1 00:01:19,129 --> 00:01:21,504 He loved the boxing ring 2 00:01:21,546 --> 00:01:24,212 because like life... 3 00:01:24,712 --> 00:01:29,337 the ring was about the fight for survival. 4 00:01:29,337 --> 00:01:31,837 Truth is, before the age of six... 5 00:01:31,837 --> 00:01:34,087 I never saw my father. 6 00:01:34,129 --> 00:01:36,754 Whenever I asked about him 7 00:01:38,212 --> 00:01:42,087 Mama always said he'd be back soon 8 00:01:42,129 --> 00:01:45,087 Welcome to the Cotai Arena here in Macau! For today's main event... 9 00:01:45,129 --> 00:01:47,754 introducing the challenger - Tanaka Hiroshi! 10 00:01:47,796 --> 00:01:50,462 Going up against the reigning and defending... 11 00:01:50,462 --> 00:01:53,212 IBF middleweight champion... 12 00:01:53,212 --> 00:01:55,712 Zhou SN. 13 00:01:56,004 --> 00:01:57,004 Shi! 14 00:01:57,504 --> 00:01:59,879 Olympic Champion Zhou Shi turned pro 4 years ago. 15 00:01:59,921 --> 00:02:01,629 Known for his brute determination... 16 00:02:01,671 --> 00:02:03,837 to knockout opponents... 17 00:02:03,879 --> 00:02:05,712 Shi remains undefeated. 18 00:02:05,754 --> 00:02:06,587 Get him, Shi! 19 00:02:07,212 --> 00:02:08,212 Beautiful! 20 00:02:13,629 --> 00:02:15,712 SN has Tanaka on the ropes. 21 00:02:16,337 --> 00:02:18,129 Stop! Get back! 22 00:02:18,337 --> 00:02:20,087 In your corners! 23 00:02:23,587 --> 00:02:26,212 Shi is fearless. 24 00:02:26,254 --> 00:02:28,337 Exactly, he attacks like a mad wolf! 25 00:02:28,379 --> 00:02:30,087 He doesn't hold back. 26 00:02:30,087 --> 00:02:31,837 Who will win the title tonight? 27 00:02:31,879 --> 00:02:33,712 Will it be Japan's Tanaka... 28 00:02:33,754 --> 00:02:35,837 with a 18-2-2 record? 29 00:02:35,879 --> 00:02:37,254 Or our very own... 30 00:02:37,296 --> 00:02:39,337 Zhou Shi the Wolf? 31 00:02:39,337 --> 00:02:41,462 Undefeated, Shi holds a record of... 32 00:02:41,462 --> 00:02:43,712 16 wins, 14 knockouts... 33 00:02:43,754 --> 00:02:45,337 an 87.5% TKO rate! 34 00:02:45,337 --> 00:02:48,462 The fast boxer reigns supreme! 35 00:02:48,504 --> 00:02:50,087 The bout resumes! 36 00:02:53,337 --> 00:02:54,254 Box! 37 00:02:54,296 --> 00:02:56,504 Get him, Tanaka! 38 00:02:56,546 --> 00:02:58,337 Pace yourself. 39 00:03:02,462 --> 00:03:03,629 We're witnessing... 40 00:03:03,671 --> 00:03:06,004 Shi decimating Tanaka. 41 00:03:06,379 --> 00:03:07,379 Shi! 42 00:03:07,504 --> 00:03:08,504 Hit him! 43 00:03:08,754 --> 00:03:10,629 Hit him! 44 00:03:13,837 --> 00:03:15,962 - That's a foul... - Are you blind? 45 00:03:18,087 --> 00:03:19,837 Despite Tanaka's illegal move... 46 00:03:19,837 --> 00:03:21,587 the referee hasn't stopped the fight. 47 00:03:21,587 --> 00:03:22,879 The bout continues. 48 00:03:30,379 --> 00:03:31,462 Is that a smile? 49 00:03:33,337 --> 00:03:34,087 Whoa! 50 00:03:34,837 --> 00:03:35,587 Shi is... 51 00:03:35,587 --> 00:03:37,962 out for blood, pounding Tanaka! 52 00:03:37,962 --> 00:03:39,504 Shi is on fire! 53 00:03:39,546 --> 00:03:41,962 Is he trying to kill Tanaka? 54 00:03:51,504 --> 00:03:52,379 Stop. 55 00:03:53,379 --> 00:03:54,629 Shi! 56 00:03:54,671 --> 00:03:55,879 Are you ok? 57 00:03:55,879 --> 00:03:56,837 Box. 58 00:03:58,171 --> 00:03:59,796 Stop! Stay back! 59 00:03:59,796 --> 00:04:03,796 Wow... Shi literally knocked Tanaka out of the ring! 60 00:04:04,046 --> 00:04:05,337 Fight's over! 61 00:04:06,254 --> 00:04:09,462 Shi finished Tanaka with a left hook! 62 00:04:09,504 --> 00:04:11,337 - Hey, Papa won! - Shi triumphs... 63 00:04:11,337 --> 00:04:13,212 - We won! - ...with yet another KO win! 64 00:04:13,212 --> 00:04:14,462 Shi successfully... 65 00:04:14,462 --> 00:04:16,587 defended his title. 66 00:04:16,754 --> 00:04:18,504 This bout has come to an end 67 00:04:18,671 --> 00:04:21,254 The winner by way of knockout... 68 00:04:21,254 --> 00:04:22,879 and the IBF middleweight 69 00:04:22,879 --> 00:04:24,546 - champion of the world... - Shi! 70 00:04:24,712 --> 00:04:26,879 Zhou Sh“.! 71 00:04:33,462 --> 00:04:36,046 King Boxer... King Boxer! 72 00:04:42,004 --> 00:04:43,837 I feel boxing jabs! 73 00:04:45,754 --> 00:04:47,087 I'm afraid our baby... 74 00:04:47,129 --> 00:04:49,337 will end up being a little boxer. 75 00:04:51,462 --> 00:04:53,379 You still wear this? 76 00:04:53,421 --> 00:04:55,504 I'll get you a new one... 77 00:04:55,546 --> 00:04:56,712 something nicer. 78 00:04:58,712 --> 00:05:00,837 You bought it after your first win. 79 00:05:00,837 --> 00:05:02,879 You used every penny you had. 80 00:05:05,046 --> 00:05:07,129 What should I buy you this time? 81 00:05:07,921 --> 00:05:09,379 I don't need anything. 82 00:05:09,921 --> 00:05:13,129 I just want you and our child... 83 00:05:13,129 --> 00:05:14,671 to be healthy and safe 84 00:05:39,504 --> 00:05:40,837 In tonight's... 85 00:05:40,879 --> 00:05:43,129 IBF championship fight, 86 00:05:43,171 --> 00:05:45,087 after losing in a TKO, 87 00:05:45,087 --> 00:05:46,754 Japanese boxer Tanaka... 88 00:05:46,879 --> 00:05:48,546 was knocked out of the ring... 89 00:05:48,546 --> 00:05:50,671 and struck his head against a post. 90 00:05:50,671 --> 00:05:52,379 Tanaka was rushed to emergency. 91 00:05:52,379 --> 00:05:54,421 He sustained skull base fractures... 92 00:05:54,421 --> 00:05:57,046 and suffered from paralysis due to severe... 93 00:05:57,046 --> 00:05:58,462 brain hemorrhaging. 94 00:05:58,462 --> 00:06:00,712 Tanaka may never recover from his comatose state. 95 00:06:00,712 --> 00:06:04,004 The International Boxing Federation expresses deep regrets. 96 00:06:05,046 --> 00:06:06,796 I'm standing here today. 97 00:06:08,254 --> 00:06:10,129 After fighting for a decade, 98 00:06:10,171 --> 00:06:12,337 this is what I believe: 99 00:06:12,337 --> 00:06:14,004 Never hold back! 100 00:06:14,046 --> 00:06:14,879 Yes! 101 00:06:14,879 --> 00:06:16,421 Never hold back! 102 00:06:16,796 --> 00:06:21,504 King Boxer... King Boxer! 103 00:06:21,504 --> 00:06:22,504 Cheers! 104 00:06:23,129 --> 00:06:25,296 Avenge Tanaka! 105 00:06:25,296 --> 00:06:27,296 Boxing is not a license to kill! 106 00:06:35,087 --> 00:06:36,087 Don't move! 107 00:06:37,671 --> 00:06:38,629 Let my brothers go! 108 00:06:38,629 --> 00:06:39,337 Let go! 109 00:06:39,337 --> 00:06:40,296 Let go! 110 00:06:42,587 --> 00:06:43,754 Deal with me if you have a problem. 111 00:06:43,796 --> 00:06:46,004 You won't be leaving Macau tonight! 112 00:07:21,379 --> 00:07:22,212 Shi! 113 00:07:28,962 --> 00:07:30,212 Xin. 114 00:07:44,587 --> 00:07:45,754 Xin... 115 00:08:07,212 --> 00:08:08,587 Police! Run! 116 00:08:11,254 --> 00:08:13,087 - Let's go! - Leave me. 117 00:08:13,129 --> 00:08:14,254 Police are here. 118 00:08:14,296 --> 00:08:15,587 Let's go... 119 00:08:17,837 --> 00:08:18,837 Let's go! 120 00:08:19,837 --> 00:08:21,962 Freeze! Hands behind your head! 121 00:08:26,296 --> 00:08:30,129 The defendant has been found guilty of assault... 122 00:08:30,129 --> 00:08:31,796 causing bodily harm. 123 00:08:31,796 --> 00:08:35,212 In light of the extenuating circumstances, 124 00:08:35,212 --> 00:08:39,046 I sentence Zhou Shi to 6 years in prison. 125 00:08:57,962 --> 00:09:04,754 "Restricted Area" 126 00:09:45,879 --> 00:09:47,504 Where's Mina? 127 00:09:50,504 --> 00:09:51,754 Get in the car. 128 00:10:00,087 --> 00:10:01,712 Really, tell me. 129 00:10:02,712 --> 00:10:04,379 If she wants to leave me... 130 00:10:05,546 --> 00:10:06,671 I understand. 131 00:10:07,254 --> 00:10:08,671 She's dead. 132 00:10:10,879 --> 00:10:12,379 Mina passed away. 133 00:10:18,587 --> 00:10:19,337 It's... 134 00:10:19,962 --> 00:10:22,004 nothing to joke about. 135 00:10:22,046 --> 00:10:23,712 Impossible. 136 00:10:34,962 --> 00:10:37,712 You can't be serious. 137 00:10:37,712 --> 00:10:39,212 It can't be true. 138 00:10:39,962 --> 00:10:41,587 That day Mina and your child... 139 00:10:42,004 --> 00:10:44,212 were walking down the street. 140 00:10:44,254 --> 00:10:47,629 A car suddenly charged. 141 00:10:49,337 --> 00:10:51,004 The driver was drunk. 142 00:10:51,962 --> 00:10:54,462 Mina tried to protect your child... 143 00:10:56,087 --> 00:10:58,087 by jumping in front of the car. 144 00:10:59,462 --> 00:11:00,754 She died. 145 00:11:02,129 --> 00:11:04,212 That was 3 months ago. 146 00:11:14,254 --> 00:11:15,504 Impossible! 147 00:11:16,921 --> 00:11:18,379 She promised... 148 00:11:19,879 --> 00:11:21,296 to wait for me. 149 00:11:23,171 --> 00:11:24,879 Now she's gone? 150 00:11:32,671 --> 00:11:34,171 Are you kidding me? 151 00:11:42,712 --> 00:11:44,212 She was so young. 152 00:12:19,629 --> 00:12:21,712 I later learned that... 153 00:12:21,712 --> 00:12:23,629 Mina sold the house. 154 00:12:23,921 --> 00:12:25,087 But at least... 155 00:12:25,587 --> 00:12:27,629 she got a good price. 156 00:12:28,129 --> 00:12:30,754 Mother and child had enough to live on. 157 00:12:31,462 --> 00:12:33,837 Plus the boxing club is nearby. 158 00:12:34,421 --> 00:12:37,379 Here's Mina's ID card, bank card and... 159 00:12:37,379 --> 00:12:39,129 your child's birth certificate. 160 00:13:38,921 --> 00:13:40,671 Don't come here anymore. 161 00:13:41,337 --> 00:13:43,504 I don't want my daughter to remember having... 162 00:13:45,546 --> 00:13:47,504 an inmate for a father. 163 00:13:55,837 --> 00:13:56,962 SN. 164 00:13:57,712 --> 00:13:59,712 We'll wait for you at home. 165 00:14:06,837 --> 00:14:08,004 Where's my daughter? 166 00:14:28,504 --> 00:14:30,212 Blithe, look. 167 00:14:30,837 --> 00:14:32,337 This is your father. 168 00:14:32,337 --> 00:14:34,212 He's here to take you home. 169 00:14:34,254 --> 00:14:36,837 You don't need to stay here anymore. 170 00:14:36,837 --> 00:14:38,504 You can go home. 171 00:14:52,962 --> 00:14:56,004 I'm sorry, Papa has come late. 172 00:14:59,087 --> 00:15:00,087 Blithe. 173 00:15:02,212 --> 00:15:03,462 Greet your father. 174 00:15:07,462 --> 00:15:11,504 He looks the same as the photos at home. 175 00:15:12,004 --> 00:15:15,712 Blithe, he really is your father. 176 00:15:21,587 --> 00:15:23,462 I'm Blithe. 177 00:15:23,462 --> 00:15:26,962 Mama said Papa named me. 178 00:15:26,962 --> 00:15:28,337 True? 179 00:15:32,962 --> 00:15:33,754 Yes. 180 00:15:34,462 --> 00:15:36,962 Blithe - carefree and happy. 181 00:15:37,587 --> 00:15:39,962 What took you so long? 182 00:15:39,962 --> 00:15:41,462 Where have you been? 183 00:15:48,212 --> 00:15:50,087 Papa was busy boxing. 184 00:15:50,837 --> 00:15:52,212 But I'm back now. 185 00:15:54,712 --> 00:15:56,962 Papa will never leave you again. 186 00:16:25,004 --> 00:16:27,087 I'm going to bed. 187 00:17:51,087 --> 00:17:54,379 Blithe, why are you still up? 188 00:17:57,462 --> 00:17:59,212 I'm sorry... 189 00:17:59,212 --> 00:18:02,712 Did Mama leave because of me? 190 00:18:15,337 --> 00:18:17,087 It's not your fault. 191 00:18:18,504 --> 00:18:20,212 It is my fault. 192 00:18:22,212 --> 00:18:24,504 I didn't take good care of Mama. 193 00:18:25,754 --> 00:18:27,129 I didn't take care of you. 194 00:18:34,171 --> 00:18:36,337 Don't cry. 195 00:18:37,087 --> 00:18:38,129 Come here. 196 00:18:40,087 --> 00:18:42,254 Blithe and Mama took so many pictures. 197 00:18:44,171 --> 00:18:45,337 Where's this from? 198 00:18:45,337 --> 00:18:46,546 The park. 199 00:18:46,546 --> 00:18:47,754 And this? 200 00:18:49,087 --> 00:18:50,921 Mama's birthday. 201 00:18:50,921 --> 00:18:53,629 We went to a restaurant. 202 00:18:53,921 --> 00:18:56,171 Take Papa there next time, okay? 203 00:19:19,337 --> 00:19:20,879 Bring the chairs. 204 00:19:25,337 --> 00:19:26,587 Come... come eat! 205 00:19:26,587 --> 00:19:28,837 Get the hotplate... over here. 206 00:19:30,087 --> 00:19:31,796 Can't you do anything right? 207 00:19:31,796 --> 00:19:33,337 Get the table. 208 00:19:34,421 --> 00:19:35,796 Brother. 209 00:19:35,796 --> 00:19:37,296 These past years... 210 00:19:37,296 --> 00:19:39,962 Boss put a lot of pressure on Feng. 211 00:19:39,962 --> 00:19:41,504 To keep the boxing club afloat... 212 00:19:41,504 --> 00:19:44,671 we even offer fitness and yoga classes... 213 00:19:44,671 --> 00:19:46,129 anything to attract clients. 214 00:19:47,421 --> 00:19:48,129 Brothers. 215 00:19:48,129 --> 00:19:49,296 Feng. 216 00:19:50,004 --> 00:19:53,462 King Boxer Shi has finally returned. 217 00:19:54,212 --> 00:19:55,629 Are you excited? 218 00:19:55,671 --> 00:19:56,712 Yes! 219 00:19:56,754 --> 00:19:57,837 I'm announcing... 220 00:19:58,629 --> 00:20:02,004 the official comeback of the Shi Boxing Squad! 221 00:20:02,004 --> 00:20:03,254 Hurray! 222 00:20:06,129 --> 00:20:07,129 SN. 223 00:20:07,129 --> 00:20:08,962 Drink up! Drink up! 224 00:20:08,962 --> 00:20:10,171 A toast to you all. 225 00:20:10,587 --> 00:20:12,171 Cheers! 226 00:20:12,171 --> 00:20:14,921 Cheers... 227 00:20:22,962 --> 00:20:23,879 Feng. 228 00:20:26,337 --> 00:20:27,546 I'm done with boxing. 229 00:20:32,129 --> 00:20:33,712 You're done? 230 00:20:33,712 --> 00:20:35,046 What will you do? 231 00:20:38,296 --> 00:20:39,462 Take care of my child. 232 00:20:39,879 --> 00:20:43,421 All the more reason for you to make a comeback. 233 00:20:43,421 --> 00:20:45,712 Boxing can't be my only option. 234 00:20:52,462 --> 00:20:53,712 I'm past my prime. 235 00:20:54,587 --> 00:20:56,837 I don't belong in the ring anymore. 236 00:20:58,087 --> 00:21:00,712 I no longer have the hunger to win. 237 00:21:02,837 --> 00:21:04,879 What happened to the old Shi... 238 00:21:06,504 --> 00:21:09,379 who was eager to fight each new opponent? 239 00:21:10,796 --> 00:21:12,546 Feng, I've lost too much. 240 00:21:13,921 --> 00:21:16,337 I just want to raise my daughter. 241 00:21:16,712 --> 00:21:18,296 She's all I have now. 242 00:22:47,629 --> 00:22:49,087 I'm sorry, Mr. Zhou. 243 00:22:49,421 --> 00:22:52,754 We can't hire you with your criminal record. 244 00:22:52,796 --> 00:22:54,671 But, Sir! It was an accident. 245 00:22:55,046 --> 00:22:56,712 We have hiring guidelines. 246 00:22:56,754 --> 00:22:58,337 Please understand. 247 00:23:04,671 --> 00:23:06,754 We require employees to be licensed. 248 00:23:07,212 --> 00:23:08,504 Are you licensed? 249 00:23:08,921 --> 00:23:09,921 Licensed? 250 00:23:09,921 --> 00:23:11,421 We're hiring chefs. 251 00:23:11,421 --> 00:23:13,837 Your past boxing career is irrelevant. 252 00:23:13,837 --> 00:23:15,629 You should know... 253 00:23:15,629 --> 00:23:17,171 we're stationed in Africa. 254 00:23:17,171 --> 00:23:18,712 Are you prepared to relocate? 255 00:23:18,712 --> 00:23:21,587 There's a 6 year gap in your work history. 256 00:23:21,587 --> 00:23:24,254 What were you doing during that period? 257 00:23:52,462 --> 00:23:53,921 Yang Tai... who's Yang Tai? 258 00:23:53,921 --> 00:23:55,004 Come in. 259 00:23:58,837 --> 00:24:00,462 Any related experience? 260 00:24:02,004 --> 00:24:02,962 No. 261 00:24:02,962 --> 00:24:04,421 Can you ride a motorbike? 262 00:24:04,421 --> 00:24:05,629 Are you familiar with the roads... 263 00:24:05,629 --> 00:24:07,462 of the nearby area? 264 00:24:07,796 --> 00:24:08,921 I can ride a motorbike. 265 00:24:08,921 --> 00:24:10,087 I'm a local. 266 00:24:10,087 --> 00:24:11,587 I know the area well. 267 00:24:12,212 --> 00:24:13,087 Alright. 268 00:24:13,087 --> 00:24:14,546 7 yuan a pop; 400 orders a month. 269 00:24:14,546 --> 00:24:15,462 Start tomorrow. 270 00:24:15,462 --> 00:24:16,837 For each late delivery or complaint... 271 00:24:16,837 --> 00:24:18,254 a fine will be deducted from your pay. 272 00:24:18,254 --> 00:24:19,421 Understood? 273 00:24:20,171 --> 00:24:21,712 Understood. 274 00:24:26,212 --> 00:24:27,004 Blithe. 275 00:24:27,004 --> 00:24:28,379 Wake up. 276 00:24:31,046 --> 00:24:33,337 Papa can't be late for his first day of work. 277 00:24:33,337 --> 00:24:34,629 Be good. 278 00:24:35,171 --> 00:24:35,921 Hey. 279 00:24:36,296 --> 00:24:38,171 You were drooling. 280 00:24:39,087 --> 00:24:40,921 Get up and wash you face. 281 00:24:42,587 --> 00:24:43,962 Please, get up. 282 00:24:43,962 --> 00:24:45,962 I'm going to be late. 283 00:24:45,962 --> 00:24:47,796 Help Papa 284 00:24:48,754 --> 00:24:50,337 I'm sorry... 285 00:24:50,337 --> 00:24:51,712 Time is running out. 286 00:24:51,879 --> 00:24:52,796 Here. 287 00:25:06,504 --> 00:25:07,504 Here. 288 00:25:08,754 --> 00:25:09,671 What would you like? 289 00:25:09,671 --> 00:25:11,504 Toast and omelet. 290 00:25:14,712 --> 00:25:15,462 Sure. 291 00:25:49,671 --> 00:25:50,671 Knife... 292 00:25:55,921 --> 00:25:57,296 Spatula... where is it? 293 00:25:57,296 --> 00:25:58,462 There. 294 00:26:02,504 --> 00:26:03,754 Almost done. 295 00:26:35,754 --> 00:26:36,837 Papa promises... 296 00:26:37,254 --> 00:26:38,962 to do better tomorrow. 297 00:26:39,462 --> 00:26:42,087 Keep up the good work. 298 00:26:44,462 --> 00:26:45,212 Eat. 299 00:26:52,504 --> 00:26:54,837 Wait for me here after school. 300 00:26:54,837 --> 00:26:57,212 Don't go anywhere until you see me. 301 00:26:59,587 --> 00:27:00,337 Bye. 302 00:27:02,712 --> 00:27:04,712 Your father is a delivery boy. 303 00:27:04,712 --> 00:27:06,462 No! Papa is a boxing champ. 304 00:27:07,212 --> 00:27:08,462 Eat whatever you want. 305 00:27:08,754 --> 00:27:11,462 Whenever you want... 306 00:27:11,712 --> 00:27:14,671 Just make your order... 307 00:27:14,671 --> 00:27:17,462 We deliver... 308 00:27:17,671 --> 00:27:20,462 On time... 309 00:27:20,754 --> 00:27:23,379 with courteous service... 310 00:27:23,629 --> 00:27:25,004 Turn left. 311 00:27:26,129 --> 00:27:27,962 Forward! March! 312 00:27:29,587 --> 00:27:30,379 Park there. 313 00:27:41,504 --> 00:27:42,921 No entry with takeout orders. 314 00:27:43,296 --> 00:27:44,462 I'm sorry, sir. 315 00:27:44,462 --> 00:27:45,671 Can I leave this here? 316 00:27:45,671 --> 00:27:47,129 Would you please notify the customer? 317 00:27:47,129 --> 00:27:48,212 Why should I? 318 00:27:48,504 --> 00:27:50,504 Call him yourself. 319 00:27:53,171 --> 00:27:54,504 No calls allowed here. 320 00:27:54,754 --> 00:27:55,921 Do it outside. 321 00:27:56,754 --> 00:27:57,754 Go outside. 322 00:27:59,462 --> 00:28:00,587 Hurry. 323 00:28:07,004 --> 00:28:08,296 Mr. Wang, 324 00:28:08,671 --> 00:28:10,337 I'm downstairs by the hotel entrance. 325 00:28:10,796 --> 00:28:12,546 The guards refuse to let me in. 326 00:28:12,546 --> 00:28:14,504 Please come downstairs to get your food? 327 00:28:14,504 --> 00:28:15,712 I'll be waiting. 328 00:28:15,712 --> 00:28:16,587 Thank you. 329 00:28:18,004 --> 00:28:19,546 Aren't you that... 330 00:28:20,087 --> 00:28:21,171 boxing champion? 331 00:28:21,171 --> 00:28:22,296 You're mistaken. 332 00:28:23,046 --> 00:28:25,587 Show me some moves, I'm a fan. 333 00:28:27,671 --> 00:28:28,587 I'm busy. 334 00:28:30,587 --> 00:28:32,129 This boxer-turned-delivery-boy... 335 00:28:32,129 --> 00:28:33,837 still thinks he's a bigshot. 336 00:28:35,962 --> 00:28:36,796 Cut that out. 337 00:28:36,796 --> 00:28:38,212 Don't tell me what to do. 338 00:28:38,212 --> 00:28:38,879 Stop it. 339 00:28:38,879 --> 00:28:39,462 Smile... 340 00:28:39,462 --> 00:28:40,379 Stop it. 341 00:28:40,754 --> 00:28:41,962 What's your problem? 342 00:28:42,921 --> 00:28:44,546 You broke my phone! Pay for it! 343 00:28:44,921 --> 00:28:46,337 Pay for it! 344 00:28:49,671 --> 00:28:51,837 Aren't you a champ? Hit me! 345 00:28:52,337 --> 00:28:53,879 Don't give me that look. 346 00:28:54,462 --> 00:28:55,754 Listen, loser. 347 00:28:55,754 --> 00:28:57,046 I dare you to hit me. 348 00:28:57,046 --> 00:28:59,129 Go ahead, hit me. 349 00:29:00,212 --> 00:29:01,671 Why are you staring? 350 00:29:04,046 --> 00:29:05,087 Why? 351 00:29:05,462 --> 00:29:06,712 What do you want? 352 00:29:10,421 --> 00:29:11,296 Boss. 353 00:29:13,254 --> 00:29:14,337 Brother. 354 00:29:23,754 --> 00:29:24,671 Boss. 355 00:29:26,462 --> 00:29:27,587 He's my brother. 356 00:29:28,629 --> 00:29:30,171 My brother! 357 00:29:30,171 --> 00:29:32,712 I'm sorry, so sorry... 358 00:29:32,712 --> 00:29:33,671 You're in trouble! 359 00:29:33,671 --> 00:29:34,712 I'm so sorry... 360 00:29:34,712 --> 00:29:35,546 You're dead! 361 00:29:35,546 --> 00:29:37,046 I'm so sorry... 362 00:29:37,046 --> 00:29:38,629 I'll deal with you later. 363 00:29:38,629 --> 00:29:39,796 I'm sorry... 364 00:29:50,796 --> 00:29:51,879 Here. 365 00:29:53,087 --> 00:29:54,087 Use this. 366 00:30:00,462 --> 00:30:02,171 They're lucky you held back... 367 00:30:02,921 --> 00:30:05,212 or they'd be dead. 368 00:30:08,712 --> 00:30:09,837 Have one. 369 00:30:16,087 --> 00:30:18,504 What is it? Money problems? 370 00:30:22,421 --> 00:30:23,796 I can help you. 371 00:30:24,671 --> 00:30:26,171 I book boxing matches. 372 00:30:26,629 --> 00:30:29,212 When you get out, come fight for me. 373 00:30:30,671 --> 00:30:33,462 I'm a boxer, not a thug. 374 00:30:44,504 --> 00:30:45,796 Make the shot. 375 00:30:47,087 --> 00:30:48,087 Move. 376 00:30:49,129 --> 00:30:51,087 Protect the champ! 377 00:30:53,754 --> 00:30:55,129 Stand back. 378 00:30:55,754 --> 00:30:56,671 My turn. 379 00:30:57,129 --> 00:30:58,379 Yeah! 380 00:30:59,754 --> 00:31:01,171 What have you been up to? 381 00:31:04,337 --> 00:31:05,712 Nice uniform. 382 00:31:05,712 --> 00:31:07,796 Doing a reality show? 383 00:31:08,671 --> 00:31:10,129 You look good. 384 00:31:10,629 --> 00:31:12,087 I'll get you one if you like. 385 00:31:21,087 --> 00:31:22,546 You quit boxing 386 00:31:24,421 --> 00:31:27,171 ...to be a delivery boy? 387 00:31:29,254 --> 00:31:30,921 It's a decent job. 388 00:31:30,921 --> 00:31:32,754 Boxing champ to delivery boy? 389 00:31:32,754 --> 00:31:33,962 Are you sick? 390 00:31:34,462 --> 00:31:37,421 You should come work for me. 391 00:31:38,462 --> 00:31:40,379 I own many boxing clubs and hotels. 392 00:31:40,379 --> 00:31:42,379 I book events, I need boxers. 393 00:31:43,546 --> 00:31:44,587 What do you say? 394 00:31:45,879 --> 00:31:47,337 I don't box anymore. 395 00:31:50,587 --> 00:31:52,796 I have to go pick up my daughter from school. 396 00:31:53,129 --> 00:31:54,462 Thanks for your help. 397 00:31:56,629 --> 00:31:57,671 Brother. 398 00:32:03,504 --> 00:32:04,837 We have cake today. 399 00:32:05,129 --> 00:32:06,504 This is yours. 400 00:32:06,504 --> 00:32:07,712 This one is mine. 401 00:32:08,962 --> 00:32:10,046 Eat this first. 402 00:32:15,087 --> 00:32:16,629 Wait... Wipe it clean. 403 00:32:17,004 --> 00:32:17,712 Good. 404 00:32:17,712 --> 00:32:18,379 It's yummy- 405 00:32:18,421 --> 00:32:19,462 Really? 406 00:32:50,379 --> 00:32:51,754 Sir, is #11 ready? 407 00:32:51,796 --> 00:32:52,546 Yes. 408 00:32:52,546 --> 00:32:53,546 Here you go. 409 00:33:06,212 --> 00:33:07,212 Papa. 410 00:33:08,171 --> 00:33:09,046 What is it? 411 00:33:09,046 --> 00:33:10,046 Nothing. 412 00:33:18,962 --> 00:33:19,879 Blithe. 413 00:33:19,879 --> 00:33:21,129 Put this on. 414 00:33:23,504 --> 00:33:24,587 Don't catch a cold. 415 00:33:24,587 --> 00:33:25,837 Put this on. 416 00:33:30,962 --> 00:33:32,462 Stop running or I'll spank you. 417 00:33:52,212 --> 00:33:53,046 We're late. 418 00:33:53,046 --> 00:33:54,504 My pants are slipping. 419 00:33:54,504 --> 00:33:56,171 Be good in school today. 420 00:33:56,171 --> 00:33:57,462 Put this on. 421 00:33:57,796 --> 00:33:59,504 Pick me up on time today. 422 00:33:59,504 --> 00:34:00,879 I will, don't worry. 423 00:34:00,879 --> 00:34:02,296 Okay, let's go. 424 00:34:02,296 --> 00:34:03,337 Papa. 425 00:34:03,462 --> 00:34:04,254 What? 426 00:34:04,254 --> 00:34:05,254 It's a promise. 427 00:34:05,879 --> 00:34:06,796 It's a promise. 428 00:34:07,046 --> 00:34:07,921 Let's go. 429 00:34:09,796 --> 00:34:12,046 Blithe, let's wait inside? 430 00:34:17,379 --> 00:34:18,962 He's here, finally 431 00:34:18,962 --> 00:34:20,587 Why are you so late? 432 00:34:20,587 --> 00:34:21,754 I'm sorry. 433 00:34:21,754 --> 00:34:23,046 Blithe said you promised to... 434 00:34:23,046 --> 00:34:24,629 pick her up at the gate. 435 00:34:24,629 --> 00:34:25,921 She refused to budge. 436 00:34:25,921 --> 00:34:27,087 MY apologies. 437 00:34:27,337 --> 00:34:28,629 Take the umbrella. 438 00:34:28,629 --> 00:34:30,046 Get home safely. 439 00:34:30,046 --> 00:34:31,087 Thank you. 440 00:34:31,087 --> 00:34:32,337 - Thanks. - No worries. 441 00:34:33,629 --> 00:34:34,962 Sorry, Papa was late. 442 00:34:34,962 --> 00:34:38,587 I thought you died and left me. 443 00:34:43,421 --> 00:34:44,462 No. 444 00:34:45,212 --> 00:34:48,004 Papa will never leave you. 445 00:34:50,046 --> 00:34:51,379 Papa will never be late again. 446 00:34:51,879 --> 00:34:53,504 You promise. 447 00:34:53,504 --> 00:34:54,754 Be early next time. 448 00:34:55,171 --> 00:34:56,254 I promise. 449 00:35:06,629 --> 00:35:09,046 You have a fever, you can't go to school. 450 00:35:09,379 --> 00:35:12,004 Am I going to die? 451 00:35:12,671 --> 00:35:14,296 No. 452 00:35:14,296 --> 00:35:16,046 Children get fevers all the time. 453 00:35:17,712 --> 00:35:19,962 I'm not a child. 454 00:35:20,671 --> 00:35:22,379 I'm a lady. 455 00:35:25,171 --> 00:35:27,546 My young lady... 456 00:35:28,504 --> 00:35:29,587 will get well soon. 457 00:35:30,962 --> 00:35:33,837 Boss, I need to take the day off. 458 00:35:33,837 --> 00:35:34,962 A day off? 459 00:35:35,337 --> 00:35:36,671 Just quit then. 460 00:35:36,671 --> 00:35:37,796 Don't bother coming back. 461 00:35:37,796 --> 00:35:39,379 That's not what I meant. 462 00:35:39,379 --> 00:35:40,546 Just for today? 463 00:35:40,546 --> 00:35:41,837 My daughter has a fever. 464 00:35:41,837 --> 00:35:43,546 When people don't want to work... 465 00:35:43,546 --> 00:35:44,837 it's always a family emergency. 466 00:35:44,837 --> 00:35:46,712 Sick parents, sick children... 467 00:35:46,712 --> 00:35:47,837 We don't need you. 468 00:35:47,837 --> 00:35:49,004 Boss“. 469 00:35:49,004 --> 00:35:50,004 Hello? 470 00:36:00,754 --> 00:36:02,046 Feng. 471 00:36:02,879 --> 00:36:04,504 I want to come back here to work... 472 00:36:05,004 --> 00:36:08,587 as a janitor or trainer, anything. 473 00:36:09,046 --> 00:36:10,921 I need a place where... 474 00:36:10,921 --> 00:36:12,171 I can also look after... 475 00:36:12,587 --> 00:36:13,837 Blithe. 476 00:36:31,004 --> 00:36:32,254 Some white wine? 477 00:36:43,462 --> 00:36:44,796 Hello, everyone. 478 00:36:44,796 --> 00:36:47,837 I'm Zhou Shi's daughter, Blithe. 479 00:36:47,837 --> 00:36:49,754 I'm not here to train. 480 00:36:49,754 --> 00:36:51,921 But I'll be good. 481 00:36:53,546 --> 00:36:54,629 You're so cute. 482 00:36:54,629 --> 00:36:55,587 Hi. 483 00:36:56,754 --> 00:36:57,962 Go do your homework over there. 484 00:36:57,962 --> 00:36:59,171 Papa will check on you later. 485 00:37:41,962 --> 00:37:42,837 Brother. 486 00:37:44,087 --> 00:37:45,671 This is my weight loss class. 487 00:37:45,671 --> 00:37:46,921 Take over for me. 488 00:37:46,921 --> 00:37:48,296 Don't push them too hard 489 00:37:48,296 --> 00:37:49,587 or they won't return. 490 00:37:49,879 --> 00:37:51,379 I've got to go. 491 00:37:51,962 --> 00:37:53,087 Go. 492 00:37:57,712 --> 00:37:58,962 You're stuck. 493 00:38:01,254 --> 00:38:02,296 Have one. 494 00:38:04,212 --> 00:38:05,337 It's delicious. 495 00:38:05,421 --> 00:38:06,712 PUBG? 496 00:38:10,421 --> 00:38:11,379 Do a lap first. 497 00:38:11,379 --> 00:38:12,296 Huh? 498 00:38:12,962 --> 00:38:14,254 Can't I finish the game first? 499 00:38:14,254 --> 00:38:15,296 Let's move. 500 00:38:16,921 --> 00:38:18,379 Return my snack afterwards. 501 00:38:20,462 --> 00:38:21,546 Your phone. 502 00:38:22,629 --> 00:38:23,962 Don't let me die. 503 00:38:23,962 --> 00:38:25,046 Keep an eye on it. 504 00:38:25,587 --> 00:38:26,921 I'm an actor in real life. 505 00:38:28,546 --> 00:38:30,629 I've been in lots of films and TV shows... 506 00:38:30,629 --> 00:38:32,879 just bit parts with almost no lines. 507 00:38:33,837 --> 00:38:36,087 All the directors think I'm talented. 508 00:38:36,879 --> 00:38:38,254 But I think my fat body... 509 00:38:38,254 --> 00:38:40,879 is holding back my career. 510 00:38:42,879 --> 00:38:43,712 Come. 511 00:38:43,712 --> 00:38:44,504 One, two. 512 00:38:44,504 --> 00:38:45,212 Come. 513 00:38:45,212 --> 00:38:45,962 One, two. 514 00:38:45,962 --> 00:38:46,462 Come. 515 00:38:46,462 --> 00:38:47,671 One, two, three, four. 516 00:38:49,462 --> 00:38:51,212 I'm an attorney. 517 00:38:51,712 --> 00:38:52,837 Business is okay. 518 00:38:53,087 --> 00:38:54,962 But because I'm so skinny... 519 00:38:55,004 --> 00:38:56,712 people think... 520 00:38:56,754 --> 00:38:58,462 I'm untrustworthy. 521 00:38:58,462 --> 00:38:59,587 I thought boxing... 522 00:38:59,629 --> 00:39:01,462 would make me stronger 523 00:39:01,462 --> 00:39:02,587 ...and bigger. 524 00:39:08,587 --> 00:39:10,171 I own a small pub. 525 00:39:10,171 --> 00:39:11,462 I work at night. 526 00:39:11,629 --> 00:39:13,254 I've had my heart broken... 527 00:39:13,379 --> 00:39:14,754 many times. 528 00:39:15,171 --> 00:39:17,254 But I refuse to give up on myself... 529 00:39:17,254 --> 00:39:19,462 even after dating so many jerks. 530 00:39:19,462 --> 00:39:20,504 I want to box... 531 00:39:20,837 --> 00:39:23,087 I want Donnie Yen's skill and... 532 00:39:23,087 --> 00:39:23,962 ...Eddie Peng's body. 533 00:39:23,962 --> 00:39:24,796 Leading man... 534 00:39:24,796 --> 00:39:25,546 One, two. 535 00:39:25,546 --> 00:39:26,296 Leading man... 536 00:39:26,296 --> 00:39:27,212 One, two, three, four 537 00:39:27,212 --> 00:39:28,004 Leading man... 538 00:39:28,004 --> 00:39:30,046 I want to show those directors that... 539 00:39:30,046 --> 00:39:31,296 I can do it! 540 00:39:32,004 --> 00:39:33,712 My goal is simple: 541 00:39:33,712 --> 00:39:37,504 firm chest, toned arms, perky butt. 542 00:39:37,504 --> 00:39:39,129 And abs. 543 00:39:45,837 --> 00:39:48,962 Igawa decimates his opponent with a flurry of punches. 544 00:39:49,462 --> 00:39:50,962 His speedy attack strategy is working... 545 00:39:51,337 --> 00:39:53,296 7O seconds into the round one... 546 00:39:54,004 --> 00:39:56,337 lgawa already KO'd his challenger! 547 00:39:56,337 --> 00:39:59,129 General Guan defeated the villain before his wine cooled. 548 00:39:59,462 --> 00:40:01,046 We didn't even finish a beer before... 549 00:40:01,046 --> 00:40:02,087 he got KO'd. 550 00:40:02,087 --> 00:40:04,004 They promised 12 rounds. 551 00:40:04,004 --> 00:40:05,921 I want my 12 rounds. 552 00:40:06,087 --> 00:40:08,712 Uncle Feng, who's that man? 553 00:40:09,712 --> 00:40:11,087 Igawa Yuji... 554 00:40:11,087 --> 00:40:13,129 The current IBF middleweight champion. 555 00:40:13,129 --> 00:40:14,796 He's only 24. 556 00:40:14,796 --> 00:40:16,671 Since turning pro... 557 00:40:16,671 --> 00:40:18,004 he hasn't been defeated 558 00:40:18,004 --> 00:40:19,087 ...just like your father. 559 00:40:19,087 --> 00:40:20,504 Champion? 560 00:40:20,796 --> 00:40:22,337 Isn't that Papa? 561 00:40:23,379 --> 00:40:25,337 Your papa was the champ. 562 00:40:25,337 --> 00:40:28,046 But when he quit boxing... 563 00:40:28,046 --> 00:40:31,171 lgawa took his place. 564 00:40:31,171 --> 00:40:33,254 Uncle Feng, you're lying. 565 00:40:33,587 --> 00:40:35,087 My papa is still the champ! 566 00:40:35,087 --> 00:40:36,962 Stop lying or I'll get mad! 567 00:40:36,962 --> 00:40:38,004 Blithe. 568 00:40:38,462 --> 00:40:39,629 Calm down. 569 00:40:54,921 --> 00:41:04,046 "Little eyes see the world, lighting the once cold place" 570 00:41:06,212 --> 00:41:15,004 "only realized when they come alive." 571 00:41:15,379 --> 00:41:20,421 "Love is being bold enough to make a choice," 572 00:41:20,962 --> 00:41:26,129 "it turns bitter into sweet," 573 00:41:26,546 --> 00:41:33,004 "protecting an innocent heart..." 574 00:41:33,004 --> 00:41:37,671 "From harm." 575 00:41:48,962 --> 00:41:50,462 Uncle, keep fighting. 576 00:41:50,962 --> 00:41:52,129 Uncle, keep fighting. 577 00:41:52,462 --> 00:41:53,462 Uncle, keep fighting. 578 00:41:54,087 --> 00:41:55,504 Uncle, keep fighting. 579 00:41:59,962 --> 00:42:01,212 What happened? 580 00:42:01,337 --> 00:42:03,087 Why are they saying that? 581 00:42:03,296 --> 00:42:05,754 I told them that you're a boxing champ... 582 00:42:05,754 --> 00:42:07,046 and they'll see you on TV soon 583 00:42:07,046 --> 00:42:09,254 defeating lgawa Yuji. 584 00:42:11,296 --> 00:42:12,546 You... 585 00:42:13,004 --> 00:42:13,962 Let's go. 586 00:42:17,962 --> 00:42:20,212 Has Papa's cooking improved? 587 00:42:20,212 --> 00:42:21,921 Big improvement. 588 00:42:21,921 --> 00:42:23,296 How was school today? 589 00:42:23,296 --> 00:42:24,296 Good. 590 00:42:24,796 --> 00:42:25,837 Blithe. 591 00:42:26,671 --> 00:42:28,629 What do you want to be when you grow up? 592 00:42:29,504 --> 00:42:30,921 I want to write stories. 593 00:42:31,296 --> 00:42:32,629 A writer? 594 00:42:32,962 --> 00:42:33,837 Yes. 595 00:42:35,046 --> 00:42:36,629 Will you write about me? 596 00:42:37,087 --> 00:42:38,004 Yes! 597 00:42:38,379 --> 00:42:41,296 I'll write about my beloved Papa. 598 00:42:41,962 --> 00:42:43,754 Papa, I want water. 599 00:42:44,212 --> 00:42:45,754 I'll get you some. 600 00:42:58,754 --> 00:43:00,129 Were you a good girl today? 601 00:43:03,212 --> 00:43:04,421 Someone's here for you. 602 00:43:04,421 --> 00:43:05,962 I already told her you weren't here. 603 00:43:06,212 --> 00:43:07,421 Is everything okay? 604 00:43:09,171 --> 00:43:10,671 I'll find Out. 605 00:43:11,962 --> 00:43:12,921 Come. 606 00:44:00,296 --> 00:44:01,504 You can't just slap people! 607 00:44:02,046 --> 00:44:03,337 I didn't slap anyone 608 00:44:03,754 --> 00:44:05,087 ...just him. 609 00:44:07,212 --> 00:44:08,712 I'll kill him. 610 00:44:08,921 --> 00:44:10,712 Give her back. 611 00:44:11,171 --> 00:44:12,587 Didn't you promise... 612 00:44:12,587 --> 00:44:14,504 to take good care of her? 613 00:44:14,796 --> 00:44:16,171 Give her back. 614 00:44:17,879 --> 00:44:19,129 Give her back to me. 615 00:44:32,212 --> 00:44:33,421 Stop. 616 00:44:33,421 --> 00:44:35,379 Don't hit my papa. 617 00:44:44,421 --> 00:44:45,671 He's your father? 618 00:44:46,212 --> 00:44:47,171 Yes. 619 00:44:48,212 --> 00:44:49,004 Mina Wang is... 620 00:44:49,004 --> 00:44:50,337 my mama. 621 00:44:56,379 --> 00:44:58,962 Let me hug you. 622 00:44:58,962 --> 00:45:00,004 Come. 623 00:45:00,171 --> 00:45:00,837 No! 624 00:45:00,837 --> 00:45:02,254 Don't be afraid. 625 00:45:02,254 --> 00:45:04,212 I'm your mama's mother. 626 00:45:08,921 --> 00:45:10,046 Greet your grandma. 627 00:45:15,337 --> 00:45:16,754 You bastard. 628 00:45:16,754 --> 00:45:18,712 If Mina hadn't met you... 629 00:45:18,712 --> 00:45:21,171 she wouldn't have come to such a tragic end. 630 00:45:21,587 --> 00:45:23,046 With such a lowlife... 631 00:45:23,046 --> 00:45:24,587 This place is a dump. 632 00:45:24,587 --> 00:45:26,712 How could you bring a child here? 633 00:45:27,087 --> 00:45:28,671 You want to ruin her life too? 634 00:45:28,671 --> 00:45:31,587 No! Papa takes good care of me. 635 00:45:34,296 --> 00:45:35,587 In the beginning, 636 00:45:35,587 --> 00:45:38,296 your mama said the same thing... 637 00:45:38,671 --> 00:45:40,254 when she came home to visit... 638 00:45:41,087 --> 00:45:43,462 that he took good care of her. 639 00:45:46,587 --> 00:45:47,754 In the end? 640 00:45:52,212 --> 00:45:53,754 In the end... 641 00:46:04,379 --> 00:46:05,712 Name your price. 642 00:46:06,754 --> 00:46:08,296 I'm taking her away. 643 00:46:12,504 --> 00:46:14,046 She's my daughter. 644 00:46:14,837 --> 00:46:16,421 My daughter gave birth to her. 645 00:46:17,212 --> 00:46:18,337 She's my daughter's child. 646 00:46:18,337 --> 00:46:19,671 She's mine too. 647 00:46:39,004 --> 00:46:40,254 See you in court. 648 00:47:15,796 --> 00:47:16,879 Miss Zhou. 649 00:47:16,879 --> 00:47:18,962 Your grandmother is expecting you. 650 00:47:19,546 --> 00:47:21,046 Papa, I'm scared. 651 00:47:21,046 --> 00:47:23,046 Do I have to go? 652 00:47:30,462 --> 00:47:32,087 She's your grandma. 653 00:47:32,879 --> 00:47:34,712 Mama would have wanted you to... 654 00:47:34,962 --> 00:47:35,754 visit her... 655 00:47:35,754 --> 00:47:37,379 Do I have to go to Hong Kong? 656 00:47:37,379 --> 00:47:39,587 It's so far away. 657 00:47:39,587 --> 00:47:41,879 Two days is too long. 658 00:47:42,796 --> 00:47:44,754 Mama grew up in Hong Kong. 659 00:47:44,879 --> 00:47:46,337 She would have wanted you to see it. 660 00:47:46,546 --> 00:47:48,671 Two days will go by in a flash. 661 00:47:49,254 --> 00:47:51,879 Papa, pick me up on time... 662 00:47:51,879 --> 00:47:53,296 Be on time. 663 00:47:54,337 --> 00:47:56,629 No... be early. 664 00:47:57,921 --> 00:47:58,962 I promise you. 665 00:48:01,796 --> 00:48:03,879 I'll miss you. 666 00:48:04,171 --> 00:48:06,087 Don't forget me. 667 00:48:06,962 --> 00:48:08,421 Listen to your grandma. 668 00:48:08,421 --> 00:48:09,629 Let's go. 669 00:48:12,087 --> 00:48:13,212 Bye. 670 00:48:13,212 --> 00:48:14,379 Bye. 671 00:48:26,212 --> 00:48:27,171 Madam Fang. 672 00:48:27,587 --> 00:48:28,504 She's here. 673 00:48:28,754 --> 00:48:30,587 Blithe. 674 00:48:30,962 --> 00:48:31,921 Hey. 675 00:48:32,212 --> 00:48:33,504 Do you want water? 676 00:48:35,796 --> 00:48:36,629 Look. 677 00:48:36,629 --> 00:48:39,587 Grandma brought all these toys for you. 678 00:48:40,421 --> 00:48:41,421 Come. 679 00:48:41,421 --> 00:48:44,046 Let's play with... beads? 680 00:48:44,254 --> 00:48:45,837 We'll make you a necklace? 681 00:48:45,837 --> 00:48:47,004 It'll be pretty. 682 00:48:47,379 --> 00:48:48,462 Never mind. 683 00:48:50,296 --> 00:48:51,379 This? 684 00:48:53,379 --> 00:48:57,962 Blithe, whatever you want... 685 00:48:58,004 --> 00:49:00,421 just ask grandma. 686 00:49:00,421 --> 00:49:02,712 Except for the stars in the sky... 687 00:49:02,712 --> 00:49:05,379 grandma can get you anything. 688 00:49:07,129 --> 00:49:11,046 If I accept your gifts, can I go home? 689 00:49:16,921 --> 00:49:18,796 You may leave in a few days. 690 00:49:20,337 --> 00:49:21,421 In the meantime... 691 00:49:23,046 --> 00:49:25,629 keep grandma company. 692 00:49:26,046 --> 00:49:28,254 Just play with grandma for a few days? 693 00:49:28,879 --> 00:49:30,004 Please? 694 00:49:45,671 --> 00:49:47,087 Do you like to read? 695 00:49:50,254 --> 00:49:51,754 Cinderella 696 00:49:51,754 --> 00:49:53,587 do you know the story? 697 00:49:54,337 --> 00:49:57,004 She ends up becoming a princess. 698 00:49:58,712 --> 00:50:02,254 Grandma has many books here, take your time. 699 00:50:04,337 --> 00:50:05,962 One of the determining factors... 700 00:50:05,962 --> 00:50:07,671 is BIithe's relationship... 701 00:50:07,671 --> 00:50:10,212 with you and with her grandmother. 702 00:50:10,212 --> 00:50:12,296 Now that she's with her grandmother. 703 00:50:12,296 --> 00:50:14,296 If they bond, 704 00:50:14,296 --> 00:50:16,087 it doesn't bode well for your case. 705 00:50:16,796 --> 00:50:18,921 Your mother-in-law already filed the lawsuit. 706 00:50:19,379 --> 00:50:21,837 You even delivered Blithe to the enemy. 707 00:50:21,837 --> 00:50:23,796 The closest person to Blithe now... 708 00:50:24,129 --> 00:50:25,712 other than me, is her grandmother. 709 00:50:26,296 --> 00:50:27,587 Well, it's up to you. 710 00:50:35,254 --> 00:50:38,046 Blithe, look at grandma's outfit. 711 00:50:40,837 --> 00:50:42,004 Is it pretty? 712 00:50:43,296 --> 00:50:44,587 Are you happy? 713 00:50:46,421 --> 00:50:49,212 The world is a big place. 714 00:50:49,671 --> 00:50:53,254 Grandma will take you around the world... 715 00:50:53,254 --> 00:50:56,254 to see the different countries. 716 00:50:56,546 --> 00:50:58,421 It's my first time on a plane 717 00:50:58,421 --> 00:51:00,337 and my first time on a boat. 718 00:51:00,421 --> 00:51:03,629 From now on, we'll fly... 719 00:51:03,629 --> 00:51:05,046 and sail everywhere. 720 00:51:06,671 --> 00:51:07,629 When you grow up... 721 00:51:07,629 --> 00:51:11,046 I'll send you to the best school. 722 00:51:11,296 --> 00:51:12,837 You'll get the best education... 723 00:51:12,837 --> 00:51:14,796 and visit the most exciting places. 724 00:51:15,921 --> 00:51:17,879 We'll take Papa along. 725 00:51:21,421 --> 00:51:23,587 Your situation looks grim. 726 00:51:23,587 --> 00:51:24,879 First, your mother-in-law is... 727 00:51:24,879 --> 00:51:27,129 a major shareholder of a public company. 728 00:51:27,129 --> 00:51:28,462 She's rich. 729 00:51:28,462 --> 00:51:30,462 You just can't compete financially. 730 00:51:30,462 --> 00:51:31,087 Secondly... 731 00:51:31,087 --> 00:51:32,129 Enough. 732 00:51:32,129 --> 00:51:33,546 I know my situation. 733 00:51:34,046 --> 00:51:35,212 No matter what... 734 00:51:35,212 --> 00:51:36,837 I won't give Blithe up. 735 00:51:36,837 --> 00:51:37,587 Fine. 736 00:51:37,587 --> 00:51:39,629 Then we'll need to prove that... 737 00:51:39,629 --> 00:51:42,087 she's unfit to care for a child. 738 00:51:42,087 --> 00:51:43,837 I'll do my best to help you. 739 00:51:46,671 --> 00:51:50,004 Let me show you our family photos. 740 00:51:51,004 --> 00:51:54,796 Look, this is your grandfather. 741 00:51:54,796 --> 00:51:56,546 He's American. 742 00:51:57,462 --> 00:52:01,129 This is your Uncle Bruce. 743 00:52:01,796 --> 00:52:06,462 This is your Auntie Annie. 744 00:52:07,087 --> 00:52:08,254 Your mama. 745 00:52:09,504 --> 00:52:11,754 Your mama and I were very close when she was little. 746 00:52:11,754 --> 00:52:15,171 I loved your mama best. 747 00:52:16,754 --> 00:52:20,254 When did Mama meet Papa? 748 00:52:21,004 --> 00:52:22,587 When she's 19... 749 00:52:23,296 --> 00:52:25,921 Shi came to Hong Kong to train. 750 00:52:26,796 --> 00:52:28,671 I was against it from the start. 751 00:52:31,421 --> 00:52:32,837 Why? 752 00:52:34,254 --> 00:52:37,087 Boxers are not husband materials... 753 00:52:37,504 --> 00:52:40,379 nothing but muscle and brawn. 754 00:52:42,462 --> 00:52:44,337 Mina, stop right there. 755 00:52:45,087 --> 00:52:47,837 I'm warning you, if you leave... 756 00:52:47,837 --> 00:52:49,712 and marry that boxer... 757 00:52:49,712 --> 00:52:51,546 don't ever come back! 758 00:52:51,546 --> 00:52:53,337 I'll disown you 759 00:52:53,337 --> 00:52:55,171 ...even after you die! 760 00:52:55,171 --> 00:52:56,212 Ma. 761 00:52:57,462 --> 00:52:58,754 Don't worry. 762 00:52:59,046 --> 00:53:00,254 Take care. 763 00:53:00,587 --> 00:53:03,754 I missed your mama dearly. 764 00:53:04,129 --> 00:53:06,087 I often worried about her. 765 00:53:09,712 --> 00:53:11,129 A few years ago... 766 00:53:11,962 --> 00:53:13,712 If ell ill. 767 00:53:14,212 --> 00:53:17,962 It was a long and difficult recovery. 768 00:53:18,629 --> 00:53:20,462 When I was ill... 769 00:53:22,171 --> 00:53:24,712 I had time to reflect... 770 00:53:25,712 --> 00:53:29,379 Maybe I wasn't a good mother. 771 00:53:31,337 --> 00:53:33,171 I was too strict. 772 00:53:36,587 --> 00:53:39,212 If I was nicer to your mama, 773 00:53:40,671 --> 00:53:42,129 Perhaps... 774 00:53:42,962 --> 00:53:46,379 she would have come to me when she needed help. 775 00:53:48,254 --> 00:53:50,046 I could have helped her. 776 00:53:53,754 --> 00:53:57,129 You know, you resemble your mama... 777 00:53:57,129 --> 00:53:58,504 in many ways. 778 00:54:11,629 --> 00:54:13,587 Treat Uncle to a candy. 779 00:54:17,171 --> 00:54:18,712 You ate his candy. 780 00:54:40,546 --> 00:54:42,587 Mr. Zhou, Madam Fang asked me to inform you... 781 00:54:42,587 --> 00:54:43,962 no need to wait. 782 00:54:43,962 --> 00:54:46,296 Miss had a long day and is now asleep. 783 00:54:46,296 --> 00:54:47,962 We'll send her back tomorrow. 784 00:54:47,962 --> 00:54:49,171 Don't worry. 785 00:55:50,546 --> 00:55:51,337 Blithe, you're back. 786 00:55:51,337 --> 00:55:52,254 Yes. 787 00:55:56,171 --> 00:55:57,129 Papa. 788 00:55:57,837 --> 00:55:59,962 Grandma gave me lots of presents... 789 00:55:59,962 --> 00:56:01,462 like this iPad 790 00:56:03,421 --> 00:56:05,129 I finally have my own iPad. 791 00:56:05,796 --> 00:56:06,879 Look, 792 00:56:08,462 --> 00:56:10,046 I have so many toys. 793 00:56:10,254 --> 00:56:11,212 Like this one... 794 00:56:11,212 --> 00:56:12,796 I can finally... 795 00:56:12,796 --> 00:56:14,046 plays drums. 796 00:56:14,171 --> 00:56:16,171 And with this one... I won't feel... 797 00:56:18,879 --> 00:56:20,129 lonely again. 798 00:56:21,296 --> 00:56:22,087 Also... 799 00:56:22,087 --> 00:56:24,837 Grandma gave me lots of stuffed animals. 800 00:56:25,129 --> 00:56:26,504 They're so much fun. 801 00:56:26,504 --> 00:56:27,671 Like this one... 802 00:56:27,962 --> 00:56:30,087 803 00:56:31,337 --> 00:56:32,754 Superfun. 804 00:56:35,337 --> 00:56:37,004 When I'm bored... 805 00:56:37,004 --> 00:56:39,046 I can play with it. 806 00:56:43,754 --> 00:56:44,712 Blithe. 807 00:56:46,462 --> 00:56:47,587 Are you hungry? 808 00:56:48,921 --> 00:56:50,796 Last night grandma and I... 809 00:56:50,796 --> 00:56:53,712 watched fireworks as we ate dinner. 810 00:56:54,087 --> 00:56:55,921 We also watched a magic show 811 00:56:55,921 --> 00:56:58,462 ...and saw a real princess. 812 00:56:58,462 --> 00:57:00,337 We also flew on a plane 813 00:57:00,337 --> 00:57:02,379 ...and went to Ocean Park. 814 00:57:02,379 --> 00:57:03,212 Mr. Zhou, we're leaving now. 815 00:57:03,212 --> 00:57:04,921 It was super fun. 816 00:57:07,462 --> 00:57:08,796 Look at this 817 00:57:10,129 --> 00:57:11,587 ...and this 818 00:57:14,962 --> 00:57:17,004 ...and the clothes. 819 00:57:18,212 --> 00:57:19,629 Is it pretty? 820 00:57:28,087 --> 00:57:28,879 Blithe... 821 00:57:30,712 --> 00:57:32,754 want to live with Grandma and study in the UK? 822 00:57:32,796 --> 00:57:33,921 The UK? 823 00:57:33,921 --> 00:57:35,962 Do they have fun stuff there? 824 00:57:35,962 --> 00:57:37,837 And real princesses? 825 00:57:44,962 --> 00:57:46,837 You can't play all the time. 826 00:57:47,087 --> 00:57:48,587 You should study too. 827 00:57:49,212 --> 00:57:50,629 What are you saying? 828 00:57:51,212 --> 00:57:52,712 I get good grades. 829 00:57:52,712 --> 00:57:54,046 That's not enough. 830 00:57:55,962 --> 00:57:57,921 You need to learn more. 831 00:57:59,004 --> 00:58:01,629 Grandma can give you things I can't. 832 00:58:02,379 --> 00:58:03,879 If you stay with me, you'll be... 833 00:58:04,337 --> 00:58:05,629 alosen 834 00:58:05,879 --> 00:58:08,254 What do you mean "loser"? 835 00:58:24,087 --> 00:58:26,462 Zhou Shi was a terrible husband. 836 00:58:26,921 --> 00:58:29,546 He convinced my daughter to... 837 00:58:29,546 --> 00:58:31,379 leave me and cut all ties. 838 00:58:31,879 --> 00:58:34,212 I didn't hear from them after they eloped. 839 00:58:34,629 --> 00:58:38,587 Back then, Zhou Shi promised to... 840 00:58:38,587 --> 00:58:40,546 take good care of my daughter. 841 00:58:40,879 --> 00:58:41,962 In the end... 842 00:58:42,629 --> 00:58:45,379 he only cared about his boxing career. 843 00:58:45,796 --> 00:58:47,837 When my daughter was about... 844 00:58:47,837 --> 00:58:50,171 to deliver her baby... 845 00:58:50,171 --> 00:58:51,379 where was he? 846 00:58:51,962 --> 00:58:55,254 He was in prison, serving a sentence for assault. 847 00:58:55,254 --> 00:58:57,462 He abandoned his wife and child. 848 00:58:59,254 --> 00:59:00,712 My mother-in-law is right. 849 00:59:03,337 --> 00:59:04,879 I was a terrible husband... 850 00:59:05,587 --> 00:59:07,337 and a bad father. 851 00:59:10,546 --> 00:59:12,462 When my wife and daughter... 852 00:59:12,879 --> 00:59:13,879 needed me the most... 853 00:59:13,879 --> 00:59:15,212 I wasn't there for them. 854 00:59:17,962 --> 00:59:20,087 I've already lost my wife. 855 00:59:21,712 --> 00:59:23,879 I will not give up my daughter. 856 00:59:23,879 --> 00:59:25,671 By the time I found Zhou Shi, 857 00:59:25,671 --> 00:59:28,212 I discovered he was raising my grandchild... 858 00:59:28,212 --> 00:59:31,546 in a sleazy boxing club. 859 00:59:32,337 --> 00:59:34,671 The child is still in her formative years. 860 00:59:35,087 --> 00:59:36,296 As a father, 861 00:59:36,296 --> 00:59:39,421 he should encourage her to learn and study... 862 00:59:39,421 --> 00:59:41,754 instead of taking her to a boxing club. 863 00:59:41,754 --> 00:59:44,337 And exposing her to such a violent sport, 864 00:59:44,337 --> 00:59:46,837 Zhou Shi is unfit to be a father. 865 00:59:47,212 --> 00:59:49,462 His actions prove that... 866 00:59:49,462 --> 00:59:51,587 he's negligent... 867 00:59:51,587 --> 00:59:52,837 woefully unqualified... 868 00:59:52,837 --> 00:59:55,837 and incapable of raising my grandchild properly. 869 00:59:56,171 --> 00:59:58,462 I'm struggling to earn a living... 870 01:00:00,504 --> 01:00:02,421 I can't always provide the best... 871 01:00:03,087 --> 01:00:04,962 in terms of properly caring for her. 872 01:00:06,337 --> 01:00:07,504 But... 873 01:00:08,587 --> 01:00:10,629 it doesn't mean that I don't love her. 874 01:00:10,921 --> 01:00:12,796 I'm a successful business woman... 875 01:00:12,796 --> 01:00:14,754 major shareholder of a public company. 876 01:00:14,754 --> 01:00:17,712 I have the means and resources... 877 01:00:17,712 --> 01:00:18,962 to provide for my grandchild... 878 01:00:18,962 --> 01:00:21,921 in a safe and nurturing environment 879 01:00:21,921 --> 01:00:24,379 ...with the best education. 880 01:00:25,046 --> 01:00:27,546 I implore the Court to... 881 01:00:27,546 --> 01:00:29,754 award me the custody of my grandchild. 882 01:00:30,046 --> 01:00:32,421 Zhou Shi escorts Blithe to and from school himself. 883 01:00:32,421 --> 01:00:34,087 He has never been late... 884 01:00:34,296 --> 01:00:35,462 rain or shine. 885 01:00:35,462 --> 01:00:37,296 He's devoted to her. 886 01:00:37,629 --> 01:00:39,796 He's more punctual than most parents. 887 01:00:39,796 --> 01:00:41,587 When Shi was the boxing champ, 888 01:00:41,587 --> 01:00:43,629 he made hundreds of thousands... 889 01:00:43,629 --> 01:00:45,087 from just one match. 890 01:00:45,671 --> 01:00:48,421 He could afford houses and cars. 891 01:00:48,921 --> 01:00:51,087 Today, for his child's sake... 892 01:00:51,087 --> 01:00:51,879 he's left... 893 01:00:51,879 --> 01:00:53,962 the boxing career that he loved. 894 01:00:55,296 --> 01:00:57,337 Let me ask everyone here. 895 01:00:57,337 --> 01:00:59,046 Haven't we all... 896 01:00:59,046 --> 01:01:00,879 encountered setbacks in life? 897 01:01:02,837 --> 01:01:07,879 Truth is, I love my mama the most. 898 01:01:08,962 --> 01:01:10,921 But she went... 899 01:01:10,921 --> 01:01:13,129 somewhere faraway. 900 01:01:15,421 --> 01:01:19,712 I know grandma loves me and she's amazing. 901 01:01:19,921 --> 01:01:23,337 She can buy me many things 902 01:01:23,337 --> 01:01:25,962 that Papa cannot. 903 01:01:27,379 --> 01:01:30,337 But when Papa holds me in his arms, 904 01:01:30,671 --> 01:01:33,421 I feel like... 905 01:01:33,921 --> 01:01:36,254 Mama is still with me. 906 01:01:36,837 --> 01:01:40,462 I feel like I still have a family. 907 01:01:42,712 --> 01:01:46,212 Every time I call for him, 908 01:01:46,379 --> 01:01:48,712 Papa comes immediately. 909 01:01:50,504 --> 01:01:52,212 I believe in him. 910 01:01:53,337 --> 01:01:57,462 I know Papa will never abandon me. 911 01:01:58,212 --> 01:02:00,254 I know he loves me. 912 01:02:01,462 --> 01:02:03,962 If we were to part... 913 01:02:04,879 --> 01:02:07,212 it would break my heart. 914 01:02:09,379 --> 01:02:11,462 Papa is good to me. 915 01:02:11,837 --> 01:02:15,546 When I can't sleep, he keeps me company. 916 01:02:17,129 --> 01:02:20,254 He makes me breakfast everyday. 917 01:02:24,796 --> 01:02:27,962 When I'm sad, he hugs me, 918 01:02:27,962 --> 01:02:29,837 he comforts me. 919 01:02:33,712 --> 01:02:36,754 Grandma, I don't want your gifts. 920 01:02:37,171 --> 01:02:39,046 I just want Papa. 921 01:03:03,212 --> 01:03:04,504 Listen... 922 01:03:04,504 --> 01:03:06,879 the Court may have faith in you but I don't. 923 01:03:07,379 --> 01:03:08,962 I'll use every means at my disposal... 924 01:03:09,337 --> 01:03:10,962 until you surrender custody. 925 01:03:20,629 --> 01:03:22,129 - Hold me - Come. 926 01:03:34,337 --> 01:03:36,004 Look at the skyline. 927 01:03:36,421 --> 01:03:37,587 It's beautiful. 928 01:03:39,171 --> 01:03:42,046 The stars have gone home because of the rain. 929 01:03:43,004 --> 01:03:44,129 Papa. 930 01:03:45,337 --> 01:03:47,212 Will you leave me one day? 931 01:03:48,921 --> 01:03:51,921 Papa will never leave you ever again. 932 01:04:00,671 --> 01:04:02,379 Hot water! Hot water! 933 01:04:03,379 --> 01:04:05,004 Here we go. 934 01:04:07,421 --> 01:04:08,212 Good. 935 01:04:09,046 --> 01:04:09,837 Thanks. 936 01:04:10,087 --> 01:04:11,421 Well, umm... 937 01:04:11,421 --> 01:04:13,212 Everyone, I want to say a few words 938 01:04:14,421 --> 01:04:16,004 I know I'm not a good speaker. 939 01:04:16,921 --> 01:04:18,421 I just want to thank you all... 940 01:04:18,421 --> 01:04:20,254 for helping me in my time of need. 941 01:04:20,254 --> 01:04:22,046 And... and Blithe... 942 01:04:22,629 --> 01:04:23,337 umm... 943 01:04:23,337 --> 01:04:24,962 Enough. 944 01:04:25,337 --> 01:04:27,212 Shi and I went to the superstore today. 945 01:04:27,629 --> 01:04:30,004 Australian-raised Mongolian beef. 946 01:04:30,004 --> 01:04:31,504 It's fattier than me. 947 01:04:31,504 --> 01:04:33,004 We also have Mongolian shrimps. 948 01:04:33,004 --> 01:04:34,796 I picked everything. 949 01:04:34,796 --> 01:04:36,587 He paid the bill. 950 01:04:37,004 --> 01:04:38,671 Let's get started. 951 01:04:38,671 --> 01:04:39,587 More meat... 952 01:04:39,587 --> 01:04:41,629 Your favorite - jujube. 953 01:04:42,629 --> 01:04:43,421 Hot! 954 01:04:43,421 --> 01:04:44,962 Have you never eaten hotpot? 955 01:04:46,171 --> 01:04:47,462 Just eat your shrimp. 956 01:04:47,462 --> 01:04:48,296 Keep eating. 957 01:04:48,296 --> 01:04:49,879 Where's my meatball? 958 01:04:50,504 --> 01:04:51,087 Where? 959 01:04:51,087 --> 01:04:51,837 Here. 960 01:04:51,837 --> 01:04:52,421 In my mouth. 961 01:04:52,421 --> 01:04:53,212 That's mine, give it back... 962 01:04:53,212 --> 01:04:54,671 Can I have more sauce, please? 963 01:04:54,671 --> 01:04:56,171 Let's get more later. 964 01:04:56,796 --> 01:04:57,712 You lost, drink up. 965 01:04:57,712 --> 01:04:59,546 No, you lost. 966 01:04:59,921 --> 01:05:02,046 Hey, you hit my face. 967 01:05:04,171 --> 01:05:05,462 I will do laundry when we get home. 968 01:05:07,171 --> 01:05:09,171 Messy. 969 01:05:09,421 --> 01:05:10,587 Drink UP! 970 01:05:14,296 --> 01:05:15,004 We're out of meat. 971 01:05:15,004 --> 01:05:15,629 Hot! 972 01:05:15,921 --> 01:05:16,796 Hot! 973 01:05:17,171 --> 01:05:17,796 Hot! 974 01:05:17,796 --> 01:05:18,629 What is it? 975 01:05:18,921 --> 01:05:19,671 Grow up. 976 01:05:19,671 --> 01:05:20,754 Bring me water. 977 01:05:20,754 --> 01:05:22,379 Come drink some water. 978 01:05:22,379 --> 01:05:23,087 Come. 979 01:05:23,087 --> 01:05:23,921 Qkay... 980 01:05:23,921 --> 01:05:25,462 Drink some water... 981 01:05:26,171 --> 01:05:27,754 Some stupid prank of yours! 982 01:05:28,254 --> 01:05:29,171 Hey... 983 01:05:30,754 --> 01:05:32,254 Come on... 984 01:05:32,254 --> 01:05:34,921 Just a bit of chili pepper. You'll be fine. 985 01:05:36,796 --> 01:05:38,879 She coughs... blood. 986 01:05:38,879 --> 01:05:40,379 Papa, it hurts. 987 01:05:41,004 --> 01:05:42,421 You fed her chili pepper? 988 01:05:42,754 --> 01:05:45,171 It's okay, Papa's here... 989 01:05:45,504 --> 01:05:46,504 Don't be afraid. 990 01:05:46,504 --> 01:05:47,921 We'll go to the hospital? 991 01:05:47,921 --> 01:05:48,796 Let's go now? 992 01:05:48,796 --> 01:05:49,921 Let's go. 993 01:05:54,879 --> 01:05:55,712 This way. 994 01:05:55,712 --> 01:05:56,421 Doctor... 995 01:05:56,421 --> 01:05:57,546 ...Doctor? 996 01:05:57,546 --> 01:05:59,004 Where's the Emergency Room? 997 01:05:59,046 --> 01:06:00,004 Through there. 998 01:06:00,004 --> 01:06:01,462 Over there... 999 01:06:03,254 --> 01:06:04,462 Straight ahead... 1000 01:06:05,087 --> 01:06:06,171 Papa. 1001 01:06:06,171 --> 01:06:07,212 Almost done... 1002 01:06:07,212 --> 01:06:08,421 Papa's here. 1003 01:06:09,671 --> 01:06:10,796 It's okay... 1004 01:06:12,212 --> 01:06:13,379 ...almost done. 1005 01:06:13,879 --> 01:06:14,962 Don't worry. 1006 01:06:15,587 --> 01:06:16,796 Don't worry. 1007 01:06:18,962 --> 01:06:20,587 My daughter just choked a little. 1008 01:06:21,046 --> 01:06:22,462 Why is she bleeding so much? 1009 01:06:24,546 --> 01:06:26,254 Doctor, is she okay? 1010 01:06:26,254 --> 01:06:27,504 Her nosebleed has stopped. 1011 01:06:27,837 --> 01:06:28,921 Based on her current condition... 1012 01:06:28,921 --> 01:06:30,504 I recommend admitting her for observation 1013 01:06:30,504 --> 01:06:31,962 ...and further tests. 1014 01:06:34,754 --> 01:06:37,171 These are Blithe's test results 1015 01:06:38,462 --> 01:06:40,379 that confirm... 1016 01:06:40,379 --> 01:06:44,046 your daughter has acute lymphocytic leukemia. 1017 01:06:47,546 --> 01:06:49,337 Treating leukemia... 1018 01:06:49,337 --> 01:06:50,796 is a long and difficult process. 1019 01:06:51,337 --> 01:06:53,129 We need to immediately... 1020 01:06:53,129 --> 01:06:54,296 begin chemotherapy. 1021 01:06:54,796 --> 01:06:56,296 How is this possible? 1022 01:06:56,296 --> 01:06:58,337 My daughter is healthy. 1023 01:06:58,337 --> 01:06:59,712 I understand how you feel. 1024 01:07:00,212 --> 01:07:02,962 Chemotherapy causes severe side effects. 1025 01:07:03,337 --> 01:07:05,837 But success rates are improving. 1026 01:07:06,171 --> 01:07:09,671 There's only a 20% chance of recurrence. 1027 01:07:10,004 --> 01:07:11,546 But we can also try... 1028 01:07:11,546 --> 01:07:13,629 a bone marrow transplant. 1029 01:07:14,087 --> 01:07:15,879 After successful treatment... 1030 01:07:15,879 --> 01:07:17,337 survival rates are quite high. 1031 01:07:17,837 --> 01:07:19,421 The outlook for your child... 1032 01:07:19,421 --> 01:07:21,337 is still positive. 1033 01:07:22,546 --> 01:07:24,046 You must not despair. 1034 01:07:26,712 --> 01:07:30,129 Doctor, there must be a mistake... 1035 01:07:31,046 --> 01:07:32,046 Listen... 1036 01:07:32,046 --> 01:07:34,254 chemotherapy and bone marrow transplants... 1037 01:07:34,254 --> 01:07:36,546 are quite costly. 1038 01:07:36,546 --> 01:07:39,796 Make the necessary financial arrangements quickly. 1039 01:07:40,087 --> 01:07:41,254 That's all. 1040 01:08:43,379 --> 01:08:44,754 Hang in there, Blithe. 1041 01:08:44,754 --> 01:08:46,087 Almost done. 1042 01:08:46,087 --> 01:08:47,921 319p... 1043 01:08:50,421 --> 01:08:52,129 It hurts. 1044 01:08:53,046 --> 01:08:54,462 It hurts. 1045 01:08:57,796 --> 01:08:59,046 319p... 1046 01:09:00,754 --> 01:09:01,921 It hurts. 1047 01:09:04,546 --> 01:09:06,546 It hurts. 1048 01:09:08,337 --> 01:09:10,796 319p... 1049 01:09:16,921 --> 01:09:18,129 It's done. 1050 01:09:35,587 --> 01:09:38,504 Blithe, don't worry, Papa's here. 1051 01:09:38,504 --> 01:09:41,046 Papa, it hurts. 1052 01:09:41,046 --> 01:09:43,296 Am I going to die? 1053 01:09:43,754 --> 01:09:44,879 No. 1054 01:09:45,712 --> 01:09:47,212 You're the daughter of a champ. 1055 01:09:48,254 --> 01:09:49,837 We won't lose this fight. 1056 01:09:49,837 --> 01:09:51,921 But it hurts. 1057 01:09:52,254 --> 01:09:53,754 I'm tired. 1058 01:09:54,296 --> 01:09:56,712 No more needles. 1059 01:09:57,379 --> 01:09:59,087 Blithe, you know... 1060 01:10:00,754 --> 01:10:03,046 Papa has taken a few blows in the ring. 1061 01:10:04,337 --> 01:10:06,004 It's the same in life. 1062 01:10:07,004 --> 01:10:08,421 Sometimes you win, 1063 01:10:09,504 --> 01:10:10,879 sometimes you lose. 1064 01:10:12,462 --> 01:10:15,046 It's important not to quit. 1065 01:10:15,379 --> 01:10:16,962 You must not give up. 1066 01:10:17,671 --> 01:10:20,046 You must keep fighting. 1067 01:10:20,879 --> 01:10:24,546 You must keep going even if you get hit. 1068 01:10:26,337 --> 01:10:27,462 If you stay on your feet... 1069 01:10:28,587 --> 01:10:30,212 you have a chance of winning. 1070 01:10:31,212 --> 01:10:35,046 If I win, I'm a champ, right? 1071 01:10:35,671 --> 01:10:36,754 Of course. 1072 01:10:38,087 --> 01:10:40,171 Let's win this fight together. 1073 01:10:58,379 --> 01:10:59,337 Here, one more. 1074 01:10:59,337 --> 01:11:00,712 Move... move 1075 01:11:01,337 --> 01:11:02,712 Load them to the truck. 1076 01:11:05,421 --> 01:11:08,879 Stop. 1077 01:11:09,421 --> 01:11:10,712 It hurts. 1078 01:11:11,254 --> 01:11:12,754 Stop. 1079 01:11:15,962 --> 01:11:17,587 Stop. 1080 01:11:17,754 --> 01:11:22,004 It hurts. 1081 01:11:22,546 --> 01:11:24,212 Stop. 1082 01:11:27,254 --> 01:11:29,629 The compatibility test results are in. 1083 01:11:30,796 --> 01:11:32,046 I'm sorry. 1084 01:11:32,046 --> 01:11:34,587 You're not a match for your daughter. 1085 01:11:39,921 --> 01:11:42,212 We can only hope... 1086 01:11:42,212 --> 01:11:45,129 for a match to turn up. 1087 01:11:46,879 --> 01:11:48,421 Meanwhile... 1088 01:11:48,421 --> 01:11:49,754 you and your family... 1089 01:11:49,754 --> 01:11:51,379 should work to raise funds. 1090 01:11:51,379 --> 01:11:52,754 I'm her father. 1091 01:11:53,129 --> 01:11:55,004 How can I not be a match? 1092 01:11:55,462 --> 01:11:58,129 How can a hospital this big fail to find a match? 1093 01:11:58,462 --> 01:12:00,337 She's just a child. 1094 01:12:00,337 --> 01:12:01,962 She can't endure much more. 1095 01:12:01,962 --> 01:12:03,212 Doctor, find another way. 1096 01:12:03,212 --> 01:12:04,796 There must be another way. 1097 01:12:05,129 --> 01:12:06,837 Please try? 1098 01:12:27,254 --> 01:12:28,629 I'm Zhou SN. 1099 01:12:29,837 --> 01:12:31,296 I would like to meet. 1100 01:12:35,587 --> 01:12:37,837 Are you ready to negotiate? 1101 01:12:39,712 --> 01:12:42,379 Blithe has acute lymphocytic leukemia. 1102 01:12:43,546 --> 01:12:44,754 What? 1103 01:12:45,837 --> 01:12:46,712 Blithe... 1104 01:12:47,837 --> 01:12:49,379 leukemia? 1105 01:12:50,921 --> 01:12:53,379 She needs to find a bone marrow donor. 1106 01:12:54,462 --> 01:12:56,587 She was perfectly fine. 1107 01:12:56,962 --> 01:13:00,087 How come anyone around you gets jinxed? 1108 01:13:01,087 --> 01:13:03,421 You're cursed, Zhou SN. 1109 01:13:09,921 --> 01:13:11,587 Where is she now? 1110 01:13:12,587 --> 01:13:13,462 In the hospital. 1111 01:13:14,087 --> 01:13:17,171 Fine, I'll take over from here. 1112 01:13:17,546 --> 01:13:19,587 I'll get her the best treatment. 1113 01:13:20,712 --> 01:13:21,879 However... 1114 01:13:23,337 --> 01:13:24,629 let's get one thing clear... 1115 01:13:24,629 --> 01:13:26,296 I'm giving up custody 1116 01:13:27,546 --> 01:13:29,254 but you must get her cured. 1117 01:13:29,254 --> 01:13:30,879 Of course. 1118 01:13:31,712 --> 01:13:34,796 Without me, what can you do for her? 1119 01:13:35,629 --> 01:13:37,879 If it wasn't for me... 1120 01:13:37,879 --> 01:13:39,962 what can you do? 1121 01:13:39,962 --> 01:13:42,129 What can you do for her? 1122 01:13:45,921 --> 01:13:48,379 My lawyer will draft the agreement for you to sign. 1123 01:13:48,379 --> 01:13:49,754 After that... 1124 01:13:50,796 --> 01:13:53,129 disappear from our lives. 1125 01:14:07,629 --> 01:14:08,504 Papa. 1126 01:14:08,504 --> 01:14:12,546 I love this princess wig that you brought me. 1127 01:14:12,712 --> 01:14:16,462 I'll grow my hair long too. 1128 01:14:19,212 --> 01:14:19,837 Yes. 1129 01:14:24,337 --> 01:14:25,421 Blithe. 1130 01:14:27,087 --> 01:14:28,546 Papa also brought this for you. 1131 01:14:30,546 --> 01:14:31,712 Here. 1132 01:14:34,379 --> 01:14:36,212 It's Mama's necklace. 1133 01:14:41,921 --> 01:14:46,087 Oh, grandma came to visit the other day. 1134 01:14:46,087 --> 01:14:49,087 She said you asked her to come. 1135 01:14:59,212 --> 01:14:59,879 Blithe. 1136 01:15:02,087 --> 01:15:03,837 I'll be too busy... 1137 01:15:05,129 --> 01:15:06,629 to come visit you. 1138 01:15:08,212 --> 01:15:09,712 It doesn't mean... 1139 01:15:10,837 --> 01:15:12,254 that I don't love you. 1140 01:15:13,462 --> 01:15:16,004 You know Papa loves Blithe very much. 1141 01:15:17,629 --> 01:15:19,004 I think it's better... 1142 01:15:21,004 --> 01:15:22,879 if grandma looks after you. 1143 01:15:23,504 --> 01:15:26,337 No! I want Papa. 1144 01:15:26,337 --> 01:15:28,254 Papa don't leave me. 1145 01:15:28,712 --> 01:15:30,962 If grandma comes, I'll chase her away. 1146 01:15:30,962 --> 01:15:32,629 I don't want to see her ever again. 1147 01:15:32,629 --> 01:15:33,921 I just want Papa. 1148 01:15:34,629 --> 01:15:36,421 Papa has his own life to live too. 1149 01:15:37,712 --> 01:15:40,171 I can't spend all my time and energy on you. 1150 01:15:42,712 --> 01:15:44,296 I'm tired... 1151 01:15:44,837 --> 01:15:46,921 of looking after you everyday. 1152 01:15:49,171 --> 01:15:51,171 I'll get better. 1153 01:15:54,879 --> 01:15:57,004 You won't be tired anymore. 1154 01:15:57,046 --> 01:15:59,712 I promise to be good. 1155 01:16:02,337 --> 01:16:03,796 Because of you... 1156 01:16:03,796 --> 01:16:05,171 I can't do anything. 1157 01:16:07,004 --> 01:16:08,421 You throw tantrums, 1158 01:16:09,254 --> 01:16:11,254 you're a picky eater, 1159 01:16:11,671 --> 01:16:13,712 you won't go to bed, you wake up late. 1160 01:16:14,712 --> 01:16:17,212 You're too much trouble. 1161 01:16:19,087 --> 01:16:20,421 I'm sorry. 1162 01:16:21,129 --> 01:16:21,921 Everyday... 1163 01:16:21,921 --> 01:16:23,962 I have to buy food, cook for you... 1164 01:16:23,962 --> 01:16:25,462 clean your room... 1165 01:16:25,462 --> 01:16:26,837 put away your toys. 1166 01:16:26,837 --> 01:16:29,462 I can't take it anymore. 1167 01:16:29,837 --> 01:16:31,212 I hate it. 1168 01:16:31,212 --> 01:16:33,671 I'm sorry... 1169 01:16:33,671 --> 01:16:36,171 I've spent a fortune on your treatment. 1170 01:16:36,171 --> 01:16:37,879 I'm broke now. 1171 01:16:37,879 --> 01:16:38,837 I have nothing left. 1172 01:16:38,837 --> 01:16:40,546 Your father is a failure. 1173 01:16:40,546 --> 01:16:41,754 You know? 1174 01:16:42,046 --> 01:16:43,046 I'm sorry. 1175 01:16:43,379 --> 01:16:45,171 I won't be a picky eater. 1176 01:16:45,171 --> 01:16:47,254 I'll go to bed early. 1177 01:16:47,754 --> 01:16:49,421 I'll study. 1178 01:16:49,421 --> 01:16:51,087 I'll keep my room tidy. 1179 01:16:51,087 --> 01:16:52,379 I'll get better. 1180 01:16:52,379 --> 01:16:54,462 Don't leave me. 1181 01:17:02,921 --> 01:17:04,546 Blithe, time to face reality. 1182 01:17:07,712 --> 01:17:10,004 You're lucky grandma still wants you. 1183 01:17:10,504 --> 01:17:12,587 Who else would take you in? 1184 01:17:13,171 --> 01:17:14,587 I can't. 1185 01:17:16,087 --> 01:17:17,837 We'll see each other when you grow up. 1186 01:17:19,671 --> 01:17:21,754 Just focus on getting better. 1187 01:17:23,296 --> 01:17:25,046 Otherwise, you won't see me again. 1188 01:17:26,254 --> 01:17:27,462 Understand? 1189 01:17:31,879 --> 01:17:33,712 Don't leave me. 1190 01:17:33,712 --> 01:17:35,587 Papa, come back. 1191 01:17:35,921 --> 01:17:37,837 I'll get better. 1192 01:17:38,504 --> 01:17:39,962 Come back. 1193 01:17:40,171 --> 01:17:42,671 Papa, don't leave me. 1194 01:17:55,921 --> 01:17:56,879 Mr. Zhou? 1195 01:17:56,879 --> 01:17:58,171 Are you okay? 1196 01:18:44,296 --> 01:18:45,796 What can you do for her? 1197 01:18:46,796 --> 01:18:49,046 Really, if it wasn't for me... 1198 01:18:49,046 --> 01:18:50,712 what can you do? 1199 01:18:51,129 --> 01:18:53,046 What can you do for her? 1200 01:19:16,421 --> 01:19:17,796 Blithe has been... 1201 01:19:17,796 --> 01:19:19,337 making good progress. 1202 01:19:19,712 --> 01:19:22,129 All of her blood test results are in the normal range. 1203 01:19:22,504 --> 01:19:24,046 We'll continue our current treatment plan. 1204 01:19:24,337 --> 01:19:25,962 Hope everything goes well, God bless. 1205 01:19:28,546 --> 01:19:29,837 Grandma. 1206 01:19:29,837 --> 01:19:33,712 Will I get better faster in this hospital? 1207 01:19:34,087 --> 01:19:36,462 Can you ask the doctor... 1208 01:19:36,462 --> 01:19:39,337 when I'll be discharged? 1209 01:19:40,087 --> 01:19:41,546 You'll get well soon. 1210 01:19:43,462 --> 01:19:46,462 Just listen to the doctors and nurses. 1211 01:19:52,921 --> 01:19:55,796 Grandma, I want to play games. 1212 01:19:55,796 --> 01:19:58,004 Do you have a phone? 1213 01:20:00,671 --> 01:20:02,421 You want to call someone? 1214 01:20:03,421 --> 01:20:06,129 I told you, I want to play games. 1215 01:20:09,962 --> 01:20:11,546 Naughty girl. 1216 01:20:31,129 --> 01:20:32,004 Hello? 1217 01:20:32,337 --> 01:20:33,421 Papa. 1218 01:20:34,129 --> 01:20:35,171 Blithe. 1219 01:20:36,087 --> 01:20:38,421 Papa, have you eaten? 1220 01:20:38,421 --> 01:20:40,587 I miss you so much. 1221 01:20:43,754 --> 01:20:45,212 Papa misses you too. 1222 01:20:48,921 --> 01:20:52,462 Are you mad at Papa for yelling at you? 1223 01:20:54,129 --> 01:20:55,796 I know you just wanted me to go... 1224 01:20:55,796 --> 01:20:57,754 with grandma. 1225 01:20:57,754 --> 01:20:59,504 You've never yelled at me before. 1226 01:21:00,462 --> 01:21:02,462 Grandma took me to Beijing... 1227 01:21:02,462 --> 01:21:04,546 to a big hospital. 1228 01:21:04,837 --> 01:21:06,671 The people here are nice. 1229 01:21:06,962 --> 01:21:09,212 I behave and take my shots and pills. 1230 01:21:09,712 --> 01:21:11,754 Grandma even found me a tutor... 1231 01:21:11,754 --> 01:21:14,087 to help me study. 1232 01:21:14,087 --> 01:21:15,671 Don't worry about me. 1233 01:21:16,171 --> 01:21:17,254 That's good. 1234 01:21:17,671 --> 01:21:19,671 Listen to your Grandma. 1235 01:21:19,671 --> 01:21:20,712 Okay? 1236 01:21:22,212 --> 01:21:24,587 I'll get well soon... 1237 01:21:24,587 --> 01:21:25,962 and grow up fast, 1238 01:21:25,962 --> 01:21:29,712 so I can be with Papa again. 1239 01:21:29,712 --> 01:21:30,671 Right? 1240 01:21:35,171 --> 01:21:36,087 Yes. 1241 01:21:37,504 --> 01:21:39,504 Blithe will be with Papa soon. 1242 01:21:44,671 --> 01:21:45,671 Blithe... 1243 01:21:47,254 --> 01:21:51,212 Papa knows that fighting this disease... 1244 01:21:51,212 --> 01:21:52,712 is painful. 1245 01:21:54,046 --> 01:21:56,712 But remember what Papa told you. 1246 01:21:58,087 --> 01:21:59,546 If you endure the punches... 1247 01:21:59,546 --> 01:22:01,421 you can still win. 1248 01:22:02,796 --> 01:22:06,087 You must work hard, okay? 1249 01:22:06,087 --> 01:22:07,296 It's like life. 1250 01:22:07,879 --> 01:22:09,212 No one wins all the time. 1251 01:22:09,212 --> 01:22:12,171 Sometimes you win, sometimes you lose. 1252 01:22:12,171 --> 01:22:14,712 Papa, I'm going to win. 1253 01:22:14,712 --> 01:22:16,004 My papa is a champ. 1254 01:22:16,004 --> 01:22:18,087 I'm a champ's daughter. 1255 01:22:18,087 --> 01:22:20,212 I can punch back, too. 1256 01:22:28,171 --> 01:22:29,129 That's right. 1257 01:22:31,004 --> 01:22:32,754 Blithe is the smartest. 1258 01:22:35,879 --> 01:22:36,879 Papa“. 1259 01:22:37,796 --> 01:22:38,962 Will never give up. 1260 01:22:40,087 --> 01:22:43,171 Blithe must never give up, too. 1261 01:22:46,421 --> 01:22:47,546 Blithe. 1262 01:22:50,962 --> 01:22:52,462 Be free and happy. 1263 01:22:54,712 --> 01:22:56,629 Papa, when I call you next time... 1264 01:22:56,629 --> 01:22:58,629 Dick up quickly. 1265 01:23:04,629 --> 01:23:05,921 I promise you... 1266 01:23:07,046 --> 01:23:09,754 I'll wait by the phone, okay? 1267 01:23:11,129 --> 01:23:12,004 Papa. 1268 01:23:12,004 --> 01:23:13,004 What is it? 1269 01:23:13,504 --> 01:23:14,712 It's okay. 1270 01:23:14,712 --> 01:23:15,962 Bye,Papa. 1271 01:23:16,296 --> 01:23:18,129 Papa. 1272 01:23:25,629 --> 01:23:27,212 I love you too. 1273 01:23:39,462 --> 01:23:41,421 Godard, punch harder. 1274 01:23:43,129 --> 01:23:44,337 Feng. 1275 01:23:47,671 --> 01:23:50,837 I want to return to the ring and reclaim my title. 1276 01:24:21,296 --> 01:24:22,504 Chairman Wang. 1277 01:24:22,504 --> 01:24:23,462 Remember me? 1278 01:24:23,462 --> 01:24:24,962 I'm Zhou Shi's agent. 1279 01:24:26,337 --> 01:24:27,379 Zhou SN... 1280 01:24:27,921 --> 01:24:29,962 he retired 7 years ago. 1281 01:24:30,254 --> 01:24:31,129 Can he still fight? 1282 01:24:31,629 --> 01:24:32,587 Of course. 1283 01:24:32,587 --> 01:24:34,879 He's still in good shape. 1284 01:24:35,254 --> 01:24:37,962 His age is his unique selling point. 1285 01:24:37,962 --> 01:24:39,046 You should start... 1286 01:24:39,046 --> 01:24:41,837 with an opponent ranked twentieth... 1287 01:24:41,837 --> 01:24:44,504 work your way up to the top 10 over three years. 1288 01:24:46,087 --> 01:24:47,379 I can't wait that long. 1289 01:24:47,921 --> 01:24:49,129 Just 18 months. 1290 01:24:51,129 --> 01:24:52,962 Just one bite. 1291 01:24:55,421 --> 01:24:57,504 You'll have no strength if you don't eat. 1292 01:24:57,504 --> 01:24:58,379 Exactly. 1293 01:24:58,629 --> 01:24:59,421 7 years ago, 1294 01:24:59,421 --> 01:25:01,379 IBF middleweight champion Zhou Shi... 1295 01:25:01,379 --> 01:25:03,087 disappeared from public view. 1296 01:25:03,296 --> 01:25:06,254 The Wolf just announced his comeback next month... 1297 01:25:06,504 --> 01:25:07,712 - Papa! - against 26-year-old... 1298 01:25:07,712 --> 01:25:08,629 - Why is he on TV? - Thai champion Surachai. 1299 01:25:08,629 --> 01:25:10,379 - Why is he on TV? - Thai champion Surachai. 1300 01:25:10,504 --> 01:25:11,754 That's my papa! 1301 01:25:11,796 --> 01:25:13,754 Are you ready? 1302 01:25:13,837 --> 01:25:15,712 - Papa is amazing! - Some say... 1303 01:25:15,712 --> 01:25:17,212 you're a has-been. 1304 01:25:17,212 --> 01:25:19,171 How do you respond? 1305 01:25:19,171 --> 01:25:20,296 Blithe... 1306 01:25:21,587 --> 01:25:22,796 Papa will win. 1307 01:25:23,796 --> 01:25:24,879 Superc0oL 1308 01:25:24,879 --> 01:25:26,546 Let's pray for the Wolf... 1309 01:25:26,546 --> 01:25:28,629 after a 7-year hiatus... 1310 01:25:28,629 --> 01:25:30,421 that he won't be slaughtered. 1311 01:25:30,504 --> 01:25:31,754 Papa's got to win! 1312 01:25:31,796 --> 01:25:32,754 Young Miss. 1313 01:25:33,129 --> 01:25:34,254 Have a bite. 1314 01:25:34,254 --> 01:25:36,837 Grandma, can we go see the match live? 1315 01:25:36,837 --> 01:25:38,087 I want to see Papa. 1316 01:25:38,087 --> 01:25:39,129 Only if you eat. 1317 01:25:39,254 --> 01:25:40,087 Alright. 1318 01:25:40,087 --> 01:25:41,046 Give me the bowl. 1319 01:25:41,087 --> 01:25:42,587 If it was Shi from 7 years ago... 1320 01:25:42,587 --> 01:25:44,504 Surachai would be no match for him. 1321 01:25:44,546 --> 01:25:46,587 But in boxing, youth... 1322 01:25:46,629 --> 01:25:48,337 is half the battle. 1323 01:25:48,337 --> 01:25:49,504 The Wolf of today is... 1324 01:25:49,546 --> 01:25:52,254 no match for Surachai in terms of strength and stamina. 1325 01:25:52,254 --> 01:25:54,546 Welcome to Thailand, ladies and gentlemen. 1326 01:25:54,671 --> 01:25:55,754 It's been a long time... 1327 01:25:55,754 --> 01:25:57,379 but he's finally back... 1328 01:25:57,379 --> 01:26:00,504 Zhou Shi is making his comeback fight tonight here 1329 01:26:00,504 --> 01:26:03,046 ...in Bangkok, Thailand. 1330 01:26:07,254 --> 01:26:09,296 Break! Break it up! 1331 01:26:10,254 --> 01:26:11,254 Box. 1332 01:26:30,837 --> 01:26:33,712 Stop! Back to your corners! 1333 01:27:05,087 --> 01:27:06,129 Stop! 1334 01:27:06,754 --> 01:27:07,879 One... 1335 01:27:09,337 --> 01:27:10,462 Two... 1336 01:27:12,462 --> 01:27:13,754 Three... 1337 01:27:14,754 --> 01:27:16,837 Papa, I'm going to win. 1338 01:27:17,212 --> 01:27:18,462 My papa is a champ. 1339 01:27:18,504 --> 01:27:20,129 I'm a champ's daughter. 1340 01:27:20,171 --> 01:27:22,337 I can punch back too. 1341 01:27:23,587 --> 01:27:24,587 Six... 1342 01:27:27,504 --> 01:27:28,837 Seven“. 1343 01:27:30,712 --> 01:27:31,587 Eight... 1344 01:27:32,462 --> 01:27:33,504 Are you okay? 1345 01:27:33,837 --> 01:27:35,087 Can you continue? 1346 01:27:35,087 --> 01:27:35,837 Box! 1347 01:27:42,962 --> 01:27:44,337 Stop, stop, Stop- 1348 01:27:44,337 --> 01:27:46,254 Go back to your corners! 1349 01:27:46,629 --> 01:27:47,754 .“Seven 1350 01:27:48,296 --> 01:27:49,212 Eight... 1351 01:27:50,296 --> 01:27:51,171 Nine... 1352 01:27:51,546 --> 01:27:53,171 Former IBF champion Zhou Shi's 1353 01:27:53,171 --> 01:27:54,671 first comeback fight... 1354 01:27:54,671 --> 01:27:55,921 has certainly impressed... 1355 01:27:55,921 --> 01:27:57,421 youngerfansu. 1356 01:27:57,421 --> 01:27:59,046 Unfamiliar with his attack strategy. 1357 01:27:59,212 --> 01:28:01,796 Can the Wolf continue to defy expectations? 1358 01:28:02,421 --> 01:28:05,004 You must take your medication 1359 01:28:05,337 --> 01:28:06,087 and eat more... 1360 01:28:06,087 --> 01:28:12,546 Zhou Shi is moving onto his next opponent in Seoul, Korea 1361 01:28:21,462 --> 01:28:25,879 This bout has come to an end due to a knockout. 1362 01:28:25,921 --> 01:28:30,212 Winner - Zhou Shi 1363 01:28:30,504 --> 01:28:33,712 Win after win, Zhou Shi has been looking incredible. 1364 01:28:33,712 --> 01:28:35,087 Moving onto his next challenge 1365 01:28:35,087 --> 01:28:37,337 in London, England... 1366 01:28:39,837 --> 01:28:41,421 I'm not sure if he's... 1367 01:28:41,421 --> 01:28:42,712 the greatest fighter of all time. 1368 01:28:42,712 --> 01:28:43,462 But I guarantee, 1369 01:28:43,462 --> 01:28:45,504 he has the greatest fighting spirit. 1370 01:28:45,504 --> 01:28:47,837 Shi the Wolf is on his way to a comeback... 1371 01:28:47,837 --> 01:28:51,754 ...The winner by way of knockout: 1372 01:28:51,837 --> 01:28:54,254 Zhou SN. 1373 01:28:56,212 --> 01:28:58,004 Wow, Papa was amazing! 1374 01:28:58,504 --> 01:29:00,462 Igawa Yuji... 1375 01:29:03,962 --> 01:29:06,837 If I didn't retire from the ring... 1376 01:29:07,712 --> 01:29:09,962 you wouldn't be the champion. 1377 01:29:10,046 --> 01:29:12,087 I challenge you to a match! 1378 01:29:12,254 --> 01:29:13,671 Beat lgawa. 1379 01:29:13,671 --> 01:29:14,921 Beat lgawa. 1380 01:29:14,921 --> 01:29:15,671 Alright. 1381 01:29:16,212 --> 01:29:17,962 Enough TV. 1382 01:29:24,546 --> 01:29:27,379 Papa, the doctor said I've made huge progress. 1383 01:29:27,379 --> 01:29:30,504 I saw you boxing on TV. 1384 01:29:30,879 --> 01:29:34,504 I can see you wherever you fight. 1385 01:29:34,546 --> 01:29:37,962 When I'm well, I'll go see you fight live. 1386 01:29:37,962 --> 01:29:39,504 Papa, keep fighting. 1387 01:29:40,254 --> 01:29:42,962 Papa wants to win the world championship belt 1388 01:29:42,962 --> 01:29:44,379 ...for you. 1389 01:29:44,837 --> 01:29:48,462 Papa is fighting hard, Blithe must fight too. 1390 01:29:48,504 --> 01:29:51,712 Never give up, let's win this fight together. 1391 01:29:55,504 --> 01:29:56,754 Yes, Papa. 1392 01:30:14,837 --> 01:30:15,629 Faster. 1393 01:30:17,212 --> 01:30:18,129 Again. 1394 01:30:19,962 --> 01:30:21,004 Brother. 1395 01:30:37,462 --> 01:30:39,087 How did you find me? 1396 01:30:39,129 --> 01:30:40,379 I saw you fight. 1397 01:30:41,629 --> 01:30:43,087 It's what you're meant for. 1398 01:30:45,462 --> 01:30:47,087 You deserve to be hit. 1399 01:30:47,087 --> 01:30:48,629 Why didn't you call? 1400 01:30:49,754 --> 01:30:50,796 What for? 1401 01:30:51,754 --> 01:30:53,504 What for? 1402 01:30:53,879 --> 01:30:54,712 Hey. 1403 01:30:55,337 --> 01:30:57,004 Didn't you announce live... 1404 01:30:57,046 --> 01:30:59,004 you wanted to challenge lgawa Yuji? 1405 01:31:00,212 --> 01:31:01,879 I'm the only one who can... 1406 01:31:02,629 --> 01:31:04,837 make this match happen. 1407 01:31:05,629 --> 01:31:06,962 I can guarantee... 1408 01:31:07,004 --> 01:31:08,587 lgawa will agree to the match. 1409 01:31:09,254 --> 01:31:10,254 But... 1410 01:31:10,837 --> 01:31:12,837 if you fight in your current state, 1411 01:31:13,671 --> 01:31:15,337 he'll slaughter you. 1412 01:31:20,212 --> 01:31:21,212 Two months... 1413 01:31:22,087 --> 01:31:23,379 give me two months. 1414 01:31:23,379 --> 01:31:25,004 It's no use. 1415 01:31:25,754 --> 01:31:27,171 We need to... 1416 01:31:27,462 --> 01:31:29,712 find the best team to train you. 1417 01:31:30,462 --> 01:31:32,379 I'll take care of it. 1418 01:31:37,087 --> 01:31:39,337 Don't thank me. 1419 01:31:40,879 --> 01:31:43,254 I plan to make a fortune. 1420 01:31:52,962 --> 01:31:56,712 Match of the century between the former and... 1421 01:31:56,754 --> 01:32:00,462 the current middleweight world champions. 1422 01:32:00,462 --> 01:32:02,254 Igawa san, you're... 1423 01:32:02,296 --> 01:32:05,087 undefeated with 21 wins and 18 Kos. 1424 01:32:06,046 --> 01:32:09,379 Why did you accept Zhou Shi's challenge? 1425 01:32:09,962 --> 01:32:12,379 What made you come to the decision of... 1426 01:32:12,421 --> 01:32:16,087 ...accepting the old champ's challenge? 1427 01:32:16,087 --> 01:32:20,587 Before I turned pro, I used to watch Zhou Shi fight... 1428 01:32:20,587 --> 01:32:24,587 and think to myself: 1429 01:32:24,712 --> 01:32:26,504 I can KO him. 1430 01:32:27,337 --> 01:32:29,837 Within 3 rounds? 1431 01:32:32,712 --> 01:32:34,254 3 punches. 1432 01:32:37,462 --> 01:32:41,171 He doesn't even have the same killer instinct. 1433 01:32:41,712 --> 01:32:46,462 I despise boxers who fight for show only. 1434 01:32:47,629 --> 01:32:51,379 My agent was lured in by the prize money... 1435 01:32:51,921 --> 01:32:54,629 otherwise I wouldn't have agreed to fight him. 1436 01:32:56,504 --> 01:32:57,879 Zhou SN. 1437 01:32:57,921 --> 01:33:01,254 You were once a brash champion yourself. 1438 01:33:01,296 --> 01:33:04,337 Do you have any comment? 1439 01:33:10,046 --> 01:33:11,087 I... umm 1440 01:33:12,921 --> 01:33:15,462 I want to tell my daughter: 1441 01:33:17,587 --> 01:33:18,962 Papa didn't give up... 1442 01:33:20,171 --> 01:33:21,504 ...will never give up. 1443 01:33:23,462 --> 01:33:25,587 Even if life deals you a bad hand... 1444 01:33:26,796 --> 01:33:28,712 you can triumph with faith and determination. 1445 01:33:29,171 --> 01:33:32,462 I have faith you'll beat the disease 1446 01:33:32,962 --> 01:33:35,629 coz' you're a champ's daughter. 1447 01:34:05,837 --> 01:34:08,629 You may have skill and experience 1448 01:34:10,712 --> 01:34:13,629 but you must change your attack strategy. 1449 01:34:14,879 --> 01:34:17,671 We've analyzed |gawa's past bouts. 1450 01:34:17,671 --> 01:34:20,796 He's as good as you were 7 years ago. 1451 01:34:20,796 --> 01:34:23,421 You can't match him in terms power and stamina. 1452 01:34:23,504 --> 01:34:26,629 You think you can beat yourself from 7 years ago? 1453 01:34:26,754 --> 01:34:29,046 You need more strength and conditioning training. 1454 01:34:29,046 --> 01:34:31,004 It's an endurance battle. 1455 01:34:32,046 --> 01:34:34,587 We'll build up your muscle strength quickly 1456 01:34:35,171 --> 01:34:37,379 ...to counter |gawa's attack. 1457 01:34:38,629 --> 01:34:41,212 Imagine you have just one chance to hit lgawa. 1458 01:34:41,212 --> 01:34:42,796 That punch... 1459 01:34:42,796 --> 01:34:45,337 must pack the force of an oncoming train. 1460 01:35:01,212 --> 01:35:02,754 Faster. 1461 01:35:14,212 --> 01:35:15,379 Stop. 1462 01:35:15,462 --> 01:35:17,129 Blithe is a good girl. 1463 01:35:17,129 --> 01:35:19,004 No more needles. 1464 01:35:20,921 --> 01:35:22,254 You'll get better in no time. 1465 01:35:22,254 --> 01:35:23,796 Stop. 1466 01:35:29,587 --> 01:35:31,129 It hurts just a little. 1467 01:35:31,129 --> 01:35:32,212 Stop. 1468 01:35:39,712 --> 01:35:41,712 Bear with it. 1469 01:35:50,004 --> 01:35:52,712 Maximize each chance to land a blow... 1470 01:35:52,712 --> 01:35:55,212 give it the full force of 1000-pound weight 1471 01:35:55,212 --> 01:35:57,254 Then a miracle may happen. 1472 01:37:13,587 --> 01:37:14,712 Blithe. 1473 01:37:14,754 --> 01:37:17,129 Papa is already in Japan, preparing for the fight. 1474 01:37:17,337 --> 01:37:18,754 Let's win this fight together. 1475 01:37:40,462 --> 01:37:42,129 Uncle Feng, you're here! 1476 01:37:43,921 --> 01:37:45,171 Did you miss me? 1477 01:37:45,171 --> 01:37:46,087 Yes. 1478 01:37:46,087 --> 01:37:47,671 Want to see your father fight in Japan? 1479 01:37:47,671 --> 01:37:48,296 Yes. 1480 01:37:48,296 --> 01:37:51,587 I begged grandma but she won't let me 1481 01:37:52,379 --> 01:37:53,796 Don't listen to that old hag. 1482 01:37:53,796 --> 01:37:55,921 Uncle will take you. 1483 01:37:55,921 --> 01:37:57,046 Godard... 1484 01:37:57,254 --> 01:37:58,879 What is your status? 1485 01:37:58,921 --> 01:38:00,837 I snuck in posing as a guard. 1486 01:38:00,879 --> 01:38:03,587 I have Blithe's passport; see you at the airport. 1487 01:38:05,254 --> 01:38:06,879 You'll meet your father soon, Blithe. 1488 01:38:06,921 --> 01:38:08,212 Hurry... 1489 01:38:11,837 --> 01:38:12,962 What are you doing? 1490 01:38:12,962 --> 01:38:14,337 Where are you taking her? 1491 01:38:14,337 --> 01:38:15,837 This is kidnap! 1492 01:38:15,837 --> 01:38:16,962 Who are you? 1493 01:38:17,212 --> 01:38:19,212 Grandma, don't be mad. 1494 01:38:19,629 --> 01:38:21,712 They're Papa's friends. 1495 01:38:22,129 --> 01:38:24,504 I want to see Papa fight. 1496 01:38:24,546 --> 01:38:26,962 Yell at me if you want. 1497 01:38:27,337 --> 01:38:29,129 Sorry, it's a misunderstanding. 1498 01:38:29,171 --> 01:38:30,087 Misunderstanding? 1499 01:38:30,087 --> 01:38:32,962 I'm warning you... I'll call the police. 1500 01:38:33,004 --> 01:38:34,004 Grandma! 1501 01:38:34,337 --> 01:38:35,462 I'm calling the police now. 1502 01:38:35,504 --> 01:38:36,004 Grandma! 1503 01:38:36,046 --> 01:38:37,129 Nurse, oh please... 1504 01:38:37,171 --> 01:38:39,462 Grandma, don't call the police. 1505 01:38:41,254 --> 01:38:42,212 You should go. 1506 01:38:42,254 --> 01:38:44,462 Go see my father; I can't go. 1507 01:38:45,129 --> 01:38:45,879 Go. 1508 01:38:47,337 --> 01:38:48,212 I'm staying. 1509 01:38:49,879 --> 01:38:52,254 Are you happy now? 1510 01:38:57,379 --> 01:38:59,587 Who said you can't go? 1511 01:39:00,254 --> 01:39:03,129 If you must go, grandma will take you. 1512 01:39:05,504 --> 01:39:07,796 I always knew you were the best. 1513 01:39:07,796 --> 01:39:08,962 Thank you! 1514 01:39:09,379 --> 01:39:10,796 Just this once. 1515 01:39:29,879 --> 01:39:31,962 Welcome to the Tokyo Dome for the... 1516 01:39:31,962 --> 01:39:35,379 IBF Middleweight Championship. 1517 01:39:36,337 --> 01:39:41,212 Welcome to the Tokyo Dome here in Tokyo, Japan... 1518 01:39:41,587 --> 01:39:42,796 for the IBF Middleweight... 1519 01:39:42,796 --> 01:39:44,587 Grandma, this is yours 1520 01:39:44,712 --> 01:39:46,712 Championship of the World! 1521 01:39:46,754 --> 01:39:49,587 And now, ladies and gentlemen. 1522 01:39:49,587 --> 01:39:52,462 Fighting out of the red corner 1523 01:39:52,462 --> 01:39:55,212 representing Shanghai, China, 1524 01:39:55,254 --> 01:39:59,962 the previous Middleweight Champion of the World... 1525 01:40:00,712 --> 01:40:03,712 - Zhou Shi. - Blithe, go tell your father you're here. 1526 01:40:04,129 --> 01:40:06,212 No, let's not distract him. 1527 01:40:06,629 --> 01:40:07,379 Okay. 1528 01:40:07,379 --> 01:40:10,712 ...Representing Tokyo, Japan. 1529 01:40:11,212 --> 01:40:15,962 The present Middleweight Champion of the World, 1530 01:40:15,962 --> 01:40:19,337 lgawa Yuji. 1531 01:40:31,962 --> 01:40:34,712 Tonight, former world champion, Zhou Shi... 1532 01:40:34,712 --> 01:40:36,004 challenges the reigning champ... 1533 01:40:36,046 --> 01:40:37,712 10 years his junior... 1534 01:40:37,754 --> 01:40:39,212 lgawa Yuji. 1535 01:40:39,212 --> 01:40:41,587 Both boxers are undefeated. 1536 01:40:41,587 --> 01:40:45,212 Will Zhou Shi win back his title... 1537 01:40:45,587 --> 01:40:48,212 or get KO'd by lgawa? 1538 01:40:48,212 --> 01:40:49,962 We'll find out tonight. 1539 01:41:01,504 --> 01:41:04,421 China's former King Boxer Zhou Shi... 1540 01:41:04,421 --> 01:41:07,546 returns to the ring after 7 years of absence. 1541 01:41:07,546 --> 01:41:10,629 Can he prove himself to the world one more time? 1542 01:41:10,629 --> 01:41:12,587 Former Chinese King Boxer Zhou Shi makes his... 1543 01:41:12,587 --> 01:41:13,671 comeback bid. 1544 01:41:13,671 --> 01:41:15,379 Can he prove to the world tonight that... 1545 01:41:15,379 --> 01:41:16,671 he's still the champ? 1546 01:41:16,879 --> 01:41:18,212 I can't wait. 1547 01:41:24,087 --> 01:41:25,712 Zhou Zhi has a 20-0 record with 15 Kos. 1548 01:41:25,754 --> 01:41:27,712 His TKO rate is 75%. 1549 01:41:27,712 --> 01:41:29,629 Tonight marks... 1550 01:41:29,671 --> 01:41:32,254 the veteran boxer's 21st bout. 1551 01:41:32,296 --> 01:41:34,754 Let's welcome the challenger from China: 1552 01:41:34,796 --> 01:41:37,212 Zhou SN. 1553 01:41:56,754 --> 01:41:59,754 Japan's world champion lgawa is a swarmer known for 1554 01:41:59,796 --> 01:42:02,212 ...his speed and destructive punches. 1555 01:42:02,212 --> 01:42:04,462 Dubbed the Monster, |gawa's meteoric rise... 1556 01:42:04,462 --> 01:42:07,087 hit its apex with the IBF title 3 years after his debut. 1557 01:42:07,129 --> 01:42:08,462 He's been World's No.1 since. 1558 01:42:08,462 --> 01:42:12,087 That's right, lgawa has remained undefeated. 1559 01:42:12,379 --> 01:42:13,712 Zhou SN has a... 1560 01:42:13,712 --> 01:42:15,379 daunting task ahead. 1561 01:42:15,837 --> 01:42:19,462 - Igawa Yuji just entered the ring. - Zhou Shi. 1562 01:42:19,504 --> 01:42:22,212 - He looks calm and confident. - Papa, keep fighting! 1563 01:42:22,212 --> 01:42:24,212 Igawa has a 21-0 record with 18 Kos. 1564 01:42:24,212 --> 01:42:26,837 His TKO rate is a whopping 85%. 1565 01:42:27,129 --> 01:42:30,754 Applause for - lgawa Yuji. 1566 01:42:30,796 --> 01:42:33,129 Fighters, step forward! 1567 01:42:36,087 --> 01:42:39,504 Gentlemen, listen to my commands, fight clean... 1568 01:42:39,546 --> 01:42:42,129 protect yourselves at all times, do you understand? 1569 01:42:42,129 --> 01:42:43,754 I won't hold back. 1570 01:42:45,087 --> 01:42:45,962 Touch gloves. 1571 01:42:48,337 --> 01:42:49,212 Judge 1. 1572 01:42:49,879 --> 01:42:50,754 Judge 2. 1573 01:42:51,504 --> 01:42:52,379 Judge 3. 1574 01:42:52,837 --> 01:42:54,462 Fighters, ready? 1575 01:42:54,796 --> 01:42:56,171 And... box! 1576 01:42:56,754 --> 01:42:58,379 Igawa is in top form... 1577 01:42:58,421 --> 01:43:00,004 a true monster! 1578 01:43:00,046 --> 01:43:02,337 The former champ from China... 1579 01:43:02,379 --> 01:43:05,212 launched his comeback just last year 1580 01:43:05,254 --> 01:43:07,379 ...with impressive results. 1581 01:43:07,421 --> 01:43:09,837 Quite a feat for the veteran to come so far... 1582 01:43:09,879 --> 01:43:11,587 to fight the world's No.1. 1583 01:43:11,629 --> 01:43:15,712 Tonight's bout will be one for the ages. 1584 01:43:30,712 --> 01:43:33,129 Shi isn't backing off despite sustaining many blows. 1585 01:43:33,129 --> 01:43:34,504 Move it... Come on! 1586 01:43:34,587 --> 01:43:35,962 He's like lronman... 1587 01:43:35,962 --> 01:43:37,879 Zhou Shi doesn't feel pain. 1588 01:43:37,879 --> 01:43:39,296 He just keeps taking the blows. 1589 01:43:39,296 --> 01:43:40,087 Stop! 1590 01:43:40,087 --> 01:43:42,296 - To your corner! - lgawa is light on his feet. 1591 01:43:42,296 --> 01:43:44,421 By contrast, unlike his formidable foe... 1592 01:43:44,421 --> 01:43:46,004 Zhou Shi appears sluggish. 1593 01:43:48,004 --> 01:43:49,962 Zhou Shi may be tough as steel, 1594 01:43:50,296 --> 01:43:53,087 but he has yet to land a real blow. 1595 01:43:53,087 --> 01:43:54,546 Ironman Zhou Shi... 1596 01:43:54,546 --> 01:43:57,546 has yet to land a substantial blow. 1597 01:43:57,546 --> 01:44:00,212 - Make sure you keep your hands up. - Good job... 1598 01:44:00,462 --> 01:44:02,587 Look, he's done for. 1599 01:44:02,712 --> 01:44:04,796 Should I go easy on him? 1600 01:44:05,087 --> 01:44:06,837 He won't last long. 1601 01:44:07,337 --> 01:44:09,046 Don't let your guard down. 1602 01:44:09,046 --> 01:44:10,296 I'll be fine. 1603 01:44:10,712 --> 01:44:11,712 Keep your guard up- 1604 01:44:11,754 --> 01:44:12,796 Don't let him get close. 1605 01:44:12,796 --> 01:44:14,921 Don't get too comfortable. 1606 01:44:16,587 --> 01:44:17,837 You got this. 1607 01:44:17,879 --> 01:44:18,712 Keep going. 1608 01:44:18,962 --> 01:44:19,879 Hang in there. 1609 01:44:20,712 --> 01:44:22,587 Keep it UP- 1610 01:44:26,671 --> 01:44:27,671 Box! 1611 01:44:53,129 --> 01:44:54,587 Use the jab. 1612 01:44:55,337 --> 01:44:56,712 Papa, keep fighting. 1613 01:44:57,712 --> 01:44:59,129 Papa. 1614 01:45:06,337 --> 01:45:07,962 Hands up! Hands up! 1615 01:45:09,462 --> 01:45:10,462 Stop! 1616 01:45:10,712 --> 01:45:11,837 Go to your corner... 1617 01:45:11,962 --> 01:45:12,754 ExceHenL 1618 01:45:12,754 --> 01:45:13,879 Go to your corner! 1619 01:45:16,587 --> 01:45:19,837 Sit down, relax... that was a good round. 1620 01:45:23,379 --> 01:45:25,254 You have to push him back, alright? 1621 01:45:28,462 --> 01:45:29,337 Keep it UP- 1622 01:45:31,296 --> 01:45:32,254 Box! 1623 01:45:49,587 --> 01:45:50,796 Get off the ropes. 1624 01:45:56,671 --> 01:45:57,879 Break it up... 1625 01:45:58,254 --> 01:45:59,504 Go to your corner. 1626 01:45:59,962 --> 01:46:02,087 Doctor... Zhou Shi, look at me. 1627 01:46:02,337 --> 01:46:03,462 Head up... 1628 01:46:07,962 --> 01:46:08,754 Zhou, relax. 1629 01:46:08,754 --> 01:46:10,337 Compose yourself... take your time. 1630 01:46:10,337 --> 01:46:11,504 Listen to me. 1631 01:46:12,337 --> 01:46:13,546 Hang in there. 1632 01:46:13,546 --> 01:46:14,671 He's dropping his guard. 1633 01:46:14,671 --> 01:46:17,296 Wait for a chance to land the decisive blow. 1634 01:46:18,046 --> 01:46:19,629 - Is it okay to continue? - Come on... 1635 01:46:19,712 --> 01:46:22,212 - Are you good? - It's go time! Come on, you got this! 1636 01:46:22,212 --> 01:46:23,087 And... box! 1637 01:46:27,962 --> 01:46:29,629 Move... move... Take your time. 1638 01:46:43,754 --> 01:46:45,087 Stop! Break it up! 1639 01:46:45,129 --> 01:46:46,754 Go back to your corner! 1640 01:47:02,379 --> 01:47:03,379 Box! 1641 01:47:13,504 --> 01:47:15,587 Don't meet force with force. 1642 01:47:17,962 --> 01:47:20,712 |gawa's lightning fast jabs hit the mark every time. 1643 01:47:20,754 --> 01:47:22,212 Zhou Shi can barely fight back. 1644 01:47:22,212 --> 01:47:24,629 He's been hit in the face repeatedly. 1645 01:47:24,671 --> 01:47:25,879 Zhou Shi is down! 1646 01:47:29,379 --> 01:47:33,087 Look, |gawa's Lightning Blows! 1647 01:47:33,087 --> 01:47:34,212 It's over. 1648 01:47:34,254 --> 01:47:36,504 No one can recover from such a blow. 1649 01:47:37,504 --> 01:47:38,754 Come on, Zhou Shi, get up! 1650 01:47:38,796 --> 01:47:40,712 Get up! Get up! 1651 01:47:43,004 --> 01:47:43,879 Two... 1652 01:47:45,337 --> 01:47:46,212 Three... 1653 01:47:52,212 --> 01:47:53,962 Morn used to say... 1654 01:47:54,587 --> 01:47:58,587 Papa was an awesome boxer. 1655 01:47:59,962 --> 01:48:01,837 He won every single time. 1656 01:48:03,754 --> 01:48:04,629 Four... 1657 01:48:06,504 --> 01:48:08,254 Is that true? 1658 01:48:09,962 --> 01:48:10,629 Five... 1659 01:48:10,629 --> 01:48:11,879 Papa. 1660 01:48:12,379 --> 01:48:13,671 Papa. 1661 01:48:14,754 --> 01:48:16,129 Papa. 1662 01:48:16,671 --> 01:48:17,546 Six... 1663 01:48:17,546 --> 01:48:20,337 Papa, papa- 1664 01:48:20,879 --> 01:48:24,212 Papa, papa- 1665 01:48:27,837 --> 01:48:28,712 Seven“. 1666 01:48:28,837 --> 01:48:29,837 Wow... 1667 01:48:30,587 --> 01:48:33,087 Zhou Shi is getting up! 1668 01:48:33,879 --> 01:48:35,879 His determination is incredible. 1669 01:48:35,879 --> 01:48:38,296 Hats off to the Wolf. 1670 01:48:38,837 --> 01:48:39,712 Eight... 1671 01:48:39,837 --> 01:48:41,837 Zhou Shi is back on his feet. 1672 01:48:41,879 --> 01:48:43,129 He hasn't given up. 1673 01:48:43,171 --> 01:48:44,129 He's still standing! 1674 01:48:44,171 --> 01:48:46,129 What an extraordinary display of will. 1675 01:48:46,379 --> 01:48:48,587 Zhou Shi stood back up before the referee reached 10. 1676 01:48:48,587 --> 01:48:50,296 The boxer has a will of iron. 1677 01:48:51,046 --> 01:48:53,046 Stay here... Time... 1678 01:48:53,587 --> 01:48:54,837 Hand me the towel. 1679 01:48:55,421 --> 01:48:57,671 Papa!Papa! 1680 01:48:58,629 --> 01:49:00,754 Keep fighting! 1681 01:49:01,629 --> 01:49:02,962 Get ready... Time... 1682 01:49:04,296 --> 01:49:05,212 Box! 1683 01:49:06,837 --> 01:49:08,462 Igawa is growing impatient. 1684 01:49:08,462 --> 01:49:09,754 He attacks Shi with a flurry of punches. 1685 01:49:09,754 --> 01:49:11,254 He has him on the ropes. 1686 01:49:13,254 --> 01:49:14,462 Break it up. 1687 01:49:17,004 --> 01:49:18,671 Zhou Shi is struggling. 1688 01:49:19,046 --> 01:49:20,962 |gawa's strength and stamina are on full display. 1689 01:49:20,962 --> 01:49:22,712 He's not even breathing hard. 1690 01:49:24,254 --> 01:49:25,462 Break! 1691 01:49:36,087 --> 01:49:39,337 Stop! lgawa, go to your corner. 1692 01:49:42,296 --> 01:49:44,337 Shi, how do you feel? 1693 01:49:44,337 --> 01:49:45,504 Sit down. 1694 01:49:56,462 --> 01:49:57,504 It's okay. 1695 01:49:57,504 --> 01:49:58,879 Here, drink some water. 1696 01:50:00,254 --> 01:50:01,379 Spit it out. 1697 01:50:02,879 --> 01:50:06,129 He has a death wish... he hits hard though. 1698 01:50:06,379 --> 01:50:08,212 You'll be fine. 1699 01:50:08,212 --> 01:50:10,462 You're winning. 1700 01:50:10,462 --> 01:50:14,337 He's struggling, we'll be fine. 1701 01:50:14,462 --> 01:50:17,796 I didn't expect him to recover after that punch. 1702 01:50:17,796 --> 01:50:20,837 He's tougher than we thought. 1703 01:50:21,379 --> 01:50:23,129 Finish him off quickly. 1704 01:50:23,504 --> 01:50:25,837 You can't continue. 1705 01:50:25,837 --> 01:50:27,421 You put up a good fight. 1706 01:50:27,837 --> 01:50:29,171 Let's call it quits. 1707 01:50:31,671 --> 01:50:34,754 If you throw in the towel, I'll kill you. 1708 01:50:44,421 --> 01:50:45,879 Come on... let's go! 1709 01:50:46,296 --> 01:50:49,462 Zhou Shi's spirit is indomitable. 1710 01:50:50,171 --> 01:50:52,254 I'm amazed he's still standing. 1711 01:50:56,587 --> 01:50:58,046 He's still standing. 1712 01:50:58,046 --> 01:51:00,004 Maybe miracles do happen. 1713 01:52:01,129 --> 01:52:04,462 Stop! Zhou Shi, go to the neutral corner. 1714 01:52:05,046 --> 01:52:07,212 One... two... 1715 01:52:07,837 --> 01:52:10,296 three... four... 1716 01:52:10,837 --> 01:52:12,546 Are you okay? Can you continue? 1717 01:52:12,546 --> 01:52:13,462 Ready“. 1718 01:52:13,462 --> 01:52:14,212 Box! 1719 01:52:14,837 --> 01:52:16,254 Stop... Break it up! 1720 01:52:16,254 --> 01:52:18,587 - Come on, Ref. - Go to your corners. 1721 01:52:20,087 --> 01:52:22,962 It's okay... Sit down, drink some water. 1722 01:52:23,462 --> 01:52:25,462 Relax, just drink some water, okay? 1723 01:52:25,504 --> 01:52:26,462 You've got this. 1724 01:52:27,129 --> 01:52:29,337 Here, drink it... 1725 01:52:31,129 --> 01:52:32,712 Spit it out... 1726 01:52:35,087 --> 01:52:36,462 Zhou, it's the last round. 1727 01:52:36,504 --> 01:52:38,462 All these years of training is for now. 1728 01:52:38,504 --> 01:52:41,462 Right now, this round is yours, okay? 1729 01:52:44,587 --> 01:52:45,712 Let's go... Let's go! 1730 01:52:48,504 --> 01:52:49,129 Hang in there. 1731 01:52:49,129 --> 01:52:50,337 You got this, Zhou! 1732 01:52:54,796 --> 01:52:55,837 Box! 1733 01:53:05,421 --> 01:53:07,421 Put your hands up! 1734 01:53:16,129 --> 01:53:16,921 Stop! 1735 01:53:16,921 --> 01:53:19,837 Zhou Shi is down once again. 1736 01:53:19,837 --> 01:53:22,337 That blow was deadly! 1737 01:53:22,337 --> 01:53:24,629 Igawa put his full force behind it... 1738 01:53:24,629 --> 01:53:27,421 it's bound to cause damage. 1739 01:53:27,421 --> 01:53:28,462 Three... 1740 01:53:29,046 --> 01:53:30,212 Four... 1741 01:53:31,046 --> 01:53:32,254 Five... 1742 01:53:33,337 --> 01:53:34,546 Six... 1743 01:53:36,629 --> 01:53:37,837 Seven“. 1744 01:53:39,337 --> 01:53:40,212 Eight... 1745 01:53:40,712 --> 01:53:41,462 Nine... 1746 01:53:41,462 --> 01:53:44,087 Step forth... Can you continue? 1747 01:53:45,837 --> 01:53:47,254 Ready... Box! 1748 01:53:53,337 --> 01:53:54,671 Finish him! 1749 01:53:55,462 --> 01:53:57,462 Zhou Shi's fighting with all he's got. 1750 01:53:57,754 --> 01:53:59,087 He's in the zone! 1751 01:54:00,921 --> 01:54:03,212 He's giving lgawa a hard time. 1752 01:54:03,796 --> 01:54:06,546 Igawa is also fighting with all he's got. 1753 01:54:08,837 --> 01:54:10,087 Igawa is down! 1754 01:54:10,379 --> 01:54:11,879 Unbelievable! 1755 01:54:29,671 --> 01:54:32,212 This is truly the match of the century. 1756 01:54:32,212 --> 01:54:34,712 Will and determination can make miracles. 1757 01:54:34,754 --> 01:54:36,712 Both fighters gave it their best and put on... 1758 01:54:36,712 --> 01:54:38,212 a hell of a show. 1759 01:54:38,921 --> 01:54:43,212 Zhou Shi's indomitable spirit created a miracle. 1760 01:54:43,587 --> 01:54:44,712 King Boxer... 1761 01:54:44,837 --> 01:54:46,546 Our King Boxer! 1762 01:54:47,171 --> 01:54:49,337 This is a once-in-a-lifetime match. 1763 01:54:49,337 --> 01:54:52,587 Great sportsmanship displayed by both boxers. 1764 01:54:52,587 --> 01:54:55,212 It truly was spectacular. 1765 01:55:01,087 --> 01:55:10,712 Zhou Shi... Zhou Shi. 1766 01:55:20,712 --> 01:55:24,379 The fighters display tremendous efforts. 1767 01:55:24,379 --> 01:55:27,171 What an amazing 12th rounds of fighting. 1768 01:55:33,921 --> 01:55:42,879 "In the ring, and in life, never give up." 1769 01:55:54,046 --> 01:55:55,171 Ms. Zhou, 1770 01:55:55,171 --> 01:55:57,296 you are a best-selling writer. 1771 01:55:57,296 --> 01:55:58,587 What inspired you 1772 01:55:58,587 --> 01:56:00,379 to write about your fight against cancer? 1773 01:56:01,379 --> 01:56:03,087 Specifically, I was inspired by 1774 01:56:03,087 --> 01:56:07,129 what had transpired between my father and me. 1775 01:56:08,004 --> 01:56:11,212 He taught me to be persevering like him. 1776 01:56:11,212 --> 01:56:12,504 He encouraged me. 1777 01:56:13,087 --> 01:56:15,837 He helped give me a second chance at life, 1778 01:56:16,421 --> 01:56:18,671 which I gladly took. 1779 01:56:19,421 --> 01:56:22,962 He gave me a lifetime supply of faith and courage, 1780 01:56:22,962 --> 01:56:25,754 enabling me to have overcome my illness. 1781 01:56:28,004 --> 01:56:30,254 Therefore, in my heart... 1782 01:56:30,962 --> 01:56:33,004 Papa will always be a champion. 1783 01:56:34,337 --> 01:56:36,337 Even though he is no longer around 1784 01:56:36,337 --> 01:56:38,254 to read my book, 1785 01:56:38,296 --> 01:56:41,129 there are no longer any regrets 1786 01:56:41,171 --> 01:56:42,837 in either of our lives. 1787 01:56:43,462 --> 01:56:46,129 All I want to tell you, Papa, 1788 01:56:46,837 --> 01:56:49,587 is that you won in the end. 1789 01:56:50,087 --> 01:56:52,129 I will live my life to the fullest.