1 00:00:09,401 --> 00:00:14,401 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:20,688 --> 00:00:22,273 ‫וכך זה החל. 3 00:00:22,357 --> 00:00:24,359 ‫לפני שלושים אלף שנה, 4 00:00:24,442 --> 00:00:27,862 ‫האדם גילה את ידידו הטוב ביותר. 5 00:00:32,367 --> 00:00:33,868 ‫הכלב היה ידידו הטוב ביותר של האדם 6 00:00:33,952 --> 00:00:38,748 ‫ובן לווייתו היחיד ב-15 אלף השנים הבאות. 7 00:00:40,458 --> 00:00:42,252 ‫ואז... 8 00:00:43,628 --> 00:00:46,256 ‫החתולים הגיעו, חברים. 9 00:00:49,425 --> 00:00:52,762 ‫במשך 15 אלף השנים הבאות, ‫הכלבים והחתולים נאבקו אלה באלה, 10 00:00:52,846 --> 00:00:56,516 ‫נהמו ונבחו ושברו דברים לאורך כל הדרך. 11 00:00:56,850 --> 00:01:02,272 ‫עם התפתחות הטכנולוגיה, ‫מאבקים בלתי מזיקים הפכו למזימות שטניות 12 00:01:02,355 --> 00:01:07,277 ‫כאשר החתולים והכלבים ניסו ‫להשמיד אלה את אלה בתור ידידיו של האדם. 13 00:01:07,360 --> 00:01:09,696 ‫בסופו של דבר, לבני האדם נמאס. 14 00:01:09,779 --> 00:01:11,698 ‫אז הכלבים והחתולים נאלצו לעשות מעשה 15 00:01:11,781 --> 00:01:15,910 ‫כדי להישאר בעלי החיים מספר אחת ‫ומספר שתיים ברשימת החיות המבויתות. 16 00:01:15,994 --> 00:01:17,954 ‫בעצם, הדגים הם מספר אחת. 17 00:01:18,037 --> 00:01:20,164 ‫הדגים לא נחשבים. 18 00:01:21,416 --> 00:01:25,420 ‫בכל מקרה, מנהיגי החתולים והכלבים עבדו ‫ביחד כדי לעצור את המזימות הללו 19 00:01:25,503 --> 00:01:30,133 ‫ויצרו ארגון בשם "סוף לריבים בין חיות". 20 00:01:30,216 --> 00:01:32,760 ‫או סר"ח! 21 00:01:32,844 --> 00:01:35,597 ‫זה לא דבר אמיתי. ‫-בטח שכן! 22 00:01:35,680 --> 00:01:38,183 ‫המטרה של ארגון סוף לריבים בין חיות... 23 00:01:38,266 --> 00:01:39,851 ‫סר"ח. 24 00:01:39,934 --> 00:01:44,689 ‫היתה לעקוב אחר מזימות אפשריות, ‫של כלבים או חתולים כאחד, 25 00:01:44,772 --> 00:01:49,068 ‫ולעצור אותן לפני שהן יפריעו לעולם האדם. 26 00:01:49,569 --> 00:01:54,199 ‫החדשות הטובות הן שכשנפתחנו בכל העולם ‫ושחררנו את סר"ח, 27 00:01:54,282 --> 00:01:57,327 ‫הארגון השקט והקטלני ביותר בכל הזמנים, 28 00:01:57,410 --> 00:02:00,580 ‫הצלחנו לסכל את המזימות האלו ורבות אחרות. 29 00:02:00,663 --> 00:02:01,497 ‫פאגי 30 00:02:01,581 --> 00:02:06,211 ‫העשור האחרון היה השליו ביותר מבחינת ‫היחסים בין שני המינים מזה מאות שנים. 31 00:02:06,294 --> 00:02:08,295 ‫לא הייתי אומרת "מאות שנים". 32 00:02:08,378 --> 00:02:11,341 ‫ובכן, את טועה. 33 00:02:18,056 --> 00:02:20,767 ‫סוף כל סוף בבית. ‫-סוף כל סוף בבית. 34 00:02:21,935 --> 00:02:23,061 ‫אם-וי-פי 35 00:02:24,729 --> 00:02:25,897 ‫מקס הארפר 36 00:02:29,567 --> 00:02:34,113 ‫זה אני, רוג'ר. כמו רוג'ר פדרר, 37 00:02:34,197 --> 00:02:37,283 ‫שחקן הטניס הטוב בהיסטוריה. 38 00:02:37,367 --> 00:02:41,788 ‫זה מקס, בן האנוש שלי. ‫הוא נהג להתאמן בחוץ, על המגרש. 39 00:02:41,871 --> 00:02:44,832 ‫נהגתי לרוץ להביא לו כדורי טניס, אבל עכשיו... 40 00:02:48,127 --> 00:02:50,463 ‫הוא עושה את זה. 41 00:02:55,301 --> 00:02:58,805 ‫היי, זו אני, גוון. אתם יודעים, כמו סטפאני. 42 00:02:58,888 --> 00:03:04,644 ‫ותנו לי להציג בפניכם את האדם המופלא שלי, ‫זואי האחת והיחידה! 43 00:03:07,230 --> 00:03:09,190 ‫היא איפשהו פה למטה. 44 00:03:10,608 --> 00:03:14,863 ‫זה משגע אותי! 45 00:03:24,163 --> 00:03:26,708 ‫כן, היא לא ממש טיפוס של בוקר. 46 00:03:39,888 --> 00:03:41,764 ‫בוקר טוב, מותק. ‫-בוקר טוב, אמא. 47 00:03:41,848 --> 00:03:45,185 ‫ישנת היטב? ‫-כן, אני מניח. 48 00:03:45,268 --> 00:03:47,103 ‫זה ייתן לך תמריץ. 49 00:03:48,646 --> 00:03:53,484 ‫מיץ כרוב עלים, תרד וסלרי. ‫-כן. 50 00:03:57,322 --> 00:03:58,156 ‫טעים? 51 00:03:58,239 --> 00:03:59,657 ‫תשתה. 52 00:03:59,741 --> 00:04:01,826 ‫אתה כל כך קרוב, מותק. 53 00:04:01,910 --> 00:04:04,787 ‫אליפות המדינה ממש מעבר לפינה, 54 00:04:04,871 --> 00:04:07,832 ‫ואני חושבת שנוכל לזכות בה השנה. 55 00:04:09,584 --> 00:04:10,835 ‫כן, בטוח. 56 00:04:14,172 --> 00:04:16,632 ‫והם חושבים שמגעיל לשתות מהאסלה. 57 00:04:16,716 --> 00:04:20,386 ‫תקשיב, קיבלתי הבוקר התראה על האימון שלך. 58 00:04:20,470 --> 00:04:22,847 ‫שמתי לב שעבודת הרגליים שלך ‫היתה קצת איטית היום. 59 00:04:22,931 --> 00:04:27,060 ‫אני מקבלת התראות כשאתה מחמיץ מספרי יעד. ‫-על מה עוד את מקבלת עדכונים? 60 00:04:27,143 --> 00:04:28,811 ‫קצב הלב שלך, הזמן שאתה מבלה בשירותים. 61 00:04:28,895 --> 00:04:31,314 ‫קצב הלב שלך כשאתה בשירותים. ‫-קצת גבולות, אמא. 62 00:04:31,397 --> 00:04:33,066 ‫אני רק אומרת... רוצה עוד? 63 00:04:33,149 --> 00:04:35,235 ‫אני יודעת שזה מוצא חן בעיניך. 64 00:04:37,570 --> 00:04:38,571 ‫זואי 65 00:04:46,663 --> 00:04:50,625 ‫בוקר טוב, זו-זו. ‫-בוקר טוב. 66 00:04:50,708 --> 00:04:53,795 ‫תני לי להכין לך ארוחת בוקר. ‫-זה בסדר, אני מסתדרת. 67 00:04:53,878 --> 00:04:55,255 ‫אני אחמם כמה בוריטוס. 68 00:04:55,338 --> 00:05:00,009 ‫אתם בטח חושבים לעצמכם, "גוון, ‫את בסך הכול חתולת בית מפונקת ומוגנת". 69 00:05:00,093 --> 00:05:01,553 ‫וזה נכון. 70 00:05:01,636 --> 00:05:05,765 ‫אין מצב. אפשר לחמם אותם? 71 00:05:05,849 --> 00:05:07,517 ‫אין פלא שהבוריטוס שלי תמיד פריכים. 72 00:05:07,600 --> 00:05:11,813 ‫אבל יום אחד, אנחנו נצא אל העולם ‫ונעבור הרפתקאות מדהימות ביחד. 73 00:05:11,896 --> 00:05:13,356 ‫אל דאגה, אני אגן עליה. 74 00:05:13,439 --> 00:05:14,774 ‫אני כמו נינג'ה. 75 00:05:17,443 --> 00:05:18,862 ‫אני בסדר! 76 00:05:18,945 --> 00:05:21,072 ‫איך היתה ההופעה אתמול בלילה? 77 00:05:22,073 --> 00:05:23,116 ‫היא התבטלה. 78 00:05:23,199 --> 00:05:28,288 ‫אבל נשארתי בבית הקפה, ‫ועלה לי בראש שיר חדש. 79 00:05:28,371 --> 00:05:29,706 ‫ממש מתנה משמיים. 80 00:05:29,789 --> 00:05:33,543 ‫נהדר, אבא. בוא נשמע אותו. ‫-כן, כן. הוא הולך... 81 00:05:41,801 --> 00:05:44,888 ‫לרוץ, לרוץ, לרוץ ‫צריך ללכת הרחק 82 00:05:45,680 --> 00:05:49,475 ‫לרוץ, לרוץ, לרוץ ‫משהו, משהו, משהו 83 00:05:49,559 --> 00:05:51,477 ‫לרוץ, לרוץ, לרוץ 84 00:05:51,561 --> 00:05:53,104 ‫כן. כן, כן, כן. 85 00:05:53,188 --> 00:05:56,232 ‫העניין הוא שכתבתי את המילים על מפית, ‫ואז שכחתי, 86 00:05:56,316 --> 00:05:58,651 ‫וקינחתי את האף, ואז שמתי אותה בכיס. 87 00:05:58,735 --> 00:06:02,906 ‫אז היא הפכה למין שום דבר רך, מגעיל ודביק. 88 00:06:02,989 --> 00:06:07,076 ‫טוב. זה יחזור אליך. ‫-כן. 89 00:06:07,160 --> 00:06:08,578 ‫כן. 90 00:06:08,661 --> 00:06:12,165 ‫אל תשכח, אבא. ‫מיליון אנשים קנו את האלבום הראשון שלך. 91 00:06:12,248 --> 00:06:13,750 ‫לפני עשרים שנה. 92 00:06:13,833 --> 00:06:16,586 ‫אדי ודר אמר שאתה האדם הכי גראנג'י בגראנג'. 93 00:06:16,669 --> 00:06:18,505 ‫אדי ודר. 94 00:06:18,588 --> 00:06:20,757 ‫זה חם. יש לך אצבעות מאזבסט? 95 00:06:20,840 --> 00:06:23,259 ‫זה ממש חם. איך את עושה את זה? 96 00:06:27,096 --> 00:06:29,599 ‫זה הרבה יותר טעים. 97 00:06:30,600 --> 00:06:32,977 ‫אבא, אל תוותר. אתה מבטיח? 98 00:06:34,187 --> 00:06:35,563 ‫אני מבטיח. 99 00:06:41,361 --> 00:06:42,695 ‫ביי, גוון. יום טוב. 100 00:06:44,739 --> 00:06:47,408 ‫ביי, אני אוהבת אותך. ‫-ביי, אני אוהב אותך. 101 00:06:56,459 --> 00:06:59,337 ‫צו פינוי 102 00:07:17,397 --> 00:07:18,231 ‫תחזיק את הדלת! 103 00:07:24,237 --> 00:07:25,405 ‫תודה. 104 00:07:27,740 --> 00:07:29,325 ‫סליחה, אמרת משהו? 105 00:07:29,409 --> 00:07:32,036 ‫לא משנה, אחי. תעשה מה שבא לך. 106 00:08:13,661 --> 00:08:18,333 ‫כפי שכבר ניחשתם, ‫אנחנו לא חיות מחמד רגילות. 107 00:08:21,628 --> 00:08:25,757 ‫אנחנו מבין סוכני הסר"ח הקשוחים ‫והאדירים ביותר שתראו אי פעם. 108 00:08:25,840 --> 00:08:29,052 ‫בעצם, אנחנו פשוט אנליסטים לניהול סיכונים. 109 00:08:29,135 --> 00:08:31,386 ‫נא לומר את הסיסמה. ‫-בטהובן. 110 00:08:31,471 --> 00:08:33,014 ‫סיסמה שגויה. 111 00:08:33,097 --> 00:08:34,890 ‫רין טין טין. ‫-לא. 112 00:08:34,974 --> 00:08:36,726 ‫אייר באד. ‫-לא קרוב בכלל. 113 00:08:36,808 --> 00:08:37,644 ‫סנופי? ‫-שלילי. 114 00:08:37,727 --> 00:08:39,062 ‫אולד ילר? ‫-סיסמה שגויה. 115 00:08:39,145 --> 00:08:41,356 ‫סקובי דו? ‫-גרפילד. 116 00:08:41,438 --> 00:08:44,901 ‫כל הכבוד, אחותי. ‫-ברצינות? 117 00:08:44,984 --> 00:08:46,027 ‫הגשתי בקשה. 118 00:08:53,159 --> 00:08:55,119 ‫איך היתה משמרת הלילה, אד הזקן? 119 00:08:55,203 --> 00:08:59,499 ‫הגב קצת כואב לי. ‫אני רוצה להזמין שולחן עמידה כזה. 120 00:08:59,582 --> 00:09:01,292 ‫התכוונתי למסכים. 121 00:09:01,376 --> 00:09:05,004 ‫אני בעיקר פשוט צופה בבועות האלה ‫שמרחפות על המסך. 122 00:09:05,088 --> 00:09:06,422 ‫סוף לריבים בין חיות 123 00:09:06,506 --> 00:09:08,550 ‫היי, אד, זה שומר מסך. 124 00:09:08,633 --> 00:09:11,219 ‫אתם והגדג'טים המגונדרים והמשוכללים שלכם. 125 00:09:11,302 --> 00:09:14,556 ‫בתקופתי, נאלצנו לסמוך ‫על תחושות הבטן שלנו ולתקשר. 126 00:09:14,639 --> 00:09:16,432 ‫ויצאנו לרחובות. 127 00:09:16,516 --> 00:09:21,271 ‫הלוואי שישלחו אותנו לשטח. ‫אני מתה לראות קצת אקשן. 128 00:09:21,354 --> 00:09:23,648 ‫אנחנו רק בקרים. 129 00:09:23,731 --> 00:09:26,401 ‫כן. משעמם, לא? 130 00:09:26,484 --> 00:09:29,988 ‫כפי שאני תמיד אומר, "משעמם זה טוב". 131 00:09:30,071 --> 00:09:31,281 ‫או שלא. 132 00:09:31,364 --> 00:09:32,699 ‫מדור הספורט 133 00:09:41,541 --> 00:09:43,334 ‫רוסטביף. 134 00:09:43,418 --> 00:09:44,919 ‫אני לא אשאל בכלל. 135 00:09:47,505 --> 00:09:50,550 ‫נתראה אחר כך, ילדודס. ‫-כל הכבוד, אד. 136 00:09:54,095 --> 00:10:00,268 ‫מסכים 44871 ו-44872, מתחברים לאזור 867. 137 00:10:00,351 --> 00:10:06,274 ‫מערכת סר"ח מתפקדת באופן מושלם. ‫וברחבי העולם, רמת האיומים נותרה נמוכה. 138 00:10:06,357 --> 00:10:08,526 ‫קיבלתי, צ'יף. חדשות נהדרות. 139 00:10:08,610 --> 00:10:11,321 ‫כן, אם בא לך להמשיך להירקב מאחורי השולחן. 140 00:10:11,404 --> 00:10:15,700 ‫אני מעלה את הקישורים שלכם עכשיו. ‫המשיכו, בקרים. רות, סוף. 141 00:10:21,414 --> 00:10:24,501 ‫באמת? מה הקטע של כלבים עם עצים? 142 00:10:24,584 --> 00:10:28,505 ‫זה מורכב מאוד. חתולים לעולם לא יבינו. 143 00:10:28,588 --> 00:10:30,507 ‫כן, כן. אתה צודק בהחלט. 144 00:10:30,590 --> 00:10:33,927 ‫איך אנחנו יכולים בכלל להבין טקס כה מתוחכם? 145 00:10:34,010 --> 00:10:35,053 ‫עצור. 146 00:10:35,136 --> 00:10:36,930 ‫יש כלב ליד בית החולים לחיות. 147 00:10:37,263 --> 00:10:38,598 ‫בית חולים וטרינרי 148 00:10:38,681 --> 00:10:40,558 ‫מצלמת פחי האשפה 149 00:10:40,642 --> 00:10:43,520 ‫הוא בטח מתכנן משהו. 150 00:10:43,603 --> 00:10:46,523 ‫הוא רק כלב רחוב. ‫-נראה לי חשוד. 151 00:10:46,606 --> 00:10:49,025 ‫אולי זו מזימה רצינית נגד מטופלים חתוליים. 152 00:10:50,735 --> 00:10:52,820 ‫לא החיתול. לא החיתול. 153 00:10:52,904 --> 00:10:55,490 ‫וזה החיתול. 154 00:10:56,491 --> 00:10:57,825 ‫אני הולכת להקיא. 155 00:10:57,909 --> 00:11:00,995 ‫תן לי לנחש. זה מורכב מדי עבור חתולים? 156 00:11:01,079 --> 00:11:03,373 ‫לא. זה סתם דוחה. 157 00:11:04,624 --> 00:11:09,087 ‫שום דבר מרגש כבר לא קורה יותר. ‫אתם זכיתם בכל הכיף. 158 00:11:09,170 --> 00:11:10,922 ‫אני אומר לך בתור מישהו שיודע, 159 00:11:11,005 --> 00:11:15,051 ‫ששום דבר לא היה מהנה ‫לגבי המזימות ההן בזמנו. 160 00:11:15,134 --> 00:11:19,556 ‫המון סוכנים טובים, ‫חתולים וכלבים כאחד, נפצעו או גרוע מכך. 161 00:11:19,639 --> 00:11:22,892 ‫רגע, ראית קצת אקשן? ‫-מספיק כדי לדעת שזה לא מתאים לי. 162 00:11:22,976 --> 00:11:27,063 ‫לפחות יצאת לשטח. היי, עשית פעם למישהו... 163 00:11:30,233 --> 00:11:31,818 ‫מה זה היה, לכל הרוחות החתוליים? 164 00:11:33,695 --> 00:11:35,488 ‫החלי בפרוטוקול אתחול מחדש. 165 00:11:35,572 --> 00:11:36,781 ‫מאתחלת. 166 00:11:36,865 --> 00:11:38,908 ‫זה בטח כשל חשמלי. 167 00:11:38,992 --> 00:11:41,744 ‫אם תהיתם, זה לא כשל חשמלי. 168 00:11:41,828 --> 00:11:44,998 ‫אבל "כשל" היא המילה המושלמת לתיאור 169 00:11:45,081 --> 00:11:49,294 ‫של מה שקרה הרגע ‫למערכת הניטור המורכבת שלכם. 170 00:11:49,377 --> 00:11:52,213 ‫כיביתי את כל התקשורת מהמפקדה שלכם 171 00:11:52,297 --> 00:11:55,133 ‫לכל תחנה אחרת ברשת שלכם. 172 00:11:55,216 --> 00:11:58,261 ‫נראה אתכם שולטים בסר"ח שלכם עכשיו. 173 00:11:58,344 --> 00:11:59,971 ‫אמרתי לך שזה שם אמיתי. 174 00:12:00,054 --> 00:12:01,681 ‫מה קורה פה? מי עושה את זה? 175 00:12:01,764 --> 00:12:07,478 ‫אני הנבל המרושע ביותר ‫שנראה אי פעם בעולם הזה. 176 00:12:11,566 --> 00:12:13,985 ‫זהו זה? הוא סיים? ‫-אלה לא חדשות טובות. 177 00:12:14,068 --> 00:12:18,865 ‫האמת היא שהצחוק היה קצת חלש בעיניי. ‫נשמע לי כמו טמבל עם ביטחון עצמי נמוך. 178 00:12:18,948 --> 00:12:21,242 ‫זה בטח צ'יוואווה, או קטן יותר. 179 00:12:21,326 --> 00:12:22,869 ‫אני עדיין פה. 180 00:12:22,952 --> 00:12:25,205 ‫לחצתי בטעות על "השתק". 181 00:12:25,288 --> 00:12:30,668 ‫רק דעו לכם שבשעה שאתם יושבים בחוסר אונים ‫בבונקרים הסודיים שלכם ברחבי העולם כולו, 182 00:12:30,752 --> 00:12:36,216 ‫התוכנית הגאונית שלי כבר זורעת תוהו ובוהו ‫בעולמותיהם של הכלבים והחתולים. 183 00:12:36,299 --> 00:12:38,343 ‫תוהו ובוהו? מה זאת אומרת? 184 00:12:38,426 --> 00:12:39,385 ‫קייפטאון 185 00:12:39,469 --> 00:12:40,512 ‫שנגחאי 186 00:12:40,595 --> 00:12:41,513 ‫מוסקבה 187 00:12:42,805 --> 00:12:47,393 ‫זה טירוף. אתה לא תצליח לעשות את זה. ‫-כבר עשיתי את זה. 188 00:12:51,147 --> 00:12:54,400 ‫חייבים לעשות משהו. ‫אתם הכלבים יצרתם את המערכת הזו. 189 00:12:54,484 --> 00:12:56,528 ‫אני מקווה שיש לכם תוכנית חלופית, ‫מרחרחי ישבנים. 190 00:12:58,279 --> 00:13:00,782 ‫אלוהים, הלך עלינו. 191 00:13:03,701 --> 00:13:05,453 ‫חטיבת הביניים סקלר 192 00:13:05,537 --> 00:13:07,539 ‫זהו זה, מותק! ‫-קדימה, מקס. 193 00:13:08,957 --> 00:13:11,501 ‫זהו זה, ילדון. עד הסוף. 194 00:13:11,584 --> 00:13:13,419 ‫תכריח אותו להשתמש בגב היד. 195 00:13:13,503 --> 00:13:15,213 ‫חבטה כפית, מקס. 196 00:13:19,008 --> 00:13:20,301 ‫חבטה יפה. 197 00:13:20,385 --> 00:13:22,053 ‫יופי. 198 00:13:22,136 --> 00:13:23,680 ‫חבטת עוצמה, חבטת עוצמה. 199 00:13:23,763 --> 00:13:26,850 ‫כל העיניים יופנו ‫לעבר תחרות הטניס הלאומית בשבוע הבא, 200 00:13:26,933 --> 00:13:28,601 ‫כשהנערים ילחמו על האליפות. 201 00:13:28,685 --> 00:13:32,021 ‫והמוביל הוא התופעה המקומית, מקס הארפר. 202 00:13:32,105 --> 00:13:33,064 ‫חדשות חטיבת סקלר 203 00:13:33,147 --> 00:13:35,817 ‫מקס ינסה להשלים מחר עונה רגילה ללא הפסדים 204 00:13:35,900 --> 00:13:37,318 ‫נגד "סנטרל היי" 205 00:13:37,402 --> 00:13:40,613 ‫כחימום לפני אליפות המדינה. 206 00:13:40,697 --> 00:13:42,907 ‫עד הסוף. מעבר לכתף. 207 00:13:42,991 --> 00:13:47,704 ‫סוזן, את יודעת מה דעתי לגבי זה ‫שאת מאמנת בזמן אימונים. אני המאמן. 208 00:13:47,787 --> 00:13:49,038 ‫מאמנת 209 00:13:49,122 --> 00:13:51,457 ‫יש לי כובע מתאים. ‫-הזמנת אותו מהאינטרנט. 210 00:13:51,541 --> 00:13:53,960 ‫אני מבקש שתיתני לי גם את המשרוקית. 211 00:13:55,795 --> 00:13:57,589 ‫אני שומרת לעצמי את הכובע. 212 00:14:11,477 --> 00:14:12,395 ‫היי, מותק. 213 00:14:18,818 --> 00:14:21,529 ‫הבעיה הכי גדולה עם סר"ח, ‫חוץ ממה שברור מאליו, 214 00:14:21,613 --> 00:14:23,198 ‫היא שהוא נוצר בידי כלבים. 215 00:14:23,281 --> 00:14:27,869 ‫לא היינו בכלל צריכים את סר"ח אם החתולים ‫לא היו זוממים ומתכננים תחבולות כל הזמן 216 00:14:27,952 --> 00:14:30,455 ‫ומנסים לחבל בכוונותיו של הטבע. 217 00:14:30,538 --> 00:14:32,081 ‫"כוונותיו של הטבע"? 218 00:14:32,165 --> 00:14:36,628 ‫יש לי שלוש מילים בשבילך, גוש פרווה. ‫ידידו הכי טוב של האדם. 219 00:14:36,711 --> 00:14:38,713 ‫אלה חמש מילים. תנומת חתול! 220 00:14:45,136 --> 00:14:46,054 ‫איפה היינו? 221 00:15:00,360 --> 00:15:03,321 ‫וואו, מה זה? 222 00:15:17,544 --> 00:15:19,921 ‫מה את עושה? אולי הוא עומד להתפוצץ. 223 00:15:21,631 --> 00:15:23,007 ‫למה עשית את זה? 224 00:15:23,091 --> 00:15:25,093 ‫סליחה, לא הצלחתי להתאפק. ‫-הלו? הלו? 225 00:15:25,176 --> 00:15:26,970 ‫תענו. יש שם מישהו? ‫-רגע. 226 00:15:27,053 --> 00:15:28,888 ‫יש מישהו על הקו. ‫-מה הבעיה שלכם? 227 00:15:28,972 --> 00:15:31,182 ‫תענו לטלפון, טמבלים. 228 00:15:31,266 --> 00:15:33,226 ‫נשמע כמו הצ'יף. ‫-מדבר הצ'יף. 229 00:15:33,309 --> 00:15:37,438 ‫וואו, לא ייאמן. זה טלפון. ‫כמה משוכלל, אין לחצנים. 230 00:15:37,522 --> 00:15:38,648 ‫עברנו פריצה. 231 00:15:38,731 --> 00:15:41,484 ‫מישהו כיבה את המערכות המקוונות שלנו. 232 00:15:41,568 --> 00:15:44,320 ‫הטלפון הקווי הישן הזה ‫הוא אמצעי התקשורת היחיד שלנו. 233 00:15:44,404 --> 00:15:47,282 ‫מי אחראי לדעתך? ‫-אין לנו מושג. 234 00:15:47,365 --> 00:15:51,828 ‫אבל פשע כזה נשמע ומריח ‫כמו מזימה של מר טינקלס וקיטי גלור. 235 00:15:51,911 --> 00:15:53,997 ‫ידעתי. אלה תמיד החתולים. 236 00:15:54,080 --> 00:15:56,374 ‫תיזהר עם ההאשמות שלך, אדוני! 237 00:15:56,457 --> 00:15:57,625 ‫אחרת מה? 238 00:15:57,709 --> 00:15:58,668 ‫מספיק, שניכם. 239 00:15:58,751 --> 00:16:01,588 ‫נראה שהם עשו משהו שהגביר את השנאה 240 00:16:01,671 --> 00:16:04,048 ‫בין הכלבים לחתולים בכל מקום. 241 00:16:04,132 --> 00:16:08,303 ‫אין ספק שזה כבר משפיע על שניכם. ‫-לא עליי. הוא התחיל. 242 00:16:08,386 --> 00:16:09,721 ‫לא נכון. ‫-כן נכון. 243 00:16:09,804 --> 00:16:12,599 ‫מספיק! תלחצו על הלחצן האדום הגדול. 244 00:16:20,148 --> 00:16:21,274 ‫ערכת חטיפים 245 00:16:25,278 --> 00:16:28,198 ‫תפתחו אותה ותאכלו חטיף, עכשיו. שניכם. 246 00:16:28,281 --> 00:16:32,911 ‫הם עובדו במיוחד עם לבנדר, ‫שורש ולריאן רפואי ופרח פסיפלורה. 247 00:16:34,454 --> 00:16:37,332 ‫מה הם עושים? ‫-הם עדיין בשלב הפיתוח. 248 00:16:37,415 --> 00:16:42,504 ‫אבל אם הם יעבדו כראוי, ‫תראו שהסלידה שלכם זה מזו תתחיל להתפוגג. 249 00:16:42,587 --> 00:16:46,633 ‫אז אתה רוצה שנהיה שפני ניסיון? אחריך. 250 00:16:46,716 --> 00:16:48,468 ‫לא, אחרייך. 251 00:16:48,551 --> 00:16:49,969 ‫לא, לא, לא. כלבים קודם. 252 00:16:50,053 --> 00:16:52,347 ‫לא, בבקשה. אחרייך. 253 00:16:52,430 --> 00:16:54,599 ‫אבן, נייר ומספריים? ‫-עשינו עסק. 254 00:16:54,682 --> 00:16:56,768 ‫אחת, שתיים, שלוש. 255 00:16:56,851 --> 00:16:59,062 ‫מה זה? ‫-זו אבן? 256 00:16:59,145 --> 00:17:00,146 ‫פשוט תעשו את זה. 257 00:17:09,405 --> 00:17:12,200 ‫אני חייב לך התנצלות. 258 00:17:12,282 --> 00:17:14,743 ‫ההתנצלות התקבלה. 259 00:17:14,827 --> 00:17:16,788 ‫הפרווה שלך כל כך רכה. 260 00:17:16,871 --> 00:17:19,457 ‫ויש לך ריח מהפה של דשא טרי. 261 00:17:19,540 --> 00:17:22,502 ‫עוד לא חקרנו את ההשפעות לטווח ארוך. 262 00:17:22,585 --> 00:17:25,296 ‫אבל ככה לפחות לא תהרגו זה את זה 263 00:17:25,380 --> 00:17:27,799 ‫בזמן שתפתרו את התיק הזה. 264 00:17:27,882 --> 00:17:29,592 ‫אמרת "תפתרו"? 265 00:17:29,676 --> 00:17:34,097 ‫כן! אנחנו אומנם לא יודעים מי עומד מאחורי ‫המזימה, אבל אנחנו יודעים מאיפה היא הגיעה. 266 00:17:34,180 --> 00:17:39,060 ‫לפני קריסת המחשבים שלנו, ‫הצלחנו לאתר את מקור הפריצה. 267 00:17:39,143 --> 00:17:40,728 ‫היא הגיעה מהאזור שלכם. 268 00:17:40,812 --> 00:17:44,482 ‫האדם שאנו מחפשים נמצא ‫ברדיוס של חמישה בניינים 269 00:17:44,566 --> 00:17:46,651 ‫מהמקום שאתם יושבים בו כרגע. 270 00:17:46,734 --> 00:17:48,027 ‫יש! אנחנו נטפל בזה, צ'יף. 271 00:17:48,111 --> 00:17:51,406 ‫רק רגע, אנחנו לא סוכני שטח. ‫אנחנו רק בקרים. 272 00:17:51,489 --> 00:17:54,909 ‫את מי אתה שולח כדי לחקור את העניין? ‫מי האחראי? 273 00:17:54,993 --> 00:17:59,122 ‫השורה התחתונה היא שהכול תלוי בכם. 274 00:17:59,205 --> 00:18:02,792 ‫עליכם להקים צוות תמיכה מהבניין שלכם. 275 00:18:02,876 --> 00:18:05,336 ‫לא נוכל לסמוך על זרים. 276 00:18:05,420 --> 00:18:07,380 ‫מהבניין הזה? 277 00:18:07,463 --> 00:18:11,718 ‫גרים פה רק עוד כמה חתולים וכלבים, ‫והם לא עברו הכשרה משום סוג. 278 00:18:11,801 --> 00:18:14,804 ‫טוב, מתפקידכם להכין אותם. 279 00:18:14,888 --> 00:18:18,641 ‫אם לא נעצור זאת עכשיו, ‫עלולה לפרוץ מלחמה כוללת 280 00:18:18,725 --> 00:18:20,602 ‫בין חתולים לכלבים. 281 00:18:20,685 --> 00:18:25,315 ‫גורל כל הכלבים והחתולים בעולם ‫נתון בכפות רגליכם. 282 00:18:25,398 --> 00:18:26,691 ‫רות, עבור. 283 00:18:44,167 --> 00:18:47,879 ‫חשבתי שהכול בסדר, אבא. ‫כלומר, בנוגע לתמלוגים לשיר. 284 00:18:47,962 --> 00:18:51,257 ‫אנחנו בסדר, זואי, ואנחנו נהיה בסדר. 285 00:18:51,341 --> 00:18:54,844 ‫הדברים פשוט זזים קצת ‫באיטיות לאחרונה, זה הכול. 286 00:18:54,928 --> 00:18:59,641 ‫אני יכולה לעזור. ‫אני יכולה למצוא עבודה בקניון או לשמרטף. 287 00:18:59,724 --> 00:19:02,018 ‫לא, לא, לא. זו לא האחריות שלך. 288 00:19:03,019 --> 00:19:06,356 ‫הבעיה היחידה היא שאולי נצטרך ‫למצוא דירה קטנה יותר. 289 00:19:06,439 --> 00:19:09,651 ‫או מכונית גדולה יותר עם מושב אחורי אמיתי. 290 00:19:09,734 --> 00:19:11,945 ‫מה, לעבור דירה? עוד פעם? 291 00:19:12,028 --> 00:19:15,365 ‫רק כדי לחסוך בשכר הדירה. ‫אבל נישאר באותה שכונה, באותו בית ספר. 292 00:19:15,448 --> 00:19:16,783 ‫וחיות המחמד, כן? 293 00:19:16,866 --> 00:19:19,869 ‫רק התחלתי לחפש, זואי. נעשה כמיטב יכולתנו. 294 00:19:21,329 --> 00:19:25,166 ‫היי. אנחנו נהיה בסדר, טוב? 295 00:19:27,502 --> 00:19:30,463 ‫תקשיבי, אני צריך ללכת לבדוק איזו עבודה. 296 00:19:30,547 --> 00:19:35,051 ‫איזו מין עבודה? ‫מוזיקאי בסטודיו? הופעות חיות? 297 00:19:36,052 --> 00:19:37,887 ‫לא בדיוק. 298 00:19:41,975 --> 00:19:43,351 ‫יש פסטה במקרר. 299 00:19:43,434 --> 00:19:45,436 ‫כן, הכנתי משהו לאכול. סרט בשבע? 300 00:19:45,520 --> 00:19:46,813 ‫סרט בשבע. 301 00:19:46,896 --> 00:19:49,732 ‫היי, היי. אל תשכחי את הגיטרה שלך. 302 00:19:51,526 --> 00:19:53,862 ‫אוהב אותך, ביי. ‫-גם אני אוהבת אותך. ביי. 303 00:20:00,368 --> 00:20:05,748 ‫כדי לפתור את המקרה, ‫נזדקק לצוות של מומחים מיומנים ומהימנים. 304 00:20:05,832 --> 00:20:09,836 ‫מומחה למחשבים, נהג מילוט ואשף הסוואה. 305 00:20:09,919 --> 00:20:11,129 ‫אנחנו שודדים קזינו? 306 00:20:11,212 --> 00:20:14,090 ‫זו המשימה הראשונה שלי, בסדר? תרשה לי. 307 00:20:15,091 --> 00:20:18,553 ‫הצ'יף אמר שאפשר להשתמש רק ‫בחיות מחמד מהבניין הזה. 308 00:20:18,636 --> 00:20:23,349 ‫יש לנו את אד הזקן. ‫אבל חוץ ממנו, אין המון אפשרויות. 309 00:20:23,433 --> 00:20:26,060 ‫יש את קלייד בדירה שש-ד'. ‫-הוא לובש חיתול. 310 00:20:26,144 --> 00:20:28,271 ‫הוא מסוגל לאתר ריחות מקילומטר וחצי. 311 00:20:28,354 --> 00:20:29,689 ‫חיתול לכלבים. אין מה להוסיף. 312 00:20:30,857 --> 00:20:35,904 ‫מה לגבי זלדה מהקומה הרביעית? ‫-לא. למי שנתקל בה מצפות שבע שנות מזל רע. 313 00:20:35,987 --> 00:20:38,740 ‫זה לא עניין של מראה שבורה? ‫-אתה מוכן לקחת את הסיכון? 314 00:20:40,283 --> 00:20:41,326 ‫לקסי מהפנטהאוז? 315 00:20:41,576 --> 00:20:44,829 ‫איזו מין חיה נותנת לבן אדם להלביש אותה? ‫אין לה כבוד עצמי. 316 00:20:44,913 --> 00:20:47,498 ‫אנסטסיה? לאופולד? מקסימוס? 317 00:20:47,582 --> 00:20:51,169 ‫תולעים, כינים ושלשולים מתפוצצים. ‫וזו רק אנסטסיה. 318 00:20:52,337 --> 00:20:54,714 ‫טוב. אז נשאר לנו רק... 319 00:21:04,891 --> 00:21:07,227 ‫דיוק. ‫-נראה לי שמצאנו את הכוח שלנו. 320 00:21:07,310 --> 00:21:10,897 ‫אני פוחדת ממנו פחד מוות, דרך אגב. ‫הוא מדבר בכלל? 321 00:21:10,980 --> 00:21:14,150 ‫איש לא יודע. אז זה הצוות שלנו? 322 00:21:14,234 --> 00:21:16,778 ‫את, אני, אד הזקן ודיוק? 323 00:21:16,861 --> 00:21:21,366 ‫נכון מאוד. הצוות הטוב ביותר אי פעם. 324 00:21:21,449 --> 00:21:22,909 ‫נמנום חתול! 325 00:21:23,952 --> 00:21:26,704 ‫בחיי. ‫-טוב, בוא נעשה את זה. 326 00:21:30,124 --> 00:21:32,293 ‫שוק רחוב הפרווה 327 00:21:55,233 --> 00:21:57,235 ‫חיות מחמד אחרות 328 00:22:16,629 --> 00:22:18,506 ‫פבלו! פבלו! 329 00:22:18,590 --> 00:22:19,799 ‫פבלו! 330 00:22:27,765 --> 00:22:31,477 ‫כן! תודה, כן! תודה. 331 00:22:31,561 --> 00:22:32,437 ‫כן. 332 00:22:32,520 --> 00:22:35,899 ‫שיא העולם החדש יהיה 34 פחיות. 333 00:22:35,982 --> 00:22:37,775 ‫קדימה, פבלו! אתה מסוגל! 334 00:22:37,859 --> 00:22:39,944 ‫קדימה, פבלו! קדימה! 335 00:22:40,028 --> 00:22:41,321 ‫אתה מסוגל! 336 00:22:43,573 --> 00:22:47,994 ‫כן! אל השמיים, בוס. אל השמיים! 337 00:22:54,501 --> 00:22:55,919 ‫אתה מתקרב, בוס. 338 00:23:02,675 --> 00:23:03,760 ‫אז, זיק... 339 00:23:05,053 --> 00:23:09,766 ‫המנהיג פה הוא תוכי שכמעט יכול לעוף? 340 00:23:09,849 --> 00:23:13,603 ‫אולי כדאי למנות דג שכמעט יכול לשחות. 341 00:23:13,686 --> 00:23:18,274 ‫אני קקדו. את חדשה בארגון שלנו. 342 00:23:18,358 --> 00:23:23,071 ‫"חיות-מחמד רבגוניות ואחרות", ‫או בקיצור, חר"א. 343 00:23:23,154 --> 00:23:25,198 ‫אז הפעם אני אסלח לך. 344 00:23:25,281 --> 00:23:30,078 ‫הבעלים קוצץ לי את הכנפיים ‫כדי שלא אעוף מהמרפסת. 345 00:23:30,161 --> 00:23:33,998 ‫תגיד לי, חכמולוג. ‫אתה מתכנן למצוא משפחה אוהבת בקרוב? 346 00:23:34,082 --> 00:23:36,334 ‫אולי איזה ילד שאפשר לשחק איתו, אוכל נהדר 347 00:23:36,417 --> 00:23:39,295 ‫ומים באוסמוזה הפוכה. ‫-זה מה שכולנו רוצים, לא? 348 00:23:39,379 --> 00:23:42,215 ‫שלי, כמה זמן את כבר פה? 349 00:23:42,298 --> 00:23:44,801 ‫כבר 15 חודשים, סקרה בלו. 350 00:23:44,884 --> 00:23:48,763 ‫זיק, מה איתך? ‫-612 ימים. 351 00:23:48,847 --> 00:23:51,182 ‫אני פה כבר שש שנים. 352 00:23:51,266 --> 00:23:53,935 ‫מעולם לא לקחו אותי הביתה בתור חיית מחמד. 353 00:23:54,018 --> 00:23:56,271 ‫בחייך, אתם חיים מאה שנה. 354 00:23:56,354 --> 00:23:58,481 ‫מי היה רוצה להתחייב ככה? 355 00:23:58,565 --> 00:23:59,649 ‫תקשיב, עשר רגליים. 356 00:23:59,732 --> 00:24:06,614 ‫יש לך מושג כמה כלבלבים וחתלתולים ‫מצאו בתים במהלך הזמן הזה? 357 00:24:06,698 --> 00:24:07,824 ‫מיליונים! 358 00:24:07,907 --> 00:24:11,202 ‫לא הבנתי. חשבתי שבני האדם אוהבים ‫את כל חיות המחמד. 359 00:24:11,286 --> 00:24:13,746 ‫לא כמו שהם אוהבים חתולים וכלבים. 360 00:24:13,830 --> 00:24:16,708 ‫ולכן הם נמצאים בקדמת החנות, ולא אנחנו. 361 00:24:16,791 --> 00:24:20,879 ‫אנחנו תקועים פה מאחורה, ‫במעברים של צעצועי לעיסה ועכברים. 362 00:24:22,547 --> 00:24:25,717 ‫אין לך מושג איך זה. 363 00:24:25,800 --> 00:24:29,721 ‫יש כלבלבים או חתלתולים? ‫-לא, סתם כל מיני דברים מוזרים. 364 00:24:29,804 --> 00:24:33,016 ‫לטאות מוזרות וציפורים מטומטמות. 365 00:24:33,099 --> 00:24:36,811 ‫ציפורים מטומטמות. ציפורים מטומטמות. 366 00:24:40,732 --> 00:24:42,734 ‫לחיות המחמד המשניות מעולם לא היה סיכוי. 367 00:24:42,817 --> 00:24:48,031 ‫במיוחד אחרי שהם הקימו ‫את הארגון העולמי שלהם לשמירה על השלום. 368 00:24:48,114 --> 00:24:50,533 ‫אך בזמן שעמדתי על המרפסת שלי שנה אחר שנה, 369 00:24:50,617 --> 00:24:53,161 ‫והצצתי במחשב החנות, 370 00:24:53,244 --> 00:24:57,874 ‫עלה בי הרעיון להשתמש בפירטיות ברשת 371 00:24:57,957 --> 00:25:00,752 ‫כדי לפרוץ למערכת של סר"ח! 372 00:25:01,753 --> 00:25:03,505 ‫כמה שטני. 373 00:25:03,588 --> 00:25:07,175 ‫וטייס המשנה החנון הטכנולוגי שלי, זיק, 374 00:25:07,258 --> 00:25:12,222 ‫פיתח תדר שגורם לחתולים וכלבים ‫להיות עוד יותר אכזריים אלה כלפי אלה. 375 00:25:12,305 --> 00:25:19,270 ‫האות משודר ברחבי העולם כולו ‫באמצעות רשתות אלחוטיות ומגדלי תקשורת. 376 00:25:19,354 --> 00:25:24,734 ‫הטלפון הקטן הזה שולט בגורלם ‫של החתולים והכלבים בכל מקום! 377 00:25:24,817 --> 00:25:27,570 ‫בשעה שאנו מדברים, החתולים והכלבים בכל מקום 378 00:25:27,654 --> 00:25:31,699 ‫רבים ויוצרים תוהו ובוהו וכאוס! 379 00:25:31,783 --> 00:25:35,620 ‫בקרוב גם אותם ידחה האדם, 380 00:25:35,703 --> 00:25:41,501 ‫הוא ינטוש אותם והם ירגישו ‫איך זה להיות בלתי רצויים. 381 00:25:41,584 --> 00:25:43,002 ‫בלתי אהובים! 382 00:26:00,937 --> 00:26:02,647 ‫לא עכשיו, רוג'ר. 383 00:26:04,357 --> 00:26:06,150 ‫סליחה על האיחור. 384 00:26:06,234 --> 00:26:10,363 ‫רוג'ר. מי כלב טוב? מי כלב טוב? 385 00:26:10,446 --> 00:26:11,823 ‫אז... 386 00:26:11,906 --> 00:26:13,992 ‫אתה מוכן לקראת המשחק הגדול מחר? 387 00:26:14,075 --> 00:26:16,327 ‫אני מניח. ‫-אתה מניח? 388 00:26:16,411 --> 00:26:20,707 ‫כבר ניצחת אותו פעמיים. ‫זה אמור להיות קלי קלות עבורך. 389 00:26:20,790 --> 00:26:22,500 ‫היי, אחרי המשחק, 390 00:26:22,584 --> 00:26:25,086 ‫כמה מהחבר'ה מהקבוצה רוצים ללכת לקרטינג. 391 00:26:25,170 --> 00:26:27,130 ‫חשבתי להצטרף אליהם. 392 00:26:27,213 --> 00:26:30,466 ‫מותק, אתה יודע שלוח הזמנים שלך מלא. 393 00:26:30,550 --> 00:26:34,679 ‫אמבטיית קרח, עיסוי, סשן צילומים, אימון. 394 00:26:34,762 --> 00:26:36,264 ‫נכון, אני רק... 395 00:26:39,017 --> 00:26:40,852 ‫תשכחי מזה. 396 00:26:43,146 --> 00:26:44,647 ‫בסדר. 397 00:27:13,676 --> 00:27:17,931 ‫"שטח הפקר". 398 00:27:29,484 --> 00:27:32,070 ‫מוצא חן בעינייך? כן? 399 00:27:33,821 --> 00:27:35,949 ‫היי, זו-זו. ‫-היי, אבא. 400 00:27:36,032 --> 00:27:40,662 ‫אני מקווה שאתה לא מוכר מכוניות משומשות. ‫-אני נציג שירות לקוחות. 401 00:27:40,745 --> 00:27:43,915 ‫בחיי, לא ידעתי שאנשים כל כך מרושעים. 402 00:27:43,998 --> 00:27:46,543 ‫תנסה לבלות איתי יום בחטיבת הביניים. ‫-כן. 403 00:27:46,626 --> 00:27:48,753 ‫אני יודע שהבית הזה שלך. 404 00:27:48,837 --> 00:27:51,714 ‫אנחנו רק חיים פה איתך. 405 00:27:53,341 --> 00:27:55,635 ‫ניגנת? עבדת על משהו? 406 00:27:55,718 --> 00:27:58,847 ‫לא, סתם ניגנתי קצת. 407 00:27:58,930 --> 00:28:01,850 ‫מגניב. תודה. 408 00:28:05,019 --> 00:28:06,729 ‫אז... 409 00:28:06,813 --> 00:28:10,525 ‫מצאתי דירה קטנה יותר, ‫וקלה הרבה יותר על הכיס. 410 00:28:10,608 --> 00:28:15,446 ‫אבל צריך לעבור באופן מידי ‫כדי להימנע מכפילות שכר דירה. 411 00:28:17,031 --> 00:28:18,366 ‫מותר שם חיות מחמד, כן? 412 00:28:18,449 --> 00:28:23,037 ‫תקשיבי, דיברתי עם דודה לואיס ‫והיא תשמח לקחת את גוון 413 00:28:23,121 --> 00:28:25,373 ‫ונוכל לבקר אותה מתי שרק נרצה. 414 00:28:25,456 --> 00:28:27,375 ‫היא גרה שעתיים מפה. 415 00:28:27,458 --> 00:28:31,713 ‫זואי, זה לא לתמיד. זה... 416 00:28:32,714 --> 00:28:33,548 ‫אני... 417 00:28:34,549 --> 00:28:35,592 ‫אני לא יודע. 418 00:28:41,014 --> 00:28:44,726 ‫אפשר להבריח אותה פנימה ללילה מדי פעם? ‫-בהחלט. 419 00:28:44,809 --> 00:28:46,394 ‫נכון? 420 00:29:00,617 --> 00:29:01,826 ‫טוב, תקשיבו. 421 00:29:01,910 --> 00:29:05,330 ‫מי שעומד מאחורי המזימה הזו ‫נמצא איפשהו באזור שלנו. 422 00:29:05,413 --> 00:29:08,166 ‫עלינו למצוא אותו או אותה, חתול או כלב. 423 00:29:08,249 --> 00:29:09,167 ‫או-אם-ג'י! 424 00:29:09,250 --> 00:29:14,380 ‫ובכן, אני עושה את זה כבר הרבה זמן, ‫ותמיד כשיש צרות מדובר בחתולים. 425 00:29:14,464 --> 00:29:16,966 ‫לדעתי, שינקו הפעם את הבלגן של עצמם. 426 00:29:17,050 --> 00:29:18,510 ‫תירגע, סבא. 427 00:29:18,593 --> 00:29:23,890 ‫סביר באותה מידה שהכלבים עומדים מאחורי זה, ‫רק כדי לגרום לנו, החתולים, להיראות רע. 428 00:29:23,973 --> 00:29:25,225 ‫"סבא"? 429 00:29:26,226 --> 00:29:29,854 ‫כן, זה מה שאמרתי. אתה צריך מכשיר שמיעה? 430 00:29:29,938 --> 00:29:31,731 ‫תקשיבי, חוצפנית. 431 00:29:31,814 --> 00:29:35,068 ‫אני אומנם זקן, ‫אבל הכפות האלה עדיין יודעות איך להילחם. 432 00:29:35,151 --> 00:29:37,445 ‫אולי תפסיקו? אין לנו זמן לזה. 433 00:29:39,572 --> 00:29:41,366 ‫גוון מיפתה את האזור שלנו. 434 00:29:41,449 --> 00:29:45,453 ‫אנחנו יודעים שמערכת המחשבים קרסה, נכון? ‫אז צריך לפעול בסגנון של פעם. 435 00:29:45,537 --> 00:29:48,498 ‫אני אומרת שנצא מחר לרחובות. 436 00:29:48,581 --> 00:29:51,793 ‫עכשיו הכול תלוי בנו. ‫-לא, אנחנו אנליסטים. 437 00:29:51,876 --> 00:29:55,463 ‫נישאר פה, בבניין שלנו, ונפקח על המתרחש. 438 00:29:55,547 --> 00:30:00,093 ‫אנחנו לא נשתתף. משעמם זה טוב, זוכרת? 439 00:30:00,176 --> 00:30:02,095 ‫טוב, מישהו אי שם בחוץ יודע משהו, 440 00:30:02,178 --> 00:30:04,597 ‫ואני בטוחה לגמרי שהצוות הזה יגלה זאת. 441 00:30:04,681 --> 00:30:08,977 ‫צוות הכלבים והחתולים החדש, ‫הדנדש והמלוטש הזה. 442 00:30:10,270 --> 00:30:11,604 ‫היא בסדר? 443 00:30:11,688 --> 00:30:13,356 ‫היא פשוט מתרגשת. 444 00:30:13,439 --> 00:30:15,608 ‫או-אם-ג'י (אלוהים אדירים)! 445 00:30:16,985 --> 00:30:18,152 ‫אלוהים אדירים. 446 00:30:18,236 --> 00:30:19,279 ‫אלוהים אדירים! 447 00:30:19,362 --> 00:30:21,781 ‫פשוט, אלוהים אדירים. 448 00:30:21,865 --> 00:30:26,327 ‫זה באמת קורה. אני בחוץ! 449 00:30:26,411 --> 00:30:28,955 ‫כן. סיאטל. אנחנו בחוץ, ורטוב פה. 450 00:30:29,038 --> 00:30:33,835 ‫זה הרבה יותר ממה שחשבתי. הכול כל כך גדול. 451 00:30:33,918 --> 00:30:38,089 ‫אנחנו רק שבעה מטרים מהכניסה הראשית לבניין. ‫יש עוד המון, למען האמת. 452 00:30:38,173 --> 00:30:40,633 ‫תראו כמה מרחב. 453 00:30:40,717 --> 00:30:42,510 ‫יש כל כך הרבה מרחב. 454 00:30:44,596 --> 00:30:48,433 ‫יותר מדי מרחב. איפה הקירות? ‫סכנה, סכנה בכל כיוון! 455 00:30:48,516 --> 00:30:50,685 ‫גוון, תתאפסי על עצמך. יש לנו משימה. 456 00:30:50,768 --> 00:30:53,855 ‫בואי רק... ‫-השירות הווטרינרי העירוני בכיוון השעה חמש! 457 00:30:55,064 --> 00:30:56,774 ‫העין שלנו בשמיים. 458 00:30:56,858 --> 00:30:58,902 ‫והם מגיעים בדיוק אליכם. 459 00:31:02,447 --> 00:31:03,865 ‫תתפזרו. תתחבאו! 460 00:31:03,948 --> 00:31:05,825 ‫לא טוב בחוץ! לא טוב בחוץ! 461 00:31:05,909 --> 00:31:07,327 ‫של מי היה הרעיון הזה? 462 00:31:15,502 --> 00:31:17,629 ‫לא, רגע. רגע. תשכחו מזה. 463 00:31:17,712 --> 00:31:19,964 ‫אזעקת שווא לגבי הרכב של השירות הווטרינרי. 464 00:31:20,048 --> 00:31:22,467 ‫טעות שלי. זה רק אוטו גלידה. 465 00:31:22,550 --> 00:31:26,554 ‫אולי תוכלו להביא לי טילון? אני מת עליהם. 466 00:31:44,197 --> 00:31:48,826 ‫לפני המצלמות, המסכים והגדג'טים, ‫קיבלנו מידע מסריקות ברחובות. 467 00:31:48,910 --> 00:31:55,542 ‫כמו בסרט בלשים, פשוט צריך למצוא מלשין. ‫מלשן. משתף פעולה. מישהו שידבר? 468 00:31:55,625 --> 00:31:58,962 ‫מחליף-צדדים? נראה לי שאני רואה אחד כזה. ‫חפו עליי. 469 00:32:04,008 --> 00:32:06,594 ‫בסדר, ילדונת. מי עומד מאחורי המזימה הזו? 470 00:32:06,678 --> 00:32:07,720 ‫בחיי. 471 00:32:07,804 --> 00:32:13,560 ‫עליתי עלייך, מותק. ואל תחשבי ‫שאת עובדת עליי רק כי את מיניאטורית. 472 00:32:13,643 --> 00:32:15,311 ‫בסדר, את ערמומית. 473 00:32:15,395 --> 00:32:18,398 ‫אני מניחה שאצטרך להשתמש ‫ב"שוטרת הטובה" שלי. 474 00:32:18,481 --> 00:32:23,695 ‫למה שלא תפתחי את הפה, כלבת כיס? ‫אחרת את תתחילי לאבד אצבעות. 475 00:32:25,530 --> 00:32:27,323 ‫אצבעות או בהונות? 476 00:32:30,910 --> 00:32:32,245 ‫אתם חושבים שהגזמתי? 477 00:32:36,332 --> 00:32:37,959 ‫משטרת סיאטל 478 00:32:39,127 --> 00:32:43,298 ‫היי, אדוני הסמל. סוכן סר"ח מספר 44871. ‫מה השמועה ברחובות? 479 00:32:43,381 --> 00:32:45,300 ‫אתה קצת קטן יחסית לסוכן. 480 00:32:45,383 --> 00:32:48,011 ‫אני בעצם רק בקר. זה סיפור ארוך. 481 00:32:48,094 --> 00:32:49,721 ‫יש המון שיחות מבתים פרטיים. 482 00:32:49,804 --> 00:32:53,892 ‫בעיקר מקרים של חתולים וכלבים שרבים, ‫משחיתים רכוש. יש לכם רמזים? 483 00:32:53,975 --> 00:32:56,019 ‫צמצמנו את החיפושים לאזור הזה, 484 00:32:56,102 --> 00:32:58,980 ‫אבל העבריין הפיל את התקשורת שלנו, ‫אז יצאנו לרחובות. 485 00:32:59,063 --> 00:33:01,191 ‫הכלבה הפרוותית בפארק. 486 00:33:01,274 --> 00:33:04,360 ‫היא אחת המודיעות שלנו. ‫היא תמיד יודעת הכול. 487 00:33:06,404 --> 00:33:07,530 ‫תגיד לה שבאק שלח אותך. 488 00:33:08,615 --> 00:33:10,909 ‫היי, היי. חבר, רסן את עצמך. 489 00:33:11,993 --> 00:33:15,997 ‫היי, פודל שמפו. איפה הרצועה שלך? ‫חבר, איפה הקולר שלך? 490 00:33:16,080 --> 00:33:17,332 ‫זו היתה אזהרה. 491 00:33:20,710 --> 00:33:23,379 ‫טוב, אני מתחיל בהתקרבות חשאית. 492 00:33:24,797 --> 00:33:26,633 ‫צריך להיות רגוע ולא ברור מדי. 493 00:33:29,093 --> 00:33:32,096 ‫אולי הגזמתי, בסדר. קצת אחורה. ‫שוב פעם, להתנהג כרגיל. 494 00:33:32,180 --> 00:33:35,600 ‫בסדר? אני לא מרגיש רגיל. ‫מה כלבים רגילים עושים? 495 00:33:35,683 --> 00:33:37,477 ‫הם מרחרחים פחים. 496 00:33:37,560 --> 00:33:39,437 ‫מתחיל ברחרוח. 497 00:33:40,230 --> 00:33:41,606 ‫ריח של נקניקיות רקובות. 498 00:33:45,652 --> 00:33:46,945 ‫כדאי שתיכנס לעניינים. 499 00:33:47,987 --> 00:33:51,032 ‫היי, פרוותית. שמעתי שיש לך פה איזה סקופ. 500 00:33:51,115 --> 00:33:53,117 ‫אני שומרת על עיניים פקוחות. 501 00:33:54,118 --> 00:33:56,454 ‫ראית משהו לאחרונה? 502 00:33:56,538 --> 00:34:00,708 ‫לפני כמה שבועות, שמעתי לחשושים ‫לגבי מישהו שמחפש לגייס אנשים, 503 00:34:01,709 --> 00:34:04,546 ‫לעבודה סודית שכזו. 504 00:34:04,629 --> 00:34:06,589 ‫אז מי זה היה? ‫-אני לא יודעת. 505 00:34:06,673 --> 00:34:10,802 ‫הם היו ממש לידי, וזה אומנם מפתיע, 506 00:34:10,885 --> 00:34:13,888 ‫אבל לא ראיתי את הפנים שלהם. ‫-מפתיע מאוד. 507 00:34:15,139 --> 00:34:20,270 ‫בשורה התחתונה, מי שרוצה לעשות משהו ‫בעיר הזו צריך לפנות לחתולים. 508 00:34:20,353 --> 00:34:23,188 ‫לחתולים? ‫-לחתולי הסמטה. 509 00:34:23,273 --> 00:34:26,109 ‫אבל הם יוצאים רק אחרי רדת החשיכה. 510 00:34:29,404 --> 00:34:31,906 ‫שוק רחוב הפרווה ‫קניות לחיות מחמד 511 00:34:35,451 --> 00:34:39,414 ‫כשהעולם יביט בי, כולם יתכווצו מפחד. 512 00:34:39,496 --> 00:34:43,626 ‫הם חשבו שאני לא שווה אהבה, ‫אז עכשיו הם יפחדו ממני במקום זאת! 513 00:34:46,379 --> 00:34:47,922 ‫לא, לא, לא. 514 00:34:48,005 --> 00:34:51,426 ‫בוס, זה לא מתאים לך. 515 00:34:51,509 --> 00:34:53,553 ‫באמת? חשבתי שכובעים מפחידים. 516 00:34:54,679 --> 00:34:56,264 ‫לא הכובע הזה. 517 00:34:56,347 --> 00:34:57,807 ‫טוב, טוב. 518 00:34:57,891 --> 00:35:01,978 ‫תתכוננו לפחד מעבר לכל דמיון. 519 00:35:11,070 --> 00:35:13,364 ‫לא, אתם לא נראים מפוחדים! 520 00:35:13,448 --> 00:35:14,991 ‫מתוכי מכשף? 521 00:35:15,074 --> 00:35:16,492 ‫אני קקדו מכשף! 522 00:35:16,576 --> 00:35:18,870 ‫טוב, אז עכשיו אני פוחד. 523 00:35:20,079 --> 00:35:24,792 ‫אנו מקבלים דיווחים על תוהו ובוהו ‫ברחבי עולם חיות המחמד, 524 00:35:24,876 --> 00:35:29,422 ‫כשהכלבים והחתולים רבים לפתע ‫ברמות יוצאות מן הכלל. 525 00:35:29,506 --> 00:35:32,926 ‫שימו לב לסרטונים האלה ‫שנשלחו מהצופים המקומיים שלנו. 526 00:35:35,386 --> 00:35:37,055 ‫סיאטל - טוקיו - בואנוס איירס - ונקובר 527 00:35:38,056 --> 00:35:41,184 ‫אני שמחה שאנחנו לא מעורבות ‫בבלגן הזה. נכון, גוון? 528 00:35:41,267 --> 00:35:42,644 ‫אין לך מושג בכלל. 529 00:35:42,727 --> 00:35:46,064 ‫אפס, אפס, אחת, ארבע, תשע, שלוש. 530 00:35:46,147 --> 00:35:48,691 ‫כן. בשעה שתיים, בסדר? 531 00:35:48,775 --> 00:35:51,236 ‫אוכל לאשר מבחינתך? בסדר, תודה. 532 00:35:51,319 --> 00:35:53,655 ‫טוב, אני מצפה לכך. להתראות. 533 00:35:54,781 --> 00:35:55,990 ‫איך הלך, אלוף? 534 00:35:56,074 --> 00:35:57,408 ‫שש-שלוש, שש-שלוש. 535 00:35:58,743 --> 00:36:01,120 ‫ניהלת קרב רציני היום. 536 00:36:01,204 --> 00:36:02,914 ‫ובכל זאת, ניצחון הוא ניצחון. 537 00:36:04,791 --> 00:36:06,209 ‫כן. 538 00:36:07,252 --> 00:36:10,004 ‫האמת היא שהפסדתי. 539 00:36:11,381 --> 00:36:13,758 ‫הפסדת? ‫-כן. 540 00:36:13,842 --> 00:36:15,134 ‫בסדר. 541 00:36:16,594 --> 00:36:19,514 ‫נוכל פשוט להתאמן יותר בפעם הבאה. 542 00:36:19,597 --> 00:36:23,059 ‫לא היו לנו אימונים בימי ראשון בבוקר. ‫אולי זו היתה טעות. 543 00:36:23,142 --> 00:36:27,146 ‫לא יודע, אמא. אני פשוט... ‫אולי היום לא הרגשתי טוב. 544 00:36:29,357 --> 00:36:33,611 ‫אין לך חום. ‫-החדשות הטובות הן שהקבוצה ניצחה. 545 00:36:33,695 --> 00:36:37,615 ‫שאר החבר'ה הצליחו לפצות על המשחק שלי, ‫אז עדיין לא הפסדנו בכלל. 546 00:36:37,699 --> 00:36:41,953 ‫טוב, אני מניחה שזו נחמה מסוימת. 547 00:36:44,372 --> 00:36:49,043 ‫נפוץ לראות שינויי התנהגות בתקופת החיזור 548 00:36:49,127 --> 00:36:50,962 ‫או אפילו כשיש שינויי מזג אוויר. 549 00:36:51,045 --> 00:36:52,755 ‫אבל מעולם לא ראינו דבר כזה. 550 00:36:52,839 --> 00:36:53,965 ‫ד"ר ברנשטיין ‫וטרינר 551 00:36:54,048 --> 00:36:57,302 ‫אנו משוחחים עם המנהל של "שוק רחוב הפרווה", 552 00:36:57,385 --> 00:37:01,139 ‫שהסכסוך הזה כבר משפיע על העסק שלו. 553 00:37:01,222 --> 00:37:02,515 ‫בראד סקוט ‫מנהל, שוק רחוב הפרווה 554 00:37:02,599 --> 00:37:04,184 ‫אנשים מדלגים על כלבלבים וחתלתולים 555 00:37:04,267 --> 00:37:08,855 ‫ולוקחים הביתה לטאות, נחשים וציפורים, ‫כי קל יותר להחזיק בהם. 556 00:37:08,938 --> 00:37:10,481 ‫מה לגבי דגים? 557 00:37:10,565 --> 00:37:12,233 ‫דגים לא נחשבים. 558 00:37:16,821 --> 00:37:20,241 ‫טוב, ספר לי על התקופה שלך ‫בתור סוכן שטח. מה קרה? 559 00:37:20,325 --> 00:37:23,119 ‫תראי, עבר המון זמן מאז. עשיתי טעות. 560 00:37:23,203 --> 00:37:25,955 ‫מאז, אני מאחורי שולחן, כפי שמגיע לי. 561 00:37:26,039 --> 00:37:27,624 ‫איזו מין טעות? 562 00:37:27,707 --> 00:37:28,833 ‫היה רגע מסוים. 563 00:37:28,917 --> 00:37:32,170 ‫תמיד יש רגע, והיססתי. 564 00:37:32,253 --> 00:37:37,050 ‫השותף שלי, המורה הרוחני שלי, נפגע. ‫מעולם לא התגברתי על זה. 565 00:37:37,133 --> 00:37:42,722 ‫אך תקשיבי, אסור לנו לשכוח שהתפקיד הכי חשוב ‫של חיית מחמד הוא להיות לצד בני האדם שלה. 566 00:37:42,805 --> 00:37:47,185 ‫בסדר, בסדר. אתה צודק. ‫-ומקס שלי מתנהג באופן משונה לאחרונה. 567 00:37:47,268 --> 00:37:50,021 ‫אני מנסה לעזור, אבל כבר אין לו זמן עבורי. 568 00:37:50,104 --> 00:37:53,650 ‫גם זואי שלי עוברת תקופה לא קלה. 569 00:37:53,733 --> 00:37:54,817 ‫ייתכן שנעבור דירה. 570 00:37:54,901 --> 00:37:59,572 ‫אין ספק שמקס צריך מישהו שאפשר לדבר איתו, ‫ועדיף שזה יהיה מישהו שיכול לענות לו. 571 00:37:59,656 --> 00:38:02,033 ‫גם לזואי אין חבר שמבין אותה. 572 00:38:02,116 --> 00:38:04,244 ‫היא מבלה את רוב זמנה בטלפון. 573 00:38:04,327 --> 00:38:08,456 ‫כן, הטלפונים. ‫מקס הופך לזומבי כשהוא בוהה בו. 574 00:38:08,540 --> 00:38:11,709 ‫כן, זואי נרדמת כשהטלפון על הכרית לידה. 575 00:38:11,793 --> 00:38:14,838 ‫את יודעת שמקס נהג לקחת אותי ‫לפארק כל ערב כדי לשחק בכדור? 576 00:38:14,921 --> 00:38:18,967 ‫בני האדם שכחו שהם פחות לחוצים ‫כשהם מבלים עם חיות המחמד שלהם? 577 00:38:19,050 --> 00:38:23,555 ‫הם אפילו לא מבלים זה עם זה. ‫-מקס ממש צריך ידידה כמו זואי. 578 00:38:23,638 --> 00:38:25,974 ‫זואי ממש צריכה ידיד כמו מקס. 579 00:38:26,057 --> 00:38:28,434 ‫בינתיים, נבל מעורער בנפשו מנסה 580 00:38:28,518 --> 00:38:31,896 ‫להיפטר לנצח מהחתולים והכלבים ‫בתור חיות המחמד של בני האדם. 581 00:38:31,980 --> 00:38:36,484 ‫והרמז היחיד שיש לנו תלוי ‫באוסף מפוקפק של חתולי רחוב שפלים 582 00:38:36,568 --> 00:38:39,237 ‫שהיו מחליפים את סבתא שלהם תמורת עכבר מת. 583 00:38:39,320 --> 00:38:41,990 ‫אולי תיתן לי לדבר איתם? ‫-את בטוחה שאת מוכנה? 584 00:38:42,073 --> 00:38:45,285 ‫אתה צוחק? אני נולדתי מוכנה. 585 00:38:56,337 --> 00:38:59,799 ‫סליחה, זה קטע של כלבים. ‫אנחנו אוהבים להצטרף לשירה. 586 00:39:01,259 --> 00:39:02,927 ‫בעצם, שיניתי את דעתי. 587 00:39:03,011 --> 00:39:06,055 ‫אני לא רוצה לעשות את זה. ‫-אבן, נייר ומספריים? 588 00:39:06,139 --> 00:39:08,433 ‫המפסיד צריך לעמוד מולם? ‫-קדימה. 589 00:39:08,516 --> 00:39:10,226 ‫אחת, שתיים, שלוש. 590 00:39:10,310 --> 00:39:12,353 ‫אני נייר ואת אבן. ניצחתי. 591 00:39:12,437 --> 00:39:16,566 ‫לא, אני מספריים. ניצחתי. ‫-אלה לא מספריים. איך אלה מספריים בדיוק? 592 00:39:16,649 --> 00:39:17,901 ‫אלה מספריים בהחלט. 593 00:39:17,984 --> 00:39:21,446 ‫אם את רוצה לבחור במספריים, ‫את צריכה לגדל את הטפרים שלך. 594 00:39:28,077 --> 00:39:33,208 ‫תזכרי, רצית לראות אקשן. זה מה שתמיד רצית. 595 00:39:33,291 --> 00:39:38,922 ‫תתכונני לפגוש בני כלאיים מטונפים ‫שזוללים עכברים מתים. 596 00:39:39,005 --> 00:39:40,256 ‫טינופת מטונפת. 597 00:39:41,591 --> 00:39:43,968 ‫לכאן. 598 00:39:46,387 --> 00:39:47,347 ‫אילון מאסק? 599 00:39:47,430 --> 00:39:50,475 ‫אני מחפשת את חתולי הסמטה. 600 00:39:51,601 --> 00:39:54,020 ‫אז זה יום המזל שלך. 601 00:39:54,103 --> 00:39:55,605 ‫את חתולת סמטה? 602 00:39:55,688 --> 00:39:58,358 ‫למה שלא תיכנסי למשרד שלי? 603 00:39:58,441 --> 00:40:01,069 ‫זאת אומרת, לבוא אל האור? 604 00:40:01,152 --> 00:40:06,908 ‫חשבתי שאתם ישנים בחוץ בדרך כלל, ‫שותים משלוליות ואוכלים עברים מתים. 605 00:40:06,991 --> 00:40:11,579 ‫זה מה שעשינו, עד שאיזה טמבל עשיר התחיל ‫להחנות את הטסלה שלו בסמטה שלנו 606 00:40:11,663 --> 00:40:13,831 ‫עם החלונות פתוחים. 607 00:40:13,915 --> 00:40:17,335 ‫טוב, כלבה פרוותית אמרה לי שאולי יש לך מידע 608 00:40:17,418 --> 00:40:20,338 ‫לגבי עבודה שנעשתה פה. 609 00:40:20,421 --> 00:40:22,632 ‫עבודה סודית שכזו. 610 00:40:22,715 --> 00:40:25,009 ‫כמובן שיש לי מידע. 611 00:40:25,093 --> 00:40:26,719 ‫אני עשיתי זאת. 612 00:40:26,803 --> 00:40:28,972 ‫באמת? ‫-כן. 613 00:40:29,055 --> 00:40:32,392 ‫ושילמו לי היטב על כך. 614 00:40:32,475 --> 00:40:33,893 ‫בכסף? 615 00:40:33,977 --> 00:40:36,354 ‫לא, מה חתולים יכולים לעשות עם כסף? 616 00:40:36,437 --> 00:40:39,566 ‫קיבלתי כדור נוצץ מנייר כסף, כמובן. 617 00:40:42,443 --> 00:40:43,611 ‫בסדר. 618 00:40:44,737 --> 00:40:46,781 ‫מי שכר אותך? ‫-אין לי מושג. 619 00:40:46,865 --> 00:40:52,620 ‫יצרו איתי קשר באופן אלקטרוני, ‫עם מסרונים לגבי משימה חשאית. 620 00:40:52,704 --> 00:40:53,997 ‫אז מה היתה המשימה? 621 00:40:54,080 --> 00:40:57,458 ‫התגנבתי לתוך בניין ההנהלה ‫של חברת טלפונים ניידים 622 00:40:57,542 --> 00:40:59,919 ‫כדי לגנוב קודים מהמחשבים שלהם. 623 00:41:00,003 --> 00:41:01,588 ‫אילו מין קודים? 624 00:41:01,671 --> 00:41:04,966 ‫קודים לגישה של רשתות אלחוטיות וסלולריות. 625 00:41:05,049 --> 00:41:08,928 ‫נראה לי כמו המון עבודה ‫רק כדי להשיג אינטרנט בחינם. 626 00:41:13,266 --> 00:41:15,476 ‫הוא פשוט כל כך נוצץ. 627 00:41:16,477 --> 00:41:18,688 ‫זו מגפה! 628 00:41:18,771 --> 00:41:22,567 ‫מיליוני בני אדם מחזירים ‫את החתולים והכלבים שלהם! 629 00:41:22,650 --> 00:41:25,445 ‫אני מקווה שהתקדמתם. 630 00:41:25,528 --> 00:41:30,200 ‫אספנו קצת מידע, אבל אנחנו עדיין ‫לא מבינים את התמונה הכללית. 631 00:41:30,283 --> 00:41:33,328 ‫בואו נתחיל עם זה. מה אנחנו יודעים? 632 00:41:33,411 --> 00:41:38,333 ‫אנחנו יודעים שאיזה מטורף מצא דרך ‫להעלות את רמת התוקפנות 633 00:41:38,416 --> 00:41:40,543 ‫בין החתולים והכלבים. 634 00:41:40,627 --> 00:41:44,881 ‫ואנחנו יודעים שהוא מוטט את המערכת שלנו, ‫שנועדה למנוע מזימות שכאלו. 635 00:41:44,964 --> 00:41:47,467 ‫וגם שמישהו גייס את שירותיהם של חתולי הסמטה 636 00:41:47,550 --> 00:41:50,303 ‫כדי לגנוב קודים לרשתות אלחוטיות ‫ומגדלי תקשורת. 637 00:41:50,386 --> 00:41:52,847 ‫דבר אחד לא ברור לי מההתחלה. 638 00:41:52,931 --> 00:41:57,268 ‫המזימה הזו הרסנית עבור חתולים וכלבים כאחד. 639 00:41:57,352 --> 00:42:01,022 ‫איזה מין משוגע יתכנן מזימה שתפגע בכולנו? 640 00:42:02,023 --> 00:42:06,486 ‫קשה להבין מוחות של משוגעים, ‫ובמיוחד של חתול משוגע. 641 00:42:06,569 --> 00:42:08,112 ‫או של כלב משוגע. 642 00:42:08,196 --> 00:42:11,533 ‫אולי צריך לחשוב מחוץ לקופסה. 643 00:42:11,616 --> 00:42:14,244 ‫אולי זה משוגע שהוא לא כלב ולא חתול? 644 00:42:16,329 --> 00:42:19,999 ‫מי מרוויח מכך שבני האדם מתרחקים ‫מהחתולים ומהכלבים? 645 00:42:21,334 --> 00:42:22,710 ‫חיות מחמד אחרות. 646 00:42:22,794 --> 00:42:27,715 ‫אז ייתכן שיש לנו נבל, חיית מחמד משנית, ‫שמנסה לדחוק הצידה את החתולים והכלבים 647 00:42:27,799 --> 00:42:29,217 ‫בתור חיות המחמד האהובות על האדם. 648 00:42:29,300 --> 00:42:31,386 ‫תאוריה מוצלחת, סוכנים. 649 00:42:31,469 --> 00:42:33,763 ‫"סוכנים". הוא אמר "סוכנים". 650 00:42:33,847 --> 00:42:39,185 ‫אבל איך ייתכן שהוא מגיע ‫לכל חתול וכלב ברחבי העולם? 651 00:42:39,269 --> 00:42:40,937 ‫דרך האוכל? המים? 652 00:42:41,020 --> 00:42:43,731 ‫רגע, זהו זה. 653 00:42:43,815 --> 00:42:45,400 ‫מגדלי התקשורת האלחוטית. 654 00:42:45,483 --> 00:42:50,488 ‫לא אכפת לו מהאינטרנט. ‫אכפת לו משליחת תדרים. 655 00:42:50,572 --> 00:42:56,578 ‫כאילו, תדרי חום? ‫-שמשפיעים רק על חתולים וכלבים. 656 00:42:56,661 --> 00:42:59,038 ‫ידעתי שהטכנולוגיה מרושעת. 657 00:42:59,122 --> 00:43:02,166 ‫תתחילו לעבוד ולהבין מי עומד מאחורי זה. 658 00:43:02,250 --> 00:43:06,462 ‫אין ספק שאנחנו מתמודדים ‫עם פושע מפחיד ואכזרי. 659 00:43:06,546 --> 00:43:08,590 ‫שוק רחוב הפרווה ‫קניות לחיות מחמד 660 00:43:29,652 --> 00:43:31,446 ‫אין פה תלבושת שמתאימה מספיק 661 00:43:31,529 --> 00:43:35,450 ‫לנבל המרושע ביותר שנראה אי פעם בעולם הזה! 662 00:43:36,618 --> 00:43:41,331 ‫אף אחד לא מפחד מקקדו עם כובע. ‫אני צריך תלבושת חדשה לגמרי. 663 00:43:41,414 --> 00:43:44,125 ‫תחפושת שעושה צמרמורת. 664 00:43:44,209 --> 00:43:50,798 ‫אדוני, היא מוכנה. התחפושת שחיכית לה. 665 00:43:50,882 --> 00:43:55,178 ‫כן! חליפת הכלב הרובוטית שלי. 666 00:43:55,261 --> 00:44:00,183 ‫סוף כל סוף העולם יתכווץ בפחד ‫מול החייתיות המרופשת שלי. 667 00:44:00,266 --> 00:44:02,060 ‫תחשוף אותה בפניי. 668 00:44:02,143 --> 00:44:03,144 ‫חליפת איירון-דוג 669 00:44:03,228 --> 00:44:06,105 ‫התענג על המראה של המצאתי הגדולה ביותר. 670 00:44:08,483 --> 00:44:09,817 ‫הוא נראה כל כך אמיתי. 671 00:44:09,901 --> 00:44:11,945 ‫רוצה לקחת אותה לסיבוב? 672 00:44:12,028 --> 00:44:15,365 ‫כן, סגור אותי בפנים. 673 00:44:15,448 --> 00:44:17,825 ‫הגיע הזמן לנסיעת מבחן. 674 00:44:19,369 --> 00:44:20,745 ‫עכשיו כשאני בחוץ... 675 00:44:22,330 --> 00:44:26,376 ‫עליי לבחון את היכולות המלאות ‫של המכונה הזו. בוא נראה, מה זה עושה? 676 00:44:26,459 --> 00:44:27,752 ‫פיפי 677 00:44:31,047 --> 00:44:32,632 ‫בסדר. 678 00:44:32,715 --> 00:44:36,469 ‫מה לגבי זה? וזה? 679 00:44:36,553 --> 00:44:37,846 ‫וזה? 680 00:44:44,519 --> 00:44:45,937 ‫הקאתי הרגע. 681 00:44:47,105 --> 00:44:48,231 ‫אבל בלעתי את הכול. 682 00:45:08,585 --> 00:45:10,086 ‫בפעם אחרת, רוג'ר. 683 00:45:16,342 --> 00:45:21,181 ‫תשמע, אתה בתקופה קצת חלשה. זה קורה לכולם. 684 00:45:21,264 --> 00:45:25,310 ‫אנחנו פשוט צריכים להחליט ‫איך להוציא אותך מזה. 685 00:45:26,352 --> 00:45:28,938 ‫אולי מחבט חדש יעזור. 686 00:45:30,106 --> 00:45:31,816 ‫משהו עם קצת יותר כוח. 687 00:45:32,817 --> 00:45:35,320 ‫וואו. תודה, אמא. 688 00:45:35,403 --> 00:45:39,616 ‫אנחנו יכולים לצפות מחדש ‫בגמר באוסטרליה בין פדרר לנדאל. 689 00:45:39,699 --> 00:45:41,743 ‫זה תמיד מלהיב אותך, נכון? 690 00:45:41,826 --> 00:45:44,829 ‫רוג', אהבת את ארוחת הבוקר שלך? כלב טוב. 691 00:45:44,913 --> 00:45:48,416 ‫אפשר גם לצפות בסרטון שלי ‫מהמשחק לגילאי ארבעים פלוס 692 00:45:48,499 --> 00:45:50,084 ‫מול שילה סמית'רס. 693 00:45:50,168 --> 00:45:52,128 ‫לא הפסדתי באף סט. 694 00:45:52,212 --> 00:45:54,214 ‫היא היתה בהיריון. ‫-מי ידע בכלל? 695 00:45:54,297 --> 00:45:56,299 ‫עם שלישייה. ‫-כן. 696 00:45:58,176 --> 00:45:59,886 ‫תקשיב, מקס. 697 00:45:59,969 --> 00:46:03,473 ‫אתה יודע שאני ממש גאה בך, נכון? ‫לא משנה מה. 698 00:46:03,556 --> 00:46:04,974 ‫אני יודע, אמא. 699 00:46:05,975 --> 00:46:08,978 ‫אני אמצא פתרון. ‫-בסדר. תאכל, אלוף שלי. 700 00:46:19,572 --> 00:46:22,617 ‫הנה. תני לי לעזור לך עם הארגזים, חמודה. 701 00:46:23,618 --> 00:46:24,702 ‫אחרי ש... 702 00:46:25,703 --> 00:46:26,996 ‫אחרי שאעשה הפסקה. 703 00:46:27,080 --> 00:46:30,291 ‫אבא, אי אפשר להעביר את הדברים האלה ‫לדירה קטנה יותר. 704 00:46:30,375 --> 00:46:31,960 ‫צריך להתחיל לבחור. 705 00:46:32,043 --> 00:46:33,753 ‫את צודקת. ‫-בסדר. 706 00:46:36,339 --> 00:46:39,342 ‫זה זבל או אוצר? ‫-אוצר. זה הפלנל שלי מהתיכון. 707 00:46:39,425 --> 00:46:40,552 ‫בסדר. 708 00:46:40,635 --> 00:46:44,180 ‫אוצר. זה הפלנל שלי מהמכללה. 709 00:46:45,557 --> 00:46:48,476 ‫אוצר, זה הפלנל שלי ‫בתור אומן רעב ומחוסר עבודה. 710 00:46:48,560 --> 00:46:52,689 ‫אני חושב שכל הקופסה הזו היא אוצר. ‫כל רגע הוא אוצר, למען האמת. 711 00:46:52,772 --> 00:46:54,232 ‫תרשמי עליה "אוצר". 712 00:46:54,315 --> 00:46:56,109 ‫מה עוד? ‫-מה לגבי התקליטים האלה? 713 00:46:56,192 --> 00:46:59,028 ‫לא. לא, לא, לא. אי אפשר לזרוק אותם. 714 00:46:59,112 --> 00:47:05,034 ‫את רצינית? "לייב ראסט" של ניל יאנג? ‫זה חפץ קדוש של עולם הרוקנרול. 715 00:47:05,118 --> 00:47:09,038 ‫מה עוד יש פה? "וויזר, גרין אלבום". ‫זו ההפקה המחודשת, נכון. אבל... 716 00:47:09,122 --> 00:47:10,540 ‫בואי לפה. 717 00:47:10,623 --> 00:47:12,667 ‫אתה לא צריך לעוור אותי. 718 00:47:12,750 --> 00:47:19,424 ‫הנה איזו להקה לא כל כך מוכרת מלונדון. ‫לא יודע, ה"רולינג סטונס"? 719 00:47:19,507 --> 00:47:23,261 ‫טוב, מה הצורה של האלבום הזה? ‫מתומן. מה זאת אומרת? 720 00:47:23,344 --> 00:47:25,180 ‫"עצור", זה מה שזה אומר. 721 00:47:25,263 --> 00:47:29,934 ‫צריך לשמור אותם. ואם כבר מדברים על זה, ‫איפה אוסף התקליטים שלך? 722 00:47:30,018 --> 00:47:33,354 ‫פה. ‫-השתגעת? שניהם בבית. 723 00:47:33,438 --> 00:47:35,940 ‫אני חושב שיש לי פתרון. תפגשי אותי במסדרון. 724 00:47:36,024 --> 00:47:39,819 ‫אה, ותסתירי את הטלפון של זואי. ‫-מה? 725 00:47:39,903 --> 00:47:44,866 ‫תעשי את זה. נספק לבני האדם שלנו ידידים, ‫כי כרגע אנחנו לא מספיקים לשם כך. 726 00:48:33,623 --> 00:48:37,293 ‫היי, השארתי את הטלפון שלי למעלה. ‫אכפת לך אם נעלה שוב כדי שאקח אותו? 727 00:48:37,377 --> 00:48:39,254 ‫בסדר. ‫-תודה. 728 00:48:43,091 --> 00:48:45,343 ‫נראה לי שגם אני שכחתי את הטלפון שלי. 729 00:48:51,432 --> 00:48:52,642 ‫אתה צמא? 730 00:48:54,978 --> 00:48:59,566 ‫אני פשוט חייב לשתות. אמא שלי רוצה שאשתה ‫לפחות 1.9 ליטרים לפני ארוחת הצהריים. 731 00:49:02,360 --> 00:49:04,112 ‫מה לכל ה...? 732 00:49:06,573 --> 00:49:10,660 ‫שלום? מישהו שומע אותנו? שלום! ‫-היי! היי! 733 00:49:10,743 --> 00:49:12,120 ‫לא בשימוש ‫עמכם הסליחה 734 00:49:12,203 --> 00:49:13,329 ‫שלום? 735 00:49:14,497 --> 00:49:15,331 ‫קדימה. 736 00:49:17,458 --> 00:49:19,836 ‫אני בטוח שזה ייקח רק דקה או שתיים. 737 00:49:22,505 --> 00:49:26,593 ‫מה הסיכויים? שנינו שכחנו את הטלפונים היום. 738 00:49:26,676 --> 00:49:29,220 ‫אני יודעת. ממש נהדר. 739 00:49:37,270 --> 00:49:39,939 ‫לא אכפת לי בכלל ‫אם אפספס את שיעור הטניס הבוקר. 740 00:49:40,023 --> 00:49:41,399 ‫באמת? 741 00:49:41,482 --> 00:49:46,362 ‫חשבתי שאתה אוכל, שותה, ‫ונושם טניס בכל נשמתך. 742 00:49:46,446 --> 00:49:47,488 ‫כן. 743 00:49:47,572 --> 00:49:49,240 ‫גם אני חשבתי ככה. 744 00:49:49,324 --> 00:49:53,036 ‫כאילו, אפילו קראתי לכלב שלי רוג'ר, ‫על שם פדרר. 745 00:49:53,119 --> 00:49:57,457 ‫לא יודע. לאחרונה אני מרגיש ‫שזו יותר עבודה מאשר תחביב. 746 00:49:57,540 --> 00:50:01,878 ‫אחי, רוצה לשמוע עצה? ‫-בסדר. 747 00:50:01,961 --> 00:50:05,340 ‫תירגע, תירגע ותירגע. 748 00:50:05,423 --> 00:50:10,220 ‫באמת? אפילו ה"תירגע" האחרון? ‫-במיוחד האחרון. 749 00:50:13,556 --> 00:50:17,018 ‫לאן היית אמורה ללכת הבוקר? לשיעור גיטרה? 750 00:50:18,019 --> 00:50:21,648 ‫לא. אנחנו עוברים דירה מחר, ואנחנו אורזים. 751 00:50:21,731 --> 00:50:23,149 ‫פשוט הייתי זקוקה להפסקה. 752 00:50:23,233 --> 00:50:25,985 ‫אתם עוזבים את העיר? 753 00:50:26,069 --> 00:50:27,320 ‫לא. 754 00:50:27,403 --> 00:50:30,240 ‫אני מניחה שאנחנו רק עוברים ‫לדירה קטנה יותר. 755 00:50:30,323 --> 00:50:33,785 ‫אותו בית הספר, ‫אבל בבניין חדש ללא חיות מחמד. 756 00:50:33,868 --> 00:50:35,745 ‫יש לכם חתול, לא? 757 00:50:35,828 --> 00:50:38,581 ‫גוון, כמו גוון סטפאני. 758 00:50:38,665 --> 00:50:40,375 ‫אנחנו די מוזיקליים. 759 00:50:40,458 --> 00:50:42,252 ‫אבא שלך היה מוזיקאי, לא? 760 00:50:42,335 --> 00:50:43,795 ‫הוא עדיין מוזיקאי. 761 00:50:49,259 --> 00:50:53,179 ‫כמה זמן נשאיר אותם בפנים? ‫-עד שהם יבינו שהם בעצם חברים. 762 00:50:57,559 --> 00:51:00,103 ‫מה? אמרתי לך שאנחנו אוהבים להצטרף לשירה. 763 00:51:01,229 --> 00:51:02,355 ‫שלום - אהבה - גלידה 764 00:51:09,612 --> 00:51:12,240 ‫שמתם לב למשהו מוזר באוטו-גלידה הזה? 765 00:51:12,323 --> 00:51:14,158 ‫הנהיגה האיומה? 766 00:51:14,242 --> 00:51:16,244 ‫כן, והוא אף פעם לא עוצר. 767 00:51:16,327 --> 00:51:19,664 ‫כאילו שהוא תמיד שם, ופשוט צופה בנו. 768 00:51:20,665 --> 00:51:24,043 ‫אני אלך לבדוק אותו, ואולי לקחת טילון. 769 00:51:29,507 --> 00:51:30,967 ‫משהו לא בסדר. 770 00:51:31,050 --> 00:51:32,427 ‫יש לי תחושה לא טובה. 771 00:51:35,346 --> 00:51:37,182 ‫אד! ‫-עזוב! 772 00:51:37,265 --> 00:51:38,683 ‫אד, לא! 773 00:51:38,766 --> 00:51:44,189 ‫זה היה קל מדי. ‫הסוכן הכי חכם שלכם נפל במלכודת שלי. 774 00:51:44,272 --> 00:51:45,648 ‫אד! 775 00:51:47,775 --> 00:51:49,611 ‫אד! אד! 776 00:51:52,113 --> 00:51:56,701 ‫לא תמצאו אותי עכשיו, טיפשים! ‫-הוא צפה בנו כל הזמן הזה. 777 00:51:56,784 --> 00:51:58,745 ‫הוא פשוט שיחק בנו. 778 00:51:58,828 --> 00:52:02,749 ‫הבחור הזה עבד עלינו ובגדול. ‫הוא פשוט שולט במצב. 779 00:52:04,667 --> 00:52:06,377 ‫תן גז! 780 00:52:06,461 --> 00:52:08,713 ‫לא, רגע. תבלום! 781 00:52:10,131 --> 00:52:11,674 ‫גז! 782 00:52:11,758 --> 00:52:13,760 ‫תבלום! תבלום! 783 00:52:13,843 --> 00:52:16,095 ‫אוי, לא. כיכר. 784 00:52:17,639 --> 00:52:20,934 ‫הדברים האלה תמיד מבלבלים אותי. 785 00:52:21,017 --> 00:52:23,353 ‫אולי עדיף שאני אקח פיקוד. 786 00:52:25,063 --> 00:52:27,357 ‫בסדר, בסדר. ‫-תן לי לעזור. 787 00:52:28,358 --> 00:52:31,319 ‫תחזור אל הדוושות, מוח של לטאה. 788 00:52:39,327 --> 00:52:41,287 ‫יש משהו? ‫-חושך מצרים. 789 00:52:41,371 --> 00:52:47,377 ‫רגע, יש לי פנס... בטלפון. ‫-כל הכבוד על המאמץ, אבל נראה לי שכדאי... 790 00:52:49,504 --> 00:52:50,505 ‫לרדת. 791 00:52:50,588 --> 00:52:52,882 ‫הנה, תראה. 792 00:52:55,009 --> 00:52:56,636 ‫אתה בסדר? 793 00:52:56,719 --> 00:52:59,180 ‫כן, כן. אני בסדר. 794 00:53:20,410 --> 00:53:22,453 ‫חטיף קישוא ואצת-ים? 795 00:53:24,914 --> 00:53:28,418 ‫"ללא גלוטן, מוצרי חלב, סויה, ‫גרעינים או סוכר". 796 00:53:31,754 --> 00:53:32,672 ‫וללא טעם. 797 00:53:43,183 --> 00:53:44,934 ‫מה קרה? 798 00:53:45,018 --> 00:53:49,272 ‫אלוהים, אולי שתית יותר מדי? ‫-אין דבר כזה. 799 00:53:50,481 --> 00:53:52,609 ‫אלא אם כן נתקעים במעלית. 800 00:53:52,692 --> 00:53:55,320 ‫אתה חייב להתאפק. ‫-אני לא חושב שאני מסוגל. 801 00:53:56,279 --> 00:53:57,780 ‫עכשיו זה באמת מקרה חירום. 802 00:54:01,659 --> 00:54:02,827 ‫איבדנו אותו. 803 00:54:02,911 --> 00:54:05,455 ‫רגע, אולי לא. 804 00:54:22,764 --> 00:54:24,849 ‫צריך רק ללכת בעקבות הקול. 805 00:54:34,359 --> 00:54:36,653 ‫טוב, את חייבת להסיח את דעתי. ‫-בסדר. 806 00:54:38,154 --> 00:54:41,324 ‫מה תכננת לקיץ? ‫-אני אמור ללכת למחנה טניס. 807 00:54:41,407 --> 00:54:43,952 ‫אבל לאחרונה... מה איתך? 808 00:54:44,035 --> 00:54:45,870 ‫אני הולכת לרפטינג עם אבא שלי. 809 00:54:45,954 --> 00:54:50,208 ‫אני אוהבת לצוף על המים, להיות במים, ‫וכל מה שקשור למים בעצם. 810 00:54:50,291 --> 00:54:52,836 ‫את לא עוזרת. ‫-סליחה. 811 00:54:52,919 --> 00:54:54,087 ‫שוק רחוב הפרווה 812 00:55:00,885 --> 00:55:02,762 ‫אוטו גלידה, בכיוון השעה שש. 813 00:55:14,607 --> 00:55:15,984 ‫אד. 814 00:55:23,616 --> 00:55:27,579 ‫ידעתי שתמצאו אותי. ‫תחושת בטן טובה עם היללות, דרך אגב. 815 00:55:27,662 --> 00:55:30,331 ‫צריך לשחרר אותך. ‫-אין לנו זמן. 816 00:55:30,415 --> 00:55:31,958 ‫אבל... ‫-ורוג'ר, 817 00:55:33,001 --> 00:55:34,711 ‫יהיה רגע... 818 00:55:36,379 --> 00:55:41,259 ‫תמיד יש רגע שבו אתה צריך ‫לקבל החלטה במהירות הבזק. 819 00:55:41,342 --> 00:55:45,847 ‫אל תהסס. מי שחטף אותי נכנס לחנות החיות. 820 00:55:47,182 --> 00:55:50,393 ‫עכשיו, תיכנסו לשם ותעצרו את החלאה ההיא. 821 00:55:54,564 --> 00:55:57,984 ‫טוב, למה אתם עוברים דירה? 822 00:56:01,404 --> 00:56:04,115 ‫אבא שלי לא הוציא שירים חדשים כבר המון זמן. 823 00:56:04,199 --> 00:56:06,910 ‫הוא חושב שאין לו יותר מה לומר לקהל הצעיר. 824 00:56:09,120 --> 00:56:11,331 ‫והיה לי רעיון מטורף, 825 00:56:11,414 --> 00:56:14,751 ‫שאולי אוכל לכתוב לו שיר, ‫ולהחיות לו את הקריירה. 826 00:56:17,086 --> 00:56:19,797 ‫האמת היא שאנחנו לא עוברים דירה. 827 00:56:20,798 --> 00:56:22,008 ‫מפנים אותנו. 828 00:56:24,677 --> 00:56:27,931 ‫סליחה, לא... ‫-לא, זה בסדר. כאילו... 829 00:56:28,014 --> 00:56:32,727 ‫אני עומד להשתין במכנסיים ‫ואני מקשקש על השטויות של הטניס... 830 00:56:32,810 --> 00:56:34,062 ‫אלה לא שטויות. 831 00:56:35,146 --> 00:56:36,481 ‫אני שמחה שדיברת על זה. 832 00:56:38,900 --> 00:56:41,778 ‫אני חושבת שאנשים מניחים הנחות ‫לגבי אנשים אחרים, לא? 833 00:56:41,861 --> 00:56:46,699 ‫ברור. כאילו שאנשים כבר ‫לא באמת מדברים יותר. 834 00:56:48,201 --> 00:56:51,037 ‫אני חושב שזו התקופה הכי ארוכה ‫שהיתה לי ללא טלפון. 835 00:56:52,038 --> 00:56:54,832 ‫זה דווקא נחמד, לא? 836 00:56:54,916 --> 00:56:56,960 ‫לנהל שיחה אמיתית. 837 00:56:57,043 --> 00:56:58,795 ‫כן. 838 00:57:00,421 --> 00:57:03,174 ‫אלוהים. טוב, את חייבת להסיח את דעתי. 839 00:57:03,258 --> 00:57:05,343 ‫בואי נשמע אותו. ‫-את מה? 840 00:57:05,426 --> 00:57:07,762 ‫את השיר שאת כותבת לאבא שלך. 841 00:57:07,846 --> 00:57:09,389 ‫ממש לא. 842 00:57:09,472 --> 00:57:13,309 ‫יש לך תוכניות חשובות יותר ‫בזמן שאנחנו תקועים במעלית הזו? 843 00:57:13,393 --> 00:57:15,562 ‫לא, אבל אני פשוט... 844 00:57:15,645 --> 00:57:18,356 ‫אחותי, קחי ממני עצה. 845 00:57:18,439 --> 00:57:21,317 ‫גרמת לי להבין שאני מגזים לגבי הכישרון שלי. 846 00:57:21,401 --> 00:57:23,653 ‫אני חושב שאת ממעיטה בערך הכישרון שלך. 847 00:57:32,787 --> 00:57:33,913 ‫זה מטופש. 848 00:57:33,997 --> 00:57:36,624 ‫קדימה, את מסוגלת. 849 00:57:59,814 --> 00:58:02,108 ‫שוק רחוב הפרווה 850 00:58:11,534 --> 00:58:14,954 ‫קניות לחיות מחמד 851 00:58:19,250 --> 00:58:22,462 ‫איזה תקתוק. הם נפלו ישר למלכודת שלי. 852 00:58:22,545 --> 00:58:24,380 ‫זיק, פנה את החנות. 853 00:58:25,590 --> 00:58:26,424 ‫אזעקת אש 854 00:58:28,426 --> 00:58:31,429 ‫אני ממש מצטער. ‫צריך לצאת, נא לעזוב את המתחם. 855 00:58:31,513 --> 00:58:33,223 ‫עכשיו, כולם. בבקשה. 856 00:58:33,306 --> 00:58:34,724 ‫פיט? ‫-קדימה. 857 00:58:34,807 --> 00:58:37,977 ‫איפה הבן שלי? ‫-מצטער, הוא בטח בחוץ. 858 00:58:40,021 --> 00:58:42,440 ‫מה קורה פה? יש שריפה? 859 00:58:42,524 --> 00:58:46,528 ‫זו הסחה. זהירות, אולי זו מלכודת. 860 00:58:46,611 --> 00:58:48,488 ‫טוב, קדימה. 861 00:58:55,578 --> 00:58:58,122 ‫חיות מחמד אחרות 862 00:58:58,206 --> 00:58:59,541 ‫קדימה, שניכם. 863 00:59:00,542 --> 00:59:02,126 ‫אנחנו מאחוריך. 864 00:59:17,308 --> 00:59:21,312 ‫זכרו, זו עשויה להיות חיה ‫מכל סוג נוראי שהוא. 865 00:59:21,396 --> 00:59:23,565 ‫חולדה, פיתון... 866 00:59:25,692 --> 00:59:27,485 ‫או תוכי. 867 00:59:27,569 --> 00:59:28,945 ‫אתה לא קקדו? 868 00:59:30,029 --> 00:59:31,114 ‫קוראים לי פבלו. 869 00:59:31,197 --> 00:59:33,658 ‫אבל אולי אתם מכירים אותי 870 00:59:33,741 --> 00:59:38,079 ‫בתור הנבל המרושע ביותר ‫שנראה אי פעם בעולם הזה! 871 00:59:45,420 --> 00:59:46,462 ‫אתה? 872 00:59:46,546 --> 00:59:47,422 ‫כן. 873 00:59:47,505 --> 00:59:49,007 ‫אולי תזכור אותי. 874 00:59:49,090 --> 00:59:52,552 ‫אחרי הכול, אני צפיתי בך, רוג'ר, 875 00:59:52,635 --> 00:59:55,054 ‫כשאימצו אותך בחנות הזו ממש. 876 00:59:55,138 --> 00:59:56,347 ‫לא נשמע לי מוכר. 877 00:59:56,431 --> 00:59:58,641 ‫באמת? הייתי בכלוב ממש מולך. 878 00:59:58,725 --> 01:00:00,894 ‫לא. ‫-סיפרתי לך בדיחות מדי פעם. 879 01:00:00,977 --> 01:00:03,062 ‫אני עדיין לא זוכר. ‫-הייתי ממש בתוך הכלוב. 880 01:00:03,146 --> 01:00:04,647 ‫אבל למה? 881 01:00:04,731 --> 01:00:07,942 ‫למה לא? אחרי כל מה שעשיתם לנו. 882 01:00:08,026 --> 01:00:09,402 ‫"מה שעשינו"? 883 01:00:09,485 --> 01:00:11,863 ‫ועכשיו הגיע הזמן לשלם על כך. 884 01:00:11,946 --> 01:00:15,116 ‫זיק, שחרר את ידידינו. 885 01:00:15,200 --> 01:00:16,409 ‫פתיחת כלובים 886 01:00:17,660 --> 01:00:18,578 ‫מבצע ‫נהדר לילדים 887 01:00:19,537 --> 01:00:20,788 ‫חופש! 888 01:00:20,872 --> 01:00:22,457 ‫טוב, קדימה. 889 01:00:22,540 --> 01:00:24,167 ‫קדימה. 890 01:00:31,966 --> 01:00:36,221 ‫טוב, בחור גדול. אתה השרירן שלנו. ‫הגיע הזמן להתחיל להפגין שרירים. 891 01:00:45,271 --> 01:00:49,234 ‫טרנטולה חביבה ורכה ‫הילכה לה על הצינור 892 01:00:49,317 --> 01:00:51,444 ‫הגיע הגשם ו... 893 01:00:54,572 --> 01:00:59,118 ‫תרחיקו את הדבר הזה ממני! ‫אני אלרגי לעכבישים! 894 01:00:59,202 --> 01:01:01,037 ‫היי, השרירן שלנו מדבר. 895 01:01:01,120 --> 01:01:02,789 ‫כן, ממש מצמרר. 896 01:01:02,872 --> 01:01:06,209 ‫אחרי שפתרנו את העניין הזה, ‫הגיע הזמן לתכנן את המסע הארוך שלכם. 897 01:01:06,292 --> 01:01:07,669 ‫מסע? ‫-מסע? 898 01:01:18,596 --> 01:01:20,807 ‫היי, יש שם מישהו? 899 01:01:20,890 --> 01:01:22,350 ‫כן, אנחנו תקועים. 900 01:01:22,433 --> 01:01:24,185 ‫בבקשה, תעזור לנו. ‫-בבקשה. 901 01:01:24,269 --> 01:01:27,856 ‫טוב, תנו לי רגע. 902 01:01:29,732 --> 01:01:31,526 ‫סוף כל סוף. 903 01:01:31,609 --> 01:01:34,612 ‫איזו הרפתקה, לא? ‫-כן. 904 01:01:34,696 --> 01:01:37,699 ‫אני שמח שיצא לנו להכיר סוף כל סוף. 905 01:01:37,782 --> 01:01:40,201 ‫כן, גם אני. 906 01:01:40,285 --> 01:01:41,870 ‫תודה. 907 01:01:43,329 --> 01:01:44,163 ‫תודה לך. 908 01:02:08,730 --> 01:02:12,442 ‫הנשיקה תיקנה את המעלית. ‫-כן. 909 01:02:17,697 --> 01:02:20,450 ‫כדאי שאלך להוציא את רוג'ר לטיול. 910 01:02:20,533 --> 01:02:23,745 ‫כן, בעלי כלבים צריכים לעשות את זה, לא? 911 01:02:30,001 --> 01:02:34,005 ‫אפשר להצטרף? ‫-כן. כן, כמובן. 912 01:02:40,553 --> 01:02:41,471 ‫סליחה על זה. 913 01:02:41,554 --> 01:02:44,307 ‫רוג'ר! רוג'! 914 01:02:44,390 --> 01:02:46,309 ‫אני בבית! 915 01:02:47,310 --> 01:02:49,312 ‫מוזר מאוד. איפה הוא יכול להיות? 916 01:02:49,395 --> 01:02:51,898 ‫אולי אמא שלך לקחה אותו? ‫-לא, היא לא תהיה פה כל היום. 917 01:02:52,899 --> 01:02:53,775 ‫רוג'! 918 01:02:53,858 --> 01:02:55,985 ‫הוא עושה את זה הרבה? ‫-אף פעם, אני... 919 01:02:59,072 --> 01:03:00,615 ‫מה? 920 01:03:03,159 --> 01:03:06,079 ‫לרוג'ר יש קולר ג'י-פי-אס, אפשר למצוא אותו. 921 01:03:09,374 --> 01:03:13,294 ‫בסדר, הוא לא רחוק. בואי. ‫-אני צריכה להחזיר את הגיטרה שלי. 922 01:03:14,838 --> 01:03:17,382 ‫במדרגות. ‫-במדרגות. 923 01:03:21,511 --> 01:03:25,139 ‫למקרה שחשבתם לברוח... 924 01:03:25,223 --> 01:03:27,183 ‫אני חושב שתיהנו מהחיים על אי. 925 01:03:27,267 --> 01:03:28,726 ‫חיים על אי? איזה אי? 926 01:03:28,810 --> 01:03:31,479 ‫אי אלדברה, באוקיינוס ההודי. 927 01:03:31,563 --> 01:03:35,358 ‫אור שמש, חופים חוליים, ומים צלולים כבדולח. 928 01:03:36,359 --> 01:03:37,402 ‫נשמע די נחמד. 929 01:03:37,485 --> 01:03:40,280 ‫וללא בני אדם. 930 01:03:44,033 --> 01:03:45,743 ‫רגע, רגע. 931 01:03:45,827 --> 01:03:48,830 ‫אני לא מבין. לא עשינו לך כלום. 932 01:03:48,913 --> 01:03:51,207 ‫דווקא כן. 933 01:03:51,291 --> 01:03:57,005 ‫בזמן שהכלבים והחתולים שמרו על השלום ‫בזכות מערכת סר"ח העולמית שלכם, 934 01:03:57,088 --> 01:04:00,842 ‫שאר חיות המחמד ישבו, יום אחר יום, 935 01:04:00,925 --> 01:04:02,468 ‫חודש אחר חודש, 936 01:04:02,552 --> 01:04:06,472 ‫ובמקרה שלי, שנה אחר שנה, 937 01:04:06,556 --> 01:04:10,059 ‫בהמתנה לאימוץ מידיהם ‫של בני אדם שמעולם לא באו. 938 01:04:10,143 --> 01:04:11,936 ‫זה העניין? 939 01:04:12,020 --> 01:04:15,023 ‫זה בדיוק העניין. 940 01:04:18,568 --> 01:04:19,569 ‫כתוב פה שהוא כאן. 941 01:04:20,987 --> 01:04:24,199 ‫היי, מה קורה? ‫-מחכים לסיום האזעקה. 942 01:04:24,282 --> 01:04:26,784 ‫אני לא יכול לתת לכם להיכנס. ‫יכול להיות שיש שריפה בפנים. 943 01:04:26,868 --> 01:04:28,786 ‫אני צריך להיכנס, הכלב שלי בפנים. 944 01:04:28,870 --> 01:04:30,163 ‫אסור להיכנס. 945 01:04:33,416 --> 01:04:38,546 ‫אמרת בעצמך שמעולם לא היית חיית מחמד, ‫אז אתה לא יודע איך מרגיש החיבור הזה בכלל. 946 01:04:38,630 --> 01:04:40,548 ‫אני כבר לא מאמין בכך. 947 01:04:40,632 --> 01:04:42,759 ‫ואולי גם אתם תפסיקו להאמין 948 01:04:42,842 --> 01:04:46,179 ‫אחרי שתרצו להפוך לחיות מחמד, ‫יום אחר יום, שנה אחר שנה, 949 01:04:46,262 --> 01:04:50,225 ‫על אי שבו האנשים היחידים הם שלדים שנותרו 950 01:04:50,308 --> 01:04:53,728 ‫ממגלי עולם שמתו כבר מזמן. 951 01:04:53,811 --> 01:04:54,938 ‫תסגרו את הארגזים. 952 01:04:55,021 --> 01:04:57,315 ‫כדי שנוכל להיפרד בחיבה 953 01:04:57,398 --> 01:05:02,070 ‫מהחתולים והכלבים הכושלים של אזור 867. 954 01:05:05,490 --> 01:05:08,785 ‫היי, אמרתי לכם לא להיכנס, מורדים שכמוכם. 955 01:05:09,786 --> 01:05:11,204 ‫הם יהיו בסדר. 956 01:05:11,287 --> 01:05:13,414 ‫אנחנו לא לבד. 957 01:05:16,626 --> 01:05:17,794 ‫זה מקס. 958 01:05:17,877 --> 01:05:18,920 ‫וזואי. 959 01:05:21,172 --> 01:05:24,759 ‫הם איתרו את קולר הג'י-פי-אס שלי. ‫מקס בטח שם לב שאני נעדר. 960 01:05:24,843 --> 01:05:27,095 ‫עדיין אכפת לו ממני. 961 01:05:27,178 --> 01:05:28,221 ‫תעצרו אותו, בנות. 962 01:05:34,185 --> 01:05:35,603 ‫רוג'! ‫-רוג'ר. 963 01:05:35,687 --> 01:05:36,771 ‫רוג'ר! 964 01:05:37,772 --> 01:05:39,524 ‫בני האדם יצילו אותנו. 965 01:05:41,317 --> 01:05:43,194 ‫תיפטר מבני האדם. 966 01:05:43,278 --> 01:05:45,572 ‫אעשה משהו יותר טוב. 967 01:05:46,739 --> 01:05:49,868 ‫ערכתי קצת מחקר בלילה 968 01:05:49,951 --> 01:05:54,664 ‫שחשף תדרים המשפיעים על מוח האדם. 969 01:05:59,669 --> 01:06:01,171 ‫אלוהים, מה זה? 970 01:06:10,138 --> 01:06:11,306 ‫אמא. 971 01:06:13,975 --> 01:06:16,144 ‫תפסיק. ‫-אתה מכאיב להם. 972 01:06:20,523 --> 01:06:21,608 ‫תסגרו את הארגזים! 973 01:06:24,402 --> 01:06:26,154 ‫לא שביר ‫אין צורך להיזהר 974 01:06:26,237 --> 01:06:28,114 ‫טוב, המלאכה שלי הסתיימה. 975 01:06:28,198 --> 01:06:31,075 ‫אני הולך לעשות כמו בולדוג, ולפרוש. 976 01:06:31,159 --> 01:06:33,578 ‫"לפרוש", "פרעוש". הבנתם? 977 01:06:35,163 --> 01:06:37,165 ‫בכל מקרה, שיהיה לכם מסע מהנה. 978 01:06:37,248 --> 01:06:40,919 ‫זיק, תביא לי את חליפת האיירון-דוג שלי. 979 01:06:54,349 --> 01:06:55,350 ‫מה עכשיו? 980 01:06:55,433 --> 01:06:57,936 ‫אף אחד לא פוגע בבן האדם שלי. 981 01:07:00,146 --> 01:07:01,940 ‫אוי, הראש שלי. 982 01:07:02,023 --> 01:07:03,733 ‫הראש שלי. אני רק צריך דקה. 983 01:07:08,196 --> 01:07:09,656 ‫אני איתך, שותף. 984 01:07:09,739 --> 01:07:12,742 ‫כשזואי שלי בצרות, ‫אני מוכנה לעבור דרך קיר לבנים למענה. 985 01:07:17,747 --> 01:07:19,916 ‫למה לא יכולת לסגור אותנו בשקית נייר? 986 01:07:19,999 --> 01:07:22,460 ‫לא רציתי שתחתכו את עצמכם. 987 01:07:25,296 --> 01:07:28,675 ‫אף אחד לא פוגע בבני האדם של חבריי. 988 01:07:31,928 --> 01:07:34,430 ‫תודה, בחור גדול. ‫-כן, אני איתך, ילדונת. 989 01:07:34,514 --> 01:07:35,849 ‫כמה מעצבן. 990 01:07:42,939 --> 01:07:44,983 ‫באמת אכפת לכם מהם כל כך? 991 01:07:45,066 --> 01:07:46,526 ‫היינו עושים הכול למענם. 992 01:07:46,609 --> 01:07:47,735 ‫זה מה שחיות מחמד עושות. 993 01:07:47,819 --> 01:07:50,029 ‫ממש כפי שהם היו עושים הכול למעננו. 994 01:08:23,520 --> 01:08:25,773 ‫כן. בסדר. 995 01:08:29,444 --> 01:08:31,154 ‫מה התחושה הזו שיש לי? 996 01:08:31,237 --> 01:08:34,323 ‫כמה משונה. 997 01:08:34,407 --> 01:08:38,453 ‫זה נקרא "חיבה". זה מה שאנשים עושים ‫עבור חיות המחמד שהם אוהבים. 998 01:08:38,536 --> 01:08:39,578 ‫את ציפור מגניבה. 999 01:08:39,662 --> 01:08:41,122 ‫אני... 1000 01:08:41,206 --> 01:08:42,790 ‫אני נהנה מזה. 1001 01:08:42,874 --> 01:08:45,126 ‫מספיק כבר. 1002 01:08:45,210 --> 01:08:47,127 ‫רוצה שאפעיל את התדר 1003 01:08:47,212 --> 01:08:49,671 ‫וארחיק את הטמבל הדביק הזה ממך? 1004 01:08:49,756 --> 01:08:53,009 ‫לא, תכבה אותו. תשחרר אותם. 1005 01:08:53,091 --> 01:08:54,676 ‫השתניתי בתור ציפור. 1006 01:08:54,761 --> 01:08:57,430 ‫ראיתי את האור בקצה הכלוב. 1007 01:08:57,514 --> 01:08:59,015 ‫מה? ‫-מה? 1008 01:08:59,098 --> 01:09:00,390 ‫מה? ‫-דרך אגב, 1009 01:09:00,475 --> 01:09:04,354 ‫בעלי חיים יכולים לדבר. ‫בוא נשמור את זה בינינו, טוב? 1010 01:09:04,437 --> 01:09:06,898 ‫אין בעיה, סופר-ציפור. 1011 01:09:08,733 --> 01:09:10,777 ‫סופר-ציפור? 1012 01:09:10,859 --> 01:09:14,906 ‫לא למדתי לתכנת כל לילה במשך שנתיים 1013 01:09:14,988 --> 01:09:17,825 ‫רק כדי לצפות בך מתרכך. 1014 01:09:17,908 --> 01:09:19,868 ‫זו לא היתה התוכנית. 1015 01:09:19,953 --> 01:09:22,663 ‫טוב, זו לא היתה התוכנית שלך, 1016 01:09:22,747 --> 01:09:24,332 ‫אלא שלי. 1017 01:09:24,415 --> 01:09:26,542 ‫יש לי עכשיו מטרה חדשה. 1018 01:09:26,626 --> 01:09:30,171 ‫כולם צריכים לחוש את אהבת בני האדם. 1019 01:09:30,255 --> 01:09:32,631 ‫אתם לא הולכים לשום מקום. 1020 01:09:32,715 --> 01:09:34,050 ‫נעילת חנות ‫אזורים 1021 01:09:39,973 --> 01:09:43,142 ‫מה אתה עושה? זה נגמר. 1022 01:09:43,225 --> 01:09:46,479 ‫אז תן לי את הטלפון, ‫ותתכונן ללכת למשפחה החדשה שלך. 1023 01:09:46,563 --> 01:09:48,523 ‫אני לא רוצה משפחה. 1024 01:09:48,606 --> 01:09:54,821 ‫ואני לא רוצה להיות לכוד בתוך חלל קטנטן ‫כשמפטמים אותי בצרצרים. 1025 01:09:54,904 --> 01:09:56,823 ‫טוב, אז מה אתה רוצה? 1026 01:09:56,906 --> 01:09:58,575 ‫אני רוצה הכול. 1027 01:09:58,658 --> 01:10:02,078 ‫הזוחלים שלטו בעולם הזה בעבר ללא עוררין. 1028 01:10:02,161 --> 01:10:08,418 ‫היינו פה מיליוני שנים לפני הכלבים, ‫לפני החתולים, לפני כל השאר. 1029 01:10:08,501 --> 01:10:10,170 ‫לא לפני הדגים. 1030 01:10:10,253 --> 01:10:11,921 ‫הדגים לא נחשבים. ‫-הדגים לא נחשבים. 1031 01:10:12,005 --> 01:10:15,341 ‫הגיע הזמן שאני ואחיי הזוחלים 1032 01:10:15,425 --> 01:10:20,513 ‫נחזור למקומנו בראש שרשרת המזון. 1033 01:10:20,597 --> 01:10:22,473 ‫בראש? זאת אומרת ש... 1034 01:10:22,557 --> 01:10:24,726 ‫בדיוק. 1035 01:10:24,809 --> 01:10:26,936 ‫זיק, אני פוקד עליך להפסיק. 1036 01:10:27,020 --> 01:10:29,731 ‫מישהו אמר "תדר ציפורים"? 1037 01:10:29,814 --> 01:10:30,815 ‫ציפורים 1038 01:10:36,029 --> 01:10:37,530 ‫אני חייב לעשות משהו. 1039 01:10:37,614 --> 01:10:39,115 ‫אני חייב לקחת את הטלפון הזה. 1040 01:10:39,199 --> 01:10:40,617 ‫לא, אתה לא תצליח. 1041 01:10:40,700 --> 01:10:43,119 ‫תמיד יש רגע. 1042 01:10:43,203 --> 01:10:45,914 ‫וזהו הרגע. 1043 01:10:45,997 --> 01:10:48,082 ‫חפי עליי, שותפה. 1044 01:10:48,166 --> 01:10:49,834 ‫קראת לי הרגע "שותפה"? 1045 01:10:49,918 --> 01:10:51,419 ‫אני הולך לקחת את הטלפון הזה. 1046 01:10:56,549 --> 01:10:58,551 ‫זה בהחלט סוכן שטח. 1047 01:11:02,847 --> 01:11:04,766 ‫טוב, בנות. מוכנות לרקוד? 1048 01:11:06,059 --> 01:11:08,728 ‫אבל קודם, נמנום חתול. 1049 01:11:11,356 --> 01:11:12,273 ‫סתם בצחוק. סתם בצחוק. 1050 01:11:15,109 --> 01:11:16,319 ‫זהו זה. 1051 01:11:16,402 --> 01:11:17,570 ‫אמרתי לך שאני נינג'ה. 1052 01:11:17,654 --> 01:11:19,239 ‫רוצה עוד קצת, חמוד? 1053 01:11:19,322 --> 01:11:21,032 ‫לא שוב. 1054 01:11:21,115 --> 01:11:26,371 ‫זה מה שחשבתי. שפן במשקל 72 קילוגרמים... 1055 01:11:30,333 --> 01:11:32,210 ‫עכשיו הכול שלי. 1056 01:11:38,842 --> 01:11:40,802 ‫קדימה, תוכי, קדימה! 1057 01:11:46,766 --> 01:11:48,852 ‫אני מקווה שהוא מחוסן. 1058 01:11:50,562 --> 01:11:52,897 ‫וואו, בסדר. בסדר. 1059 01:11:52,981 --> 01:11:55,233 ‫מה דעתכם? אני יכול לעוף! 1060 01:11:55,316 --> 01:11:59,821 ‫כדאי לך מאוד להביא לי את הטלפון. 1061 01:12:04,075 --> 01:12:06,077 ‫מה אתה עושה? 1062 01:12:08,121 --> 01:12:11,791 ‫חתולים, כלבים, ובני אדם. בחזרה לשגרה. 1063 01:12:11,875 --> 01:12:14,294 ‫לא! 1064 01:12:14,377 --> 01:12:17,213 ‫כל תדרי הכאב נמחקו. 1065 01:12:17,297 --> 01:12:18,756 ‫מחק הכול 1066 01:12:18,840 --> 01:12:22,802 ‫ביטלתי הרגע את שבב הג'י-פי-אס שלך. ‫הבעלים שלכם לא יבינו מה קרה. 1067 01:12:26,890 --> 01:12:27,807 ‫אתה בסדר? 1068 01:12:27,891 --> 01:12:29,100 ‫כן, ואת? 1069 01:12:29,184 --> 01:12:30,018 ‫כן. 1070 01:12:40,111 --> 01:12:41,529 ‫מה זה היה? 1071 01:12:42,739 --> 01:12:43,781 ‫רגע. 1072 01:12:43,865 --> 01:12:47,493 ‫קולר הג'י-פי-אס של רוג'ר נעלם. הוא איננו. 1073 01:12:47,577 --> 01:12:49,871 ‫אז הוא לא בפנים? 1074 01:12:49,954 --> 01:12:53,666 ‫טלפון מטומטם. הוא בטח לא עבד מלכתחילה. 1075 01:12:53,750 --> 01:12:55,752 ‫אמרתי לכם לא להיכנס, נכון? 1076 01:12:55,835 --> 01:12:58,796 ‫אולי נחזור הביתה? ‫-כן. 1077 01:12:58,880 --> 01:13:01,132 ‫פשוט תתעלמו ממני. 1078 01:13:02,133 --> 01:13:04,052 ‫הנה אתה. 1079 01:13:05,220 --> 01:13:08,681 ‫ראיתי ציפור ממש מגניבה. ‫-ציפור? 1080 01:13:08,765 --> 01:13:11,476 ‫אחי, זה מקרה חירום, תעזוב את הטלפון. 1081 01:13:15,355 --> 01:13:18,149 ‫בסדר, חברים. מצטערים על כל זה. 1082 01:13:18,483 --> 01:13:20,693 ‫תעשו בי מה שתרצו. 1083 01:13:20,777 --> 01:13:22,654 ‫זה לא נגמר. 1084 01:13:22,737 --> 01:13:24,697 ‫נראה לי שכן. 1085 01:13:26,741 --> 01:13:28,243 ‫התיק סגור, לטאה. 1086 01:13:28,326 --> 01:13:30,912 ‫מה? לא. 1087 01:13:30,995 --> 01:13:34,040 ‫אני חושב שהגיע הזמן שאפרוש סוף כל סוף. 1088 01:13:34,123 --> 01:13:36,709 ‫תמיד יש רגע. נכון, חבר ותיק? 1089 01:13:37,544 --> 01:13:40,922 ‫רגע, השותף הישן שלך, ‫המורה הרוחני שלך, היה אד? 1090 01:13:41,005 --> 01:13:43,633 ‫תמיד ידעתי שהוא סוכן שטח. 1091 01:13:43,716 --> 01:13:45,969 ‫צריך רק היה לוודא שהוא יודע את זה. 1092 01:13:46,052 --> 01:13:50,598 ‫תגיד לי משהו, אד. נתפסת בכוונה? 1093 01:13:50,682 --> 01:13:52,725 ‫רק רציתי טילון. 1094 01:13:52,809 --> 01:13:54,227 ‫אז מה לגביו? 1095 01:13:54,310 --> 01:13:59,148 ‫כפי שאמרתי, נדבר עם המפקדה ‫ונראה אם יוכלו לעזור לו למצוא בית. 1096 01:13:59,232 --> 01:14:00,817 ‫ולגביו? 1097 01:14:02,694 --> 01:14:05,572 ‫אם לא אכפת לכם, ‫אני חושב שיש לי בית גם בשבילו. 1098 01:14:05,655 --> 01:14:08,741 ‫אם כבר מדברים על זה, ‫צריך להגיע הביתה לפני מקס וזואי. 1099 01:14:08,825 --> 01:14:10,493 ‫איך נעשה את זה? 1100 01:14:10,577 --> 01:14:13,830 ‫אני אדאג לזה. אני אעזור לכם. 1101 01:14:18,585 --> 01:14:21,087 ‫רגליים בכיווני השעות עשר ושתיים. 1102 01:14:25,633 --> 01:14:27,969 ‫בלמים! 1103 01:14:28,052 --> 01:14:29,804 ‫בלמים. בלמים... בלמים? 1104 01:14:30,972 --> 01:14:31,931 ‫אני פה. 1105 01:14:32,015 --> 01:14:37,020 ‫נראה לי שאני זקוקה לעשרים שעות שינה הלילה. ‫-אני מוכן לנמנום חתול בעצמי. 1106 01:14:49,282 --> 01:14:51,451 ‫רוג'ר, מה אתה עושה פה? 1107 01:14:51,534 --> 01:14:52,911 ‫גוון? 1108 01:14:55,371 --> 01:14:57,665 ‫כלב טוב, רוג'ר. 1109 01:14:57,749 --> 01:14:59,959 ‫איך הוא נכנס לפה? ‫-אני לא יודעת. 1110 01:15:01,753 --> 01:15:02,837 ‫היי. 1111 01:15:02,921 --> 01:15:05,590 ‫אבא, זה מקס מהקומה למעלה. 1112 01:15:05,673 --> 01:15:07,800 ‫שלום. ‫-שלום, אדוני. 1113 01:15:07,884 --> 01:15:09,385 ‫היי. 1114 01:15:09,469 --> 01:15:11,012 ‫אז... 1115 01:15:12,305 --> 01:15:14,516 ‫משהו מרגש קרה היום? 1116 01:15:16,351 --> 01:15:19,729 ‫אבא, האמת היא שהייתי רוצה שתשב. ‫אני רוצה להראות לך משהו. 1117 01:15:21,105 --> 01:15:21,981 ‫בסדר. 1118 01:15:27,487 --> 01:15:31,574 ‫עבדתי על השיר שלך, וזה מה שיצא. 1119 01:15:52,011 --> 01:15:53,137 ‫כן. 1120 01:15:54,389 --> 01:15:58,560 ‫מסתבר שכולם מצאו בדיוק את מה שהם חיפשו. 1121 01:16:05,942 --> 01:16:07,527 ‫כמו מנוחה ראויה. 1122 01:16:08,695 --> 01:16:10,238 ‫כמו ביטחון עצמי מחודש. 1123 01:16:10,321 --> 01:16:13,741 ‫אזור 867, הכול נקי ונראה טוב. 1124 01:16:14,826 --> 01:16:16,703 ‫כמו סדרי עדיפויות ממוקדים. 1125 01:16:16,786 --> 01:16:19,205 ‫פשוט תירגע. 1126 01:16:19,289 --> 01:16:22,000 ‫קדימה, מקס. אתה מסוגל. 1127 01:16:30,550 --> 01:16:32,886 ‫הארפר נגד מקנמרה ‫שש - ארבע 1128 01:16:36,598 --> 01:16:37,891 ‫זה היה מדהים. 1129 01:16:37,974 --> 01:16:39,684 ‫זה הילד שלי. 1130 01:16:43,479 --> 01:16:44,939 ‫אלוף חדש! 1131 01:16:46,065 --> 01:16:47,650 ‫רוח הטניס שלך שבה אליך. 1132 01:16:47,734 --> 01:16:50,111 ‫פשוט הייתי צריך לעשות את זה בעצמי. 1133 01:16:50,195 --> 01:16:52,447 ‫הייתי צריך רק להירגע, להירגע... 1134 01:16:52,530 --> 01:16:54,699 ‫ולהירגע. ‫-ולהירגע. 1135 01:16:54,782 --> 01:16:55,950 ‫כמו פשוט לשחרר. 1136 01:16:56,034 --> 01:16:58,620 ‫אני מאמינה שזה שלך. ‫-תודה. 1137 01:16:58,703 --> 01:16:59,787 ‫כל הכבוד. 1138 01:17:20,517 --> 01:17:22,769 ‫כמו קריירה מתחדשת. 1139 01:17:32,403 --> 01:17:35,532 ‫כמו הבית שאין כמוהו. 1140 01:17:35,615 --> 01:17:37,075 ‫או אפילו כמו משפחה חדשה. 1141 01:17:37,158 --> 01:17:38,576 ‫נראה טוב, סופר-ציפור. 1142 01:17:38,660 --> 01:17:40,203 ‫איזו ציפור יפה. 1143 01:17:40,286 --> 01:17:41,913 ‫את ציפור יפה. 1144 01:17:41,996 --> 01:17:44,290 ‫ילד יפה. אמא יפה. 1145 01:17:44,374 --> 01:17:47,210 ‫כלב יפה. 1146 01:17:47,293 --> 01:17:48,670 ‫כמה משונה. 1147 01:17:48,753 --> 01:17:51,714 ‫כלב שאוכל צרצרים. 1148 01:17:51,798 --> 01:17:54,759 ‫אני רוצה לצאת מהדבר הזה! 1149 01:17:54,843 --> 01:17:57,554 ‫זה לא מצחיק בכלל. 1150 01:17:59,264 --> 01:18:00,974 ‫אז המצב חזר לשגרתו. 1151 01:18:01,057 --> 01:18:02,475 ‫טוב, בערך. 1152 01:18:02,559 --> 01:18:06,354 ‫אנחנו עדיין סוכנים. ‫אנחנו פשוט פועלים קצת אחרת. 1153 01:18:06,437 --> 01:18:08,773 ‫כן, אנחנו עדיין יוצאים החוצה 1154 01:18:08,857 --> 01:18:12,819 ‫אבל לא רק כדי להביס נבלים ‫שרוצים להשתלט על העולם. 1155 01:18:12,902 --> 01:18:17,866 ‫ובאשר לטכנולוגיה, ‫כמובן שיש לה מקום בחיינו. 1156 01:18:17,949 --> 01:18:22,453 ‫אבל עלינו לפנות זמן גם לדברים אחרים. 1157 01:18:29,043 --> 01:18:32,422 ‫טוב בחוץ. טוב בחוץ. נהדר בחוץ. 1158 01:18:33,923 --> 01:18:35,175 ‫יש אקשן היום? 1159 01:18:35,258 --> 01:18:37,343 ‫לא, לא ראיתי כלום. 1160 01:18:37,427 --> 01:18:38,720 ‫די משעמם. 1161 01:18:38,803 --> 01:18:42,348 ‫כמו שאני תמיד אומרת, משעמם זה טוב. 1162 01:18:42,432 --> 01:18:44,225 ‫כמו שאת תמיד אומרת? 1163 01:18:46,227 --> 01:18:48,771 ‫היי, הטלפון שלי... 1164 01:18:49,856 --> 01:18:51,065 ‫רוג'ר! 1165 01:18:53,109 --> 01:18:54,152 ‫גוון! 1166 01:18:55,153 --> 01:18:56,321 ‫כלב טוב. 1167 01:18:56,404 --> 01:18:57,947 ‫מוכן? 1168 01:18:59,884 --> 01:19:04,884 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1169 01:24:02,877 --> 01:24:04,879 ‫תורגם על ידי: ‫ירדן טל