1
00:00:14,344 --> 00:00:19,344
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:20,687 --> 00:00:22,147
وهكذا بدأ الأمر.
3
00:00:22,230 --> 00:00:24,356
قبل ثلاثين ألف عام،
4
00:00:24,440 --> 00:00:27,860
اكتشف الإنسان أفضل صديق له.
5
00:00:32,281 --> 00:00:33,866
كانت الكلاب أفضل صديق للإنسان
6
00:00:33,950 --> 00:00:39,205
والرفيق الوحيد لمدة 15 ألف عام.
7
00:00:40,457 --> 00:00:42,250
وبعد ذلك...
8
00:00:43,625 --> 00:00:46,253
القطط في المنزل.
9
00:00:49,423 --> 00:00:52,761
في الأعوام الـ15 ألفٍ التالية،
حاربت القطط والكلاب بعضها البعض.
10
00:00:52,844 --> 00:00:56,765
هسهسة ونباح وتحطيم للأشياء طوال الوقت.
11
00:00:56,847 --> 00:00:59,100
ومع ظهور التقنية،
12
00:00:59,183 --> 00:01:02,269
تحولت المناوشات غير المؤذية
إلى مؤامرات شريرة
13
00:01:02,353 --> 00:01:07,275
حاولت فيها القطط والكلاب القضاء
على بعضهم البعض كمرافقين للبشر.
14
00:01:07,358 --> 00:01:09,693
وفي نهاية المطاف، سئم البشر.
15
00:01:09,861 --> 00:01:11,737
لذا تعيّن على الكلاب والقطط
أن تبذل ما بوسعها
16
00:01:11,820 --> 00:01:13,614
إذا أرادت أن تبقى الحيوانات رقم واحد
17
00:01:13,697 --> 00:01:15,908
ورقم اثنين في الأسرة البشرية.
18
00:01:15,992 --> 00:01:17,951
في الواقع، الأسماك هي رقم واحد.
19
00:01:18,036 --> 00:01:20,329
السمك لا يُعتبر من الحيوانات الأليفة.
20
00:01:21,623 --> 00:01:25,418
على أية حال، عمل قادة القطط
والكلاب معاً لإيقاف هذه المؤامرات
21
00:01:25,501 --> 00:01:27,170
وشكلوا منظمة
22
00:01:27,253 --> 00:01:30,131
تُدعى "إنهاء تنافس الحيوانات ذات الفراء".
23
00:01:30,215 --> 00:01:32,676
أو "فارت".
24
00:01:32,759 --> 00:01:35,594
- هذا ليس بشيء.
- إنه شيء بالتأكيد.
25
00:01:35,679 --> 00:01:38,263
كان الغرض من منظمة
"إنهاء تنافس الحيوانات ذات الفراء"...
26
00:01:38,347 --> 00:01:39,849
"فارت".
27
00:01:39,933 --> 00:01:44,688
رصد المؤامرات المُحتمَلة
من القطط أو الكلاب،
28
00:01:44,771 --> 00:01:49,067
وإيقافها قبل أن تتدخل في العالم البشري.
29
00:01:49,566 --> 00:01:54,196
الخبر السار هو عندما انفتحنا
على نطاق واسع وأطلقنا "فارت"،
30
00:01:54,280 --> 00:01:57,325
المنظمة الأكثر صمتاً وفتكاً على الإطلاق،
31
00:01:57,409 --> 00:02:01,079
تمكنا من إيقاف تلك المؤامرات وغيرها.
32
00:02:01,162 --> 00:02:03,957
كان العقد الأخير هو الأكثر سلاماً
33
00:02:04,040 --> 00:02:06,209
بين النوعين منذ قرون.
34
00:02:06,292 --> 00:02:08,294
ليست قروناً تحديداً.
35
00:02:08,377 --> 00:02:11,338
حسناً، ستكون مخطئاً.
36
00:02:18,054 --> 00:02:20,765
- منزلي الجميل.
- منزلي الجميل.
37
00:02:22,016 --> 00:02:23,058
"اللاعب الأكثر أهمية"
38
00:02:24,811 --> 00:02:25,895
"(ماكس هاربر)"
39
00:02:29,649 --> 00:02:34,111
هذا أنا "روجر". كما هو الحال
في "روجر فيدرير"،
40
00:02:34,194 --> 00:02:37,281
أفضل لاعب تنس في كل العصور.
41
00:02:37,449 --> 00:02:41,786
هذا "ماكس". مالكي. اعتاد التدرب
في الهواء الطلق، في الملعب.
42
00:02:41,953 --> 00:02:44,831
كنت أجلب كرة "التنس" له، ولكن الآن، حسناً...
43
00:02:48,126 --> 00:02:50,462
إنه يفعل ذلك.
44
00:02:55,383 --> 00:02:58,802
مرحباً! هذه أنا "غوين". كما في "ستيفاني".
45
00:02:58,969 --> 00:03:01,723
واسمحوا لي أن أقدم لكم، صديقتي الرائعة،
46
00:03:01,889 --> 00:03:04,641
الوحيدة التي لا مثيل لها "زوي".
47
00:03:07,228 --> 00:03:09,189
إنها تحت هناك في مكان ما.
48
00:03:10,606 --> 00:03:14,068
إنك تثير جنوني.
49
00:03:24,245 --> 00:03:26,706
نعم، إنها حقاً لا تحب الاستيقاظ صباحاً.
50
00:03:39,885 --> 00:03:41,763
- صباح الخير يا عزيزي.
- صباح الخير يا أمي.
51
00:03:41,846 --> 00:03:45,182
- هل نعمت بنوم هانىء؟
- نعم، على ما أعتقد.
52
00:03:45,349 --> 00:03:47,102
هذا سيمنحك بعض الطاقة.
53
00:03:48,645 --> 00:03:53,483
- عصير الكرنب والسبانخ والكرفس.
- نعم.
54
00:03:57,277 --> 00:03:58,153
لذيذ؟
55
00:03:58,320 --> 00:03:59,656
اشربه.
56
00:03:59,823 --> 00:04:01,825
قريب جداً يا عزيزي.
57
00:04:01,907 --> 00:04:04,786
بطولات الدولة على الأبواب،
58
00:04:04,953 --> 00:04:07,831
أعتقد أنه يمكننا الفوز بها هذا العام.
59
00:04:09,665 --> 00:04:10,834
نعم، بالتأكيد.
60
00:04:14,169 --> 00:04:16,630
ويعتقدون أن الشرب من المرحاض مقزز.
61
00:04:16,714 --> 00:04:20,384
اسمع، تلقيت تنبيهاً هذا الصباح بشأن تمرينك.
62
00:04:20,552 --> 00:04:22,846
لاحظت أن تمرين قدمك
كان بطيئاً اليوم بعض الشيء.
63
00:04:22,928 --> 00:04:24,930
يصلني تنبيهات عندما تفوتك أرقام هدفك.
64
00:04:25,014 --> 00:04:26,598
ما التحديثات الأخرى التي حصلت عليها؟
65
00:04:26,682 --> 00:04:28,851
معدل ضربات قلبك.
كم من الوقت تقضيه في الحمام.
66
00:04:28,935 --> 00:04:30,562
معدل ضربات قلبك عندما تكون في الحمام.
67
00:04:30,644 --> 00:04:31,603
هناك حدود فاصلة، أمي.
68
00:04:31,687 --> 00:04:33,397
لأخذ العلم بالشيء. هل تريد المزيد؟
69
00:04:33,480 --> 00:04:35,567
أعلم أنك تحبه.
70
00:04:37,651 --> 00:04:38,569
"(زوي)"
71
00:04:46,745 --> 00:04:50,622
- صباح الخير، "زو زو".
- صباح الخير.
72
00:04:50,706 --> 00:04:53,793
- دعيني أُحضّر لك الفطور.
- لا بأس. سأُحضّره بنفسي.
73
00:04:53,959 --> 00:04:55,252
سأقوم بتسخين "البوريتو".
74
00:04:55,420 --> 00:04:57,047
ربما تعتقدون أن "غوين"،
75
00:04:57,129 --> 00:05:00,007
مجرد قطة مدللة ومحمية.
76
00:05:00,091 --> 00:05:01,550
وستكونون على حق.
77
00:05:01,718 --> 00:05:05,764
غير معقول. يمكنك تسخين هذا؟
78
00:05:05,846 --> 00:05:07,514
لا عجب أن شطيرتي دائماً مقرمشة جداً.
79
00:05:07,682 --> 00:05:11,811
ولكن يوماً ما، سنخرج ونقوم
بمغامرات رائعة معاً.
80
00:05:11,978 --> 00:05:13,355
لا تقلقوا. سأحميها.
81
00:05:13,521 --> 00:05:14,773
أنا مثل "النينجا".
82
00:05:17,442 --> 00:05:18,860
أنا بخير.
83
00:05:18,942 --> 00:05:20,736
كيف كان الحفل الليلة الماضية؟
84
00:05:22,072 --> 00:05:23,113
لقد ألغوه.
85
00:05:23,197 --> 00:05:28,286
لكنني بقيت في المقهى وخطرت
في بالي أغنية جديدة.
86
00:05:28,452 --> 00:05:29,703
مثل هدية من السماء.
87
00:05:29,870 --> 00:05:33,540
- هذا عظيم يا أبي. لنستمع إليها.
- نعم. نعم. إنها تقول...
88
00:05:51,600 --> 00:05:53,103
نعم. نعم، نعم.
89
00:05:53,269 --> 00:05:54,103
حسناً، المسألة
90
00:05:54,187 --> 00:05:56,230
أنني كتبت كلمات الأغنية على منديل ثم نسيت،
91
00:05:56,314 --> 00:05:58,650
ثم قمت بتنظيف أنفي فيه ووضعته في جيبي.
92
00:05:58,817 --> 00:06:02,903
ثم تحول إلى شيء طري ومخاطي ولزج.
93
00:06:03,071 --> 00:06:06,533
- حسناً، ستتذكرها.
- نعم.
94
00:06:07,242 --> 00:06:08,576
صحيح.
95
00:06:08,742 --> 00:06:11,538
لا تنسى يا أبي، اشترى مليون
شخص ألبومك الأول.
96
00:06:12,247 --> 00:06:13,747
قبل عشرين عاماً.
97
00:06:13,915 --> 00:06:16,584
يقول "إدي فيدير" إنك أفضل
عازف لموسيقى "الروك".
98
00:06:16,668 --> 00:06:18,502
"إدي فيدير".
99
00:06:18,670 --> 00:06:21,338
إنها ساخنة. لديك أصابع مقاومة للحرارة.
100
00:06:21,423 --> 00:06:23,257
إنها ساخنة. ساخنة. ساخنة.
كيف تفعلين ذلك؟
101
00:06:27,095 --> 00:06:29,597
مذاقها أفضل بكثير.
102
00:06:30,598 --> 00:06:32,975
لا تستسلم يا أبي، هل تعدني بذلك؟
103
00:06:34,185 --> 00:06:35,562
أعدك.
104
00:06:41,358 --> 00:06:42,693
إلى اللقاء يا "غوين". طاب يومك.
105
00:06:44,821 --> 00:06:47,407
- إلى اللقاء. أحبك.
- إلى اللقاء. أحبك.
106
00:06:56,540 --> 00:06:59,336
"إشعار بالإخلاء"
107
00:07:17,353 --> 00:07:18,228
أمسك ذلك الباب.
108
00:07:24,235 --> 00:07:25,403
شكراً لك.
109
00:07:27,738 --> 00:07:29,323
آسف. هل قلت شيئاً؟
110
00:07:29,490 --> 00:07:31,408
لا يهم. افعل ما يحلو لك.
111
00:08:13,867 --> 00:08:17,038
كما حزرتم، لسنا حيوانات أليفة عادية.
112
00:08:21,625 --> 00:08:23,085
نحن اثنان من أسوأ عملاء "فارت"
113
00:08:23,168 --> 00:08:25,754
وأكثرهم شراً على الإطلاق.
114
00:08:25,838 --> 00:08:29,050
في الواقع، نحن مجرد محللين لتقييم المخاطر.
115
00:08:29,216 --> 00:08:31,385
- يُرجى قول كلمة السر.
- "بيتهوفن".
116
00:08:31,468 --> 00:08:33,013
غير صحيح.
117
00:08:33,178 --> 00:08:34,889
- "رين تين تين".
- خطأ.
118
00:08:35,056 --> 00:08:36,682
- "إير باد".
- لم تقترب حتى من الإجابة.
119
00:08:36,765 --> 00:08:37,641
- "سنوبي"؟
- سالب.
120
00:08:37,808 --> 00:08:38,934
- "أولد يلر"؟
- غير صحيح.
121
00:08:39,019 --> 00:08:41,354
- "سكوبي دو"؟
- "غارفيلد".
122
00:08:41,520 --> 00:08:44,899
- أحسنت يا أختي.
- حقاً؟
123
00:08:44,982 --> 00:08:46,025
تقدمت بطلب لتغييرها.
124
00:08:53,490 --> 00:08:55,117
كيف كانت المناوبة الليلية، "أولد إيد"؟
125
00:08:55,284 --> 00:08:59,496
حسناً، تيبس ظهري بعض الشيء.
كنت أريد أن أطلب أحد المكاتب الواقفة.
126
00:08:59,663 --> 00:09:01,290
قصدت مع المراقبة.
127
00:09:01,457 --> 00:09:05,002
حسناً، غالباً كنت أشاهد
هذه الفقاعات تطفو عبر الشاشة.
128
00:09:06,587 --> 00:09:08,548
اسمع يا "إيد"، هذه شاشة توقف.
129
00:09:08,715 --> 00:09:11,216
أنت وأدواتك ذات التقنية العالية.
130
00:09:11,301 --> 00:09:14,554
في أيامي، كان علينا أن نثق
في غرائزنا ونتواصل.
131
00:09:14,636 --> 00:09:16,430
وكنا نخرج في الشوارع.
132
00:09:16,889 --> 00:09:21,269
أتمنى أن يرسلونا إلى الميدان.
أتحرّق شوقاً لبعض الإثارة.
133
00:09:21,436 --> 00:09:23,646
نحن مجرد مراقبون.
134
00:09:23,812 --> 00:09:26,399
بلى. وكم هو ممل ذلك؟
135
00:09:26,566 --> 00:09:29,985
وكأنني أقول دائماً: "الممل جيد."
136
00:09:30,361 --> 00:09:31,236
كلا.
137
00:09:31,446 --> 00:09:32,697
"رياضة"
138
00:09:41,498 --> 00:09:42,374
لحم بقر مشوي.
139
00:09:43,416 --> 00:09:44,918
لن أسأل حتى.
140
00:09:47,586 --> 00:09:50,548
- أراكم لاحقاً يا صغار.
- جهد جبار يا "إيد".
141
00:09:54,177 --> 00:10:00,266
المراقبان 44871 و44872
يدخلان إلى منطقة 867.
142
00:10:00,432 --> 00:10:03,352
يعمل نظام "فارت" من دون أخطاء.
143
00:10:03,436 --> 00:10:06,272
ولا يزال مستوى التهديد العالمي منخفضاً.
144
00:10:06,648 --> 00:10:08,524
عُلم، أيها الرئيس. أخبار رائعة.
145
00:10:08,692 --> 00:10:11,318
نعم. إذا كنت تحب أن تموت متعفناً على مكتب.
146
00:10:11,485 --> 00:10:15,698
قوما بتحميل الراوبط الآن. استمرا،
أيها المراقبان. انتهى إرسال المقر الرئيسي.
147
00:10:21,495 --> 00:10:24,499
حقاً؟ ما علاقة الكلاب بالأشجار؟
148
00:10:24,666 --> 00:10:28,503
علاقة معقدة جداً. لن تفهميها غالباً.
149
00:10:28,586 --> 00:10:30,504
نعم. نعم، أنت محق تماماً.
150
00:10:30,587 --> 00:10:33,924
كيف يمكننا أن نفهم مثل هذه الطقوس المعقدة؟
151
00:10:34,091 --> 00:10:35,050
انتظر.
152
00:10:35,217 --> 00:10:36,927
هناك كلب بالقرب من مستشفى الحيوانات.
153
00:10:37,721 --> 00:10:38,596
"مستشفى حيوانات"
154
00:10:38,763 --> 00:10:40,557
"آلة تصوير حاوية القمامة"
155
00:10:40,724 --> 00:10:43,518
أراهن أنه يخطط لشيء ما.
156
00:10:43,684 --> 00:10:46,520
- إنه ضال فقط.
- يبدو لي مريباً.
157
00:10:46,687 --> 00:10:49,024
يمكن أن تكون مؤامرة خطيرة ضد المرضى القطط.
158
00:10:50,817 --> 00:10:52,818
لا تأكل الحفاظة. لا تأكل الحفاظة.
159
00:10:52,985 --> 00:10:55,487
و... الحفاظة.
160
00:10:56,489 --> 00:10:57,824
سأمرض.
161
00:10:57,907 --> 00:11:00,994
دعني أخمن،
علاقة معقدة للغاية لن يفهمها نوعي؟
162
00:11:01,160 --> 00:11:03,370
لا. هذا مثير للاشمئزاز.
163
00:11:04,621 --> 00:11:09,084
لم يعد هناك شيء مثير بعد الآن.
أنتم يا رفاق من ذاق المتعة.
164
00:11:09,251 --> 00:11:10,919
خذيها من شخص خبير،
165
00:11:11,004 --> 00:11:15,050
لا توجد أية متعة في المؤامرات
الرئيسية في الماضي.
166
00:11:15,133 --> 00:11:19,554
الكثير من الوكلاء البارعين، سواء من الكلاب
أو القطط، أُصيبوا وأسوأ من ذلك.
167
00:11:19,721 --> 00:11:22,890
- مهلاً، هل عشت بعض الإثارة؟
- يكفي أن تعرفي أنه لم يكن ذلك من أجلي.
168
00:11:23,140 --> 00:11:27,062
على الأقل كنت هناك. هل قمت بـ... أحد؟
169
00:11:30,230 --> 00:11:31,816
ما هذا بحق القطط؟
170
00:11:33,777 --> 00:11:35,487
بدء نسق إعادة التشغيل.
171
00:11:35,653 --> 00:11:36,779
جاري التشغيل.
172
00:11:36,946 --> 00:11:38,907
ربما انقطاع للتيار الكهربائي.
173
00:11:38,990 --> 00:11:41,743
في حال كنت تتساءل،
هذا ليس انقطاعاً للتيار الكهربائي.
174
00:11:41,826 --> 00:11:44,995
لكن "الفشل" هي الكلمة المثالية لوصف
175
00:11:45,163 --> 00:11:49,292
ما حدث للتو لنظام المراقبة الدقيق.
176
00:11:49,458 --> 00:11:52,211
أغلقت جميع الاتصالات من مقركم الرئيسي
177
00:11:52,294 --> 00:11:55,130
إلى كل محطة أخرى في شبكتكم.
178
00:11:55,298 --> 00:11:58,259
حاولا فقط الآن السيطرة على "فارت".
179
00:11:58,426 --> 00:11:59,969
قلت لك إن هناك شيء مريب.
180
00:12:00,135 --> 00:12:01,679
ماذا يحدث هنا؟ من يفعل هذا؟
181
00:12:01,846 --> 00:12:06,975
أنا أحقر مجرم في العالم.
182
00:12:11,563 --> 00:12:13,982
- هل هذا كل شيء؟ هل انتهى؟
- هذا ليس مبشراً.
183
00:12:14,149 --> 00:12:16,318
بصراحة، أعتقد أن الضحكة
كانت هزيلة نوعاً ما.
184
00:12:16,403 --> 00:12:18,863
أعتقد أنها مَرَضية ومتعلقة بالاعتزار بالنفس.
185
00:12:19,197 --> 00:12:21,240
ربما كلب "شيواوا" أو أصغر.
186
00:12:21,408 --> 00:12:22,866
ما زلت هنا.
187
00:12:23,033 --> 00:12:25,202
قمت بالضغط على زر كتم الصوت بالخطأ.
188
00:12:25,285 --> 00:12:30,666
للعلم بالشيء فقط، بينما تجلسون بلا حول
ولا قوة في مخابئكم السرية في أرجاء العالم،
189
00:12:30,750 --> 00:12:36,214
تعمل خطتي الرائعة بالفعل على إرسال عالم
الكلاب والقطط إلى حالة من الفوضى.
190
00:12:36,589 --> 00:12:38,341
فوضى؟ أي نوع من الفوضى؟
191
00:12:38,508 --> 00:12:39,384
"(كيب تاون)"
192
00:12:39,466 --> 00:12:40,427
"(شنغهاي)"
193
00:12:40,509 --> 00:12:41,468
"(موسكو)"
194
00:12:42,803 --> 00:12:44,596
هذا جنون. لن تنجو بفعلتك.
195
00:12:44,847 --> 00:12:46,849
نجوت وانتهى الأمر.
196
00:12:51,312 --> 00:12:54,481
علينا فعل شيء.
أنتم الكلاب صممتم هذا النظام.
197
00:12:54,566 --> 00:12:56,526
أخبرني أن لديكم معشر الكلاب خطة بديلة.
198
00:12:58,445 --> 00:13:00,363
يا إلهي. قُضي علينا.
199
00:13:03,783 --> 00:13:05,451
"مدرسة (سكلار) الإعدادية"
200
00:13:05,618 --> 00:13:07,537
- أحسنت يا عزيزي.
- تابع يا "ماكس".
201
00:13:09,038 --> 00:13:11,499
أحسنت يا فتى. استمر.
202
00:13:11,666 --> 00:13:13,418
أجبره على استخدام يدك الخلفية.
203
00:13:13,585 --> 00:13:15,211
الأمامية يا فتى. الأمامية.
204
00:13:19,090 --> 00:13:20,300
ضربة موفقة.
205
00:13:20,466 --> 00:13:22,052
جيد.
206
00:13:22,134 --> 00:13:23,677
ضربة قوية. ضربة قوية.
207
00:13:23,845 --> 00:13:26,473
ستتوجه جميع الأنظار إلى بطولة "التنس"
الحكومية الأسبوع المقبل،
208
00:13:26,556 --> 00:13:28,600
حيث يتأهل الأولاد للبطولة.
209
00:13:28,767 --> 00:13:32,354
بقيادة الظاهرة المحلية، "ماكس هاربر".
210
00:13:33,229 --> 00:13:35,815
سيحاول "ماكس" إكمال موسم عادي دون هزيمة
211
00:13:35,899 --> 00:13:37,317
ضد مدرسة "سنترال هاي" غداً،
212
00:13:37,399 --> 00:13:39,778
كإحماء قبل بطولة الولاية.
213
00:13:40,778 --> 00:13:42,905
استمر. شد من عزيمتك.
214
00:13:42,989 --> 00:13:47,701
"سوزان". تعرفين رأيي بشأن تدريبك
أثناء التدريب. أنا المدرب.
215
00:13:47,869 --> 00:13:49,037
لدي القبعة.
216
00:13:49,203 --> 00:13:50,871
طلبت تلك القبعة من "الإنترنت".
217
00:13:51,331 --> 00:13:53,750
سيتعين عليّ أخذ الصافرة أيضاً.
218
00:13:55,876 --> 00:13:57,586
سأحتفظ بالقبعة.
219
00:14:11,475 --> 00:14:12,394
مرحباً يا عزيزتي.
220
00:14:19,109 --> 00:14:21,528
مشكلة "فارت" الكبرى،
بغض النظر عما هو واضح،
221
00:14:21,695 --> 00:14:23,196
أنها صُمِّمت من قِبل الكلاب.
222
00:14:23,363 --> 00:14:25,073
كنا لن نحتاج إلى "فارت"
223
00:14:25,155 --> 00:14:27,866
إذا لم تكن القطط دائماً تتآمر وتخطط
224
00:14:28,033 --> 00:14:30,452
وتحاول تخريب مقاصد الطبيعة.
225
00:14:30,620 --> 00:14:32,080
"مقاصد الطبيعة"؟
226
00:14:32,246 --> 00:14:36,625
ثلاث كلمات يا كرة الشعر.
أفضل صديق للإنسان. انتهى.
227
00:14:36,793 --> 00:14:38,711
هذه أربع كلمات. حان وقت قيلولة القطة.
228
00:14:45,217 --> 00:14:46,051
أين كنا؟
229
00:15:00,607 --> 00:15:03,318
يا للهول، ما الأمر؟
230
00:15:17,625 --> 00:15:19,918
ماذا تفعلين؟ قد يكون هذا الشيء
على وشك الانفجار.
231
00:15:21,921 --> 00:15:23,006
لماذا فعلت ذلك؟
232
00:15:23,173 --> 00:15:25,091
- آسفة. لم أستطع منع نفسي.
- مرحباً؟ مرحباً؟
233
00:15:25,258 --> 00:15:26,968
- ارفع السماعة. هل من أحد هناك؟
- مهلاً.
234
00:15:27,052 --> 00:15:28,887
- إنه يتحدث.
- ما خطبك؟
235
00:15:28,970 --> 00:15:31,181
أجيبوا على الهاتف، أيها الحمقى.
236
00:15:31,347 --> 00:15:33,223
- هذا يبدو وكأنه الرئيس.
- إنه الرئيس.
237
00:15:33,390 --> 00:15:37,437
رائع، ما رأيك بذلك؟ إنه هاتف.
تقنية عالية. من دون أزرار.
238
00:15:37,604 --> 00:15:38,646
لقد جرى اختراقنا.
239
00:15:38,812 --> 00:15:41,482
قام شخص ما بإغلاق أنظمتنا عبر "الإنترنت".
240
00:15:41,566 --> 00:15:44,735
هذا الخط الأرضي القديم هو الطريقة الوحيدة
التي يمكننا من خلالها التواصل.
241
00:15:44,818 --> 00:15:47,279
- من في رأيك المسؤول؟
- ليست لدينا فكرة.
242
00:15:47,364 --> 00:15:51,826
لكن جريمة كهذه يفعلها
"مستر تينكلز" و"كيتي جالور".
243
00:15:51,993 --> 00:15:53,995
كنت أعرف ذلك. إنها دائماً القطط.
244
00:15:54,162 --> 00:15:56,373
حاذر من تتهم يا سيد.
245
00:15:56,538 --> 00:15:57,624
وإلا ماذا؟
246
00:15:57,791 --> 00:15:58,667
توقفا أنتما الاثنان.
247
00:15:58,750 --> 00:16:01,586
يبدو أنهم فعلوا شيئاً يزيد الكراهية
248
00:16:01,669 --> 00:16:04,046
بين القطط والكلاب في كل مكان.
249
00:16:04,129 --> 00:16:08,301
- من الواضح أنه يؤثر على كليكما بالفعل.
- ليس أنا. هو من بدأ.
250
00:16:08,467 --> 00:16:09,718
- لم أفعل.
- بل فعلت أيضاً.
251
00:16:09,885 --> 00:16:12,596
كفى. اضغط على الزر الأحمر الكبير.
252
00:16:20,145 --> 00:16:21,271
"مجموعة الوجبات الخفيفة"
253
00:16:25,275 --> 00:16:28,195
افتحها وتناولا واحدة الآن.
254
00:16:28,278 --> 00:16:31,073
عُدِّلت بشكل خاص بالخزامى
255
00:16:31,240 --> 00:16:32,908
وجِذر "فاليريان" وزهرة فاكهة "باشن".
256
00:16:34,451 --> 00:16:37,330
- ما تأثيرها؟
- ما زالت في مرحلة التطوير.
257
00:16:37,413 --> 00:16:39,832
ولكن إذا عملت بشكل صحيح، يجب أن تلاحظا
258
00:16:39,916 --> 00:16:42,502
أن نفوركم من بعضكم البعض قد تلاشى.
259
00:16:42,668 --> 00:16:46,630
إذاً تريدنا أن نكون قردَي
الاختبار خاصتك؟
260
00:16:46,798 --> 00:16:48,466
لا. أنت أولاً.
261
00:16:48,633 --> 00:16:49,968
لا، لا، لا. الكلاب أولاً.
262
00:16:50,134 --> 00:16:52,345
لا، من فضلك. بعدك.
263
00:16:52,511 --> 00:16:54,596
- نلعب حجرة ورقة مقص لذلك؟
- موافق.
264
00:16:54,764 --> 00:16:56,765
واحد، اثنان، ثلاثة.
265
00:16:56,932 --> 00:16:59,059
- ما هذا؟
- هل هذه حجرة؟
266
00:16:59,144 --> 00:17:00,144
تناولاها فقط.
267
00:17:09,403 --> 00:17:12,198
أنا مدين لك باعتذار.
268
00:17:12,365 --> 00:17:14,742
اعتذارك مقبول.
269
00:17:14,826 --> 00:17:16,870
معطفك ناعم جداً.
270
00:17:16,952 --> 00:17:19,955
ورائحة أنفاسك مثل رائحة
العشب المقصوص حديثاً.
271
00:17:20,039 --> 00:17:22,500
لم ندرس أية آثار طويلة المدى حتى الآن.
272
00:17:22,584 --> 00:17:25,295
لكنها ستمنعكم من قتل بعضكم البعض
273
00:17:25,377 --> 00:17:27,797
أثناء حلّكم لهذه القضية.
274
00:17:27,881 --> 00:17:29,591
هل قلت: "نحن سنحل القضية"؟
275
00:17:29,758 --> 00:17:32,677
أجل. ربما لا نعرف من يقف
وراء هذه المؤامرة،
276
00:17:32,760 --> 00:17:34,095
لكننا نعرف أين.
277
00:17:34,429 --> 00:17:36,264
قبل تعطيل أجهزة الحاسوب الخاصة بنا،
278
00:17:36,347 --> 00:17:39,058
كانوا قادرين على تحديد أصل الاختراق.
279
00:17:39,224 --> 00:17:40,726
لقد جاء من منطقتكم.
280
00:17:40,894 --> 00:17:44,480
الجاني الذي نبحث عنه موجود
داخل دائرة قطرها خمس شوارع
281
00:17:44,564 --> 00:17:46,649
من المكان الذي تجلسان فيه الآن.
282
00:17:46,816 --> 00:17:48,026
نعم! سنتولى الأمر يا رئيس.
283
00:17:48,192 --> 00:17:51,403
انتظر لحظة. نحن لسنا عميلَين ميدانيين،
نحن مجرد مراقبَين.
284
00:17:51,488 --> 00:17:53,573
من سترسله لأخذ زمام المبادرة في هذا الأمر؟
285
00:17:53,655 --> 00:17:54,531
من المسؤول؟
286
00:17:55,075 --> 00:17:59,120
خلاصة القول، سيبدأ وينتهي الأمر معكما.
287
00:17:59,287 --> 00:18:02,790
سنحتاج إلى تشكيل فريق دعم
من داخل المبنى الخاص بكما.
288
00:18:02,957 --> 00:18:05,335
لا يمكننا أن نثق بغرباء.
289
00:18:05,417 --> 00:18:07,378
من داخل هذا المبنى؟
290
00:18:07,545 --> 00:18:09,422
لا يوجد سوى عدد قليل من القطط
والكلاب الأخرى
291
00:18:09,506 --> 00:18:11,716
التي تعيش هنا، ولم يتلق أي منهم أي تدريب.
292
00:18:11,883 --> 00:18:14,803
حسناً، الأمر متروك لكما لتجهيزهما.
293
00:18:14,885 --> 00:18:18,639
إذا لم نوقف هذا الآن،
فقد يؤدي ذلك إلى حرب شاملة
294
00:18:18,807 --> 00:18:20,599
بين القطط والكلاب.
295
00:18:20,767 --> 00:18:25,313
مصير الكلاب والقطط في كل مكان بين مخالبكم.
296
00:18:25,396 --> 00:18:26,689
انتهى إرسال المقر الرئيسي.
297
00:18:44,164 --> 00:18:47,876
اعتقدت أن أمورنا كانت بخير يا أبي.
أعني، بتسجيل حقوق أغنيتك.
298
00:18:47,961 --> 00:18:51,256
حسناً، نحن بخير يا "زوي"، وسنكون بخير.
299
00:18:51,423 --> 00:18:54,843
كانت الأمور بطيئة بعض الشيء مؤخراً،
هذا كل ما في الأمر.
300
00:18:55,300 --> 00:18:59,304
يمكنني المساعدة. يمكنني الحصول على وظيفة
في المركز التجاري أو مُجالَسة الأطفال.
301
00:18:59,388 --> 00:19:01,682
لا، لا، لا. هذه ليست مسؤوليتك.
302
00:19:03,018 --> 00:19:06,354
المشكلة الوحيدة أننا قد نُضطر
إلى استئجار منزل أصغر.
303
00:19:06,438 --> 00:19:09,649
أو سيارة أكبر بمقعد خلفي كبير.
304
00:19:09,816 --> 00:19:11,942
هل تقصد ننتقل؟ مرة أخرى؟
305
00:19:12,109 --> 00:19:15,362
فقط لتوفير الإيجار. لكن نفس الحي،
نفس المدرسة...
306
00:19:15,529 --> 00:19:16,780
والحيوانات الأليفة، أليس كذلك؟
307
00:19:16,948 --> 00:19:19,868
لقد بدأت البحث للتو يا "زوي".
سنبذل قصارى جهدنا.
308
00:19:21,326 --> 00:19:25,164
اسمعي. سنكون بخير. مفهوم؟
309
00:19:27,500 --> 00:19:30,461
اسمعي، يجب أن أذهب لأبحث عن عمل.
310
00:19:30,545 --> 00:19:35,050
ما نوع العمل؟ عازف في "ستوديو"؟
أم عزف حي؟
311
00:19:36,050 --> 00:19:37,885
ليس تماماً.
312
00:19:42,140 --> 00:19:43,350
هناك معكرونة في الثلاجة.
313
00:19:43,516 --> 00:19:45,769
أعرف. لقد طبخت شيئاً.
سنشاهد فيلماً الساعة السابعة؟
314
00:19:45,852 --> 00:19:46,811
وهو كذلك.
315
00:19:46,978 --> 00:19:49,730
انتظري، انتظري. لا تنسي الجيتار الخاص بك.
316
00:19:51,775 --> 00:19:55,111
- أنا أحبك. إلى اللقاء.
- وأنا أحبك أيضاً. إلى اللقاء.
317
00:20:00,450 --> 00:20:03,370
لحل هذه المؤامرة، سنحتاج إلى طاقم.
318
00:20:03,452 --> 00:20:05,747
متخصصون مؤهلون ويمكن الاعتماد عليهم.
319
00:20:05,829 --> 00:20:06,955
خبير حاسوب،
320
00:20:07,039 --> 00:20:09,834
وسائق مهرب وخبير في التنكر.
321
00:20:10,999 --> 00:20:11,126
هل سنسرق ملهى قمار؟
322
00:20:11,294 --> 00:20:13,880
هذه هي مهمتي الأولى. أعطني فرصتي.
323
00:20:15,089 --> 00:20:18,550
قال الرئيس إنه لا يمكننا استخدام
الحيوانات الأليفة إلا من داخل هذا المبنى.
324
00:20:18,718 --> 00:20:23,348
لدينا "أولد إيد"، وليس لدينا الكثير
من الخيارات غيره.
325
00:20:23,515 --> 00:20:26,059
- لدينا "كلايد" في "6 د".
- إنه يرتدي حفاظة.
326
00:20:26,226 --> 00:20:28,269
يمكنه تتبع رائحة شخص على بُعد كيلومتر.
327
00:20:28,435 --> 00:20:29,687
كلب يرتدي حفاظة، سبب كاف.
328
00:20:30,939 --> 00:20:32,731
حسناً، ماذا عن "زيلدا" في الطابق الرابع؟
329
00:20:32,816 --> 00:20:35,235
كلا. انس أمرها، إنها نحس لسبعة أعوام.
330
00:20:35,984 --> 00:20:38,737
- أليس هذا فأل سيىء؟
- تريد أن تخاطر؟
331
00:20:40,365 --> 00:20:41,490
"ليكسي" في الدور العلوي؟
332
00:20:41,657 --> 00:20:44,827
أي حيوان يسمح للإنسان
أن يُلبسه ملابسه لا يحترم نفسه.
333
00:20:44,993 --> 00:20:47,496
"أناستازيا" أو "ليوبارد" أو "مكسيموس"؟
334
00:20:47,663 --> 00:20:51,166
ديدان وبراغيث وإسهال شديد.
هذا فقط بالنسبة لـ"أناستازيا".
335
00:20:52,669 --> 00:20:54,713
حسناً. بقي لدينا فقط...
336
00:21:04,888 --> 00:21:07,224
- "دوق".
- يبدو أننا وجدنا مقاتلنا.
337
00:21:07,307 --> 00:21:10,894
أخاف جداً من هذا الكلب،
بالمناسبة. هل يتكلم؟
338
00:21:11,186 --> 00:21:14,148
لا أحد يعرف. إذاً هذا طاقمنا؟
339
00:21:14,315 --> 00:21:16,776
أنت وأنا و"أولد إيد" و"دوق"؟
340
00:21:16,942 --> 00:21:21,364
هذا صحيح. أعظم فريق في العالم على الإطلاق.
341
00:21:21,448 --> 00:21:22,907
حان وقت قيلولة القطة.
342
00:21:23,991 --> 00:21:26,702
- يا للهول.
- والآن لنفعل هذا.
343
00:21:30,205 --> 00:21:32,291
"متجر (باو) للحيوانات الأليفة"
344
00:21:55,315 --> 00:21:57,232
"حيوانات أليفة أخرى"
345
00:22:16,627 --> 00:22:18,504
"بابلو". "بابلو".
346
00:22:18,672 --> 00:22:19,798
"بابلو".
347
00:22:27,763 --> 00:22:31,475
نعم. شكراً لك. شكراً لك.
348
00:22:31,558 --> 00:22:32,434
نعم.
349
00:22:32,602 --> 00:22:35,897
34 علبة ستكون رقماً عالمياً جديداً.
350
00:22:36,064 --> 00:22:37,774
هيا يا "بابلو". يمكنك أن تفعل ذلك.
351
00:22:37,941 --> 00:22:39,942
هيا يا "بابلو". هيا.
352
00:22:40,109 --> 00:22:41,318
يمكنك أن تفعل ذلك.
353
00:22:43,570 --> 00:22:47,991
أجل. حلّق عالياً أيها الزعيم. حلّق عالياً.
354
00:22:54,582 --> 00:22:55,917
اقتربت أكثر أيها الزعيم.
355
00:23:02,757 --> 00:23:03,758
"زيك".
356
00:23:05,134 --> 00:23:09,763
المدير هنا ببغاء يمكنه الطيران تقريباً؟
357
00:23:09,931 --> 00:23:13,601
ربما يجب أن نُرشِّح سمكة
يمكنها السباحة تقريباً.
358
00:23:13,684 --> 00:23:18,272
أنا ببغاء "كوكاتو". أنت جديد على مؤسستنا.
359
00:23:18,440 --> 00:23:23,068
حيوانات أليفة ذات نَسب غير عادي،
أو اختصاراً "بوب".
360
00:23:23,153 --> 00:23:25,195
سأغض الطرف هذه المرة.
361
00:23:25,363 --> 00:23:30,076
لقد قص المالك أجنحتي
كي لا أطير بعيداً عن عشي.
362
00:23:30,160 --> 00:23:33,997
أخبرني أيها الحكيم، هل تخطط للذهاب
إلى عائلة ودودة قريباً؟
363
00:23:34,079 --> 00:23:36,331
ربما تحظى بطفل تلاعبه، وطعام رائع،
364
00:23:36,499 --> 00:23:39,294
- ومياه نظيفة.
- ألسنا جميعاً كذلك؟
365
00:23:39,461 --> 00:23:42,212
"شيلي"، منذ متى وأنت هنا؟
366
00:23:42,297 --> 00:23:44,798
15 شهراً، تباً.
367
00:23:44,965 --> 00:23:48,927
- ماذا عنك يا "زيك"؟
- 612 يوماً.
368
00:23:49,011 --> 00:23:51,181
أنا هنا منذ ستة أعوام.
369
00:23:51,263 --> 00:23:53,932
ولم أُصطحَب مرةً واحدة
إلى منزل كحيوان أليف.
370
00:23:54,017 --> 00:23:56,269
للإنصاف، أنتم يا رفاق تعيشون مائة عام.
371
00:23:56,435 --> 00:23:58,480
من يريد القيام بهذا النوع من الالتزام؟
372
00:23:58,645 --> 00:23:59,605
اسمعي يا عشارية الأرجل.
373
00:23:59,689 --> 00:24:03,401
هل تعرفين عدد الجراء والقطط الصغيرة
374
00:24:03,484 --> 00:24:06,028
التي وجدت منازل خلال تلك المدة؟
375
00:24:06,695 --> 00:24:07,821
ملايين.
376
00:24:07,989 --> 00:24:11,201
لا أفهم. اعتقدت أن البشر يحبون جميع
الحيوانات الأليفة.
377
00:24:11,367 --> 00:24:13,744
ليس بقدر القطط والكلاب.
378
00:24:13,827 --> 00:24:16,789
ولهذا السبب إنهم جميعاً
في مقدمة المتجر، وليس نحن.
379
00:24:16,873 --> 00:24:20,876
نحن عالقون في الخلف هنا في ممرات
ألعاب المضغ والفئران.
380
00:24:22,628 --> 00:24:25,714
ليست لديك أية فكرة ما يعنيه ذلك.
381
00:24:25,882 --> 00:24:29,719
- هل هناك أية جراء أو قطط صغيرة؟
- لا. مجرد حفنة من الأشياء الغريبة.
382
00:24:29,885 --> 00:24:33,013
زواحف مضحكة وطيور غبية.
383
00:24:33,097 --> 00:24:36,809
طيور غبية. طيور غبية.
384
00:24:40,730 --> 00:24:42,899
لم تكن لدى الحيوانات
الأليفة الثانوية فرصة أبداً.
385
00:24:42,981 --> 00:24:47,444
خاصةً بعد أن بدأوا منظمة حفظ السلام
الخاصة بهم في جميع أنحاء العالم.
386
00:24:48,113 --> 00:24:50,532
ولكن بينما أنا واقف في عُشي عاماً بعد عام،
387
00:24:51,031 --> 00:24:53,158
أحدق إلى حاسوب المتجر،
388
00:24:53,242 --> 00:24:57,871
توصلت إلى فكرة اللجوء
إلى القرصنة عبر "الإنترنت"
389
00:24:58,038 --> 00:25:00,750
لاختراق نظام "فارت" الخاص بهم.
390
00:25:01,750 --> 00:25:03,502
شرير.
391
00:25:03,877 --> 00:25:08,465
وصديقي "زيك" المهووس
بالتقنية قام بتطوير تردداً
392
00:25:08,549 --> 00:25:12,220
يجعل القطط والكلاب
أكثر عدوانية مع بعضهم البعض.
393
00:25:12,303 --> 00:25:16,057
تُرسَل الإشارة الآن في جميع أنحاء العالم
394
00:25:16,141 --> 00:25:18,852
عبر "الواي فاي" والأبراج الخليوية.
395
00:25:19,435 --> 00:25:24,732
هذا الهاتف الصغير يتحكم في مصير
القطط والكلاب في كل مكان.
396
00:25:24,898 --> 00:25:29,695
بينما نتحدث، تتشاجر القطط
والكلاب في كل مكان،
397
00:25:29,778 --> 00:25:31,698
ويشيعون الفوضى والأذى.
398
00:25:31,990 --> 00:25:35,451
قريباً سينبذهم
399
00:25:35,535 --> 00:25:37,620
ويهجرهم البشر أيضاً،
400
00:25:37,787 --> 00:25:41,499
وسيعرفون معنى أن تكون غير مرغوب فيك.
401
00:25:41,665 --> 00:25:43,999
وغير محبوب.
402
00:26:00,934 --> 00:26:02,644
ليس الآن يا "روجر".
403
00:26:04,439 --> 00:26:05,565
آسفة تأخرت عليك.
404
00:26:06,231 --> 00:26:10,362
"روجر"، من الكلب الطيب؟ من الكلب الطيب؟
405
00:26:10,778 --> 00:26:11,653
حسناً...
406
00:26:11,988 --> 00:26:13,990
هل أنت مستعد للمباراة الكبيرة غداً؟
407
00:26:14,156 --> 00:26:16,326
- أعتقد.
- تعتقد؟
408
00:26:16,492 --> 00:26:20,704
لقد تغلبت على هذا الفتى مرتين بالفعل.
لن يتطلب الأمر جهدًا منك.
409
00:26:20,872 --> 00:26:22,499
بعد المباراة،
410
00:26:22,582 --> 00:26:25,293
يريد بعض الصبية في الفريق الذهاب
إلى سباق السيارات الصغيرة.
411
00:26:25,376 --> 00:26:27,127
فكرت ربما أذهب أيضاً.
412
00:26:27,211 --> 00:26:30,464
حبيبي، تعلم أن جدولك الزمني ممتلئ.
413
00:26:30,548 --> 00:26:34,678
حمام جليدي، تدليك، جلسة فيلم، تدريب.
414
00:26:34,844 --> 00:26:36,261
الأمر فقط...
415
00:26:39,015 --> 00:26:40,850
انسي أنني قلت أي شيء.
416
00:26:43,144 --> 00:26:44,645
حسناً.
417
00:27:13,758 --> 00:27:16,885
"الأرض المحايدة."
418
00:27:29,481 --> 00:27:32,067
هل أعجبتك؟ نعم؟
419
00:27:33,903 --> 00:27:35,947
- مرحباً يا "زو زو".
- مرحباً يا أبي.
420
00:27:36,030 --> 00:27:40,117
- أخبرني رجاء أنك لا تبيع السيارات المستعملة.
- مندوب خدمة العملاء.
421
00:27:40,743 --> 00:27:43,913
يا للهول، لم أكن أدرك مدى لؤم الناس.
422
00:27:43,997 --> 00:27:46,541
- حاول قضاء يوم في مدرستي المتوسطة.
- نعم.
423
00:27:46,708 --> 00:27:48,752
أعلم أنك تملكين هذا المنزل.
424
00:27:48,917 --> 00:27:51,045
نحن فقط نعيش هنا معك.
425
00:27:53,423 --> 00:27:55,633
هل كنت تعزفين؟ هل تعملين على شيء؟
426
00:27:55,717 --> 00:27:58,261
لا. أتسلى فقط.
427
00:27:58,928 --> 00:28:01,848
جميل. شكراً لك.
428
00:28:05,101 --> 00:28:06,728
حسناً...
429
00:28:06,894 --> 00:28:10,522
وجدت شقة أصغر وأيسر في الدفع.
430
00:28:10,690 --> 00:28:15,445
لكن علينا الانتقال على الفور
حتى لا ندفع الإيجار مرتين.
431
00:28:17,071 --> 00:28:18,364
هل يقبلون الحيوانات الأليفة؟
432
00:28:18,530 --> 00:28:23,036
اسمعي، تحدثت مع عمتك "لويس"
ويسعدها أن تأخذ "غوين"،
433
00:28:23,202 --> 00:28:25,372
يمكننا زيارتها قدر ما نشاء.
434
00:28:25,538 --> 00:28:27,374
إنها تعيش على بعد ساعتين من هنا.
435
00:28:27,790 --> 00:28:31,711
"زوي"، هذا ليس دائم، كما تعلمين.
436
00:28:32,671 --> 00:28:33,546
أنا سوف...
437
00:28:34,547 --> 00:28:35,589
لا أعرف.
438
00:28:41,011 --> 00:28:44,723
- هل يمكن أن ندعها تتسلل للنوم؟
- بالتأكيد.
439
00:28:45,266 --> 00:28:46,393
أليس كذلك؟
440
00:29:00,615 --> 00:29:01,825
حسناً، اسمعوا.
441
00:29:01,990 --> 00:29:05,327
من يقف وراء هذه المؤامرة موجود
في مكان ما في منطقتنا.
442
00:29:05,494 --> 00:29:08,163
والأمر متروك لنا للعثور عليه،
سواء قطة أم كلب.
443
00:29:08,248 --> 00:29:09,164
"يا للهول!"
444
00:29:09,332 --> 00:29:14,379
حسناً، عملت في هذا المجال منذ وقت طويل،
ودائماً ما تثير القطط المشاكل.
445
00:29:14,461 --> 00:29:16,964
برأيي أن ندعهم يرتبون الفوضى
الخاصة بهم هذه المرة.
446
00:29:17,132 --> 00:29:18,508
على رسلك، أيها العجوز.
447
00:29:18,590 --> 00:29:23,887
من المحتمل أن الكلاب تقف وراء ذلك،
تريدنا فقط أن نظهر في موقف سيىء.
448
00:29:23,971 --> 00:29:25,222
عجوز؟
449
00:29:26,223 --> 00:29:29,852
أجل. هذا ما قلته. أم أنك بحاجة إلى سماعات؟
450
00:29:30,019 --> 00:29:31,730
اسمعي الآن أيتها الوقحة.
451
00:29:31,813 --> 00:29:35,066
قد أكون عجوزاً، لكن لا تزال هذه المخالب
تعرف كيف تقاتل.
452
00:29:35,232 --> 00:29:36,859
هلّا توقفتما؟ لا وقت لهذا.
453
00:29:39,570 --> 00:29:41,447
رسمت "غوين" منطقتنا.
454
00:29:41,530 --> 00:29:45,451
نعلم أن تقنيتنا معطلة، أليس كذلك؟
لذلك علينا اتباع الطريقة القديمة.
455
00:29:45,535 --> 00:29:48,496
برأيي أن ننزل غداً إلى الشوارع.
456
00:29:48,663 --> 00:29:51,790
- الأمر متروك لنا الآن.
- لا. نحن محللون.
457
00:29:51,958 --> 00:29:55,461
نبقى هنا في المبنى الخاص بنا،
ونراقب التحرك.
458
00:29:55,627 --> 00:30:00,090
لا نشارك في ذلك.
الملل أمر محمود، لا تنسي.
459
00:30:00,258 --> 00:30:02,093
حسناً، هناك شخص ما في الخارج يعرف شيئاً.
460
00:30:02,259 --> 00:30:04,596
وأنا واثقة تماماً من أن هذا الطاقم
يمكن أن يكتشف الأمر،
461
00:30:04,679 --> 00:30:08,975
هذا الطاقم الجديد تماماً في كل شيء
والمؤلف من الكلاب والقطط.
462
00:30:10,352 --> 00:30:11,603
هل هي على ما يُرام؟
463
00:30:11,769 --> 00:30:13,355
إنها متحمسة فقط؟
464
00:30:13,520 --> 00:30:14,480
"يا للهول!"
465
00:30:16,982 --> 00:30:18,025
يا للهول!
466
00:30:18,317 --> 00:30:19,277
"يا للهول!"
467
00:30:19,443 --> 00:30:21,779
يا للهول حتى الهول.
468
00:30:21,863 --> 00:30:26,326
هذا يحدث حقاً. أنا في الخارج.
469
00:30:26,492 --> 00:30:28,952
أجل، "سياتل". في الخارج والجو ممطر.
470
00:30:29,119 --> 00:30:32,247
إنه أكثر بكثير مما كنت أحسب.
471
00:30:32,332 --> 00:30:33,917
إنه كبير جداً.
472
00:30:34,000 --> 00:30:38,087
نحن على بُعد 20 متراً فقط من الباب الأمامي
للمبنى. هناك الكثير في الواقع.
473
00:30:38,253 --> 00:30:40,631
انظروا إلى كل هذه المساحة.
474
00:30:40,798 --> 00:30:42,509
مساحة كبيرة.
475
00:30:44,259 --> 00:30:48,431
مساحة كبيرة جداً. أين كل الجدران؟
خطر! خطر في كل الاتجاهات.
476
00:30:48,597 --> 00:30:50,849
"غوين"، تمالكي نفسك.
لدينا مهمة للقيام بها.
477
00:30:50,933 --> 00:30:53,853
- دعونا فقط...
- مراقبة الحيوان، من اليمين.
478
00:30:55,145 --> 00:30:56,772
مراقبنا في الأعلى.
479
00:30:56,940 --> 00:30:58,900
إنها تتجه نحوكم.
480
00:31:02,528 --> 00:31:03,863
تفرقوا واختبئوا.
481
00:31:04,029 --> 00:31:05,824
الخارج سيىء. الخارج سيىء.
482
00:31:05,990 --> 00:31:07,325
فكرة من كانت هذه؟
483
00:31:15,583 --> 00:31:17,627
لا، انتظروا، انتظروا، انظروا إلى هذا.
484
00:31:17,794 --> 00:31:19,963
إنذار خاطئ بشأن سيارة مراقبة الحيوانات.
485
00:31:20,130 --> 00:31:22,465
إنه خطئي. إنها مجرد عربة مثلجات.
486
00:31:22,632 --> 00:31:26,553
هل تعتقد أنه يمكنك شراء المثلجات لي؟
أحب هذه الأشياء.
487
00:31:44,278 --> 00:31:46,280
قبل آلات التصوير والشاشات والأدوات،
488
00:31:46,364 --> 00:31:48,825
كنا نحصل على معلوماتنا من تمشيط الشوارع.
489
00:31:48,991 --> 00:31:52,745
مثل فيلم الشرطي. علينا فقط أن نعثر على واش.
490
00:31:52,828 --> 00:31:55,539
حمامة أو ابن عرس أو ثرثار؟
491
00:31:55,707 --> 00:31:58,960
آكل جبن؟ أعتقد أنني رأيت واحداً.
قوما بحمايتي.
492
00:32:04,007 --> 00:32:06,593
حسناً، أيتها الكلبة الصغيرة،
من يقف وراء المؤامرة؟
493
00:32:06,759 --> 00:32:07,719
يا للهول.
494
00:32:07,885 --> 00:32:13,557
أعرف ما تدبرين له يا حلوة. ولا تحسبي
أنني خُدعت بنمط الكلبة الصغيرة الخاص بك.
495
00:32:13,724 --> 00:32:15,309
حسناً، أيتها الماكرة.
496
00:32:15,477 --> 00:32:18,396
أعتقد أنني بحاجة للاستغناء عن شرطي جيد.
497
00:32:18,563 --> 00:32:21,775
لماذا لا تفشين السر فقط، أيتها المدللة،
498
00:32:21,857 --> 00:32:23,692
أم أنك ستخسرين؟
499
00:32:25,612 --> 00:32:27,322
يد أم قدم؟
500
00:32:30,991 --> 00:32:32,242
هل تعتقدان أنني بالغت؟
501
00:32:36,413 --> 00:32:37,956
"شرطة (سياتل)"
502
00:32:39,209 --> 00:32:43,296
مرحباً أيها الرقيب. أنا العميل 44871
من "فارت". ماذا يُشاع في الشارع؟
503
00:32:43,462 --> 00:32:45,298
أنت أصغر من أن تكون عميلاً.
504
00:32:45,464 --> 00:32:48,009
أنا في الواقع مراقب. القصة طويلة.
505
00:32:48,175 --> 00:32:49,593
اتصالات محلية كثيرة.
506
00:32:49,678 --> 00:32:53,890
غالباً قطط وكلاب معاً، يدمرون الممتلكات.
هل لديك أي دليل؟
507
00:32:54,057 --> 00:32:56,017
ضيقنا منطقة البحث إلى هذه المنطقة،
508
00:32:56,101 --> 00:32:58,978
لكن الجناة أخذوا أجهزة اتصالاتنا،
لذا نحن نبحث في الشوارع.
509
00:32:59,144 --> 00:33:01,189
كلبة شعثاء في الحديقة.
510
00:33:01,355 --> 00:33:04,358
إنها أحد مخبرينا،
دائماً لديها المعلومات الصحيحة.
511
00:33:06,486 --> 00:33:07,528
أخبرها أن "باك" أرسلك.
512
00:33:08,696 --> 00:33:10,906
اسمع، أبقها بعيدة عن صنابير المياه.
513
00:33:12,075 --> 00:33:15,995
أنت يا كلبة "الشامبو"، استمتعي بالرباط.
يا صديقي، أين تلك الياقة؟
514
00:33:16,162 --> 00:33:17,329
اعتبر هذا إنذاراً.
515
00:33:20,791 --> 00:33:23,377
حسناً، المنفذ السري يقترب.
516
00:33:24,878 --> 00:33:26,630
عليك أن تكون طبيعياً، ليس ظاهراً جداً.
517
00:33:29,092 --> 00:33:32,095
أنت تتقدم إليها بقوة، حسناً، تراجع.
أعد التركيز. تصرف بشكل عادي.
518
00:33:32,178 --> 00:33:35,598
حقاً؟ لا أشعر بأنني طبيعي.
ماذا تفعل الكلاب الطبيعية؟
519
00:33:35,765 --> 00:33:37,475
إنها تشم حاويات القمامة.
520
00:33:37,642 --> 00:33:39,436
ابدأ التشمم.
521
00:33:40,436 --> 00:33:41,603
كلاب الفلفل الحار العفن.
522
00:33:45,733 --> 00:33:46,942
ينبغي أن تباشر العمل.
523
00:33:48,068 --> 00:33:51,030
مرحباً يا شعثاء،
سمعت أن هناك كتلة فضلات هنا.
524
00:33:51,196 --> 00:33:53,115
أنا أراقب بحرص.
525
00:33:54,116 --> 00:33:56,452
حسناً، هل رأيت أي شيء مؤخراً؟
526
00:33:56,618 --> 00:34:00,706
قبل أسبوعين، سمعت همسات بأن شخصاً
كان يبحث عمن يستأجره من أجل عمل.
527
00:34:01,708 --> 00:34:04,544
عمل من النوع السري.
528
00:34:04,711 --> 00:34:06,587
- إذاً، من كان؟
- لا أدري.
529
00:34:06,671 --> 00:34:10,800
كانا بقربي تماماً، وهذا قد يفاجئك،
530
00:34:10,884 --> 00:34:13,887
- لم أر وجهيهما.
- لك أن تتخيلي.
531
00:34:15,221 --> 00:34:20,268
الخلاصة، إن أردت إنجاز شيء
في هذه البلدة، فعليك باللجوء للقطط.
532
00:34:20,434 --> 00:34:23,188
- القطط؟
- قطط الزقاق.
533
00:34:23,271 --> 00:34:26,106
لكنها لا تخرج إلا بعد غروب الشمس.
534
00:34:29,485 --> 00:34:32,739
"متجر (باو) للحيوانات الأليفة
حيث تحب الحيوانات الأليفة التسوق"
535
00:34:35,240 --> 00:34:39,161
حين يراني العالم، سيجبن رعباً.
536
00:34:39,496 --> 00:34:43,625
لم يظنوا أنني أستحق الحب،
لذا الآن سيخافونني عوضاً عن ذلك.
537
00:34:46,460 --> 00:34:47,920
لا، لا.
538
00:34:48,088 --> 00:34:51,423
اسمع يا زعيم، إنها غير مناسبة لك.
539
00:34:51,590 --> 00:34:53,550
حقاً؟ ظننت أن القبعات مخيفة.
540
00:34:54,760 --> 00:34:56,262
ليس تلك.
541
00:34:56,429 --> 00:34:57,806
حسناً.
542
00:34:57,889 --> 00:35:01,976
استعدوا للخوف بما يتجاوز خيالكم!
543
00:35:11,152 --> 00:35:13,362
لا! لا يبدو عليك الخوف!
544
00:35:13,530 --> 00:35:14,989
من ببغاء ساحر؟
545
00:35:15,155 --> 00:35:16,490
أنا ببغاء ساحر!
546
00:35:16,699 --> 00:35:18,992
حسناً، الآن أنا خائف.
547
00:35:20,161 --> 00:35:24,791
تردنا تقارير عن نشوب اضطراب عالمي
في عالم الحيوانات الأليفة
548
00:35:24,873 --> 00:35:27,751
حيث بدأت الكلاب والقطط بالشجار فجأةً
549
00:35:27,918 --> 00:35:29,420
بمستويات غير مسبوقة.
550
00:35:29,503 --> 00:35:32,923
ألقوا نظرة على هذه المقاطع
التي أرسلها مشاهدونا المحلّيون.
551
00:35:35,342 --> 00:35:37,052
"(سياتل - طوكيو - بيونس آيرس - فانكوفر)"
552
00:35:38,054 --> 00:35:41,182
يسعدني أننا لا علاقة لنا بشيء
من تلك الفوضى، صحيح يا "غوين"؟
553
00:35:41,349 --> 00:35:42,642
لا فكرة لديك.
554
00:35:42,809 --> 00:35:46,062
001493.
555
00:35:46,228 --> 00:35:48,689
أجل. اللقاء في الساعة
الثانية من بعد الظهر.
556
00:35:48,773 --> 00:35:51,233
هل يمكنني تأكيد حضورك؟ حسناً، شكراً.
557
00:35:51,400 --> 00:35:53,652
حسناً، أتشوق لذلك. إلى اللقاء.
558
00:35:54,778 --> 00:35:55,989
كيف انتهت المباراة، "تشيب"؟
559
00:35:56,072 --> 00:35:57,407
6 إلى 3، و6 إلى 3.
560
00:35:58,742 --> 00:36:01,119
خضت مباراة قوية اليوم.
561
00:36:01,202 --> 00:36:02,912
لكن يبقى الفوز فوزاً.
562
00:36:04,789 --> 00:36:06,207
أجل.
563
00:36:07,333 --> 00:36:10,002
في الواقع، خسرت.
564
00:36:11,463 --> 00:36:13,757
- خسرت؟
- هذا صحيح.
565
00:36:13,922 --> 00:36:15,132
حسناً.
566
00:36:16,592 --> 00:36:19,511
يمكننا التمرن بشكل أكبر في المرة القادمة.
567
00:36:19,596 --> 00:36:23,057
كنا نأخذ صباح أيام الأحد إجازة من التمرين.
ربما كان ذلك خطأ.
568
00:36:23,224 --> 00:36:27,144
لا أدري يا أمي، الأمر...
ربما لم أكن مركزاً على اللعب اليوم.
569
00:36:29,356 --> 00:36:33,610
- حرارتك طبيعية.
- الخبر الجيد أن فريقنا فاز.
570
00:36:33,693 --> 00:36:37,614
عوض اللاعبون الآخرون ذلك،
لذا لا نزال فائزين.
571
00:36:37,697 --> 00:36:41,951
حسناً، هنالك أمل على ما أظن.
572
00:36:44,371 --> 00:36:49,041
حسناً، من غير المستبعد أن نرى تغيرات
سلوكية تتزامن مع مواسم التزاوج
573
00:36:49,208 --> 00:36:50,960
أو حتى مع تغييرات الطقس.
574
00:36:51,126 --> 00:36:53,003
لكننا لم نشهد أي شيء مثل هذا.
575
00:36:53,088 --> 00:36:53,963
"الطبيب (بيرنستين)"
576
00:36:54,130 --> 00:36:57,300
والآن نحن نتحدث مع مدير
"متجر (باو) للحيوانات الأليفة"
577
00:36:57,384 --> 00:37:01,137
الذي يرى بالفعل تأثير هذا النزاع على عمله.
578
00:37:01,221 --> 00:37:02,262
"(براد سكوت)"
579
00:37:02,347 --> 00:37:04,182
الناس يتخلون عن الجراء والقطط
580
00:37:04,264 --> 00:37:08,853
ويأخذون إلى منازلهم الزواحف والأفاعي
والطيور، جميعها تسهل العناية بها.
581
00:37:08,936 --> 00:37:10,480
حسناً، ماذا عن السمك؟
582
00:37:10,646 --> 00:37:12,231
السمك لا يُعتبر حيواناً أليفاً.
583
00:37:16,820 --> 00:37:19,030
حسناً، اعترف عن أيام عملك كعميل ميداني.
584
00:37:19,114 --> 00:37:20,240
ماذا حدث هناك؟
585
00:37:20,322 --> 00:37:23,117
انظري، حدث ذلك منذ زمن طويل.
ارتكبت غلطة.
586
00:37:23,201 --> 00:37:25,954
ومن حينها أصبحت خلف مكتب
حيث أن هذا مكاني الصحيح.
587
00:37:26,036 --> 00:37:27,621
ما نوع الغلطة؟
588
00:37:27,789 --> 00:37:28,832
كانت هناك لحظة.
589
00:37:28,914 --> 00:37:32,168
دائماً توجد لحظة، وأنا ترددت.
590
00:37:32,251 --> 00:37:37,047
شريكي وأستاذي تأذى.
ولم أتجاوز المشكلة أبداً.
591
00:37:37,215 --> 00:37:39,675
لكن اسمعي، لا يمكننا نسيان
592
00:37:39,759 --> 00:37:42,721
أن عمل الحيوان الأليف الأول
هو الوقوف إلى جانب مالكيهم.
593
00:37:42,887 --> 00:37:47,182
- حسناً، أنت محق.
- مالكي "ماكس" لم يكن على حاله مؤخراً.
594
00:37:47,349 --> 00:37:50,019
كنت أحاول المساعدة،
لكنه لم يعد يجد وقتاً لي.
595
00:37:50,186 --> 00:37:53,773
حسناً، مالكتي "زوي"
تمر ببعض المصاعب أيضاً.
596
00:37:53,856 --> 00:37:54,815
قد نُضطر إلى الانتقال.
597
00:37:54,983 --> 00:37:59,571
يحتاج "ماكس" إلى شخص يتحدث إليه،
ويفضل أن يكون شخصاً يمكنه الإجابة.
598
00:37:59,737 --> 00:38:02,031
ليس لدى "زوي" صديق يفهمها أيضاً.
599
00:38:02,114 --> 00:38:04,241
إنها تمضي معظم وقتها على هاتفها.
600
00:38:04,409 --> 00:38:05,617
أجل، الهواتف.
601
00:38:05,702 --> 00:38:08,455
يتحول "ماكس" إلى "زومبي"
حين يحدق إلى هاتفه.
602
00:38:08,621 --> 00:38:11,708
أجل. تنام "زوي" وهاتفها
على الوسادة إلى جانبها.
603
00:38:11,875 --> 00:38:13,710
تعلمين، "ماكس" كان يأخذني لألعب
604
00:38:13,793 --> 00:38:14,836
في الحديقة كل ليلة.
605
00:38:14,918 --> 00:38:16,837
هل نسي البشر أن مستوى توترهم
606
00:38:16,920 --> 00:38:18,964
ينخفض حين يلهون مع حيواناتهم المدللة؟
607
00:38:19,132 --> 00:38:21,342
هؤلاء الفتية لا يتواصلون
مع بعضهم البعض حتى.
608
00:38:21,425 --> 00:38:23,552
يحتاج "ماكس" إلى صديقة مثل "زوي".
609
00:38:23,719 --> 00:38:25,971
تحتاج "زوي" إلى صديق مثل "ماكس".
610
00:38:26,139 --> 00:38:28,432
في هذه الأثناء، يحاول شرير مختل
611
00:38:28,516 --> 00:38:31,894
أن يبعد البشر عن اتخاذ القطط والكلاب
كحيوانات مدللة إلى الأبد.
612
00:38:31,978 --> 00:38:36,483
والخيط الوحيد لدينا هو مجموعة
من قطط الشوارع الحقيرة
613
00:38:36,648 --> 00:38:39,234
التي قد تبيع جداتها من أجل فأر ميت.
614
00:38:39,402 --> 00:38:41,987
- لم لا تدعني أتحدث إليهم؟
- هل أنت متأكدة أنك جاهزة؟
615
00:38:42,155 --> 00:38:45,283
هل تمزح؟ أنا جاهزة دائماً.
616
00:38:56,418 --> 00:38:59,797
آسف. هذا أمر يخص الكلاب.
نحن نحب الغناء مع الموسيقى.
617
00:39:01,257 --> 00:39:02,925
في الواقع، غيرت رأيي.
618
00:39:03,009 --> 00:39:06,054
- لا أريد القيام بهذا.
- هل نلعب "حجرة ورقة مقص"؟
619
00:39:06,137 --> 00:39:08,431
- الخاسر عليه مواجهتهم؟
- موافقة.
620
00:39:08,597 --> 00:39:10,224
1، 2، 3.
621
00:39:10,391 --> 00:39:12,351
أنا ورقة. وأنت حجرة. أنا ربحت.
622
00:39:12,518 --> 00:39:14,186
لا، أنا مقص. أنا ربحت.
623
00:39:14,353 --> 00:39:16,563
ذلك ليس مقصاً. كيف يمكن أن يكون مقصاً؟
624
00:39:16,731 --> 00:39:17,899
هذا مقص بالتأكيد.
625
00:39:18,065 --> 00:39:21,443
إن كنت تريدين اختيار المقص،
فعليك أن تطيلي أظافرك.
626
00:39:28,076 --> 00:39:33,206
تذكري، أنت أردت بعض الإثارة.
لطالما كنت تريدين هذا.
627
00:39:33,289 --> 00:39:38,920
هيئي نفسك لبعض القطط المزبدة المقززة
التي تقتات على الفئران الميتة.
628
00:39:39,003 --> 00:39:40,255
قذارة على قذارة.
629
00:39:41,672 --> 00:39:43,966
هنا.
630
00:39:46,385 --> 00:39:47,344
"إيلون ماسك"؟
631
00:39:47,512 --> 00:39:50,472
أبحث عن قطط الزقاق.
632
00:39:51,682 --> 00:39:54,018
إذاً، هذا يوم حظك.
633
00:39:54,184 --> 00:39:55,603
هل أنت قط زقاق؟
634
00:39:55,769 --> 00:39:58,355
لماذا لا تأتين إلى مكتبي؟
635
00:39:58,523 --> 00:40:01,067
تعني أن آتي إلى الضوء؟
636
00:40:01,233 --> 00:40:06,905
اعتقدت أنكم تنامون في الخارج وتشربون
من برك الماء وتأكلون الفئران الميتة.
637
00:40:07,072 --> 00:40:10,076
صحيح، إلى أن بدأ أحمق غني بركن سيارته
638
00:40:10,159 --> 00:40:11,577
من ماركة "تسلا" في زقاقنا
639
00:40:11,744 --> 00:40:13,829
تاركاً النوافذ مشرعة.
640
00:40:13,913 --> 00:40:17,333
حسناً، أخبرني كلب أشعث
أنه ربما لديكم معلومات
641
00:40:17,416 --> 00:40:20,336
عن عمل ارتُكب في هذه المنطقة.
642
00:40:20,420 --> 00:40:22,630
عمل من النوع السري؟
643
00:40:22,797 --> 00:40:25,007
بالطبع أعلم.
644
00:40:25,090 --> 00:40:26,717
أنا من فعل ذلك.
645
00:40:26,885 --> 00:40:28,970
- أنت؟
- صحيح.
646
00:40:29,054 --> 00:40:32,389
ودُفع لي مبلغ محترم من أجل ذلك.
647
00:40:32,556 --> 00:40:33,891
مبلغ من المال؟
648
00:40:34,059 --> 00:40:36,353
لا. وماذا ستفعل قطة بالمال؟
649
00:40:36,518 --> 00:40:39,563
حصلت على هذه الكرة من رقائق التنك.
650
00:40:42,442 --> 00:40:43,610
جميل.
651
00:40:44,735 --> 00:40:46,779
- من استأجرك؟
- لا أدري.
652
00:40:46,862 --> 00:40:49,281
اتصلوا بي إلكترونياً،
653
00:40:49,365 --> 00:40:52,619
أرسلوا رسالة نصية عن مهمة سرية.
654
00:40:52,786 --> 00:40:53,994
إذاً، ما كانت المهمة؟
655
00:40:54,079 --> 00:40:57,457
تسللت إلى المقر الرئيس لشركة هواتف نقالة،
656
00:40:57,539 --> 00:40:59,918
حصلت على بعض الرموز من حواسيبهم.
657
00:41:00,085 --> 00:41:01,586
ما نوع الرموز؟
658
00:41:01,753 --> 00:41:04,963
رموز الولوج لشبكات "واي فاي" وهواتف نقالة.
659
00:41:05,047 --> 00:41:08,926
يبدو أنهم يتكبدون المشاق للحصول
على "إنترنت" مجاني.
660
00:41:13,264 --> 00:41:15,474
إنها لماعة جداً.
661
00:41:16,476 --> 00:41:18,686
إنه وباء.
662
00:41:18,769 --> 00:41:22,565
البشر يعيدون قططهم وكلابهم بالملايين!
663
00:41:22,648 --> 00:41:25,442
أخبروني بأنكم أحرزتم بعض التقدم.
664
00:41:25,527 --> 00:41:30,197
حسناً، حصلنا على بعض المعلومات،
لكن لا نعلم كيف نربط بينها بعد.
665
00:41:30,364 --> 00:41:33,325
حسناً، لنبدأ بهذا. ماذا نعلم؟
666
00:41:33,492 --> 00:41:38,331
حسناً، نعلم أن مختلاً ما
وجد طريقة لإذكاء العداء
667
00:41:38,706 --> 00:41:40,333
بين القطط والكلاب.
668
00:41:40,750 --> 00:41:43,085
ونعلم أنه عطّل نظامنا بأكمله
669
00:41:43,168 --> 00:41:45,004
المُصمَّم لمنع مخططات كهذه.
670
00:41:45,088 --> 00:41:47,423
ونعلم أن شخصاً ما استأجر قطط الزقاق
671
00:41:47,507 --> 00:41:50,300
لسرقة رموز الولوج لشبكات "واي فاي"
وأبراج الهواتف.
672
00:41:50,385 --> 00:41:52,846
لكنني لم أفهم شيئاً.
673
00:41:53,012 --> 00:41:57,266
هذه المؤامرة مدمرة للقطط والكلاب معاً.
674
00:41:57,349 --> 00:42:01,020
ما نوع المجنون الذي ابتكر
خطة ليؤذينا جميعاً؟
675
00:42:02,146 --> 00:42:06,483
من الصعب قراءة عقل مجنون،
خصوصاً إن كان قطاً مجنوناً.
676
00:42:06,650 --> 00:42:08,110
أو كلباً مجنوناً.
677
00:42:08,610 --> 00:42:11,530
ربما علينا أن نفكر بطريقة مختلفة.
678
00:42:11,614 --> 00:42:14,242
ماذا إن لم يكن قطاً ولا كلباً مجنوناً؟
679
00:42:16,411 --> 00:42:19,998
من يكسب مع ابتعاد البشر عن القطط والكلاب؟
680
00:42:21,331 --> 00:42:22,708
الحيوانات الأليفة الأخرى.
681
00:42:22,876 --> 00:42:27,714
إذاً ربما لدينا حيوان أليف ثانوي غامض
عازم على تنحية القطط والكلاب
682
00:42:27,797 --> 00:42:29,215
عن تفضيل البشر لهم.
683
00:42:29,382 --> 00:42:31,384
نظرية فعالة جيدة أيها العملاء.
684
00:42:31,550 --> 00:42:33,761
"عملاء". لقد قال عملاء.
685
00:42:33,927 --> 00:42:39,183
لكن كيف يمكنه الوصول بشكل افتراضي
إلى كل قط وكلب على الكوكب؟
686
00:42:39,266 --> 00:42:40,934
عبر الطعام، أو الماء؟
687
00:42:41,353 --> 00:42:43,730
مهلاً. عرفت.
688
00:42:43,813 --> 00:42:45,398
شبكات "واي فاي" أبراج الهاتف.
689
00:42:45,481 --> 00:42:50,487
إنه لا يكترث بـ"الإنترنت".
إنه مهتم بإرسال الترددات.
690
00:42:50,652 --> 00:42:56,575
- تقصد مثل ترددات الحرارة؟
- التي تؤثر فقط على القطط والكلاب.
691
00:42:56,659 --> 00:42:59,037
كنت أعرف أن التقنية شريرة.
692
00:42:59,204 --> 00:43:02,164
والآن انطلقوا إلى العمل لمعرفة من خلف هذا.
693
00:43:02,248 --> 00:43:06,461
من الواضح أننا نتعامل
مع مجرم مخيف بشكل شرس.
694
00:43:06,628 --> 00:43:10,423
"متجر (باو) للحيوانات الأليفة
حيث تحب الحيوانات الأليفة التسوق"
695
00:43:29,650 --> 00:43:31,443
لا يليق أي من هذه المظاهر
696
00:43:31,527 --> 00:43:35,447
بأكثر شرير شنيع عرفه العالم.
697
00:43:36,615 --> 00:43:41,329
لا أحد يخاف من ببغاء بقبعة!
أحتاج إلى مظهر جديد كلياً.
698
00:43:41,413 --> 00:43:44,123
مظهر يبعث الخوف في النخاع الشوكي.
699
00:43:44,289 --> 00:43:50,797
سيدي، إنه جاهز، الزي الذي كنت تنتظره.
700
00:43:50,880 --> 00:43:55,175
مرحى! بدلة الكلب الميكانيكية
الآلية الخاصة بي!
701
00:43:55,260 --> 00:44:00,015
أخيراً، سيرتعد العالم
حين يواجه توحشي الشنيع.
702
00:44:00,139 --> 00:44:02,057
اعرضه لي.
703
00:44:02,224 --> 00:44:03,058
"بدلة الكلب الحديدي"
704
00:44:03,143 --> 00:44:06,103
متّع ناظريك باختراعي الأعظم.
705
00:44:08,565 --> 00:44:09,816
يبدو حقيقيًا جداً.
706
00:44:09,983 --> 00:44:11,943
هل تريد أخذها في نزهة؟
707
00:44:12,110 --> 00:44:15,363
أجل. ضعني في الداخل.
708
00:44:15,530 --> 00:44:17,824
حان الوقت لاختبار القيادة.
709
00:44:19,367 --> 00:44:20,744
وحيث أنني أصبحت في الخارج...
710
00:44:22,411 --> 00:44:24,747
يجب أن أختبر أقصى قدرات هذه الآلة.
711
00:44:24,831 --> 00:44:26,374
لنر. ماذا يفعل هذا الزر؟
712
00:44:26,541 --> 00:44:27,751
"تبول"
713
00:44:31,128 --> 00:44:32,630
حسناً.
714
00:44:32,797 --> 00:44:36,467
ماذا عن هذا؟ وهذا؟
715
00:44:36,634 --> 00:44:37,844
أما هذا؟
716
00:44:44,516 --> 00:44:45,934
لقد تقيأت للتو.
717
00:44:47,103 --> 00:44:48,146
لكنني ابتلعته.
718
00:45:08,583 --> 00:45:10,085
في مرة أخرى، "روجر".
719
00:45:16,423 --> 00:45:21,179
أتعلم، مررت بكبوة صغيرة.
هذا يحدث للجميع.
720
00:45:21,262 --> 00:45:25,307
علينا فقط تحديد كيف نخرجك منها.
721
00:45:26,351 --> 00:45:28,936
ربما مضرب تنس جديد قد يساعد.
722
00:45:30,105 --> 00:45:31,815
مضرب فيه قوة أكبر؟
723
00:45:32,815 --> 00:45:35,317
مدهش، شكراً يا أمي.
724
00:45:35,402 --> 00:45:39,614
يمكننا إعادة مشاهدة المباراة النهائية
بين "فيدرير" و"نادال".
725
00:45:39,780 --> 00:45:41,740
تلك المباراة دائماً تثير حماسك، صحيح؟
726
00:45:41,907 --> 00:45:44,827
"روج"، هل أحببت إفطارك؟
أنت كلب طيب.
727
00:45:44,994 --> 00:45:46,287
تعلم، يمكننا أيضاً مشاهدة
728
00:45:46,371 --> 00:45:48,414
مقاطع الفيديو لمباراتي لما فوق 40 نقطة
729
00:45:48,498 --> 00:45:50,083
ضد "شيلا سميذرز".
730
00:45:50,250 --> 00:45:52,126
هزمتها بمجموعات متتالية.
731
00:45:52,293 --> 00:45:54,211
- كانت حامل.
- من كان يعلم؟
732
00:45:54,295 --> 00:45:56,297
- بتوأم ثلاثيّ.
- أجل.
733
00:45:58,257 --> 00:45:59,884
اسمع يا "ماكس".
734
00:45:59,967 --> 00:46:03,471
تعلم أنني فخورة بك جداً، صحيح؟
مهما يحدث.
735
00:46:03,554 --> 00:46:04,972
أعلم يا أمي.
736
00:46:05,974 --> 00:46:08,977
- سأجد حلاً للأمر.
- حسناً. تناول طعامك أيها البطل.
737
00:46:19,737 --> 00:46:22,614
دعني أساعدك بهذه يا حلوتي.
738
00:46:23,615 --> 00:46:24,701
بعد أن...
739
00:46:25,702 --> 00:46:26,995
بعد أن آخذ استراحة.
740
00:46:27,077 --> 00:46:30,289
أبي، لا يمكننا نقل كل هذه الأشياء
إلى شقة أصغر.
741
00:46:30,456 --> 00:46:31,958
يجب أن نختار منها.
742
00:46:32,041 --> 00:46:33,751
- أنت محقة.
- حسناً.
743
00:46:36,338 --> 00:46:39,341
- هل أرميه أم أحتفظ به؟
- احتفظي به. هذا قميصي في الثانوية.
744
00:46:39,507 --> 00:46:40,550
حسناً.
745
00:46:40,717 --> 00:46:44,179
احتفظي به. هذا قميص الكلية.
746
00:46:45,554 --> 00:46:48,474
احتفظي به. هذا قميصي حين كنت
فناناً جائعاً عاطل عن العمل.
747
00:46:48,641 --> 00:46:52,686
أظن أن علينا الاحتفاظ بالصندوق كله.
في الواقع، علينا الاحتفاظ بكل لحظة.
748
00:46:52,771 --> 00:46:54,230
ضعي الاسم عليه "للاحتفاظ".
749
00:46:54,396 --> 00:46:56,106
- ماذا أيضاً؟
- ماذا عن هذه الأسطوانات.
750
00:46:56,190 --> 00:46:59,026
لا. لا. لا يمكننا رميها.
751
00:46:59,193 --> 00:47:05,032
هل أنت جادة؟ "نيل يونغ"، "لايف راست"،
إنها مثل البقايا المقدسة للـ"روك آند رول".
752
00:47:05,199 --> 00:47:07,785
ماذا لدينا أيضاً هنا؟
"ويزر"، ألبوم "غرين"،
753
00:47:07,869 --> 00:47:09,037
إعادة إصدار، أجل، لكن...
754
00:47:09,204 --> 00:47:10,538
تعالي إلى هنا.
755
00:47:10,704 --> 00:47:12,664
لست مضطراً إلى إعمائي.
756
00:47:12,831 --> 00:47:16,627
عجباً، هذه فرقة "لندن"، معروفة نوعاً ما.
757
00:47:16,710 --> 00:47:19,421
لا أدري، "ذا رولينغ ستونز".
758
00:47:19,588 --> 00:47:23,259
حسناً، ما هو شكل هذا الألبوم؟
ثماني الأضلاع. ماذا يخبرك هذا؟
759
00:47:23,425 --> 00:47:25,177
توقفي، هذا ما يخبرك إياه.
760
00:47:25,260 --> 00:47:29,932
علينا الاحتفاظ بها. بالمناسبة،
أين مجموعة أسطواناتك؟
761
00:47:30,016 --> 00:47:33,353
- هنا.
- هل أنت مجنون؟ كلاهما في المنزل.
762
00:47:33,519 --> 00:47:35,938
أعتقد أن لدي حلاً. قابليني في البهو.
763
00:47:36,021 --> 00:47:39,817
- وأيضاً، أخفي هاتف "زوي".
- ماذا؟
764
00:47:39,983 --> 00:47:44,864
افعلي ذلك. سنمنح مالكينا الصداقة التي
لا يمكننا أن نحظى بها في الوقت الحالي.
765
00:48:33,621 --> 00:48:37,291
مرحباً، نسيت هاتفي في الأعلى.
هل تمانعين لو صعدنا حتى أحضره؟
766
00:48:37,375 --> 00:48:39,251
- لا بأس.
- شكراً.
767
00:48:43,088 --> 00:48:45,342
أظن أنني نسيت هاتفي أيضاً.
768
00:48:51,431 --> 00:48:52,639
ظمآن؟
769
00:48:54,976 --> 00:48:59,564
عليّ شرب الماء فحسب. أمي تريدني
أن أشرب على الأقل ليترين قبل الغداء.
770
00:49:02,358 --> 00:49:04,110
ما الذي...؟
771
00:49:06,653 --> 00:49:09,699
هل من أحد؟ هل تسمعوننا؟ مرحباً!
772
00:49:09,782 --> 00:49:10,657
أنتم! أنتم!
773
00:49:10,742 --> 00:49:12,118
"مُعطَّل، عذراً للإزعاج"
774
00:49:12,202 --> 00:49:13,328
مرحباً!
775
00:49:14,454 --> 00:49:15,330
تحرك.
776
00:49:17,456 --> 00:49:19,833
أنا متأكد أن الأمر لن يطول كثيراً.
777
00:49:22,503 --> 00:49:26,590
ما هي الاحتمالات؟
كلانا نسينا هواتفنا اليوم.
778
00:49:26,675 --> 00:49:29,219
أعلم. رائع.
779
00:49:37,518 --> 00:49:39,937
لا أكترث إن فاتني درس "التنس" هذا الصباح.
780
00:49:40,105 --> 00:49:41,398
حقاً؟
781
00:49:41,481 --> 00:49:45,694
اعتقدت أنك تأكل وتشرب وتتنفس
لعبة "التنس" في كل جزء من روحك.
782
00:49:46,443 --> 00:49:47,487
أجل.
783
00:49:47,570 --> 00:49:49,239
حسناً، أنا ظننت ذلك أيضاً.
784
00:49:49,322 --> 00:49:52,282
أقصد حتى أنني سميت كلبي "روجر"،
على اسم اللاعب "فيدرير".
785
00:49:53,201 --> 00:49:57,454
لا أعلم. مؤخراً، أشعر بأنه عمل
أكثر منه هواية، كما تعلمين.
786
00:49:57,621 --> 00:50:01,875
- هل تريد نصيحة مجانية؟
- تفضلي.
787
00:50:02,043 --> 00:50:05,338
هوّن عليك وهوّن عليك ثم هوّن عليك.
788
00:50:05,505 --> 00:50:10,218
- حقاً؟ حتى المرة الأخيرة؟
- خاصة المرة الأخيرة.
789
00:50:13,554 --> 00:50:16,473
إذاً أين تذهبين في هذا الصباح؟
دروس "الغيتار"؟
790
00:50:18,018 --> 00:50:21,646
لا. سننتقل من الشقة غداً،
ونحن نحزم الصناديق.
791
00:50:21,730 --> 00:50:23,148
احتجت فقط إلى استراحة.
792
00:50:23,231 --> 00:50:25,984
هل ستنتقلون خارج المدينة؟
793
00:50:26,150 --> 00:50:27,317
لا.
794
00:50:27,402 --> 00:50:30,237
سننتقل إلى شقة أصغر كما أظن.
795
00:50:30,320 --> 00:50:33,782
نفس المدرسة، لكن مبنى جديد،
وهم لا يسمحون بالحيوانات المدللة.
796
00:50:33,949 --> 00:50:35,743
لديك قطة، صحيح؟
797
00:50:35,909 --> 00:50:38,579
اسمها "غوين"، كما في "ستيفاني".
798
00:50:38,663 --> 00:50:40,373
نحب الموسيقى.
799
00:50:40,456 --> 00:50:42,250
ألم يكن أبوك موسيقياً؟
800
00:50:42,416 --> 00:50:43,793
بلى، إنه موسيقي.
801
00:50:49,340 --> 00:50:53,177
- كم نتركهما هناك؟
- حتى يدركا أنهما صديقان.
802
00:50:57,556 --> 00:51:00,100
ماذا؟ أخبرتك أننا نحب الغناء مع الموسيقى.
803
00:51:01,226 --> 00:51:02,353
"مثلجات حب السلام"
804
00:51:09,610 --> 00:51:12,237
هل لاحظتم شيئاً غريباً
في شاحنة المثلجات تلك؟
805
00:51:12,405 --> 00:51:14,157
القيادة السيئة.
806
00:51:14,324 --> 00:51:16,242
أجل، وهي لا تتوقف أبداً في الواقع.
807
00:51:16,326 --> 00:51:19,661
كما لو أنها هناك دائماً لتراقبنا فحسب.
808
00:51:20,663 --> 00:51:24,041
سأذهب لأتفقدها وربما لآخذ عظمة.
809
00:51:29,588 --> 00:51:30,965
هناك خطب ما.
810
00:51:31,048 --> 00:51:32,425
لدي شعور سيئ.
811
00:51:35,427 --> 00:51:37,179
- "إيد"!
- هيا بنا!
812
00:51:37,347 --> 00:51:38,682
"إيد"، لا!
813
00:51:38,847 --> 00:51:40,307
كان ذلك سهلاً جداً.
814
00:51:40,391 --> 00:51:44,186
أذكى عميل لديكم مشى برجليه إلى فخي.
815
00:51:44,353 --> 00:51:45,646
"إيد"!
816
00:51:47,856 --> 00:51:49,608
"إيد"!
817
00:51:52,112 --> 00:51:56,700
- لن تجدوني الآن يا عقول العصافير!
- كان يراقبنا منذ البداية.
818
00:51:56,865 --> 00:51:58,742
إنه يتلاعب بنا.
819
00:51:58,909 --> 00:52:02,746
نحن غارقين إلى رؤوسنا مع هذا الشخص.
إنه يسيطر على الأمر تماماً.
820
00:52:04,748 --> 00:52:06,375
وقود!
821
00:52:06,543 --> 00:52:08,711
لا، مهلاً، مكابح!
822
00:52:10,130 --> 00:52:11,673
وقود.
823
00:52:11,840 --> 00:52:13,758
مكابح! مكابح!
824
00:52:13,842 --> 00:52:16,094
يا للهول، إنه دوّار.
825
00:52:17,721 --> 00:52:20,931
لطالما أربكتني هذه الأشياء.
826
00:52:21,099 --> 00:52:23,351
ربما ينبغي أن أتولى الأمر.
827
00:52:25,144 --> 00:52:27,355
- حسناً.
- دعني أساعد.
828
00:52:28,356 --> 00:52:31,317
عد إلى الدواسات يا دماغ السحلية!
829
00:52:39,409 --> 00:52:41,286
- هل رأيت شيئاً؟
- الظلام حالك.
830
00:52:41,452 --> 00:52:43,788
مهلاً، لدي ضوء في... هاتفي.
831
00:52:43,871 --> 00:52:47,375
حاولت جهدك، لكن أظن أنه حان الوقت كي...
832
00:52:49,501 --> 00:52:50,503
تنزل.
833
00:52:50,670 --> 00:52:52,880
تعال، انظر.
834
00:52:55,007 --> 00:52:56,634
هل أنت بخير؟
835
00:52:56,717 --> 00:52:59,178
أجل، لا بأس، أنا بخير.
836
00:53:20,492 --> 00:53:21,785
هل تريدين قراميش "كوسا البحر"؟
837
00:53:24,913 --> 00:53:28,416
"خالية من (الغلوتين) ومشتقات الحليب
والصويا والحبوب والسكر."
838
00:53:31,753 --> 00:53:32,671
وخالية من الطعم.
839
00:53:43,181 --> 00:53:44,349
ماذا تقصد؟
840
00:53:45,016 --> 00:53:49,269
- يا للهول، ربما شربت أكثر من اللازم؟
- لا يمكن أن يشرب المرء أكثر من اللازم.
841
00:53:50,813 --> 00:53:52,481
إلا إن كان عالقاً في مصعد.
842
00:53:52,773 --> 00:53:55,317
- عليك أن تكبح نفسك.
- لا أظن أنني أستطيع.
843
00:53:56,318 --> 00:53:57,778
والآن لدينا حالة طارئة حقيقية.
844
00:54:01,657 --> 00:54:02,826
لقد فقدناه.
845
00:54:02,909 --> 00:54:05,452
مهلاً. ربما لا.
846
00:54:22,762 --> 00:54:24,847
علينا فقط اتباع الصوت.
847
00:54:34,440 --> 00:54:36,650
- حسناً، يجب عليك إلهائي.
- حسناً.
848
00:54:38,152 --> 00:54:41,321
- ماذا تخطط لفصل الصيف؟
- ينبغي عليّ الذهاب إلى معسكر "تنس".
849
00:54:41,405 --> 00:54:43,949
لكن كما تعلمين، مؤخراً...
ماذا ستفعلين أنت؟
850
00:54:44,117 --> 00:54:45,869
سأذهب للتجديف بالقارب في النهر مع أبي.
851
00:54:46,036 --> 00:54:50,206
أحب تواجدي على الماء وفي الماء...
وكل شيء يتعلق بالماء حقاً.
852
00:54:50,373 --> 00:54:52,833
- أنت لا تساعدينني.
- آسفة.
853
00:54:53,001 --> 00:54:54,669
"متجر (باو) للحيوانات الأليفة"
854
00:55:00,967 --> 00:55:02,760
شاحنة مثلجات، أمامنا مباشرةً.
855
00:55:14,688 --> 00:55:15,981
"إيد".
856
00:55:23,614 --> 00:55:27,576
علمت أنكم ستجدونني.
بالمناسبة مواهبكم في العواء جميلة.
857
00:55:27,744 --> 00:55:30,329
- يجب أن نحل وثاقك.
- لا وقت لدينا.
858
00:55:30,496 --> 00:55:31,955
- لكن...
- و يا "روجر"...
859
00:55:32,998 --> 00:55:34,708
ستحين لحظة.
860
00:55:36,378 --> 00:55:41,257
لطالما كانت هناك لحظة تضطر
فيه لاتخاذ قرار في جزء من الثانية.
861
00:55:41,340 --> 00:55:45,844
لا تتردد. دخل الذي خطفني
إلى متجر الحيوانات الأليفة.
862
00:55:47,179 --> 00:55:50,391
والآن، ادخل إلى هناك وأوقف ذلك الوضيع.
863
00:55:54,561 --> 00:55:57,981
حسناً، إذاً لماذا ستنتقلون؟
864
00:56:01,402 --> 00:56:04,113
لم يعمل أبي على أغنية جديدة منذ مدة.
865
00:56:04,197 --> 00:56:06,907
لا يظن أن لديه ما يقوله للمشاهدين الشباب.
866
00:56:09,202 --> 00:56:11,329
وكانت لدي هذه الفكرة المجنونة.
867
00:56:11,413 --> 00:56:14,748
مثلًا، ربما يمكنني أن أكتب أغنية له
وإعادة إحياء مهنته.
868
00:56:17,085 --> 00:56:19,795
للحق، نحن لم ننتقل.
869
00:56:20,797 --> 00:56:22,007
بل طُرِدنا.
870
00:56:24,675 --> 00:56:27,929
- آسفة. لم أقصد...
- لا، لا بأس. أقصد...
871
00:56:28,012 --> 00:56:29,806
أنا هنا أكاد أبلل سروالي
872
00:56:29,889 --> 00:56:32,726
بينما أثرثر عن موضوع "التنس" الغبي...
873
00:56:32,809 --> 00:56:34,060
إنه ليس غبياً.
874
00:56:35,353 --> 00:56:36,479
يسعدني أنك تحدثت عنه.
875
00:56:39,148 --> 00:56:41,358
أشعر أن الناس يفترضون أشياء عن الآخرين.
876
00:56:41,443 --> 00:56:42,318
هل تفهم؟
877
00:56:42,402 --> 00:56:43,278
بالتأكيد.
878
00:56:43,360 --> 00:56:46,280
وكأن الناس لم يعودوا يتكلمون.
879
00:56:48,365 --> 00:56:51,036
ربما هذه أطول فترة أمضيتها دون هاتفي.
880
00:56:52,036 --> 00:56:54,830
هذا لطيف نوعاً ما. أليس كذلك؟
881
00:56:54,914 --> 00:56:56,958
أن نجري محادثة فعلية.
882
00:56:57,125 --> 00:56:58,793
أجل.
883
00:57:00,420 --> 00:57:03,173
يا إلهي. حسناً، عليك أن تلهيني.
884
00:57:03,255 --> 00:57:05,341
- دعينا نسمعها.
- نسمع ماذا؟
885
00:57:05,507 --> 00:57:07,760
الأغنية. تلك التي تكتبينها لوالدك.
886
00:57:07,927 --> 00:57:09,387
مستحيل.
887
00:57:09,471 --> 00:57:11,472
هل لديك شيء أكثر أهمية تخططين لفعله
888
00:57:11,556 --> 00:57:13,307
بينما أنت عالقة هنا في هذا المصعد؟
889
00:57:13,891 --> 00:57:15,559
لا، لكن الأمر مجرد...
890
00:57:15,643 --> 00:57:18,355
نصيحة مجانية،
891
00:57:18,438 --> 00:57:21,316
أنت جعلتني أدرك أنني أبالغ في موهبتي،
892
00:57:21,398 --> 00:57:23,650
وأظن أنك تقللين من موهبتك.
893
00:57:32,869 --> 00:57:33,912
هذا غباء.
894
00:57:34,079 --> 00:57:36,623
هيا. أنت تتقنين هذا.
895
00:57:59,896 --> 00:58:02,106
"متجر (باو) للحيوانات الأليفة"
896
00:58:11,615 --> 00:58:14,952
"حيث تحب الحيوانات الأليفة التسوق"
897
00:58:19,248 --> 00:58:22,459
عمل دقيق كالساعة. استدرجتهم إلى فخي.
898
00:58:22,543 --> 00:58:24,378
"زيك"، أفرغ المتجر.
899
00:58:25,547 --> 00:58:26,380
"إنذار الحريق"
900
00:58:28,507 --> 00:58:31,427
آسف حقاً أيها الناس.
يجب علينا المغادرة. غادروا المبنى.
901
00:58:31,594 --> 00:58:33,221
فليغادر الجميع فوراً.
902
00:58:33,304 --> 00:58:35,056
- "بيت"؟
- هيا بنا.
903
00:58:35,139 --> 00:58:37,975
- أين ابني؟
- آسف. أنا متأكد أنه في الخارج.
904
00:58:40,103 --> 00:58:42,438
ما الذي يجري؟ هل هناك حريق؟
905
00:58:42,605 --> 00:58:46,525
إنه إلهاء. كونوا حذرين. قد يكون فخاً.
906
00:58:46,693 --> 00:58:48,945
حسناً، هيا بنا.
907
00:58:55,577 --> 00:58:58,121
"الحيوانات الأليفة الأخرى"
908
00:58:58,288 --> 00:58:59,539
هيا بنا كلاكما.
909
00:59:00,623 --> 00:59:02,125
نحن خلفك تماماً.
910
00:59:17,306 --> 00:59:21,310
والآن تذكرا، قد يكون أي نوع
من الحيوانات الفظيعة.
911
00:59:21,393 --> 00:59:23,562
جرذ، ثعبان...
912
00:59:25,773 --> 00:59:27,483
أو ببغاء.
913
00:59:27,650 --> 00:59:28,943
ألست ببغاءً؟
914
00:59:30,027 --> 00:59:31,111
اسمي "بابلو".
915
00:59:31,195 --> 00:59:33,655
لكن ربما تعرفونني بشكل أفضل
916
00:59:33,739 --> 00:59:38,077
باسم أكثر شرير شنيع عرفه العالم.
917
00:59:45,418 --> 00:59:46,461
أنت؟
918
00:59:46,628 --> 00:59:47,461
أجل.
919
00:59:47,545 --> 00:59:49,005
ربما ستتذكرونني.
920
00:59:49,088 --> 00:59:52,549
مع ذلك، شاهدتك يا "روجر"،
921
00:59:52,634 --> 00:59:55,052
وأنت تُتبنّى من هذا المتجر.
922
00:59:55,219 --> 00:59:56,346
لا أتذكر أي شيء.
923
00:59:56,512 --> 00:59:58,639
حقاً؟ كنت في القفص المقابل لك تماماً.
924
00:59:58,806 --> 01:00:00,891
- لا.
- كنت أخبرك طُرَف الطَّرق على الباب أحياناً.
925
01:00:01,059 --> 01:00:03,061
- لا أزال لا أتذكر.
- كنت في داخل القفص تماماً.
926
01:00:03,228 --> 01:00:04,646
لكن لماذا؟
927
01:00:04,728 --> 01:00:07,940
ولم لا أفعل؟ بعد كل ما فعلتموه بنا.
928
01:00:08,108 --> 01:00:09,401
ما فعلناه بكم؟
929
01:00:09,567 --> 01:00:11,860
وحان وقت الدفع الآن.
930
01:00:12,027 --> 01:00:15,114
"زيك"، أطلق رفاقنا.
931
01:00:15,280 --> 01:00:16,407
"افتح الأقفاص"
932
01:00:19,536 --> 01:00:20,787
حرية!
933
01:00:20,869 --> 01:00:22,454
حسناً، هيا بنا.
934
01:00:22,621 --> 01:00:24,164
هيا بنا.
935
01:00:32,047 --> 01:00:36,218
حسناً، أيها الضخم، أنت القوي لدينا.
حان الوقت لتستخدم قوتك.
936
01:00:45,394 --> 01:00:49,231
"العنكبوت الجميلة والمنفوشة
صعدت على خرطوم الماء
937
01:00:49,440 --> 01:00:52,276
جاء العفريت بالأسفل و..."
938
01:00:54,570 --> 01:00:59,116
أبعدوا هذا الشيء عني!
لدي حساسية من العناكب!
939
01:00:59,284 --> 01:01:01,036
هذا القوي لدينا يتحدث.
940
01:01:01,202 --> 01:01:02,787
أجل. هذا مطمئن.
941
01:01:02,954 --> 01:01:06,207
بعد أن انتهينا من هذا،
حان وقت التخطيط لرحلتكم الكبيرة.
942
01:01:06,373 --> 01:01:07,666
رحلة؟
943
01:01:18,594 --> 01:01:20,804
مرحباً، هل يوجد أحد في الداخل؟
944
01:01:20,972 --> 01:01:22,349
أجل، نحن عالقان.
945
01:01:22,431 --> 01:01:24,183
- أرجوك ساعدنا.
- أرجوك.
946
01:01:24,351 --> 01:01:27,394
حسناً، أعطوني دقيقة فقط.
947
01:01:29,731 --> 01:01:30,774
أخيراً.
948
01:01:31,608 --> 01:01:34,611
- مغامرة عجيبة، صحيح؟
- أجل.
949
01:01:34,693 --> 01:01:37,697
يسعدني أننا تعرفنا أخيراً.
950
01:01:37,864 --> 01:01:39,449
أجل، أنا كذلك.
951
01:01:40,574 --> 01:01:41,617
شكراً.
952
01:01:43,286 --> 01:01:44,162
شكراً لك.
953
01:02:08,728 --> 01:02:12,440
- القُبلة أصلحت المصعد.
- أجل.
954
01:02:17,695 --> 01:02:20,447
يُستحسن أن آخذ "روجر" إلى الخارج.
955
01:02:20,614 --> 01:02:23,742
أجل، أنتم أصحاب الكلاب
عليكم فعل ذلك، صحيح؟
956
01:02:30,000 --> 01:02:34,003
- هل يمكنني المجيء؟
- أجل، بالتأكيد.
957
01:02:40,552 --> 01:02:41,469
آسف حيال ذلك.
958
01:02:41,635 --> 01:02:44,304
"روجر"! "روج"!
959
01:02:44,472 --> 01:02:46,307
عدت إلى المنزل!
960
01:02:47,307 --> 01:02:49,309
هذا غريب. أين يمكن أن يكون؟
961
01:02:49,393 --> 01:02:51,895
- هل تظن أن أمك أخذته؟
- لا، هي منشغلة كل اليوم.
962
01:02:52,896 --> 01:02:53,773
"روج"!
963
01:02:53,856 --> 01:02:56,192
- هل يفعل هذا كثيراً؟
- إطلاقاً. أنا...
964
01:02:59,070 --> 01:03:00,613
ماذا؟
965
01:03:03,157 --> 01:03:06,076
لدى "روجر" ياقة
تحديد الموقع، يمكننا إيجاده.
966
01:03:09,456 --> 01:03:13,293
- حسناً، هو ليس بعيداً. هيا بنا.
- عليّ أن آخذ غيتاري إلى البيت.
967
01:03:14,835 --> 01:03:17,379
- سنأخذ السلم.
- السلم.
968
01:03:21,592 --> 01:03:25,137
في حال راودتكم أفكار عن الهرب،
969
01:03:25,304 --> 01:03:27,181
أظن أنكم ستستمتعون بحياة الجزيرة.
970
01:03:27,349 --> 01:03:28,725
جزيرة؟ أية جزيرة؟
971
01:03:28,891 --> 01:03:31,477
جزيرة "آلدابرا" في المحيط الهندي.
972
01:03:31,643 --> 01:03:35,356
أشعة الشمس. شواطئ رملية.
مياه زرقاء كريستالية.
973
01:03:36,358 --> 01:03:37,400
هذا يبدو جميلاً.
974
01:03:37,567 --> 01:03:40,277
ولا يوجد بشر.
975
01:03:44,032 --> 01:03:45,742
مهلاً. مهلاً.
976
01:03:45,824 --> 01:03:48,827
لم أفهم. نحن لم نفعل شيئاً لك.
977
01:03:48,994 --> 01:03:51,205
بل فعلتم.
978
01:03:51,373 --> 01:03:54,668
بينما كنتم أيتها القطط والكلاب
تحفظون السلام،
979
01:03:54,751 --> 01:03:57,003
بواسطة نظام "فارت" العالمي لديكم،
980
01:03:57,086 --> 01:04:00,840
جلس بقيتنا نحن الحيوانات الأليفة
يوماً بعد يوم،
981
01:04:00,923 --> 01:04:02,467
شهر بعد شهر،
982
01:04:02,550 --> 01:04:06,471
وفي حالتي، عام بعد عام
983
01:04:06,554 --> 01:04:10,057
ننتظر أن يمتلكنا إنسان لكنه لم يأت.
984
01:04:10,224 --> 01:04:11,934
هل هذه هي المشكلة؟
985
01:04:12,101 --> 01:04:15,020
هذه هي المشكلة تماماً.
986
01:04:18,565 --> 01:04:19,567
يقول الجهاز إنه هنا.
987
01:04:20,985 --> 01:04:24,197
- أنت، ماذا يجري؟
- ننتظر الإشارة بأن المكان آمن.
988
01:04:24,280 --> 01:04:26,783
لم يمكنني السماح لك بالدخول.
قد يوجد حريق في الداخل.
989
01:04:26,949 --> 01:04:28,784
يجب أن أدخل. كلبي في الداخل.
990
01:04:28,952 --> 01:04:30,161
لا يمكنني السماح لك.
991
01:04:33,498 --> 01:04:36,501
قلت هذا بنفسك،
أنت لم تكن يوماً حيواناً أليفاً.
992
01:04:36,583 --> 01:04:38,544
لذا أنت لا تعلم ماهية الرابطة.
993
01:04:38,711 --> 01:04:40,547
لم أعد أومن بهذا.
994
01:04:40,630 --> 01:04:42,757
وربما عليك التوقف عن الإيمان بهذا أيضاً.
995
01:04:42,840 --> 01:04:46,176
بعد التلهف كي أكون حيواناً أليفاً
يوماً بعد يوم وعام بعد عام،
996
01:04:46,344 --> 01:04:50,222
على جزيرة حيث البشر الوحيدون عليها
هم بقايا هياكل عظمية
997
01:04:50,306 --> 01:04:53,726
لمستكشفين ماتوا من زمن بعيد.
998
01:04:53,893 --> 01:04:54,936
أغلق الصناديق.
999
01:04:55,103 --> 01:04:57,313
حتى يمكننا المزايدة بوداع حنون
1000
01:04:57,396 --> 01:05:02,067
لقطط وكلاب المنطقة 867 الفشلة.
1001
01:05:05,487 --> 01:05:08,782
أنتما، قلت لا تدخلا أيها المتمردان.
1002
01:05:09,784 --> 01:05:11,202
سيكونان بخير.
1003
01:05:11,369 --> 01:05:13,413
لدينا صحبة.
1004
01:05:16,623 --> 01:05:17,791
هذا "ماكس".
1005
01:05:17,958 --> 01:05:18,917
و"زوي".
1006
01:05:20,878 --> 01:05:24,757
تعقبا ياقة تحديد الأماكن خاصتي.
لا بد أن "ماكس" لاحظ اختفائي.
1007
01:05:24,840 --> 01:05:27,092
هو لا يزال يهتم لأمري.
1008
01:05:27,260 --> 01:05:28,219
أوقفوه يا فتيات.
1009
01:05:34,266 --> 01:05:35,601
- "روج"!
- "روجر"!
1010
01:05:35,684 --> 01:05:36,769
"روجر"!
1011
01:05:37,771 --> 01:05:39,522
البشر سينقذوننا.
1012
01:05:41,398 --> 01:05:43,192
تخلص من البشر.
1013
01:05:43,275 --> 01:05:45,569
سأفعل أفضل من ذلك.
1014
01:05:46,820 --> 01:05:49,865
أجريت بحثاً في آخر الليل
1015
01:05:50,032 --> 01:05:54,661
كشف عن الترددات التي تؤثر
على دماغ الإنسان.
1016
01:05:59,668 --> 01:06:01,169
تباً. ما هذا؟
1017
01:06:10,219 --> 01:06:11,303
أمي.
1018
01:06:14,056 --> 01:06:16,141
- توقف.
- أنت تؤذيهم.
1019
01:06:20,605 --> 01:06:21,606
أغلقوا الصناديق.
1020
01:06:24,483 --> 01:06:26,152
"غير قابل للكسر
لا تتعامل معه بعناية"
1021
01:06:26,235 --> 01:06:28,112
حسناً، انتهى عملي هنا.
1022
01:06:28,195 --> 01:06:31,074
إذاً سأتنكر بشكل كلب "بولدوغ" وأهرب.
1023
01:06:31,240 --> 01:06:33,576
سأهرب. فهمت أيتها القملة؟
1024
01:06:35,161 --> 01:06:37,163
عموماً، رحلة سعيدة للجميع.
1025
01:06:37,246 --> 01:06:40,916
"زيك"، أحضر لي بدلة الكلب الحديدي.
1026
01:06:54,431 --> 01:06:55,347
ماذا الآن؟
1027
01:06:55,514 --> 01:06:57,933
لا أحد سيؤذي مالكي.
1028
01:07:00,144 --> 01:07:01,938
آه يا رأسي.
1029
01:07:02,021 --> 01:07:03,731
رأسي. أحتاج فقط لدقيقة.
1030
01:07:08,277 --> 01:07:09,653
أنا معك يا شريكي.
1031
01:07:09,820 --> 01:07:12,740
إن كانت "زوي" في مشكلة،
فسأخترق حائطًا من القرميد من أجلها.
1032
01:07:17,829 --> 01:07:19,914
لماذا لم تحتجزنا في أكياس ورقية؟
1033
01:07:20,081 --> 01:07:22,459
لم أرغب بأن تجرحوا أنفسكم بحد الورق.
1034
01:07:25,378 --> 01:07:28,673
لا أحد سيؤذي أصدقائي البشر.
1035
01:07:32,010 --> 01:07:34,429
- شكراً أيها الضخم.
- لا بأس، أنا سأحميك يا صغيرة.
1036
01:07:34,596 --> 01:07:35,847
هذا مزعج جداً.
1037
01:07:43,021 --> 01:07:44,981
هل حقاً تكترثون لهم لهذا الحد؟
1038
01:07:45,148 --> 01:07:46,524
سنفعل أي شيء من أجلهم.
1039
01:07:46,690 --> 01:07:48,317
هذا ما تفعله الحيوانات الأليفة.
1040
01:07:48,400 --> 01:07:50,027
كما أنهم سيفعلون أي شيء من أجلنا.
1041
01:08:15,679 --> 01:08:16,721
مرحباً.
1042
01:08:23,520 --> 01:08:25,772
أجل. حسناً.
1043
01:08:29,442 --> 01:08:31,152
ما هذا الشيء الذي أشعر به؟
1044
01:08:31,235 --> 01:08:34,322
إنه غريب جداً.
1045
01:08:34,488 --> 01:08:38,451
إنه يُدعى العاطفة. هذا ما يفعله
البشر للحيوانات الأليفة التي يحبونها.
1046
01:08:38,618 --> 01:08:39,577
أنت طائر جميل.
1047
01:08:39,743 --> 01:08:40,703
أنا...
1048
01:08:41,203 --> 01:08:42,788
أنا أستمتع بهذا.
1049
01:08:42,956 --> 01:08:45,125
يكفي هذا.
1050
01:08:45,207 --> 01:08:47,126
هل تريديني أن أرفع التردد
1051
01:08:47,210 --> 01:08:49,671
كي أبعد ذلك المعتوه اللزج عنك؟
1052
01:08:49,837 --> 01:08:53,007
لا، بل أغلقها. دعهم يذهبوا.
1053
01:08:53,091 --> 01:08:54,676
لقد تغيرت وأصبحت طائراً جديداً.
1054
01:08:54,759 --> 01:08:57,429
رأيت النور في آخر القفص.
1055
01:08:57,595 --> 01:08:59,014
- ماذا؟
- ماذا؟
1056
01:08:59,180 --> 01:09:00,390
- ماذا؟
- بالمناسبة،
1057
01:09:00,472 --> 01:09:04,351
يجب أن يبقى سر الحيوانات
المتحدثة بيننا، مفهوم؟
1058
01:09:04,435 --> 01:09:06,895
فهمت عليك أيها الطائر الخارق.
1059
01:09:08,814 --> 01:09:10,774
طائر خارق؟
1060
01:09:10,859 --> 01:09:14,904
لم أدرس الترميز كل ليلة لعامين
1061
01:09:15,070 --> 01:09:17,823
كي أراك تضعف وتتركني.
1062
01:09:17,907 --> 01:09:19,868
لم تكن تلك الخطة.
1063
01:09:20,159 --> 01:09:22,662
أجل، حسناً، لست أنت من رسم الخطة.
1064
01:09:22,828 --> 01:09:24,329
أنا فعلت.
1065
01:09:24,413 --> 01:09:26,541
لدي هدف جديد الآن.
1066
01:09:26,707 --> 01:09:30,170
على الجميع أن يشعروا بحب البشر.
1067
01:09:30,337 --> 01:09:32,630
لن تذهب إلى أي مكان.
1068
01:09:40,055 --> 01:09:43,141
ماذا تفعل؟ انتهى الأمر.
1069
01:09:43,307 --> 01:09:46,478
لذا أعطني الهاتف وهيئ نفسك
من أجل عائلتك الجديدة.
1070
01:09:46,644 --> 01:09:48,521
لا أريد عائلة.
1071
01:09:48,604 --> 01:09:52,567
ولا أريد أن أُحتجز في مكان ضيق
1072
01:09:52,649 --> 01:09:54,818
وأن أُجبر على أكل الجنادب.
1073
01:09:54,985 --> 01:09:56,820
حسناً، ماذا تريد.
1074
01:09:56,988 --> 01:09:58,573
أريد كل شيء.
1075
01:09:58,739 --> 01:10:02,077
حكمت الزواحف هذا الكوكب
في وقت ما دون منازع.
1076
01:10:02,243 --> 01:10:08,416
كنا موجودين هنا قبل الكلاب والقطط
والجميع بملايين الأعوام.
1077
01:10:08,582 --> 01:10:10,167
لكن ليس قبل السمك.
1078
01:10:10,335 --> 01:10:11,920
السمك لا يُعتبر حيوانات أليفة.
1079
01:10:12,087 --> 01:10:15,340
حان الوقت كي نستعيد أنا وإخواني الزواحف
1080
01:10:15,422 --> 01:10:20,511
مكاننا في قمة السلسلة الغذائية.
1081
01:10:20,679 --> 01:10:22,471
القمة؟ هذا يعني أنكم...
1082
01:10:22,639 --> 01:10:24,724
بالضبط.
1083
01:10:24,890 --> 01:10:26,934
"زيك"، آمرك بالتوقف.
1084
01:10:27,101 --> 01:10:29,729
هل ترغبون بتشغيل تردد الطيور؟
1085
01:10:36,027 --> 01:10:37,529
يجب أن أفعل شيئاً.
1086
01:10:37,695 --> 01:10:39,113
يجب أن أحصل على ذلك الهاتف.
1087
01:10:39,279 --> 01:10:40,614
لا. لن تنجح.
1088
01:10:40,782 --> 01:10:43,118
دائماً هناك لحظة.
1089
01:10:43,201 --> 01:10:45,912
وتلك اللحظة هي الآن.
1090
01:10:46,078 --> 01:10:48,081
غطيني يا شريكتي.
1091
01:10:48,247 --> 01:10:49,832
هل دعوتني بشريكتك؟
1092
01:10:50,000 --> 01:10:51,417
سأجلب ذلك الهاتف.
1093
01:10:56,631 --> 01:10:58,550
والآن، ذلك عميل ميداني.
1094
01:11:02,929 --> 01:11:04,764
حسناً يا فتيات، أنتن جاهزت للمعمعة؟
1095
01:11:06,140 --> 01:11:08,726
لكن أولاً، قيلولة القطة.
1096
01:11:11,395 --> 01:11:12,271
أمزح، أمزح.
1097
01:11:15,108 --> 01:11:16,317
ضربة على الرأس وينتهي الأمر.
1098
01:11:16,525 --> 01:11:17,777
أخبرتكم أنني كنت "نينجا".
1099
01:11:17,860 --> 01:11:19,903
أتريد المزيد من الأذى
أيتها القشدة المنفوخة؟
1100
01:11:19,988 --> 01:11:21,698
لا، ليس مجدداً.
1101
01:11:21,780 --> 01:11:26,368
هذا ما ظننته، أنت 70 كيلو
من الضعف التام...
1102
01:11:30,414 --> 01:11:32,207
إنه الآن لي.
1103
01:11:38,840 --> 01:11:40,800
هيا أيها الببغاء، هيا!
1104
01:11:46,847 --> 01:11:48,850
يجدر أن تكون رمياته حديثة.
1105
01:11:50,643 --> 01:11:52,895
عجباً، حسناً، حسناً...
1106
01:11:53,063 --> 01:11:55,230
ما رأيكم بهذا؟ يمكنني الطيران.
1107
01:11:55,398 --> 01:11:59,819
إذا كنت تعلم صالحك،
فعليك إحضار ذلك الهاتف لي.
1108
01:12:04,157 --> 01:12:06,076
ماذا تفعل؟
1109
01:12:08,203 --> 01:12:11,790
ستعود القطط والكلاب والبشر إلى طبيعتهم.
1110
01:12:11,956 --> 01:12:14,292
لا!
1111
01:12:14,458 --> 01:12:17,170
حذف جميع ترددات الألم.
1112
01:12:17,252 --> 01:12:20,340
لقد أبطلت للتو مفعول جهاز
تحديد الموقع لديك.
1113
01:12:20,422 --> 01:12:22,800
لن يعلم مالكوكم ماذا حدث.
1114
01:12:26,887 --> 01:12:27,805
هل أنت بخير؟
1115
01:12:27,889 --> 01:12:29,099
أجل. وأنت؟
1116
01:12:29,181 --> 01:12:30,015
أجل.
1117
01:12:40,109 --> 01:12:41,527
ما كان ذلك؟
1118
01:12:42,737 --> 01:12:43,779
مهلاً.
1119
01:12:43,947 --> 01:12:47,492
ياقة تحديد الموقع لـ"روجر" اختفت.
1120
01:12:47,574 --> 01:12:49,868
إذاً هو ليس في الداخل؟
1121
01:12:49,953 --> 01:12:53,665
هاتف غبي.
غالباً لم يكن يعمل في المقام الأول.
1122
01:12:53,832 --> 01:12:55,750
ألم أخبرك ألّا تدخل؟
1123
01:12:55,917 --> 01:12:58,795
- هل نعود إلى المنزل؟
- أجل.
1124
01:12:58,962 --> 01:13:01,131
تجاهليني فقط.
1125
01:13:02,131 --> 01:13:04,049
ها أنت ذا.
1126
01:13:05,217 --> 01:13:08,680
- رأيت أجمل طائر.
- حقاً، طائر؟
1127
01:13:08,762 --> 01:13:11,474
يا فتى، لدينا حالة طارئة، اترك الهاتف.
1128
01:13:15,353 --> 01:13:18,148
حسناً أيها الناس، أعتذر عن ذلك.
1129
01:13:18,480 --> 01:13:20,692
افعلوا بي ما تشاؤون.
1130
01:13:20,859 --> 01:13:22,652
هذا لم ينته.
1131
01:13:22,735 --> 01:13:24,695
بل أعتقد أنه انتهى.
1132
01:13:26,823 --> 01:13:28,240
أُغلقت القضية أيتها السحلية.
1133
01:13:28,408 --> 01:13:30,910
ماذا؟ لا!
1134
01:13:31,077 --> 01:13:34,039
أظن أن وقت تقاعدي حان أخيراً.
1135
01:13:34,122 --> 01:13:36,708
هنالك دوماً لحظة.
أليس كذلك يا صديقي القديم؟
1136
01:13:37,542 --> 01:13:40,920
انتظر. شريكك القديم ومعلمك، هل كان "إيد"؟
1137
01:13:41,253 --> 01:13:43,631
لطالما عرفت أنه عميل ميداني.
1138
01:13:43,715 --> 01:13:45,967
كان عليّ التأكد فقط أنه كان يعرف.
1139
01:13:46,134 --> 01:13:50,596
أخبرني يا "إيد"، هل أُسِرت بعلم منك؟
1140
01:13:50,764 --> 01:13:52,724
فقط أردت الحصول على عظمة.
1141
01:13:52,890 --> 01:13:54,224
إذاً، ماذا عنه؟
1142
01:13:54,391 --> 01:13:59,146
كما قلت، سنتحدث مع المقر الرئيسي،
سنرى إن استطعنا إيجاد منزل له.
1143
01:13:59,396 --> 01:14:00,273
وماذا عنه؟
1144
01:14:02,775 --> 01:14:05,569
لو تسمحون لي، قد يكون لدي منزل له أيضاً.
1145
01:14:05,737 --> 01:14:08,739
بالمناسبة، يجب أن نعود إلى المنزل
قبل "ماكس" و"زوي".
1146
01:14:08,907 --> 01:14:10,492
كيف سنفعل ذلك؟
1147
01:14:10,658 --> 01:14:13,828
دعا الأمر لي، سأساعدكما.
1148
01:14:18,582 --> 01:14:21,085
المخالب على أعلى العجلة من الجانبين.
1149
01:14:25,715 --> 01:14:27,967
دس على المكابح.
1150
01:14:28,134 --> 01:14:29,802
مكابح. مكابح... مكابح؟
1151
01:14:31,054 --> 01:14:31,930
أنا هنا.
1152
01:14:32,096 --> 01:14:34,765
أظن أنني في حاجة
إلى النوم لـ20 ساعة الليلة.
1153
01:14:34,849 --> 01:14:37,018
يمكنني النوم في قيلولة قطط طويلة.
1154
01:14:49,363 --> 01:14:51,448
"روجر"، ماذا تفعل هنا؟
1155
01:14:51,533 --> 01:14:52,909
"غوين"؟
1156
01:14:55,453 --> 01:14:57,664
يا لك من كلب طيب يا "روجر".
1157
01:14:57,831 --> 01:14:59,958
- كيف وصل إلى هنا؟
- لا أدري.
1158
01:15:01,835 --> 01:15:02,836
مرحباً.
1159
01:15:02,918 --> 01:15:05,587
أبي، هذا ماكس من الطابق الأعلى.
1160
01:15:05,671 --> 01:15:07,798
- مرحباً.
- سيدي.
1161
01:15:07,966 --> 01:15:09,384
أهلاً.
1162
01:15:09,466 --> 01:15:11,010
إذاً...
1163
01:15:12,302 --> 01:15:14,514
هل من شيء مثير حدث اليوم؟
1164
01:15:16,349 --> 01:15:19,728
في الواقع يا أبي، هلّا تقعد؟
هنالك شيء أريد إطلاعك عليه.
1165
01:15:21,104 --> 01:15:21,980
حسناً.
1166
01:15:27,484 --> 01:15:31,572
كنت أعمل على أغنيتك وهذا ما خرجت به.
1167
01:15:52,092 --> 01:15:53,135
مرحى.
1168
01:15:54,470 --> 01:15:58,557
اتضح أن الجميع وجدوا بالضبط
ما كانوا يبحثون عنه.
1169
01:16:06,024 --> 01:16:07,525
مثل راحة مُستحَقة.
1170
01:16:08,693 --> 01:16:10,235
مثل ثقة مُكتشَفة حديثاً.
1171
01:16:10,319 --> 01:16:13,739
المنطقة 867، تبدو آمنة وبخير.
1172
01:16:14,823 --> 01:16:16,701
كما ركزنا على الأولويات.
1173
01:16:16,784 --> 01:16:19,203
هوّن عليك.
1174
01:16:19,287 --> 01:16:21,998
هيا يا "ماكس". ستتقن ذلك.
1175
01:16:28,712 --> 01:16:30,465
"بطولة الولاية للتنس"
1176
01:16:30,631 --> 01:16:32,884
"6 - 4
(هاربر) / (مكنمارا)"
1177
01:16:36,680 --> 01:16:37,889
كان ذلك مذهلاً.
1178
01:16:38,055 --> 01:16:39,682
هذا هو ابني.
1179
01:16:43,478 --> 01:16:44,938
بطل جديد.
1180
01:16:46,146 --> 01:16:47,649
لقد استعدت موهبتك للتنس.
1181
01:16:47,815 --> 01:16:50,109
كان عليّ فقط أن أفعل ذلك وفق شروطي.
1182
01:16:50,193 --> 01:16:52,320
كل ما كان عليّ فعله هو أن أهوّن على نفسي.
1183
01:16:52,404 --> 01:16:54,531
- هوّن عليك.
- هوّن عليك.
1184
01:16:54,613 --> 01:16:55,948
فقط أن أدع الأمر يأخذ مجراه.
1185
01:16:56,032 --> 01:16:58,618
- أعتقد أن هذه لك.
- شكراً لك.
1186
01:16:58,702 --> 01:16:59,786
أحسنت.
1187
01:17:20,597 --> 01:17:22,766
مثل مهنة متجددة.
1188
01:17:32,402 --> 01:17:35,529
مثل منزل سعيد.
1189
01:17:35,697 --> 01:17:36,823
أو حتى مثل عائلة جديدة.
1190
01:17:36,905 --> 01:17:38,574
تبدو بصحة جيدة أيها الطائر الخارق.
1191
01:17:38,658 --> 01:17:40,201
طائر جميل.
1192
01:17:40,284 --> 01:17:41,911
أنت طائر جميل.
1193
01:17:42,078 --> 01:17:44,289
ولد جميل. أم جميلة.
1194
01:17:44,456 --> 01:17:47,208
كلب جميل.
1195
01:17:47,292 --> 01:17:48,668
هذا غير عادي.
1196
01:17:48,835 --> 01:17:51,712
كلب يأكل الجنادب.
1197
01:17:51,880 --> 01:17:54,757
أخرجوني من هذا الشيء.
1198
01:17:54,841 --> 01:17:57,552
هذا ليس مضحكاً أبداً.
1199
01:17:59,345 --> 01:18:00,971
إذاً عادت الأمور إلى طبيعتها.
1200
01:18:01,055 --> 01:18:02,473
حسناً، نوعاً ما.
1201
01:18:02,556 --> 01:18:06,353
ما زلنا عملاء، نحن فقط نقوم بذلك
بشكل مختلف قليلاً.
1202
01:18:06,435 --> 01:18:08,771
نعم، ما زلنا نخرج،
1203
01:18:08,854 --> 01:18:12,524
ولكن لأسباب أخرى غير مواجهة الأشرار
الذين يغزون العالم.
1204
01:18:12,609 --> 01:18:17,864
وبالنسبة للتقنية، بالتأكيد هناك وقت
ومكان لها في حياتنا.
1205
01:18:17,947 --> 01:18:22,452
ولكن ينبغي علينا تخصيص وقت ومكان
لأشياء أخرى في حياتنا.
1206
01:18:29,125 --> 01:18:32,420
الخارج جيد. الخارج جيد.
1207
01:18:33,921 --> 01:18:35,172
هل هناك أي شيء اليوم؟
1208
01:18:35,340 --> 01:18:37,342
لا. لم أر أي شيء.
1209
01:18:37,425 --> 01:18:38,717
ممل جداً.
1210
01:18:38,801 --> 01:18:42,346
كما أقول دائماً. الممل أمر محمود.
1211
01:18:42,514 --> 01:18:44,224
كما تقولين دائماً؟
1212
01:18:46,225 --> 01:18:48,769
مهلاً، هاتفي...
1213
01:18:49,895 --> 01:18:51,063
"روجر"!
1214
01:18:53,108 --> 01:18:54,150
"غوين"!
1215
01:18:55,150 --> 01:18:56,318
كلب طيب.
1216
01:18:56,403 --> 01:18:57,945
مستعد؟
1217
01:19:04,780 --> 01:19:09,780
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1218
01:24:02,876 --> 01:24:04,878
تـرجمة:
"ريعان خطيب"