no botão vermelho.
238
00:16:20,148 --> 00:16:21,274
KIT DE LANCHE
239
00:16:25,278 --> 00:16:28,198
Abram-no e comam um, agora.
Um cada um.
240
00:16:28,281 --> 00:16:32,911
Foram especialmente modificados
com alfazema, raiz valeriana e passiflora.
241
00:16:34,454 --> 00:16:37,332
-O que fazem?
-Ainda estão na fase beta.
242
00:16:37,415 --> 00:16:42,504
Mas se funcionarem, devem reparar
que o ódio começa a passar.
243
00:16:42,587 --> 00:16:46,633
Quer que sejamos as suas cobaias?
Tu primeiro.
244
00:16:46,716 --> 00:16:48,468
Não. Tu primeiro.
245
00:16:48,551 --> 00:16:49,969
Não. Cães primeiro.
246
00:16:50,053 --> 00:16:52,347
Não, por favor. Tu primeiro.
247
00:16:52,430 --> 00:16:54,599
-Pedra, papel, tesoura?
-Combinado.
248
00:16:54,682 --> 00:16:56,768
Um, dois, três.
249
00:16:56,851 --> 00:16:59,062
-O que é isso?
-Isso é uma pedra?
250
00:16:59,145 --> 00:17:00,146
Comam-nos!
251
00:17:09,405 --> 00:17:12,200
Devo-te um pedido de desculpa.
252
00:17:12,282 --> 00:17:14,743
Desculpas aceites.
253
00:17:14,827 --> 00:17:16,788
O teu pelo é tão macio.
254
00:17:16,871 --> 00:17:19,457
E o teu hálito cheira
a relva acabada de cortar.
255
00:17:19,540 --> 00:17:22,502
Ainda não estudámos
os efeitos a longo prazo.
256
00:17:22,585 --> 00:17:25,296
Mas devem impedir-vos
de se matarem um ao outro,
257
00:17:25,380 --> 00:17:27,799
enquanto resolvem este caso.
258
00:17:27,882 --> 00:17:29,592
Disse que vamos resolver o caso?
259
00:17:29,676 --> 00:17:34,097
Sim! Podemos não saber quem está
por trás, mas sabemos onde estão.
260
00:17:34,180 --> 00:17:39,060
Antes dos computadores irem abaixo,
localizaram a origem do hack.
261
00:17:39,143 --> 00:17:40,728
Veio da vossa zona.
262
00:17:40,812 --> 00:17:44,482
O criminoso que procuramos
está num raio de cinco quarteirões
263
00:17:44,566 --> 00:17:46,651
de onde vocês estão agora!
264
00:17:46,734 --> 00:17:48,027
Sim! Conte connosco, chefe.
265
00:17:48,111 --> 00:17:51,406
Espere um segundo. Não somos
agentes de campo, somos monitores.
266
00:17:51,489 --> 00:17:54,909
Quem vai enviar para liderar isto?
Quem fica responsável?
267
00:17:54,993 --> 00:17:59,122
Resumidamente, isto começa
e acaba com vocês.
268
00:17:59,205 --> 00:18:02,792
Terão de montar uma equipa de apoio
de dentro do vosso edifício.
269
00:18:02,876 --> 00:18:05,336
Não podemos confiar em estranhos.
270
00:18:05,420 --> 00:18:07,380
Dentro deste edifício?
271
00:18:07,463 --> 00:18:11,718
Mas só há mais alguns gatos e cães
que vivem aqui e nenhum tem treino.
272
00:18:11,801 --> 00:18:14,804
Cabe-vos prepararem-nos.
273
00:18:14,888 --> 00:18:18,641
Se não pararmos isto já,
pode levar a uma guerra total
274
00:18:18,725 --> 00:18:20,602
entre gatos e cães.
275
00:18:20,685 --> 00:18:25,315
O destino dos caninos e felinos
de todo o lado está nas vossas patas.
276
00:18:25,398 --> 00:18:26,691
Sede a desligar.
277
00:18:44,167 --> 00:18:47,879
Pensava que estávamos bem, pai.
Com os direitos da tua canção.
278
00:18:47,962 --> 00:18:51,257
Estamos bem, Zoe, e vamos ficar bem.
279
00:18:51,341 --> 00:18:54,844
Mas as coisas têm estado lentas,
é só isso.
280
00:18:54,928 --> 00:18:59,641
Posso ajudar. Posso arranjar trabalho
no centro comercial ou ser ama.
281
00:18:59,724 --> 00:19:02,018
Não. Não é responsabilidade tua.
282
00:19:03,019 --> 00:19:06,356
Só temos de arranjar uma casa mais pequena.
283
00:19:06,439 --> 00:19:09,651
Ou um carro maior,
com um banco de trás a sério.
284
00:19:09,734 --> 00:19:11,945
Mudar de casa? Outra vez?
285
00:19:12,028 --> 00:19:15,365
Para poupar na renda.
A mesma vizinhança, mesma escola...
286
00:19:15,448 --> 00:19:16,783
E com animais, certo?
287
00:19:16,866 --> 00:19:19,869
Só comecei a procurar agora, Zoe.
Faremos o melhor que pudermos.
288
00:19:21,329 --> 00:19:25,166
Vamos ficar bem. Está bem?
289
00:19:27,502 --> 00:19:30,463
Tenho de ir tratar de um emprego.
290
00:19:30,547 --> 00:19:35,051
Que tipo de emprego?
Músico de estúdio? Atuações ao vivo?
291
00:19:36,052 --> 00:19:37,887
Não propriamente.
292
00:19:41,975 --> 00:19:43,351
Há massa no frigorífico.
293
00:19:43,434 --> 00:19:45,436
Eu sei. Cozinhei algo.
Filme às 19 horas?
294
00:19:45,520 --> 00:19:46,813
Filme às 19 horas.
295
00:19:46,896 --> 00:19:49,732
Não te esqueças da tua guitarra.
296
00:19:51,776 --> 00:19:53,862
-Adoro-te. Adeus.
-Também te adoro. Adeus.
297
00:20:00,368 --> 00:20:05,748
Para isto, precisamos de uma equipa.
Especialistas qualificados, fiáveis.
298
00:20:05,832 --> 00:20:09,836
Um perito informático, um condutor de fuga
e um mestre de disfarces.
299
00:20:09,919 --> 00:20:11,129
Vamos assaltar um casino?
300
00:20:11,212 --> 00:20:14,090
É o meu primeiro trabalho, está bem?
Dá-me isto.
301
00:20:15,091 --> 00:20:18,553
O chefe disse que só podíamos
usar animais deste edifício.
302
00:20:18,636 --> 00:20:23,349
Temos o Velho Ed,
mas tirando ele, não há muitas opções.
303
00:20:23,433 --> 00:20:26,060
-Temos o Clyde, no 6D.
-Ele usa fralda!
304
00:20:26,144 --> 00:20:28,271
Pode localizar o cheiro de alguém
a 1,6 km.
305
00:20:28,354 --> 00:20:29,689
Fralda de cão. Está tudo dito.
306
00:20:30,857 --> 00:20:35,904
-E a Zelda do quarto andar?
-Não. Vê-la dá sete anos de azar.
307
00:20:35,987 --> 00:20:38,740
-Isso não é um espelho partido?
-Queres arriscar?
308
00:20:40,283 --> 00:20:41,326
A Lexie, na cobertura?
309
00:20:41,409 --> 00:20:44,829
Que animal permite que um humano
a vista? Não se respeita.
310
00:20:44,913 --> 00:20:47,498
A Anastasia, o Leopold, o Maximus?
311
00:20:47,582 --> 00:20:51,169
Lombrigas, pulgas, diarreia explosiva.
E só falei da Anastasia.
312
00:20:52,337 --> 00:20:54,714
Pronto. Então, resta-nos...
313
00:21:04,891 --> 00:21:07,227
-O Duke.
-Parece que encontrámos o músculo.
314
00:21:07,310 --> 00:21:10,897
Morro de medo daquele tipo.
Ele fala, sequer?
315
00:21:10,980 --> 00:21:14,150
Ninguém sabe. É a nossa equipa?
316
00:21:14,234 --> 00:21:16,778
Eu, tu, o Velho Ed e o Duke?
317
00:21:16,861 --> 00:21:21,366
Isso mesmo.
A melhor equipa que o mundo já viu.
318
00:21:21,449 --> 00:21:22,909
Sesta de gato!
319
00:21:23,952 --> 00:21:26,704
-Deus!
-Agora, vamos a isto!
320
00:21:30,124 --> 00:21:32,293
MERCADO DE RUA PATA
321
00:21:55,233 --> 00:21:57,235
OUTROS ANIMAIS
322
00:22:16,629 --> 00:22:18,506
Pablo!
323
00:22:18,590 --> 00:22:19,799
Pablo!
324
00:22:27,765 --> 00:22:31,477
Sim! Obrigado.
325
00:22:31,561 --> 00:22:32,437
Sim.
326
00:22:32,520 --> 00:22:35,899
Trinta e quatro latas serão
um novo recorde mundial.
327
00:22:35,982 --> 00:22:37,775
Força, Pablo! Tu consegues.
328
00:22:37,859 --> 00:22:39,944
Vai, Pablo. Vai!
329
00:22:40,028 --> 00:22:41,321
Tu consegues!
330
00:22:43,573 --> 00:22:47,994
Sim! Para o céu, chefe. Para o céu!
331
00:22:54,501 --> 00:22:55,919
Está quase, chefe.
332
00:23:02,675 --> 00:23:03,760
Então, Zeek.
333
00:23:05,053 --> 00:23:09,766
O chefão daqui é um papagaio
que quase consegue voar?
334
00:23:09,849 --> 00:23:13,603
Talvez devêssemos nomear um peixe
que quase consegue nadar.
335
00:23:13,686 --> 00:23:18,274
Sou uma catatua.
És nova na nossa organização.
336
00:23:18,358 --> 00:23:23,071
Animais com Pedigree Fora do Normal,
ou APFN, para abreviar.
337
00:23:23,154 --> 00:23:25,198
Desta vez, vou deixar passar.
338
00:23:25,281 --> 00:23:30,078
O dono corta-me as asas
para impedir que eu voe do poleiro.
339
00:23:30,161 --> 00:23:33,998
Diz-me, espertalhão,
planeias ir para uma família em breve?
340
00:23:34,082 --> 00:23:36,334
Talvez um miúdo com quem brincares,
comida boa,
341
00:23:36,417 --> 00:23:39,295
-água de osmose inversa.
-Não planeamos todos?
342
00:23:39,379 --> 00:23:42,215
Shelly, há quanto tempo estás cá?
343
00:23:42,298 --> 00:23:44,801
Há quinze meses, sacré bleu.
344
00:23:44,884 --> 00:23:48,763
-E tu, Zeek?
-Seiscentos e doze dias.
345
00:23:48,847 --> 00:23:51,182
Eu estou cá há seis anos.
346
00:23:51,266 --> 00:23:53,935
E nunca fui levado para casa
como animal de estimação.
347
00:23:54,018 --> 00:23:56,271
Para ser justa,
vocês vivem até aos cem anos.
348
00:23:56,354 --> 00:23:58,481
Quem quer esse tipo de compromisso?
349
00:23:58,565 --> 00:23:59,607
Ouve, dez pernas.
350
00:23:59,691 --> 00:24:06,614
Sabes quantos cachorros e gatinhos
encontraram lares durante esse tempo?
351
00:24:06,698 --> 00:24:07,824
Milhões!
352
00:24:07,907 --> 00:24:11,202
Não percebo. Pensava que os humanos
adoravam todos os animais.
353
00:24:11,286 --> 00:24:13,746
Não tanto como cães e gatos.
354
00:24:13,830 --> 00:24:16,708
É por isso que estão
na frente da loja e não nós.
355
00:24:16,791 --> 00:24:20,879
Estamos enfiados aqui ao fundo,
nos corredores de brinquedos e ratos.
356
00:24:22,547 --> 00:24:25,717
Não imaginas o que isso é.
357
00:24:25,800 --> 00:24:29,721
-Há cachorros ou gatinhos?
-Não. Só coisas esquisitas.
358
00:24:29,804 --> 00:24:33,016
Répteis esquisitos e aves estúpidas.
359
00:24:33,099 --> 00:24:36,811
Aves estúpidas.
360
00:24:40,732 --> 00:24:42,734
Os animais secundários
nunca tiveram hipóteses.
361
00:24:42,817 --> 00:24:48,031
Principalmente depois de começarem
a sua organização de paz mundial.
362
00:24:48,114 --> 00:24:50,533
Mas, enquanto passei ano após ano
em cima do meu poleiro
363
00:24:50,617 --> 00:24:53,161
a olhar para o computador da loja,
364
00:24:53,244 --> 00:24:57,874
tive a ideia de usar pirataria online
365
00:24:57,957 --> 00:25:00,752
para hackear o seu sistema FAPR!
366
00:25:01,753 --> 00:25:03,505
Diabólico!
367
00:25:03,588 --> 00:25:08,468
E o meu ajudante tecno-nerd, Zeek,
desenvolveu uma frequência
368
00:25:08,551 --> 00:25:12,222
que deixa os gatos e os cães
a odiarem-se mais.
369
00:25:12,305 --> 00:25:19,270
O sinal está a ser enviado para todo
o mundo via Wi-Fi e torres de telemóveis.
370
00:25:19,354 --> 00:25:24,734
Aquele telemóvel controla o destino
dos gatos e cães em todo o lado!
371
00:25:24,817 --> 00:25:29,697
Neste momento, gatos e cães
atiram-se uns aos outros,
372
00:25:29,781 --> 00:25:31,699
criando confusão e caos!
373
00:25:31,783 --> 00:25:35,453
Em breve, também serão rejeitados,
374
00:25:35,537 --> 00:25:41,501
abandonados pelos seus humanos,
e sentirão o que é ser-se indesejado.
375
00:25:41,584 --> 00:25:43,002
Não se ser amado!
376
00:26:00,937 --> 00:26:02,647
Agora não, Roger.
377
00:26:04,357 --> 00:26:06,150
Desculpa o atraso.
378
00:26:06,234 --> 00:26:10,363
Roger. Quem é um lindo menino?
379
00:26:10,446 --> 00:26:11,823
Então,
380
00:26:11,906 --> 00:26:13,992
pronto para o grande jogo de amanhã?
381
00:26:14,075 --> 00:26:16,327
-Acho que sim.
-Achas que sim?
382
00:26:16,411 --> 00:26:20,707
Já derrotaste este miúdo duas vezes.
Nem deves ter de te esforçar.
383
00:26:20,790 --> 00:26:22,500
Depois do jogo,
384
00:26:22,584 --> 00:26:25,086
uns rapazes da equipa
querem ir andar de kart.
385
00:26:25,170 --> 00:26:27,130
Pensei que também podia ir.
386
00:26:27,213 --> 00:26:30,466
Querido, sabes que tens
um horário completo.
387
00:26:30,550 --> 00:26:34,679
Banho de gelo, massagem,
sessão de cinema, treino.
388
00:26:34,762 --> 00:26:36,264
Certo. É que...
389
00:26:39,017 --> 00:26:40,852
Esquece que falei nisto.
390
00:26:43,146 --> 00:26:44,647
Está bem.
391
00:27:13,676 --> 00:27:17,931
"Terra de ninguém."
392
00:27:29,484 --> 00:27:32,070
Gostas disso? Sim?
393
00:27:33,821 --> 00:27:35,949
-Olá, Zoe-Zoe.
-Olá, pai.
394
00:27:36,032 --> 00:27:40,662
-Diz-me que não vendes carros usados.
-Representante de apoio ao cliente.
395
00:27:40,745 --> 00:27:43,915
Não sabia
que as pessoas podiam ser tão más.
396
00:27:43,998 --> 00:27:46,543
-Tenta passar um dia na minha escola.
-Sim.
397
00:27:46,626 --> 00:27:48,753
Sei que esta casa é tua.
398
00:27:48,837 --> 00:27:51,714
Nós só vivemos aqui contigo.
399
00:27:53,341 --> 00:27:55,635
Tens tocado? Andas a trabalhar em algo?
400
00:27:55,718 --> 00:27:58,847
Não. Só a brincar.
401
00:27:58,930 --> 00:28:01,850
Fixe! Obrigado.
402
00:28:05,019 --> 00:28:06,729
Então...
403
00:28:06,813 --> 00:28:10,525
Encontrei um apartamento
mais pequeno, muito mais barato.
404
00:28:10,608 --> 00:28:15,446
Mas temos de nos mudar já,
para não pagarmos a renda a dobrar.
405
00:28:17,073 --> 00:28:18,366
Aceitam animais, certo?
406
00:28:18,449 --> 00:28:23,037
Falei com a tua tia Lois
e ela aceita ficar com a Gwen
407
00:28:23,121 --> 00:28:25,373
e podemos visitá-la
sempre que quisermos.
408
00:28:25,456 --> 00:28:27,375
Ela vive a duas horas daqui.
409
00:28:27,458 --> 00:28:31,713
Zoe, não é permanente. É...
410
00:28:32,714 --> 00:28:33,548
Eu...
411
00:28:34,549 --> 00:28:35,592
Não sei.
412
00:28:41,014 --> 00:28:44,726
-Podemos levá-la de vez em quando?
-Claro.
413
00:28:44,809 --> 00:28:46,394
Certo?
414
00:29:00,617 --> 00:29:01,826
Ouçam bem.
415
00:29:01,910 --> 00:29:05,330
Quem está por trás desta conspiração
está algures na nossa zona.
416
00:29:05,413 --> 00:29:08,166
Cabe-nos encontrá-los, gato ou cão.
417
00:29:08,249 --> 00:29:09,167
OMD!
418
00:29:09,250 --> 00:29:14,380
Faço isto há muito tempo
e são sempre gatos a criar problemas.
419
00:29:14,464 --> 00:29:16,966
Deixemos que ele tratem
da própria confusão, desta vez.
420
00:29:17,050 --> 00:29:18,510
Calma aí, avô.
421
00:29:18,593 --> 00:29:23,890
Os cães também podem estar por trás
disto, para os gatos parecerem mal.
422
00:29:23,973 --> 00:29:25,225
Avô?
423
00:29:26,226 --> 00:29:29,854
Sim. Foi o que eu disse.
Ou precisas de um aparelho auditivo?
424
00:29:29,938 --> 00:29:31,731
Ouve bem, assanhada.
425
00:29:31,814 --> 00:29:35,068
Posso ser velho,
mas estas patas ainda sabem lutar.
426
00:29:35,151 --> 00:29:37,445
Podem parar? Não há tempo para isto.
427
00:29:39,572 --> 00:29:41,449
A Gwen mapeou a nossa zona.
428
00:29:41,533 --> 00:29:45,453
Sabemos que não temos tecnologia.
Temos de fazer à moda antiga.
429
00:29:45,537 --> 00:29:48,498
Amanhã, vamos para as ruas.
430
00:29:48,581 --> 00:29:51,793
-Cabe-nos a nós, agora.
-Não. Somos analistas.
431
00:29:51,876 --> 00:29:55,463
Ficamos aqui, no nosso edifício,
e monitorizamos a ação.
432
00:29:55,547 --> 00:30:00,093
Não participamos. Chato é bom, lembras-te?
433
00:30:00,176 --> 00:30:02,095
Alguém lá fora sabe de algo.
434
00:30:02,178 --> 00:30:04,597
E confio que esta equipa vai descobrir,
435
00:30:04,681 --> 00:30:08,977
esta equipa nova em folha,
saída do nada, de gato e cão.
436
00:30:10,270 --> 00:30:11,604
Ela está bem?
437
00:30:11,688 --> 00:30:13,356
Está só entusiasmada.
438
00:30:13,439 --> 00:30:15,525
OMD!
439
00:30:16,985 --> 00:30:18,152
OMD!
440
00:30:18,236 --> 00:30:19,279
OMD!
441
00:30:19,362 --> 00:30:21,781
O, M e D!
442
00:30:21,865 --> 00:30:26,327
Isto está mesmo a acontecer.
Estou cá fora!
443
00:30:26,411 --> 00:30:28,955
Sim. Seattle. Cá fora e está molhado.
444
00:30:29,038 --> 00:30:33,835
É muito mais do que imaginei.
É tão grande.
445
00:30:33,918 --> 00:30:38,089
Só estamos a seis metros da porta
do edifício. Há muito mais.
446
00:30:38,173 --> 00:30:40,633
Vejam este sítio.
447
00:30:40,717 --> 00:30:42,510
Tanto espaço!
448
00:30:44,262 --> 00:30:48,433
Demasiado. Onde estão as paredes?
Perigo! Perigo em todas as direções!
449
00:30:48,516 --> 00:30:50,852
Gwen, recompõe-te.
Temos uma missão a cumprir.
450
00:30:50,935 --> 00:30:53,855
-Vamos...
-Controlo animal, às cinco horas!
451
00:30:55,064 --> 00:30:56,774
O nosso olho no céu.
452
00:30:56,858 --> 00:30:58,902
E vai na vossa direção.
453
00:31:02,447 --> 00:31:03,865
Fujam. Escondam-se.
454
00:31:03,948 --> 00:31:05,825
Cá fora é mau!
455
00:31:05,909 --> 00:31:07,327
De quem foi esta ideia?
456
00:31:15,502 --> 00:31:17,629
Não, esperem, vejam isso.
457
00:31:17,712 --> 00:31:19,964
Alarme falso
na carrinha do controlo animal.
458
00:31:20,048 --> 00:31:22,467
Desculpem.
Era um vendedor de gelados.
459
00:31:22,550 --> 00:31:26,554
Arranjam-me um Cornetto?
Adoro aquelas coisas.
460
00:31:44,197 --> 00:31:48,826
Antes de câmaras, monitores e coisas,
recolhíamos informação nas ruas.
461
00:31:48,910 --> 00:31:55,542
Como num filme policial. Precisamos
de um chibo. Um pombo, uma doninha.
462
00:31:55,625 --> 00:31:58,962
Um comedor de queijo?
Estou a ver um. Cubram-me.
463
00:32:04,008 --> 00:32:06,594
Mordedor de tornozelos,
quem está por trás da conspiração?
464
00:32:06,678 --> 00:32:07,720
Deus!
465
00:32:07,804 --> 00:32:13,560
Estou-te a ver. Não me enganas
com esse ar de brinquedo.
466
00:32:13,643 --> 00:32:15,311
Certo, és matreira.
467
00:32:15,395 --> 00:32:18,398
Parece que tenho de largar
o meu polícia bom.
468
00:32:18,481 --> 00:32:23,695
Porque não desembuchas, cadelinha
de bolsa, ou começas a perder dedos?
469
00:32:25,530 --> 00:32:27,323
Das mãos ou dos pés?
470
00:32:30,910 --> 00:32:32,245
Acham que foi demasiado?
471
00:32:36,332 --> 00:32:37,959
POLÍCIA DE SEATTLE
472
00:32:39,127 --> 00:32:43,298
Sargento, agente FAPR 44871.
Há novidades nas ruas?
473
00:32:43,381 --> 00:32:45,300
Um pouco pequeno para um agente.
474
00:32:45,383 --> 00:32:48,011
Sou apenas um monitor.
É uma longa história.
475
00:32:48,094 --> 00:32:49,596
Muitas chamadas domésticas.
476
00:32:49,679 --> 00:32:53,892
Principalmente gatos e cães à bulha,
a destruir propriedade. Têm pistas?
477
00:32:53,975 --> 00:32:56,019
Está nesta zona,
478
00:32:56,102 --> 00:32:58,980
mas o criminoso levou a comunicação,
por isso, estamos nas ruas.
479
00:32:59,063 --> 00:33:01,191
Cadela descabelada no parque.
480
00:33:01,274 --> 00:33:04,360
Uma das nossas informadoras,
tem sempre novidades.
481
00:33:06,404 --> 00:33:07,530
Diz que o Buck te mandou.
482
00:33:08,615 --> 00:33:10,909
Afasta-te das bocas de incêndio.
483
00:33:11,993 --> 00:33:15,997
Champoodle, põe a coleira.
Amigo, onde está a coleira?
484
00:33:16,080 --> 00:33:17,332
Considera-o um aviso.
485
00:33:20,710 --> 00:33:23,379
A executar a abordagem discreta.
486
00:33:24,797 --> 00:33:26,633
Tenho de ser calmo
e não demasiado óbvio.
487
00:33:29,093 --> 00:33:32,096
Estou a ser muito forte, recua.
Reiniciar. Agir de forma normal.
488
00:33:32,180 --> 00:33:35,600
Pronto? Não me sinto normal.
O que fazem os cães normais?
489
00:33:35,683 --> 00:33:37,477
Cheiram caixotes do lixo.
490
00:33:37,560 --> 00:33:39,437
Começar a cheirar.
491
00:33:40,438 --> 00:33:41,606
Cachorros de chili podres.
492
00:33:45,652 --> 00:33:46,945
É melhor tratar disto.
493
00:33:47,987 --> 00:33:51,032
Desgrenhada, soube que tens
a informação da zona.
494
00:33:51,115 --> 00:33:53,117
Mantenho os olhos abertos.
495
00:33:54,118 --> 00:33:56,454
Tens visto alguma coisa?
496
00:33:56,538 --> 00:34:00,708
Há duas semanas, ouvi rumores
de que alguém queria contratar.
497
00:34:01,709 --> 00:34:04,546
Para um trabalho do tipo discreto.
498
00:34:04,629 --> 00:34:06,589
-Quem era?
-Não sei.
499
00:34:06,673 --> 00:34:10,802
Estavam mesmo ao meu lado,
e isto pode surpreender-te,
500
00:34:10,885 --> 00:34:13,888
-mas não vi as suas caras.
-Imaginem só!
501
00:34:15,139 --> 00:34:20,270
O que interessa é que se precisares
de algo por aqui, vais ter com os gatos.
502
00:34:20,353 --> 00:34:23,188
-Os gatos?
-Os gatos do beco.
503
00:34:23,273 --> 00:34:26,109
Mas só saem depois do sol se pôr.
504
00:34:29,404 --> 00:34:31,906
MERCADO DE RUA PATA
ONDE OS ANIMAIS ADORAM COMPRAR
505
00:34:35,618 --> 00:34:39,414
Quando o mundo me vir,
encolher-se-á de terror.
506
00:34:39,496 --> 00:34:43,626
Pensavam que eu não merecia amor,
agora temer-me-ão!
507
00:34:46,379 --> 00:34:47,922
Não.
508
00:34:48,005 --> 00:34:51,426
Chefe, não está a resultar.
509
00:34:51,509 --> 00:34:53,553
A sério? Achava que os chapéus
eram assustadores.
510
00:34:54,679 --> 00:34:56,264
Esse não é.
511
00:34:56,347 --> 00:34:57,807
Está bem.
512
00:34:57,891 --> 00:35:01,978
Preparem-se para terem medo
para lá da vossa imaginação!
513
00:35:11,070 --> 00:35:13,364
Não! Não parecem ter medo!
514
00:35:13,448 --> 00:35:14,991
De um papagaio feiticeiro?
515
00:35:15,074 --> 00:35:16,492
Sou uma catatua feiticeira!
516
00:35:16,576 --> 00:35:18,870
Agora tenho medo.
517
00:35:20,079 --> 00:35:24,792
Recebemos relatos de agitação global
a desenvolver-se no mundo animal,
518
00:35:24,876 --> 00:35:29,422
com caninos e felinos a discutir
a níveis sem precedentes.
519
00:35:29,506 --> 00:35:32,926
Vejam estes vídeos
enviados por telespectadores locais.
520
00:35:35,386 --> 00:35:37,055
SEATTLE -TÓQUIO
BUENOS AIRES
521
00:35:38,056 --> 00:35:41,184
Ainda bem que não estás metida
nessa confusão, certo, Gwen?
522
00:35:41,267 --> 00:35:42,644
Nem fazes ideia.
523
00:35:42,727 --> 00:35:46,064
001493.
524
00:35:46,147 --> 00:35:48,691
Sim. Uma aparição às 14 horas.
525
00:35:48,775 --> 00:35:51,236
Posso confirmá-lo?
Muito bem, obrigado.
526
00:35:51,319 --> 00:35:53,655
Fico à espera. Adeus.
527
00:35:54,781 --> 00:35:55,990
Como correu, Chip?
528
00:35:56,074 --> 00:35:57,408
6-3, 6-3.
529
00:35:58,743 --> 00:36:01,120
Hoje deste muita luta.
530
00:36:01,204 --> 00:36:02,914
Mas uma vitória é uma vitória.
531
00:36:04,791 --> 00:36:06,209
Sim.
532
00:36:07,252 --> 00:36:10,004
Na verdade, perdi.
533
00:36:11,381 --> 00:36:13,758
-Perdeste?
-Isso mesmo.
534
00:36:13,842 --> 00:36:15,134
Está bem.
535
00:36:16,594 --> 00:36:19,514
Podemos treinar um pouco mais
da próxima vez.
536
00:36:19,597 --> 00:36:23,059
Não treinamos ao domingo de manhã.
Talvez tenha sido um erro.
537
00:36:23,142 --> 00:36:27,146
Não sei, mãe, é...
Talvez hoje não me sentisse bem.
538
00:36:29,357 --> 00:36:33,611
-Não tens febre.
-A boa notícia é que a equipa venceu.
539
00:36:33,695 --> 00:36:37,615
Os outros tipos compensaram,
continuamos invencíveis.
540
00:36:37,699 --> 00:36:41,953
É um lado bom, acho eu.
541
00:36:44,372 --> 00:36:49,043
É comum ver mudanças coincidirem
com a época de acasalamento
542
00:36:49,127 --> 00:36:50,962
ou até padrões meteorológicos.
543
00:36:51,045 --> 00:36:53,047
Mas nunca vimos nada assim.
544
00:36:54,048 --> 00:36:57,302
Estamos a falar com o gerente
do Mercado de Rua Pata,
545
00:36:57,385 --> 00:37:01,139
que já vê este conflito
a afetar o seu negócio.
546
00:37:02,348 --> 00:37:04,184
As pessoas ignoram
cachorros e gatinhos
547
00:37:04,267 --> 00:37:08,855
e levam répteis, cobras e aves,
mais fáceis de cuidar.
548
00:37:08,938 --> 00:37:10,481
E os peixes?
549
00:37:10,565 --> 00:37:12,233
Os peixes não contam.
550
00:37:16,821 --> 00:37:20,241
Diz a verdade sobre os teus dias
de agente de campo. O que se passou?
551
00:37:20,325 --> 00:37:23,119
Foi há muito tempo. Cometi um erro.
552
00:37:23,203 --> 00:37:25,955
E, desde então, tenho estado
atrás da secretária, onde pertenço.
553
00:37:26,039 --> 00:37:27,624
Que tipo de erro?
554
00:37:27,707 --> 00:37:28,833
Houve um momento.
555
00:37:28,917 --> 00:37:32,170
Há sempre um momento e eu hesitei.
556
00:37:32,253 --> 00:37:37,050
O meu parceiro e mentor magoou-se.
Nunca ultrapassei isso.
557
00:37:37,133 --> 00:37:42,722
Não nos esqueçamos que o trabalho
de um animal é apoiar os seus humanos.
558
00:37:42,805 --> 00:37:47,185
-Está bem, tens razão.
-O meu rapaz não tem estado bem.
559
00:37:47,268 --> 00:37:50,021
Tenho tentado ajudar,
mas ele já não tem tempo para mim.
560
00:37:50,104 --> 00:37:53,775
A minha rapariga, Zoe,
também tem passado por dificuldades.
561
00:37:53,858 --> 00:37:54,817
Temos de nos mudar.
562
00:37:54,901 --> 00:37:59,572
O Max precisa de falar com alguém,
de preferência alguém que responda.
563
00:37:59,656 --> 00:38:02,033
A Zoe também não tem
um amigo que a compreenda.
564
00:38:02,116 --> 00:38:04,244
Passa a maior parte do tempo
ao telemóvel.
565
00:38:04,327 --> 00:38:08,456
Sim, os telemóveis. O Max parece
um zombie quando olha para o dele.
566
00:38:08,540 --> 00:38:11,709
Sim. A Zoe adormece com o dela
na almofada ao lado.
567
00:38:11,793 --> 00:38:14,838
O Max brincava comigo ao apanha,
no parque, todas as noites.
568
00:38:14,921 --> 00:38:18,967
Os humanos esqueceram-se que o stress
diminui quando brincam com animais?
569
00:38:19,050 --> 00:38:23,555
-Eles nem brincam uns com os outros.
-O Max precisa de uma amiga como a Zoe.
570
00:38:23,638 --> 00:38:25,974
A Zoe precisa mesmo de um amigo como o Max.
571
00:38:26,057 --> 00:38:28,434
Entretanto, um vilão desequilibrado tenta
572
00:38:28,518 --> 00:38:31,896
eliminar gatos e cães
como animais de estimação, para sempre.
573
00:38:31,980 --> 00:38:36,484
E a única pista que temos depende
da opinião de gatos de ruas malvados,
574
00:38:36,568 --> 00:38:39,237
que trocam as avós por um rato morto.
575
00:38:39,320 --> 00:38:41,990
-Porque não me deixas falar com eles?
-Estás pronta?
576
00:38:42,073 --> 00:38:45,285
Estás a brincar? Eu nasci pronta.
577
00:38:56,337 --> 00:38:59,799
Desculpa. É uma cena de cão.
Gostamos de cantar juntos.
578
00:39:01,259 --> 00:39:02,927
Na verdade, mudei de ideias.
579
00:39:03,011 --> 00:39:06,055
-Não quero fazer isto.
-Pedra, papel, tesoura?
580
00:39:06,139 --> 00:39:08,433
-Quem perder enfrenta-os?
-Combinado.
581
00:39:08,516 --> 00:39:10,226
Um, dois, três.
582
00:39:10,310 --> 00:39:12,353
Sou papel. És pedra. Ganhei.
583
00:39:12,437 --> 00:39:16,566
-Não. Sou tesoura. Ganhei.
-Isso não é tesoura. Como pode ser?
584
00:39:16,649 --> 00:39:17,901
É mesmo tesoura.
585
00:39:17,984 --> 00:39:21,446
Se vais fazer tesoura,
tens de deixar crescer as unhas.
586
00:39:28,077 --> 00:39:33,208
Lembra-te, querias ação.
É o que sempre quiseste.
587
00:39:33,291 --> 00:39:38,922
Prepara-te para rafeiros nojentos,
a espumarem-se e a mastigar ratos mortos.
588
00:39:39,005 --> 00:39:40,256
Nojo em cima de nojo.
589
00:39:41,591 --> 00:39:43,968
Aqui.
590
00:39:46,387 --> 00:39:47,347
Elon Musk?
591
00:39:47,430 --> 00:39:50,475
Procuro os gatos do beco.
592
00:39:51,601 --> 00:39:54,020
Então, é o teu dia de sorte.
593
00:39:54,103 --> 00:39:55,605
És um gato de beco?
594
00:39:55,688 --> 00:39:58,358
Porque não entras no meu escritório?
595
00:39:58,441 --> 00:40:01,069
Ir para a luz?
596
00:40:01,152 --> 00:40:06,908
Pensava que dormiam ao relento,
bebiam de poças, comiam ratos mortos.
597
00:40:06,991 --> 00:40:11,579
Era assim, até um idiota rico começar
a estacionar o Tesla no nosso beco
598
00:40:11,663 --> 00:40:13,831
e a deixar as janelas abertas.
599
00:40:13,915 --> 00:40:17,335
Um rafeiro disse-me
que podem ter informação
600
00:40:17,418 --> 00:40:20,338
sobre um trabalho que foi feito por aqui.
601
00:40:20,421 --> 00:40:22,632
Um trabalho do-estilo-discreto?
602
00:40:22,715 --> 00:40:25,009
Claro que tenho.
603
00:40:25,093 --> 00:40:26,719
Fui eu que o fiz.
604
00:40:26,803 --> 00:40:28,972
-Tu?
-Isso mesmo.
605
00:40:29,055 --> 00:40:32,392
E pagaram-me bem por ele.
606
00:40:32,475 --> 00:40:33,893
Em dinheiro?
607
00:40:33,977 --> 00:40:36,354
Não. O que faria um gato com dinheiro?
608
00:40:36,437 --> 00:40:39,566
Recebi esta bola brilhante
de papel de alumínio.
609
00:40:42,443 --> 00:40:43,611
Tudo bem.
610
00:40:44,737 --> 00:40:46,781
-Quem te contratou?
-Não sei.
611
00:40:46,865 --> 00:40:52,620
Eles comunicaram eletronicamente,
enviando mensagens sobre a missão.
612
00:40:52,704 --> 00:40:53,997
Qual era a missão?
613
00:40:54,080 --> 00:40:57,458
Entrei na sede de uma empresa
de telemóveis wireless,
614
00:40:57,542 --> 00:40:59,919
tirei códigos dos computadores deles.
615
00:41:00,003 --> 00:41:01,588
Que tipo de códigos?
616
00:41:01,671 --> 00:41:04,966
Códigos de acesso Wi-Fi e celular.
617
00:41:05,049 --> 00:41:08,928
Parece muito trabalho
só para ter Internet de graça.
618
00:41:13,266 --> 00:41:15,476
É tão brilhante.
619
00:41:16,477 --> 00:41:18,688
É uma epidemia!
620
00:41:18,771 --> 00:41:22,567
Os humanos devolvem
os seus gatos e cães aos milhões!
621
00:41:22,650 --> 00:41:25,445
Digam-me que fizeram progressos.
622
00:41:25,528 --> 00:41:30,200
Reunimos informação, mas ainda
não sabemos como as peças encaixam.
623
00:41:30,283 --> 00:41:33,328
Vamos começar com isto. O que sabemos?
624
00:41:33,411 --> 00:41:38,333
Sabemos que um maníaco
encontrou forma de aumentar a agressão
625
00:41:38,416 --> 00:41:40,543
entre gatos e cães.
626
00:41:40,627 --> 00:41:45,006
E que desligou o nosso sistema,
desenhado para impedir conspirações.
627
00:41:45,089 --> 00:41:50,303
Sabemos que alguém contratou os gatos
do beco para roubarem códigos de acesso.
628
00:41:50,386 --> 00:41:52,847
Uma coisa que nunca fez sentido para mim.
629
00:41:52,931 --> 00:41:57,268
Esta conspiração é devastadora
para gatos e cães.
630
00:41:57,352 --> 00:42:01,022
Que tipo de lunático criaria
uma conspiração que nos prejudica a todos?
631
00:42:02,023 --> 00:42:06,486
É difícil entender a mente de um lunático,
principalmente a de um gato lunático.
632
00:42:06,569 --> 00:42:08,112
Ou de um cão lunático.
633
00:42:08,196 --> 00:42:11,533
Talvez tenhamos de pensar fora da caixa.
634
00:42:11,616 --> 00:42:14,244
E se não for nem gato nem cão lunático?
635
00:42:16,329 --> 00:42:19,999
Quem ganha com os humanos
a desfazerem-se de gatos e cães?
636
00:42:21,334 --> 00:42:22,710
Os outros animais de estimação.
637
00:42:22,794 --> 00:42:27,715
Então, podemos ter um animal secundário
que quer pôr gatos e cães de lado
638
00:42:27,799 --> 00:42:29,217
como preferidos da humanidade.
639
00:42:29,300 --> 00:42:31,386
Boa teoria, agentes.
640
00:42:31,469 --> 00:42:33,763
"Agentes." Ele disse agentes.
641
00:42:33,847 --> 00:42:39,185
Mas como poderia atingir virtualmente
todos os gatos e cães do planeta?
642
00:42:39,269 --> 00:42:40,937
Através da comida, da água?
643
00:42:41,020 --> 00:42:43,731
Espera. É isso!
644
00:42:43,815 --> 00:42:45,400
Torres de telemóveis Wi-Fi.
645
00:42:45,483 --> 00:42:50,488
Não se preocupa em receber Internet.
Preocupa-se em enviar frequências.
646
00:42:50,572 --> 00:42:56,578
-Como frequências de calor?
-Que só afetam gatos e cães.
647
00:42:56,661 --> 00:42:59,038
Sabia que a tecnologia era malvada.
648
00:42:59,122 --> 00:43:02,166
Agora descubram quem está por detrás disto.
649
00:43:02,250 --> 00:43:06,462
Claramente, lidamos
com um criminoso feroz assustador.
650
00:43:06,546 --> 00:43:08,590
MERCADO DE RUA
ONDE ANIMAIS ADORAM FAZER COMPRAS
651
00:43:29,652 --> 00:43:31,446
Nenhum destes visuais se adequa
652
00:43:31,529 --> 00:43:35,450
ao vilão mais nefasto que o mundo já viu!
653
00:43:36,618 --> 00:43:41,331
Ninguém tem medo de uma catatua
de chapéu! Preciso de um visual novo.
654
00:43:41,414 --> 00:43:44,125
Um disfarce que dê arrepios na espinha.
655
00:43:44,209 --> 00:43:50,798
Senhor, está pronto,
o disfarce por que tem esperado.
656
00:43:50,882 --> 00:43:55,178
Sim! O meu fato de cão mecânico robótico!
657
00:43:55,261 --> 00:44:00,183
Finalmente, o mundo acobardar-se-á
quando vir o meu lado animal.
658
00:44:00,266 --> 00:44:02,060
Revela-mo.
659
00:44:02,143 --> 00:44:03,061
FATO DE CÃO DE FERRO
660
00:44:03,144 --> 00:44:06,105
Delicia-te com a minha maior invenção.
661
00:44:08,483 --> 00:44:09,817
Parece muito real.
662
00:44:09,901 --> 00:44:11,945
Queres ir experimentar?
663
00:44:12,028 --> 00:44:15,365
Sim. Aperta-me o fato.
664
00:44:15,448 --> 00:44:17,825
É hora de o testar.
665
00:44:19,369 --> 00:44:20,745
Agora que estou cá fora...
666
00:44:22,330 --> 00:44:26,376
Tenho de testar as capacidades máximas
desta máquina. Vejamos. O que faz este?
667
00:44:26,459 --> 00:44:27,752
XIXI
668
00:44:31,047 --> 00:44:32,632
Muito bem.
669
00:44:32,715 --> 00:44:36,469
Então e este? E este?
670
00:44:36,553 --> 00:44:37,846
E este?
671
00:44:44,519 --> 00:44:45,937
Vomitei!
672
00:44:47,105 --> 00:44:48,147
Mas engoli.
673
00:45:08,585 --> 00:45:10,086
Fica para outra altura, Roger.
674
00:45:16,342 --> 00:45:21,181
Estás só um pouco em baixo.
Acontece a todos.
675
00:45:21,264 --> 00:45:25,310
Só temos de decidir como te tirar disso.
676
00:45:26,352 --> 00:45:28,938
Talvez uma raquete nova possa ajudar.
677
00:45:30,106 --> 00:45:31,816
Algo com um pouco mais poder?
678
00:45:32,817 --> 00:45:35,320
Obrigado, mãe.
679
00:45:35,403 --> 00:45:39,616
Podíamos rever a final australiana
entre o Federer e o Nadal.
680
00:45:39,699 --> 00:45:41,743
Isso anima-te sempre, certo?
681
00:45:41,826 --> 00:45:44,829
Rog, gostaste do teu pequeno-almoço?
Lindo menino.
682
00:45:44,913 --> 00:45:48,416
Também podíamos ver o vídeo
da minha partida de mais de 40,
683
00:45:48,499 --> 00:45:50,084
contra a Sheila Smithers.
684
00:45:50,168 --> 00:45:52,128
Não me ganhou nem um set.
685
00:45:52,212 --> 00:45:54,214
-Ela estava grávida.
-Quem diria?
686
00:45:54,297 --> 00:45:56,299
-De trigémeos.
-Sim.
687
00:45:58,176 --> 00:45:59,886
Ouve, Max.
688
00:45:59,969 --> 00:46:03,473
Sabes que me orgulho muito de ti.
Aconteça o que acontecer.
689
00:46:03,556 --> 00:46:04,974
Eu sei, mãe.
690
00:46:05,975 --> 00:46:08,978
-Eu arranjo-me.
-Muito bem. Come, campeão.
691
00:46:19,739 --> 00:46:22,617
Deixa-me ajudar-te com isso, querida.
692
00:46:23,618 --> 00:46:24,702
Depois de...
693
00:46:25,703 --> 00:46:26,996
Depois de fazer uma pausa.
694
00:46:27,080 --> 00:46:30,291
Pai, não podemos levar isto tudo
para um apartamento mais pequeno.
695
00:46:30,375 --> 00:46:31,960
Temos de fazer escolhas.
696
00:46:32,043 --> 00:46:33,753
-Tens razão.
-Muito bem.
697
00:46:36,339 --> 00:46:39,342
-Lixo ou tesouro?
-Tesouro. É a camisa do secundário.
698
00:46:39,425 --> 00:46:40,552
Muito bem.
699
00:46:40,635 --> 00:46:44,180
Tesouro. É a camisa da faculdade.
700
00:46:45,557 --> 00:46:48,476
Tesouro. É a minha camisa
de artista-desempregado-com-fome.
701
00:46:48,560 --> 00:46:52,689
Acho que a caixa toda é um tesouro.
Devíamos valorizar cada momento.
702
00:46:52,772 --> 00:46:54,232
Escreve: "Tesouro."
703
00:46:54,315 --> 00:46:56,109
-Que mais?
-E estes álbuns?
704
00:46:56,192 --> 00:46:59,028
Não. Não os podemos deitar fora.
705
00:46:59,112 --> 00:47:05,034
Estás a brincar? Neil Young, Live Rust,
é uma relíquia sagrada do rock 'n' roll.
706
00:47:05,118 --> 00:47:09,038
E aqui? Weezer, Green Album,
reedição, sim, mas...
707
00:47:09,122 --> 00:47:10,540
Anda aqui.
708
00:47:10,623 --> 00:47:12,667
Não tens de me cegar.
709
00:47:12,750 --> 00:47:19,424
Aqui está uma banda londrina, pouco
conhecida. Não sei, The Rolling Stones.
710
00:47:19,507 --> 00:47:23,261
Qual o formato deste álbum?
Um octógono. O que diz?
711
00:47:23,344 --> 00:47:25,180
Para, sei o que significa.
712
00:47:25,263 --> 00:47:29,934
Tenho de guardar isto. Por falar nisso,
onde está a tua coleção de álbuns?
713
00:47:30,018 --> 00:47:33,354
-Aqui.
-Estás doido? Estão os dois em casa.
714
00:47:33,438 --> 00:47:35,940
Acho que tenho uma solução.
Anda ter ao corredor.
715
00:47:36,024 --> 00:47:39,819
-E esconde o telemóvel da Zoe.
-O quê?
716
00:47:39,903 --> 00:47:44,866
Fá-lo. Vamos dar aos nossos humanos
os amigos que não podemos ser agora.
717
00:48:33,623 --> 00:48:37,293
Olá. Deixei o meu telemóvel lá em cima.
Podemos subir para o ir buscar?
718
00:48:37,377 --> 00:48:39,254
-Tudo bem.
-Obrigado.
719
00:48:43,091 --> 00:48:45,343
Acho que também me esqueci do meu.
720
00:48:51,432 --> 00:48:52,642
Tens sede?
721
00:48:54,978 --> 00:48:59,566
Tenho de me hidratar. A minha mãe
gosta que beba 1,8 L antes do almoço.
722
00:49:02,360 --> 00:49:04,112
Mas que...?
723
00:49:06,573 --> 00:49:10,660
-Olá? Alguém? Conseguem ouvir-nos?
-Olá!
724
00:49:10,743 --> 00:49:12,120
FORA DE SERVIÇO
DESCULPEM
725
00:49:12,203 --> 00:49:13,329
Olá!
726
00:49:14,497 --> 00:49:15,331
Vá lá!
727
00:49:17,458 --> 00:49:19,836
Decerto é só um ou dois minutos.
728
00:49:22,505 --> 00:49:26,593
Quais são as probabilidades?
Ambos nos esquecemos dos telemóveis.
729
00:49:26,676 --> 00:49:29,220
Eu sei. Ótimo!
730
00:49:37,520 --> 00:49:39,939
Nem me importo
de faltar ao treino de ténis.
731
00:49:40,023 --> 00:49:41,399
A sério?
732
00:49:41,482 --> 00:49:46,362
Achava que bebias e respiravas ténis
com cada centímetro da tua alma.
733
00:49:46,446 --> 00:49:47,488
Sim.
734
00:49:47,572 --> 00:49:49,240
Também achava.
735
00:49:49,324 --> 00:49:53,036
Até dei o nome Roger ao meu cão,
por causa do Federer.
736
00:49:53,119 --> 00:49:57,457
Não sei. Recentemente, tem parecido
mais um emprego do que um passatempo.
737
00:49:57,540 --> 00:50:01,878
-Um conselho não solicitado?
-Força!
738
00:50:01,961 --> 00:50:05,340
Relaxa, relaxa e relaxa.
739
00:50:05,423 --> 00:50:10,220
-A sério? Até o último?
-Principalmente o último.
740
00:50:13,556 --> 00:50:17,018
Para onde ias esta manhã?
Aulas de guitarra?
741
00:50:18,019 --> 00:50:21,648
Não. Vamos mudar-nos, amanhã,
e estamos a embalar tudo.
742
00:50:21,731 --> 00:50:23,149
Só precisava de uma pausa.
743
00:50:23,233 --> 00:50:25,985
Vais mudar-te para fora da cidade?
744
00:50:26,069 --> 00:50:27,320
Não.
745
00:50:27,403 --> 00:50:30,240
Só para algo mais pequeno.
746
00:50:30,323 --> 00:50:33,785
A mesma escola, novo edifício,
não permite animais.
747
00:50:33,868 --> 00:50:35,745
Tens um gato, certo?
748
00:50:35,828 --> 00:50:38,581
A Gwen, de Stefani.
749
00:50:38,665 --> 00:50:40,375
A música é a nossa cena.
750
00:50:40,458 --> 00:50:42,252
O teu pai não era músico?
751
00:50:42,335 --> 00:50:43,795
Ele é músico.
752
00:50:49,259 --> 00:50:53,179
-Quanto tempo os deixamos ali?
-Até perceberem que são amigos.
753
00:50:57,559 --> 00:51:00,103
O que foi?
Disse-te que gostávamos de cantar.
754
00:51:01,229 --> 00:51:02,355
PAZ AMOR
GELADO
755
00:51:09,612 --> 00:51:12,240
Reparaste em algo de estranho
naquela carrinha de gelados?
756
00:51:12,323 --> 00:51:14,158
A péssima condução?
757
00:51:14,242 --> 00:51:16,244
Sim e ela nunca para.
758
00:51:16,327 --> 00:51:19,664
Parece que está sempre ali, a vigiar-nos.
759
00:51:20,665 --> 00:51:24,043
Vou ver e talvez trazer um Cornetto.
760
00:51:29,507 --> 00:51:30,967
Algo não bate certo.
761
00:51:31,050 --> 00:51:32,427
Estou com um mau pressentimento.
762
00:51:35,346 --> 00:51:37,182
-Ed!
-Larga!
763
00:51:37,265 --> 00:51:38,683
Ed, não!
764
00:51:38,766 --> 00:51:44,189
Foi demasiado fácil. O vosso agente
mais esperto entrou na minha armadilha.
765
00:51:44,272 --> 00:51:45,648
Ed!
766
00:51:47,775 --> 00:51:49,611
Ed!
767
00:51:52,113 --> 00:51:56,701
-Não me vão encontrar, cérebros de ave!
-Ele tem-nos observado o tempo todo.
768
00:51:56,784 --> 00:51:58,745
Anda a brincar connosco.
769
00:51:58,828 --> 00:52:02,749
Este tipo era demais para nós.
Está completamente no comando.
770
00:52:04,667 --> 00:52:06,377
Acelera!
771
00:52:06,461 --> 00:52:08,713
Não, espera, trava!
772
00:52:10,131 --> 00:52:11,674
Acelera.
773
00:52:11,758 --> 00:52:13,760
Trava!
774
00:52:13,843 --> 00:52:16,095
Não, uma rotunda!
775
00:52:17,639 --> 00:52:20,934
Estas coisas confundem-me sempre.
776
00:52:21,017 --> 00:52:23,353
Talvez devesse assumir o controlo.
777
00:52:25,063 --> 00:52:27,357
-Está bem.
-Deixa-me ajudar.
778
00:52:28,358 --> 00:52:31,319
Volta para os pedais, cérebro de lagarto!
779
00:52:39,327 --> 00:52:41,287
-Alguma coisa?
-Está muito escuro.
780
00:52:41,371 --> 00:52:47,377
-Espera, tenho lanterna no... telemóvel.
-É um ótimo esforço, mas é hora de...
781
00:52:49,504 --> 00:52:50,505
...descer.
782
00:52:50,588 --> 00:52:52,882
Vê.
783
00:52:55,009 --> 00:52:56,636
Estás bem?
784
00:52:56,719 --> 00:52:59,180
Sim, estou bem.
785
00:53:20,410 --> 00:53:22,453
Uma trinca de courgette e alga?
786
00:53:24,914 --> 00:53:28,418
"Sem glúten, sem laticínios,
sem soja, sem cereais, sem açúcar."
787
00:53:31,754 --> 00:53:32,672
E sem sabor.
788
00:53:43,183 --> 00:53:44,934
O que é uh-oh?
789
00:53:45,018 --> 00:53:49,272
-Talvez estejas demasiado hidratado?
-Demasiado hidratado não existe.
790
00:53:50,481 --> 00:53:52,609
A menos que estejas preso num elevador.
791
00:53:52,692 --> 00:53:55,320
-Tens de aguentar.
-Acho que não consigo.
792
00:53:56,321 --> 00:53:57,780
Agora é uma emergência a sério.
793
00:54:01,659 --> 00:54:02,827
Perdemo-lo.
794
00:54:02,911 --> 00:54:05,455
Espera. Talvez não.
795
00:54:22,764 --> 00:54:24,849
Só temos de seguir o som.
796
00:54:34,359 --> 00:54:36,653
-Tens de me distrair.
-Está bem.
797
00:54:38,154 --> 00:54:41,324
-O que vais fazer no verão?
-Tenho de ir para o acampamento de ténis.
798
00:54:41,407 --> 00:54:43,952
Mas, recentemente... O que vais fazer?
799
00:54:44,035 --> 00:54:45,870
Vou fazer rafting com o meu pai.
800
00:54:45,954 --> 00:54:50,208
Adoro estar perto da água, na água...
Qualquer coisa relacionado com água.
801
00:54:50,291 --> 00:54:52,836
-Não estás a ajudar.
-Desculpa.
802
00:54:52,919 --> 00:54:54,087
MERCADO DE RUA PATA
803
00:55:00,885 --> 00:55:02,762
Carrinha de gelados às seis horas.
804
00:55:14,607 --> 00:55:15,984
Ed.
805
00:55:23,616 --> 00:55:27,579
Sabia que me encontravam.
A propósito, bons instintos nos uivos.
806
00:55:27,662 --> 00:55:30,331
-Tenho de te soltar.
-Não há tempo.
807
00:55:30,415 --> 00:55:31,958
-Mas...
-E Roger,
808
00:55:33,001 --> 00:55:34,711
haverá um momento.
809
00:55:36,379 --> 00:55:41,259
Há sempre um momento em que terás
de tomar uma decisão rápida.
810
00:55:41,342 --> 00:55:45,847
Não hesites. Quem me raptou
entrou na loja de animais.
811
00:55:47,182 --> 00:55:50,393
Entra lá e para aquele bandalho.
812
00:55:54,564 --> 00:55:57,984
Porque vais mudar de casa?
813
00:56:01,404 --> 00:56:04,115
O meu pai não escreve
uma canção nova há uns tempos.
814
00:56:04,199 --> 00:56:06,910
Acha que não tem nada a dizer
ao público mais novo.
815
00:56:09,120 --> 00:56:11,331
E eu tive uma ideia louca.
816
00:56:11,414 --> 00:56:14,751
Podia escrever-lhe uma.
E reavivar a sua carreira.
817
00:56:17,086 --> 00:56:19,797
Na verdade, não nos vamos mudar.
818
00:56:20,798 --> 00:56:22,008
Fomos despejados.
819
00:56:24,677 --> 00:56:27,931
-Desculpa. Não...
-Não faz mal. Quer dizer...
820
00:56:28,014 --> 00:56:32,727
Eu aqui quase a fazer xixi
e a falar das minhas cenas estúpidas...
821
00:56:32,810 --> 00:56:34,062
Não são estúpidas.
822
00:56:35,355 --> 00:56:36,481
Ainda bem que o fizeste.
823
00:56:38,900 --> 00:56:41,778
Sinto que as pessoas
presumem coisas sobre os outros.
824
00:56:41,861 --> 00:56:46,699
Sem dúvida. Já ninguém ouve realmente.
825
00:56:48,368 --> 00:56:51,037
Acho que nunca passei tanto tempo
sem estar ao telemóvel.
826
00:56:52,038 --> 00:56:54,832
Até é bom. Não é?
827
00:56:54,916 --> 00:56:56,960
Ter uma conversa a sério.
828
00:56:57,043 --> 00:56:58,795
Sim.
829
00:57:00,421 --> 00:57:03,174
Deus! Tens de me distrair.
830
00:57:03,258 --> 00:57:05,343
-Vamos ouvir.
-Ouvir o quê?
831
00:57:05,426 --> 00:57:07,762
A música.
A que estás a escrever para o teu pai.
832
00:57:07,846 --> 00:57:09,389
Nem pensar!
833
00:57:09,472 --> 00:57:13,309
Tens algo mais importante planeado
enquanto estamos presos no elevador?
834
00:57:13,393 --> 00:57:15,562
Não, mas...
835
00:57:15,645 --> 00:57:18,356
Um conselho não solicitado,
836
00:57:18,439 --> 00:57:21,317
fizeste-me perceber
que estava a abusar dos meus talentos,
837
00:57:21,401 --> 00:57:23,653
acho que estás a subvalorizar os teus.
838
00:57:32,787 --> 00:57:33,913
Isto é estúpido.
839
00:57:33,997 --> 00:57:36,624
Vá lá! Tu consegues.
840
00:57:59,814 --> 00:58:02,108
MERCADO DE RUA PATA
841
00:58:11,534 --> 00:58:14,954
ONDE OS ANIMAIS ADORAM FAZER COMPRAS
842
00:58:19,250 --> 00:58:22,462
Mesmo a tempo.
Atraí-os para a minha armadilha.
843
00:58:22,545 --> 00:58:24,380
Zeek, limpa a loja.
844
00:58:28,426 --> 00:58:31,429
Lamento muito. Temos de ir.
Saiam das instalações.
845
00:58:31,513 --> 00:58:33,223
Agora, pessoal, por favor.
846
00:58:33,306 --> 00:58:35,058
-Pete?
-Vamos.
847
00:58:35,141 --> 00:58:37,977
-Onde está o meu filho?
-Lamento. Deve estar lá fora.
848
00:58:40,021 --> 00:58:42,440
O que se passa? Há um incêndio?
849
00:58:42,524 --> 00:58:46,528
É uma distração.
Tem cuidado. Pode ser uma armadilha.
850
00:58:46,611 --> 00:58:48,947
Muito bem, vamos.
851
00:58:55,578 --> 00:58:58,122
OUTROS ANIMAIS
852
00:58:58,206 --> 00:58:59,541
Venham.
853
00:59:00,542 --> 00:59:02,126
Estou atrás de ti.
854
00:59:17,308 --> 00:59:21,312
Lembrem-se, pode ser
qualquer tipo de animal horrível.
855
00:59:21,396 --> 00:59:23,565
Rato, pitão...
856
00:59:25,692 --> 00:59:27,485
Ou um papagaio.
857
00:59:27,569 --> 00:59:28,945
Não és uma catatua?
858
00:59:30,029 --> 00:59:31,114
Chamo-me Pablo.
859
00:59:31,197 --> 00:59:33,658
Mas devem conhecer-me melhor
860
00:59:33,741 --> 00:59:38,079
como o vilão mais nefasto
que o mundo já viu.
861
00:59:45,420 --> 00:59:46,462
Tu?
862
00:59:46,546 --> 00:59:47,422
Sim.
863
00:59:47,505 --> 00:59:49,007
Talvez te lembres de mim.
864
00:59:49,090 --> 00:59:52,552
Afinal, Roger, vi-te
865
00:59:52,635 --> 00:59:55,054
ser adotado nesta mesma loja.
866
00:59:55,138 --> 00:59:56,347
Não me lembro.
867
00:59:56,431 --> 00:59:58,641
A sério?
Eu estava na gaiola à tua frente.
868
00:59:58,725 --> 01:00:00,894
-Não.
-Contava-te piadas, de vez em quando.
869
01:00:00,977 --> 01:00:03,062
-Ainda nada.
-Eu estava na gaiola.
870
01:00:03,146 --> 01:00:04,647
Mas porquê?
871
01:00:04,731 --> 01:00:07,942
Porque não o faria?
Depois de tudo o que fizeram por nós.
872
01:00:08,026 --> 01:00:09,402
O que fizemos?
873
01:00:09,485 --> 01:00:11,863
Agora, é hora de pagar,
874
01:00:11,946 --> 01:00:15,116
Zeek, solta os nossos camaradas.
875
01:00:15,200 --> 01:00:16,409
JAULAS ABERTAS
876
01:00:19,537 --> 01:00:20,788
Liberdade!
877
01:00:20,872 --> 01:00:22,457
Muito bem, vamos.
878
01:00:22,540 --> 01:00:24,167
Vamos.
879
01:00:31,966 --> 01:00:36,221
Muito bem, grandalhão, és o segurança.
É hora de começar a segurar.
880
01:00:45,271 --> 01:00:49,275
A adorável e felpuda tarântula
Subiu o cano de água
881
01:00:49,359 --> 01:00:51,444
Veio a chuva e...
882
01:00:54,572 --> 01:00:59,118
Afastem essa coisa de mim!
Sou alérgico a aranhas!
883
01:00:59,202 --> 01:01:01,037
O nosso segurança fala.
884
01:01:01,120 --> 01:01:02,789
Sim. Foi de tremer!
885
01:01:02,872 --> 01:01:06,209
Com isso decidido,
é hora de planear a vossa grande viagem.
886
01:01:06,292 --> 01:01:07,669
Viagem?
887
01:01:18,596 --> 01:01:20,807
Está aí alguém?
888
01:01:20,890 --> 01:01:22,350
Sim, estamos presos.
889
01:01:22,433 --> 01:01:24,185
-Ajude-nos, por favor.
-Por favor.
890
01:01:24,269 --> 01:01:27,856
Deem-me um minuto.
891
01:01:29,732 --> 01:01:31,526
Finalmente!
892
01:01:31,609 --> 01:01:34,612
-Que grande aventura!
-Sim.
893
01:01:34,696 --> 01:01:37,699
Fico feliz
por nos termos conhecido, finalmente.
894
01:01:37,782 --> 01:01:40,201
Sim, eu também.
895
01:01:40,285 --> 01:01:41,870
Obrigada.
896
01:01:43,329 --> 01:01:44,163
Obrigado.
897
01:02:08,730 --> 01:02:12,442
-O beijo consertou-o.
-Sim.
898
01:02:17,697 --> 01:02:20,450
É melhor levar o Roger à rua.
899
01:02:20,533 --> 01:02:23,745
Sim, a malta dos cães
tem de fazer isso, não é?
900
01:02:30,001 --> 01:02:34,005
-Posso ir?
-Sim, claro que sim.
901
01:02:40,553 --> 01:02:41,471
Desculpa.
902
01:02:41,554 --> 01:02:44,307
Roger! Rog!
903
01:02:44,390 --> 01:02:46,309
Já cheguei!
904
01:02:47,310 --> 01:02:49,312
Que estranho. Onde poderá estar?
905
01:02:49,395 --> 01:02:51,898
-Achas que a tua mãe o levou?
-Não, ela passa o dia fora.
906
01:02:52,899 --> 01:02:53,775
Rog!
907
01:02:53,858 --> 01:02:55,985
-Ele faz isto muitas vezes?
-Nunca.
908
01:02:59,072 --> 01:03:00,615
O que é?
909
01:03:03,159 --> 01:03:06,079
O Roger tem uma coleira com GPS.
Podemos encontrá-lo.
910
01:03:09,374 --> 01:03:13,294
-Ele não está longe. Anda.
-Tenho de ir pousar a guitarra.
911
01:03:14,838 --> 01:03:17,382
-Escadas.
-Escadas.
912
01:03:21,511 --> 01:03:25,139
Caso pensem em fugir,
913
01:03:25,223 --> 01:03:27,183
acho que gostarão da vida de ilha.
914
01:03:27,267 --> 01:03:28,726
Ilha? Que ilha?
915
01:03:28,810 --> 01:03:31,479
Ilha Aldabra, Oceano Índico.
916
01:03:31,563 --> 01:03:35,358
Sol. Praias com areia.
Águas azuis cristalinas.
917
01:03:36,359 --> 01:03:37,402
Parece-me bem.
918
01:03:37,485 --> 01:03:40,280
E sem humanos.
919
01:03:44,033 --> 01:03:45,743
Espera.
920
01:03:45,827 --> 01:03:48,830
Não percebo. Não te fizemos nada.
921
01:03:48,913 --> 01:03:51,207
Fizeram, sim.
922
01:03:51,291 --> 01:03:57,005
Enquanto os gatos e os cães estavam em paz,
com o vosso sistema mundial FAPR,
923
01:03:57,088 --> 01:04:00,842
os restantes animais ficaram parados,
dia após dia,
924
01:04:00,925 --> 01:04:02,468
mês após mês,
925
01:04:02,552 --> 01:04:06,472
e no meu caso, ano após ano,
926
01:04:06,556 --> 01:04:10,059
à espera dos donos humanos
que nunca vieram.
927
01:04:10,143 --> 01:04:11,936
É disso que se trata?
928
01:04:12,020 --> 01:04:15,023
É exatamente disso que se trata.
929
01:04:18,568 --> 01:04:19,569
Diz que ele está aqui.
930
01:04:20,987 --> 01:04:24,199
-O que se passa?
-Esperamos a luz verde.
931
01:04:24,282 --> 01:04:26,784
Não vos posso deixar entrar.
Pode haver um incêndio.
932
01:04:26,868 --> 01:04:28,786
Tenho de entrar. O meu cão está lá dentro.
933
01:04:28,870 --> 01:04:30,163
Não pode ser.
934
01:04:33,416 --> 01:04:38,546
Tu mesmo disseste que nunca foste
animal de estimação. Não sabes como é.
935
01:04:38,630 --> 01:04:40,548
Já não acredito nisso.
936
01:04:40,632 --> 01:04:42,759
E talvez também deixes de acreditar.
937
01:04:42,842 --> 01:04:46,179
Após desejares ser animal de estimação
dia após dia, ano após ano,
938
01:04:46,262 --> 01:04:50,225
numa ilha onde os únicos humanos
são esqueletos
939
01:04:50,308 --> 01:04:53,728
de exploradores
que morreram há muito tempo.
940
01:04:53,811 --> 01:04:54,938
Fechem as jaulas.
941
01:04:55,021 --> 01:04:57,315
Para nos podemos despedir
942
01:04:57,398 --> 01:05:02,070
dos gatos e cães falhados da Zona 867.
943
01:05:05,490 --> 01:05:08,785
Disse para não entrarem aí, rebeldes!
944
01:05:09,786 --> 01:05:11,204
Eles ficam bem.
945
01:05:11,287 --> 01:05:13,414
Temos companhia.
946
01:05:16,626 --> 01:05:17,794
É o Max.
947
01:05:17,877 --> 01:05:18,920
E a Zoe.
948
01:05:20,880 --> 01:05:24,759
Localizaram-me pelo GPS da coleira.
O Max deve ter visto que eu não estava.
949
01:05:24,843 --> 01:05:27,095
Ele ainda se preocupa comigo.
950
01:05:27,178 --> 01:05:28,221
Parem-no, miúdas.
951
01:05:34,185 --> 01:05:35,603
-Rog!
-Roger!
952
01:05:35,687 --> 01:05:36,771
Roger!
953
01:05:37,772 --> 01:05:39,524
Os humanos vão salvar-nos.
954
01:05:41,317 --> 01:05:43,194
Livrem-se dos humanos.
955
01:05:43,278 --> 01:05:45,572
Farei melhor do que isso.
956
01:05:46,739 --> 01:05:49,868
Fiz uma pesquisa à noite
957
01:05:49,951 --> 01:05:54,664
que revelou frequências
com impacto no cérebro humano.
958
01:05:59,669 --> 01:06:01,171
Credo! O que é aquilo?
959
01:06:10,138 --> 01:06:11,306
Mãe!
960
01:06:13,975 --> 01:06:16,144
-Parem.
-Estão a magoá-los.
961
01:06:20,523 --> 01:06:21,608
Fechem as jaulas.
962
01:06:24,402 --> 01:06:26,154
NÃO É FRÁGIL
NÃO TRATAR COM CUIDADO
963
01:06:26,237 --> 01:06:28,114
O meu trabalho aqui está feito.
964
01:06:28,198 --> 01:06:31,075
Vou saltar como uma pulga num bulldog.
965
01:06:31,159 --> 01:06:33,578
Perceberam? Pulga? Bulldog?
966
01:06:35,163 --> 01:06:37,165
Adiante, tenham uma boa viagem.
967
01:06:37,248 --> 01:06:40,919
Zeek, traz-me o meu fato
de cão de ferro.
968
01:06:54,349 --> 01:06:55,350
O que foi agora?
969
01:06:55,433 --> 01:06:57,936
Ninguém magoa o meu humano.
970
01:07:00,146 --> 01:07:01,940
A minha cabeça.
971
01:07:02,023 --> 01:07:03,733
A minha cabeça. Preciso de um minuto.
972
01:07:08,196 --> 01:07:09,656
Estou contigo, parceiro.
973
01:07:09,739 --> 01:07:12,742
Se a minha Zoe está em perigo,
atravessaria uma parede por ela.
974
01:07:17,747 --> 01:07:19,916
Não nos podias ter prendido
num saco de papel?
975
01:07:19,999 --> 01:07:22,460
Não queria que se cortassem no papel.
976
01:07:25,296 --> 01:07:28,675
Ninguém magoa os humanos
dos meus amigos.
977
01:07:31,928 --> 01:07:34,430
-Obrigada, grandalhão.
-Sim, eu protejo-te, miúda.
978
01:07:34,514 --> 01:07:35,849
Isto é tão irritante!
979
01:07:42,939 --> 01:07:44,983
Preocupam-se assim tanto com eles?
980
01:07:45,066 --> 01:07:46,526
Faríamos tudo por eles.
981
01:07:46,609 --> 01:07:47,735
É o que os animais fazem.
982
01:07:47,819 --> 01:07:50,029
Tal como eles fariam tudo por nós.
983
01:08:23,520 --> 01:08:25,773
Sim. Está bem.
984
01:08:29,444 --> 01:08:31,154
O que é isto que estou a sentir?
985
01:08:31,237 --> 01:08:34,323
É tão estranho.
986
01:08:34,407 --> 01:08:38,453
Chama-se afeto. É o que as pessoas
fazem pelos animais que amam.
987
01:08:38,536 --> 01:08:39,578
És um pássaro fixe.
988
01:08:39,662 --> 01:08:41,122
Sou...
989
01:08:41,206 --> 01:08:42,790
Estou a gostar.
990
01:08:42,874 --> 01:08:45,126
Chega disto!
991
01:08:45,210 --> 01:08:47,127
Queres que aumente a frequência
992
01:08:47,212 --> 01:08:49,671
e tire esse puto melga e tolo
de cima de ti?
993
01:08:49,756 --> 01:08:53,009
Não, desliga-a. Deixa-os ir.
994
01:08:53,091 --> 01:08:54,676
Sou um pássaro mudado.
995
01:08:54,761 --> 01:08:57,430
Vi a luz ao fundo da gaiola.
996
01:08:57,514 --> 01:08:59,015
-O quê?
-O quê?
997
01:08:59,098 --> 01:09:00,390
-O quê?
-A propósito,
998
01:09:00,475 --> 01:09:04,354
os animais falarem
é um segredinho nosso, certo?
999
01:09:04,437 --> 01:09:06,898
Combinado, Superpássaro.
1000
01:09:08,733 --> 01:09:10,777
Superpássaro?
1001
01:09:10,859 --> 01:09:14,906
Não estudei código todas as noites
durante dois anos
1002
01:09:14,988 --> 01:09:17,825
para te ver amolecer.
1003
01:09:17,908 --> 01:09:19,868
Não era esse o plano.
1004
01:09:19,953 --> 01:09:22,663
Sim, bem, não fizeste o plano.
1005
01:09:22,747 --> 01:09:24,332
Fui eu.
1006
01:09:24,415 --> 01:09:26,542
Agora, tenho um objetivo novo.
1007
01:09:26,626 --> 01:09:30,171
Todos deviam sentir o amor de um humano.
1008
01:09:30,255 --> 01:09:32,631
Não vais a lado nenhum.
1009
01:09:39,973 --> 01:09:43,142
O que estás a fazer? Acabou!
1010
01:09:43,225 --> 01:09:46,479
Dá-me o telefone
e prepara-te para a tua família nova.
1011
01:09:46,563 --> 01:09:48,523
Não quero uma família.
1012
01:09:48,606 --> 01:09:54,821
E não quero ficar preso num espaço
minúsculo com grilos para comer.
1013
01:09:54,904 --> 01:09:56,823
Muito bem, o que queres?
1014
01:09:56,906 --> 01:09:58,575
Quero tudo.
1015
01:09:58,658 --> 01:10:02,078
Os répteis já governaram o planeta
sem oposição.
1016
01:10:02,161 --> 01:10:08,418
Estávamos cá milhões de anos antes
de cães, de gatos, de todos.
1017
01:10:08,501 --> 01:10:10,170
Não antes dos peixes.
1018
01:10:10,253 --> 01:10:11,921
Os peixes não contam.
1019
01:10:12,005 --> 01:10:15,341
É hora de eu e os meus irmãos répteis
1020
01:10:15,425 --> 01:10:20,513
voltarmos a assumir o nosso lugar
no topo da cadeia alimentar.
1021
01:10:20,597 --> 01:10:22,473
No topo? Isso significaria...
1022
01:10:22,557 --> 01:10:24,726
Exatamente.
1023
01:10:24,809 --> 01:10:26,936
Zeek, ordeno-te que pares.
1024
01:10:27,020 --> 01:10:29,731
Alguém quer frequência de aves?
1025
01:10:36,029 --> 01:10:37,530
Tenho de fazer alguma coisa.
1026
01:10:37,614 --> 01:10:39,115
Tenho de chegar àquele telemóvel.
1027
01:10:39,199 --> 01:10:40,617
Não. Não vais conseguir.
1028
01:10:40,700 --> 01:10:43,119
Há sempre um momento.
1029
01:10:43,203 --> 01:10:45,914
E isto é esse momento.
1030
01:10:45,997 --> 01:10:48,082
Protege-me, parceira.
1031
01:10:48,166 --> 01:10:49,834
Chamaste-me parceira?
1032
01:10:49,918 --> 01:10:51,419
Vou buscar o telemóvel.
1033
01:10:56,549 --> 01:10:58,551
Isso sim, é um agente de campo.
1034
01:11:02,847 --> 01:11:04,766
Muito bem, meninas, prontas para a luta?
1035
01:11:06,059 --> 01:11:08,728
Mas primeiro, sesta de gato.
1036
01:11:11,439 --> 01:11:12,273
Estou a brincar!
1037
01:11:15,109 --> 01:11:16,319
Desistiram!
1038
01:11:16,402 --> 01:11:17,570
Disse-te que era uma ninja.
1039
01:11:17,654 --> 01:11:19,239
Queres mais disto, docinho?
1040
01:11:19,322 --> 01:11:21,032
Não, outra vez, não!
1041
01:11:21,115 --> 01:11:26,371
Foi o que pensei.
Setenta e dois quilos de mariqu...
1042
01:11:30,333 --> 01:11:32,210
Agora, é todo meu.
1043
01:11:38,842 --> 01:11:40,802
Força, papagaio, força!
1044
01:11:46,766 --> 01:11:48,852
Espero que tenha as vacinas em dia.
1045
01:11:50,562 --> 01:11:52,897
Pronto...
1046
01:11:52,981 --> 01:11:55,233
Quem diria? Consigo voar!
1047
01:11:55,316 --> 01:11:59,821
Se sabes o que é bom para ti,
dar-me-ás esse telemóvel.
1048
01:12:04,075 --> 01:12:06,077
O que estás a fazer?
1049
01:12:08,121 --> 01:12:11,791
Gatos e cães e humanos de volta ao normal.
1050
01:12:11,875 --> 01:12:14,294
Não!
1051
01:12:14,377 --> 01:12:17,172
Todas as frequências de dor apagadas.
1052
01:12:17,255 --> 01:12:20,341
Desativei o teu microchip de GPS.
1053
01:12:20,425 --> 01:12:22,802
Os teus donos não saberão o que aconteceu.
1054
01:12:26,890 --> 01:12:27,807
Estás bem?
1055
01:12:27,891 --> 01:12:29,100
Sim. E tu?
1056
01:12:29,184 --> 01:12:30,018
Sim.
1057
01:12:40,111 --> 01:12:41,529
O que foi aquilo?
1058
01:12:42,739 --> 01:12:43,781
Espera.
1059
01:12:43,865 --> 01:12:47,493
A coleira de GPS do Roger desapareceu.
1060
01:12:47,577 --> 01:12:49,871
Então, ele não está lá dentro?
1061
01:12:49,954 --> 01:12:53,666
Telemóvel estúpido. Não devia estar a funcionar.
1062
01:12:53,750 --> 01:12:55,752
Não vos disse para não entrarem?
1063
01:12:55,835 --> 01:12:58,796
-Voltamos para casa?
-Sim.
1064
01:12:58,880 --> 01:13:01,132
Ignorem-me.
1065
01:13:02,133 --> 01:13:04,052
Aqui estás!
1066
01:13:05,220 --> 01:13:08,681
-Vi um pássaro altamente!
-Um pássaro?
1067
01:13:08,765 --> 01:13:11,476
É uma emergência, larga o telemóvel.
1068
01:13:15,355 --> 01:13:18,149
Muito bem, desculpem por isto.
1069
01:13:18,483 --> 01:13:20,693
Faz comigo o que quiseres.
1070
01:13:20,777 --> 01:13:22,654
Isto não acabou.
1071
01:13:22,737 --> 01:13:24,697
Acho que acabou.
1072
01:13:26,741 --> 01:13:28,243
Caso encerrado, lagarto.
1073
01:13:28,326 --> 01:13:30,912
O quê? Não!
1074
01:13:30,995 --> 01:13:34,040
Acho que é finalmente hora
de me reformar.
1075
01:13:34,123 --> 01:13:36,709
Há sempre um momento. Certo, velho amigo?
1076
01:13:37,710 --> 01:13:40,922
Espera. O teu velho parceiro e mentor era o Ed?
1077
01:13:41,005 --> 01:13:43,633
Sempre soube que ele era um agente de campo.
1078
01:13:43,716 --> 01:13:45,969
Só tinha de garantir que ele o sabia.
1079
01:13:46,052 --> 01:13:50,598
Diz-me uma coisa, Ed,
foste capturado de propósito?
1080
01:13:50,682 --> 01:13:52,725
Só queria um Cornetto.
1081
01:13:52,809 --> 01:13:54,227
Então e ele?
1082
01:13:54,310 --> 01:13:59,148
Falaremos com a sede, para ver
se o conseguimos ajudar a arranjar um lar.
1083
01:13:59,232 --> 01:14:00,817
E ele?
1084
01:14:02,694 --> 01:14:05,572
Se não se importarem,
posso ter um lar para ele.
1085
01:14:05,655 --> 01:14:08,741
Por falar nisso, temos de chegar a casa
antes do Max e da Zoe.
1086
01:14:08,825 --> 01:14:10,493
Como vamos fazer isso?
1087
01:14:10,577 --> 01:14:13,830
Eu trato disso. Posso ajudar-vos.
1088
01:14:18,585 --> 01:14:21,087
Patas às dez e às duas.
1089
01:14:25,633 --> 01:14:27,969
Trava.
1090
01:14:28,052 --> 01:14:29,804
Travar? Travo?
1091
01:14:30,972 --> 01:14:31,931
Estou aqui.
1092
01:14:32,015 --> 01:14:37,020
-Acho que preciso de dormir 20 horas.
-Também podia fazer uma sesta de gato.
1093
01:14:49,282 --> 01:14:51,451
Roger, o que fazes aqui?
1094
01:14:51,534 --> 01:14:52,911
Gwen?
1095
01:14:55,371 --> 01:14:57,665
Lindo menino, Roger.
1096
01:14:57,749 --> 01:14:59,959
-Como entrou aqui?
-Não sei.
1097
01:15:01,753 --> 01:15:02,837
Olá.
1098
01:15:02,921 --> 01:15:05,590
Pai, este é o Max, do andar de cima.
1099
01:15:05,673 --> 01:15:07,800
-Olá.
-Senhor.
1100
01:15:07,884 --> 01:15:09,385
Olá.
1101
01:15:09,469 --> 01:15:11,012
Então...
1102
01:15:12,305 --> 01:15:14,516
Aconteceu algo de excitante, hoje?
1103
01:15:16,351 --> 01:15:19,729
Na verdade, podes sentar-te, pai?
Quero mostrar-te uma coisa.
1104
01:15:21,105 --> 01:15:21,981
Está bem.
1105
01:15:27,487 --> 01:15:31,574
Tenho trabalhado na tua canção.
E ficou assim.
1106
01:15:52,011 --> 01:15:53,137
Sim.
1107
01:15:54,389 --> 01:15:58,560
No fim, todos encontraram
exatamente o que procuravam.
1108
01:16:05,942 --> 01:16:07,527
Como um descanso bem merecido.
1109
01:16:08,695 --> 01:16:10,238
Como confiança recém-encontrada.
1110
01:16:10,321 --> 01:16:13,741
Zona 867, tudo limpo e com bom ar.
1111
01:16:14,826 --> 01:16:16,703
Focámos prioridades.
1112
01:16:16,786 --> 01:16:19,205
Relaxa.
1113
01:16:19,289 --> 01:16:22,000
Vá, Max! Tu consegues!
1114
01:16:30,550 --> 01:16:32,886
6 - 4
1115
01:16:36,598 --> 01:16:37,891
Foi fantástico!
1116
01:16:37,974 --> 01:16:39,684
É o meu filho!
1117
01:16:43,479 --> 01:16:44,939
Novo campeão!
1118
01:16:46,065 --> 01:16:47,650
Recuperaste a tua onda do ténis.
1119
01:16:47,734 --> 01:16:50,111
Só tinha de o fazer à minha maneira.
1120
01:16:50,195 --> 01:16:52,322
Só tive de relaxar, relaxar...
1121
01:16:52,405 --> 01:16:54,532
-E relaxar.
-Relaxar.
1122
01:16:54,616 --> 01:16:55,950
Como libertar-se.
1123
01:16:56,034 --> 01:16:58,620
-Creio que isto é teu.
-Obrigado.
1124
01:16:58,703 --> 01:16:59,787
Bom trabalho!
1125
01:17:20,517 --> 01:17:22,769
Como uma carreira renovada.
1126
01:17:32,403 --> 01:17:35,532
Como lar doce lar.
1127
01:17:35,615 --> 01:17:36,824
Ou como uma família nova.
1128
01:17:36,908 --> 01:17:38,576
Estás com bom ar, Superpássaro.
1129
01:17:38,660 --> 01:17:40,203
Pássaro lindo.
1130
01:17:40,286 --> 01:17:41,913
És um pássaro lindo.
1131
01:17:41,996 --> 01:17:44,290
Lindo menino. Linda mamã.
1132
01:17:44,374 --> 01:17:47,210
Lindo cão.
1133
01:17:47,293 --> 01:17:48,670
Tão invulgar.
1134
01:17:48,753 --> 01:17:51,714
Um cão que come grilos.
1135
01:17:51,798 --> 01:17:54,759
Tira-me desta coisa!
1136
01:17:54,843 --> 01:17:57,554
Nem sequer tem piada.
1137
01:17:59,264 --> 01:18:00,974
As coisas voltaram ao normal.
1138
01:18:01,057 --> 01:18:02,475
Bem, mais ou menos.
1139
01:18:02,559 --> 01:18:06,354
Ainda somos agentes,
só trabalhamos de forma diferente.
1140
01:18:06,437 --> 01:18:08,773
Sim, continuamos a sair,
1141
01:18:08,857 --> 01:18:12,527
mas por outros motivos, que não
derrotar vilões dominadores do mundo.
1142
01:18:12,610 --> 01:18:17,866
E quanto à tecnologia, claro,
há hora e lugar para ela nas nossas vidas.
1143
01:18:17,949 --> 01:18:22,453
Mas também temos de arranjar tempo
para as outras coisas.
1144
01:18:29,043 --> 01:18:32,422
Cá fora é bom! Cá fora é ótimo!
1145
01:18:33,923 --> 01:18:35,175
Hoje houve ação?
1146
01:18:35,258 --> 01:18:37,343
Não. Não vi nada.
1147
01:18:37,427 --> 01:18:38,720
Muito chato.
1148
01:18:38,803 --> 01:18:42,348
Como sempre digo, chato é bom.
1149
01:18:42,432 --> 01:18:44,225
Como sempre dizes?
1150
01:18:46,227 --> 01:18:48,771
O meu telemóvel...
1151
01:18:49,898 --> 01:18:51,065
Roger!
1152
01:18:53,109 --> 01:18:54,152
Gwen!
1153
01:18:55,153 --> 01:18:56,321
Lindo menino.
1154
01:18:56,404 --> 01:18:57,947
Pronto?
1155
01:19:00,417 --> 01:19:05,417
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1156
01:24:02,877 --> 01:24:04,879
Tradução:
Ana Carolina Barbosa Braga