1
00:01:19,129 --> 00:01:21,504
He loved the boxing ring
2
00:01:21,546 --> 00:01:24,212
because like life...
3
00:01:24,712 --> 00:01:29,337
the ring was about the fight for survival.
4
00:01:29,337 --> 00:01:31,837
Truth is, before the age of six...
5
00:01:31,837 --> 00:01:34,087
I never saw my father.
6
00:01:34,129 --> 00:01:36,754
Whenever I asked about him
7
00:01:38,212 --> 00:01:42,087
Mama always said he'd be back soon
8
00:01:42,129 --> 00:01:45,087
Welcome to the Cotai Arena here in Macau!
For today's main event...
9
00:01:45,129 --> 00:01:47,754
introducing the challenger - Tanaka Hiroshi!
10
00:01:47,796 --> 00:01:50,462
Going up against the reigning and defending...
11
00:01:50,462 --> 00:01:53,212
IBF middleweight champion...
12
00:01:53,212 --> 00:01:55,712
Zhou SN.
13
00:01:56,004 --> 00:01:57,004
Shi!
14
00:01:57,504 --> 00:01:59,879
Olympic Champion Zhou Shi turned pro 4 years ago.
15
00:01:59,921 --> 00:02:01,629
Known for his brute determination...
16
00:02:01,671 --> 00:02:03,837
to knockout opponents...
17
00:02:03,879 --> 00:02:05,712
Shi remains undefeated.
18
00:02:05,754 --> 00:02:06,587
Get him, Shi!
19
00:02:07,212 --> 00:02:08,212
Beautiful!
20
00:02:13,629 --> 00:02:15,712
SN has Tanaka on the ropes.
21
00:02:16,337 --> 00:02:18,129
Stop! Get back!
22
00:02:18,337 --> 00:02:20,087
In your corners!
23
00:02:23,587 --> 00:02:26,212
Shi is fearless.
24
00:02:26,254 --> 00:02:28,337
Exactly, he attacks like a mad wolf!
25
00:02:28,379 --> 00:02:30,087
He doesn't hold back.
26
00:02:30,087 --> 00:02:31,837
Who will win the title tonight?
27
00:02:31,879 --> 00:02:33,712
Will it be Japan's Tanaka...
28
00:02:33,754 --> 00:02:35,837
with a 18-2-2 record?
29
00:02:35,879 --> 00:02:37,254
Or our very own...
30
00:02:37,296 --> 00:02:39,337
Zhou Shi the Wolf?
31
00:02:39,337 --> 00:02:41,462
Undefeated, Shi holds a record of...
32
00:02:41,462 --> 00:02:43,712
16 wins, 14 knockouts...
33
00:02:43,754 --> 00:02:45,337
an 87.5% TKO rate!
34
00:02:45,337 --> 00:02:48,462
The fast boxer reigns supreme!
35
00:02:48,504 --> 00:02:50,087
The bout resumes!
36
00:02:53,337 --> 00:02:54,254
Box!
37
00:02:54,296 --> 00:02:56,504
Get him, Tanaka!
38
00:02:56,546 --> 00:02:58,337
Pace yourself.
39
00:03:02,462 --> 00:03:03,629
We're witnessing...
40
00:03:03,671 --> 00:03:06,004
Shi decimating Tanaka.
41
00:03:06,379 --> 00:03:07,379
Shi!
42
00:03:07,504 --> 00:03:08,504
Hit him!
43
00:03:08,754 --> 00:03:10,629
Hit him!
44
00:03:13,837 --> 00:03:15,962
- That's a foul...
- Are you blind?
45
00:03:18,087 --> 00:03:19,837
Despite Tanaka's illegal move...
46
00:03:19,837 --> 00:03:21,587
the referee hasn't stopped the fight.
47
00:03:21,587 --> 00:03:22,879
The bout continues.
48
00:03:30,379 --> 00:03:31,462
Is that a smile?
49
00:03:33,337 --> 00:03:34,087
Whoa!
50
00:03:34,837 --> 00:03:35,587
Shi is...
51
00:03:35,587 --> 00:03:37,962
out for blood, pounding Tanaka!
52
00:03:37,962 --> 00:03:39,504
Shi is on fire!
53
00:03:39,546 --> 00:03:41,962
Is he trying to kill Tanaka?
54
00:03:51,504 --> 00:03:52,379
Stop.
55
00:03:53,379 --> 00:03:54,629
Shi!
56
00:03:54,671 --> 00:03:55,879
Are you ok?
57
00:03:55,879 --> 00:03:56,837
Box.
58
00:03:58,171 --> 00:03:59,796
Stop! Stay back!
59
00:03:59,796 --> 00:04:03,796
Wow... Shi literally knocked Tanaka out of the ring!
60
00:04:04,046 --> 00:04:05,337
Fight's over!
61
00:04:06,254 --> 00:04:09,462
Shi finished Tanaka with a left hook!
62
00:04:09,504 --> 00:04:11,337
- Hey, Papa won!
- Shi triumphs...
63
00:04:11,337 --> 00:04:13,212
- We won!
- ...with yet another KO win!
64
00:04:13,212 --> 00:04:14,462
Shi successfully...
65
00:04:14,462 --> 00:04:16,587
defended his title.
66
00:04:16,754 --> 00:04:18,504
This bout has come to an end
67
00:04:18,671 --> 00:04:21,254
The winner by way of knockout...
68
00:04:21,254 --> 00:04:22,879
and the IBF middleweight
69
00:04:22,879 --> 00:04:24,546
- champion of the world...
- Shi!
70
00:04:24,712 --> 00:04:26,879
Zhou Sh“.!
71
00:04:33,462 --> 00:04:36,046
King Boxer... King Boxer!
72
00:04:42,004 --> 00:04:43,837
I feel boxing jabs!
73
00:04:45,754 --> 00:04:47,087
I'm afraid our baby...
74
00:04:47,129 --> 00:04:49,337
will end up being a little boxer.
75
00:04:51,462 --> 00:04:53,379
You still wear this?
76
00:04:53,421 --> 00:04:55,504
I'll get you a new one...
77
00:04:55,546 --> 00:04:56,712
something nicer.
78
00:04:58,712 --> 00:05:00,837
You bought it after your first win.
79
00:05:00,837 --> 00:05:02,879
You used every penny you had.
80
00:05:05,046 --> 00:05:07,129
What should I buy you this time?
81
00:05:07,921 --> 00:05:09,379
I don't need anything.
82
00:05:09,921 --> 00:05:13,129
I just want you and our child...
83
00:05:13,129 --> 00:05:14,671
to be healthy and safe
84
00:05:39,504 --> 00:05:40,837
In tonight's...
85
00:05:40,879 --> 00:05:43,129
IBF championship fight,
86
00:05:43,171 --> 00:05:45,087
after losing in a TKO,
87
00:05:45,087 --> 00:05:46,754
Japanese boxer Tanaka...
88
00:05:46,879 --> 00:05:48,546
was knocked out of the ring...
89
00:05:48,546 --> 00:05:50,671
and struck his head against a post.
90
00:05:50,671 --> 00:05:52,379
Tanaka was rushed to emergency.
91
00:05:52,379 --> 00:05:54,421
He sustained skull base fractures...
92
00:05:54,421 --> 00:05:57,046
and suffered from paralysis due to severe...
93
00:05:57,046 --> 00:05:58,462
brain hemorrhaging.
94
00:05:58,462 --> 00:06:00,712
Tanaka may never recover from his comatose state.
95
00:06:00,712 --> 00:06:04,004
The International Boxing
Federation expresses deep regrets.
96
00:06:05,046 --> 00:06:06,796
I'm standing here today.
97
00:06:08,254 --> 00:06:10,129
After fighting for a decade,
98
00:06:10,171 --> 00:06:12,337
this is what I believe:
99
00:06:12,337 --> 00:06:14,004
Never hold back!
100
00:06:14,046 --> 00:06:14,879
Yes!
101
00:06:14,879 --> 00:06:16,421
Never hold back!
102
00:06:16,796 --> 00:06:21,504
King Boxer... King Boxer!
103
00:06:21,504 --> 00:06:22,504
Cheers!
104
00:06:23,129 --> 00:06:25,296
Avenge Tanaka!
105
00:06:25,296 --> 00:06:27,296
Boxing is not a license to kill!
106
00:06:35,087 --> 00:06:36,087
Don't move!
107
00:06:37,671 --> 00:06:38,629
Let my brothers go!
108
00:06:38,629 --> 00:06:39,337
Let go!
109
00:06:39,337 --> 00:06:40,296
Let go!
110
00:06:42,587 --> 00:06:43,754
Deal with me if you have a problem.
111
00:06:43,796 --> 00:06:46,004
You won't be leaving Macau tonight!
112
00:07:21,379 --> 00:07:22,212
Shi!
113
00:07:28,962 --> 00:07:30,212
Xin.
114
00:07:44,587 --> 00:07:45,754
Xin...
115
00:08:07,212 --> 00:08:08,587
Police! Run!
116
00:08:11,254 --> 00:08:13,087
- Let's go!
- Leave me.
117
00:08:13,129 --> 00:08:14,254
Police are here.
118
00:08:14,296 --> 00:08:15,587
Let's go...
119
00:08:17,837 --> 00:08:18,837
Let's go!
120
00:08:19,837 --> 00:08:21,962
Freeze! Hands behind your head!
121
00:08:26,296 --> 00:08:30,129
The defendant has been found guilty of assault...
122
00:08:30,129 --> 00:08:31,796
causing bodily harm.
123
00:08:31,796 --> 00:08:35,212
In light of the extenuating circumstances,
124
00:08:35,212 --> 00:08:39,046
I sentence Zhou Shi to 6 years in prison.
125
00:08:57,962 --> 00:09:04,754
"Restricted Area"
126
00:09:45,879 --> 00:09:47,504
Where's Mina?
127
00:09:50,504 --> 00:09:51,754
Get in the car.
128
00:10:00,087 --> 00:10:01,712
Really, tell me.
129
00:10:02,712 --> 00:10:04,379
If she wants to leave me...
130
00:10:05,546 --> 00:10:06,671
I understand.
131
00:10:07,254 --> 00:10:08,671
She's dead.
132
00:10:10,879 --> 00:10:12,379
Mina passed away.
133
00:10:18,587 --> 00:10:19,337
It's...
134
00:10:19,962 --> 00:10:22,004
nothing to joke about.
135
00:10:22,046 --> 00:10:23,712
Impossible.
136
00:10:34,962 --> 00:10:37,712
You can't be serious.
137
00:10:37,712 --> 00:10:39,212
It can't be true.
138
00:10:39,962 --> 00:10:41,587
That day Mina and your child...
139
00:10:42,004 --> 00:10:44,212
were walking down the street.
140
00:10:44,254 --> 00:10:47,629
A car suddenly charged.
141
00:10:49,337 --> 00:10:51,004
The driver was drunk.
142
00:10:51,962 --> 00:10:54,462
Mina tried to protect your child...
143
00:10:56,087 --> 00:10:58,087
by jumping in front of the car.
144
00:10:59,462 --> 00:11:00,754
She died.
145
00:11:02,129 --> 00:11:04,212
That was 3 months ago.
146
00:11:14,254 --> 00:11:15,504
Impossible!
147
00:11:16,921 --> 00:11:18,379
She promised...
148
00:11:19,879 --> 00:11:21,296
to wait for me.
149
00:11:23,171 --> 00:11:24,879
Now she's gone?
150
00:11:32,671 --> 00:11:34,171
Are you kidding me?
151
00:11:42,712 --> 00:11:44,212
She was so young.
152
00:12:19,629 --> 00:12:21,712
I later learned that...
153
00:12:21,712 --> 00:12:23,629
Mina sold the house.
154
00:12:23,921 --> 00:12:25,087
But at least...
155
00:12:25,587 --> 00:12:27,629
she got a good price.
156
00:12:28,129 --> 00:12:30,754
Mother and child had enough to live on.
157
00:12:31,462 --> 00:12:33,837
Plus the boxing club is nearby.
158
00:12:34,421 --> 00:12:37,379
Here's Mina's ID card, bank card and...
159
00:12:37,379 --> 00:12:39,129
your child's birth certificate.
160
00:13:38,921 --> 00:13:40,671
Don't come here anymore.
161
00:13:41,337 --> 00:13:43,504
I don't want my daughter to remember having...
162
00:13:45,546 --> 00:13:47,504
an inmate for a father.
163
00:13:55,837 --> 00:13:56,962
SN.
164
00:13:57,712 --> 00:13:59,712
We'll wait for you at home.
165
00:14:06,837 --> 00:14:08,004
Where's my daughter?
166
00:14:28,504 --> 00:14:30,212
Blithe, look.
167
00:14:30,837 --> 00:14:32,337
This is your father.
168
00:14:32,337 --> 00:14:34,212
He's here to take you home.
169
00:14:34,254 --> 00:14:36,837
You don't need to stay here anymore.
170
00:14:36,837 --> 00:14:38,504
You can go home.
171
00:14:52,962 --> 00:14:56,004
I'm sorry, Papa has come late.
172
00:14:59,087 --> 00:15:00,087
Blithe.
173
00:15:02,212 --> 00:15:03,462
Greet your father.
174
00:15:07,462 --> 00:15:11,504
He looks the same as the photos at home.
175
00:15:12,004 --> 00:15:15,712
Blithe, he really is your father.
176
00:15:21,587 --> 00:15:23,462
I'm Blithe.
177
00:15:23,462 --> 00:15:26,962
Mama said Papa named me.
178
00:15:26,962 --> 00:15:28,337
True?
179
00:15:32,962 --> 00:15:33,754
Yes.
180
00:15:34,462 --> 00:15:36,962
Blithe - carefree and happy.
181
00:15:37,587 --> 00:15:39,962
What took you so long?
182
00:15:39,962 --> 00:15:41,462
Where have you been?
183
00:15:48,212 --> 00:15:50,087
Papa was busy boxing.
184
00:15:50,837 --> 00:15:52,212
But I'm back now.
185
00:15:54,712 --> 00:15:56,962
Papa will never leave you again.
186
00:16:25,004 --> 00:16:27,087
I'm going to bed.
187
00:17:51,087 --> 00:17:54,379
Blithe, why are you still up?
188
00:17:57,462 --> 00:17:59,212
I'm sorry...
189
00:17:59,212 --> 00:18:02,712
Did Mama leave because of me?
190
00:18:15,337 --> 00:18:17,087
It's not your fault.
191
00:18:18,504 --> 00:18:20,212
It is my fault.
192
00:18:22,212 --> 00:18:24,504
I didn't take good care of Mama.
193
00:18:25,754 --> 00:18:27,129
I didn't take care of you.
194
00:18:34,171 --> 00:18:36,337
Don't cry.
195
00:18:37,087 --> 00:18:38,129
Come here.
196
00:18:40,087 --> 00:18:42,254
Blithe and Mama took so many pictures.
197
00:18:44,171 --> 00:18:45,337
Where's this from?
198
00:18:45,337 --> 00:18:46,546
The park.
199
00:18:46,546 --> 00:18:47,754
And this?
200
00:18:49,087 --> 00:18:50,921
Mama's birthday.
201
00:18:50,921 --> 00:18:53,629
We went to a restaurant.
202
00:18:53,921 --> 00:18:56,171
Take Papa there next time, okay?
203
00:19:19,337 --> 00:19:20,879
Bring the chairs.
204
00:19:25,337 --> 00:19:26,587
Come... come eat!
205
00:19:26,587 --> 00:19:28,837
Get the hotplate... over here.
206
00:19:30,087 --> 00:19:31,796
Can't you do anything right?
207
00:19:31,796 --> 00:19:33,337
Get the table.
208
00:19:34,421 --> 00:19:35,796
Brother.
209
00:19:35,796 --> 00:19:37,296
These past years...
210
00:19:37,296 --> 00:19:39,962
Boss put a lot of pressure on Feng.
211
00:19:39,962 --> 00:19:41,504
To keep the boxing club afloat...
212
00:19:41,504 --> 00:19:44,671
we even offer fitness and yoga classes...
213
00:19:44,671 --> 00:19:46,129
anything to attract clients.
214
00:19:47,421 --> 00:19:48,129
Brothers.
215
00:19:48,129 --> 00:19:49,296
Feng.
216
00:19:50,004 --> 00:19:53,462
King Boxer Shi has finally returned.
217
00:19:54,212 --> 00:19:55,629
Are you excited?
218
00:19:55,671 --> 00:19:56,712
Yes!
219
00:19:56,754 --> 00:19:57,837
I'm announcing...
220
00:19:58,629 --> 00:20:02,004
the official comeback of the Shi Boxing Squad!
221
00:20:02,004 --> 00:20:03,254
Hurray!
222
00:20:06,129 --> 00:20:07,129
SN.
223
00:20:07,129 --> 00:20:08,962
Drink up! Drink up!
224
00:20:08,962 --> 00:20:10,171
A toast to you all.
225
00:20:10,587 --> 00:20:12,171
Cheers!
226
00:20:12,171 --> 00:20:14,921
Cheers...
227
00:20:22,962 --> 00:20:23,879
Feng.
228
00:20:26,337 --> 00:20:27,546
I'm done with boxing.
229
00:20:32,129 --> 00:20:33,712
You're done?
230
00:20:33,712 --> 00:20:35,046
What will you do?
231
00:20:38,296 --> 00:20:39,462
Take care of my child.
232
00:20:39,879 --> 00:20:43,421
All the more reason for you to make a comeback.
233
00:20:43,421 --> 00:20:45,712
Boxing can't be my only option.
234
00:20:52,462 --> 00:20:53,712
I'm past my prime.
235
00:20:54,587 --> 00:20:56,837
I don't belong in the ring anymore.
236
00:20:58,087 --> 00:21:00,712
I no longer have the hunger to win.
237
00:21:02,837 --> 00:21:04,879
What happened to the old Shi...
238
00:21:06,504 --> 00:21:09,379
who was eager to fight each new opponent?
239
00:21:10,796 --> 00:21:12,546
Feng, I've lost too much.
240
00:21:13,921 --> 00:21:16,337
I just want to raise my daughter.
241
00:21:16,712 --> 00:21:18,296
She's all I have now.
242
00:22:47,629 --> 00:22:49,087
I'm sorry, Mr. Zhou.
243
00:22:49,421 --> 00:22:52,754
We can't hire you with your criminal record.
244
00:22:52,796 --> 00:22:54,671
But, Sir! It was an accident.
245
00:22:55,046 --> 00:22:56,712
We have hiring guidelines.
246
00:22:56,754 --> 00:22:58,337
Please understand.
247
00:23:04,671 --> 00:23:06,754
We require employees to be licensed.
248
00:23:07,212 --> 00:23:08,504
Are you licensed?
249
00:23:08,921 --> 00:23:09,921
Licensed?
250
00:23:09,921 --> 00:23:11,421
We're hiring chefs.
251
00:23:11,421 --> 00:23:13,837
Your past boxing career is irrelevant.
252
00:23:13,837 --> 00:23:15,629
You should know...
253
00:23:15,629 --> 00:23:17,171
we're stationed in Africa.
254
00:23:17,171 --> 00:23:18,712
Are you prepared to relocate?
255
00:23:18,712 --> 00:23:21,587
There's a 6 year gap in your work history.
256
00:23:21,587 --> 00:23:24,254
What were you doing during that period?
257
00:23:52,462 --> 00:23:53,921
Yang Tai... who's Yang Tai?
258
00:23:53,921 --> 00:23:55,004
Come in.
259
00:23:58,837 --> 00:24:00,462
Any related experience?
260
00:24:02,004 --> 00:24:02,962
No.
261
00:24:02,962 --> 00:24:04,421
Can you ride a motorbike?
262
00:24:04,421 --> 00:24:05,629
Are you familiar with the roads...
263
00:24:05,629 --> 00:24:07,462
of the nearby area?
264
00:24:07,796 --> 00:24:08,921
I can ride a motorbike.
265
00:24:08,921 --> 00:24:10,087
I'm a local.
266
00:24:10,087 --> 00:24:11,587
I know the area well.
267
00:24:12,212 --> 00:24:13,087
Alright.
268
00:24:13,087 --> 00:24:14,546
7 yuan a pop; 400 orders a month.
269
00:24:14,546 --> 00:24:15,462
Start tomorrow.
270
00:24:15,462 --> 00:24:16,837
For each late delivery or complaint...
271
00:24:16,837 --> 00:24:18,254
a fine will be deducted from your pay.
272
00:24:18,254 --> 00:24:19,421
Understood?
273
00:24:20,171 --> 00:24:21,712
Understood.
274
00:24:26,212 --> 00:24:27,004
Blithe.
275
00:24:27,004 --> 00:24:28,379
Wake up.
276
00:24:31,046 --> 00:24:33,337
Papa can't be late for his first day of work.
277
00:24:33,337 --> 00:24:34,629
Be good.
278
00:24:35,171 --> 00:24:35,921
Hey.
279
00:24:36,296 --> 00:24:38,171
You were drooling.
280
00:24:39,087 --> 00:24:40,921
Get up and wash you face.
281
00:24:42,587 --> 00:24:43,962
Please, get up.
282
00:24:43,962 --> 00:24:45,962
I'm going to be late.
283
00:24:45,962 --> 00:24:47,796
Help Papa
284
00:24:48,754 --> 00:24:50,337
I'm sorry...
285
00:24:50,337 --> 00:24:51,712
Time is running out.
286
00:24:51,879 --> 00:24:52,796
Here.
287
00:25:06,504 --> 00:25:07,504
Here.
288
00:25:08,754 --> 00:25:09,671
What would you like?
289
00:25:09,671 --> 00:25:11,504
Toast and omelet.
290
00:25:14,712 --> 00:25:15,462
Sure.
291
00:25:49,671 --> 00:25:50,671
Knife...
292
00:25:55,921 --> 00:25:57,296
Spatula... where is it?
293
00:25:57,296 --> 00:25:58,462
There.
294
00:26:02,504 --> 00:26:03,754
Almost done.
295
00:26:35,754 --> 00:26:36,837
Papa promises...
296
00:26:37,254 --> 00:26:38,962
to do better tomorrow.
297
00:26:39,462 --> 00:26:42,087
Keep up the good work.
298
00:26:44,462 --> 00:26:45,212
Eat.
299
00:26:52,504 --> 00:26:54,837
Wait for me here after school.
300
00:26:54,837 --> 00:26:57,212
Don't go anywhere until you see me.
301
00:26:59,587 --> 00:27:00,337
Bye.
302
00:27:02,712 --> 00:27:04,712
Your father is a delivery boy.
303
00:27:04,712 --> 00:27:06,462
No! Papa is a boxing champ.
304
00:27:07,212 --> 00:27:08,462
Eat whatever you want.
305
00:27:08,754 --> 00:27:11,462
Whenever you want...
306
00:27:11,712 --> 00:27:14,671
Just make your order...
307
00:27:14,671 --> 00:27:17,462
We deliver...
308
00:27:17,671 --> 00:27:20,462
On time...
309
00:27:20,754 --> 00:27:23,379
with courteous service...
310
00:27:23,629 --> 00:27:25,004
Turn left.
311
00:27:26,129 --> 00:27:27,962
Forward! March!
312
00:27:29,587 --> 00:27:30,379
Park there.
313
00:27:41,504 --> 00:27:42,921
No entry with takeout orders.
314
00:27:43,296 --> 00:27:44,462
I'm sorry, sir.
315
00:27:44,462 --> 00:27:45,671
Can I leave this here?
316
00:27:45,671 --> 00:27:47,129
Would you please notify the customer?
317
00:27:47,129 --> 00:27:48,212
Why should I?
318
00:27:48,504 --> 00:27:50,504
Call him yourself.
319
00:27:53,171 --> 00:27:54,504
No calls allowed here.
320
00:27:54,754 --> 00:27:55,921
Do it outside.
321
00:27:56,754 --> 00:27:57,754
Go outside.
322
00:27:59,462 --> 00:28:00,587
Hurry.
323
00:28:07,004 --> 00:28:08,296
Mr. Wang,
324
00:28:08,671 --> 00:28:10,337
I'm downstairs by the hotel entrance.
325
00:28:10,796 --> 00:28:12,546
The guards refuse to let me in.
326
00:28:12,546 --> 00:28:14,504
Please come downstairs to get your food?
327
00:28:14,504 --> 00:28:15,712
I'll be waiting.
328
00:28:15,712 --> 00:28:16,587
Thank you.
329
00:28:18,004 --> 00:28:19,546
Aren't you that...
330
00:28:20,087 --> 00:28:21,171
boxing champion?
331
00:28:21,171 --> 00:28:22,296
You're mistaken.
332
00:28:23,046 --> 00:28:25,587
Show me some moves, I'm a fan.
333
00:28:27,671 --> 00:28:28,587
I'm busy.
334
00:28:30,587 --> 00:28:32,129
This boxer-turned-delivery-boy...
335
00:28:32,129 --> 00:28:33,837
still thinks he's a bigshot.
336
00:28:35,962 --> 00:28:36,796
Cut that out.
337
00:28:36,796 --> 00:28:38,212
Don't tell me what to do.
338
00:28:38,212 --> 00:28:38,879
Stop it.
339
00:28:38,879 --> 00:28:39,462
Smile...
340
00:28:39,462 --> 00:28:40,379
Stop it.
341
00:28:40,754 --> 00:28:41,962
What's your problem?
342
00:28:42,921 --> 00:28:44,546
You broke my phone! Pay for it!
343
00:28:44,921 --> 00:28:46,337
Pay for it!
344
00:28:49,671 --> 00:28:51,837
Aren't you a champ? Hit me!
345
00:28:52,337 --> 00:28:53,879
Don't give me that look.
346
00:28:54,462 --> 00:28:55,754
Listen, loser.
347
00:28:55,754 --> 00:28:57,046
I dare you to hit me.
348
00:28:57,046 --> 00:28:59,129
Go ahead, hit me.
349
00:29:00,212 --> 00:29:01,671
Why are you staring?
350
00:29:04,046 --> 00:29:05,087
Why?
351
00:29:05,462 --> 00:29:06,712
What do you want?
352
00:29:10,421 --> 00:29:11,296
Boss.
353
00:29:13,254 --> 00:29:14,337
Brother.
354
00:29:23,754 --> 00:29:24,671
Boss.
355
00:29:26,462 --> 00:29:27,587
He's my brother.
356
00:29:28,629 --> 00:29:30,171
My brother!
357
00:29:30,171 --> 00:29:32,712
I'm sorry, so sorry...
358
00:29:32,712 --> 00:29:33,671
You're in trouble!
359
00:29:33,671 --> 00:29:34,712
I'm so sorry...
360
00:29:34,712 --> 00:29:35,546
You're dead!
361
00:29:35,546 --> 00:29:37,046
I'm so sorry...
362
00:29:37,046 --> 00:29:38,629
I'll deal with you later.
363
00:29:38,629 --> 00:29:39,796
I'm sorry...
364
00:29:50,796 --> 00:29:51,879
Here.
365
00:29:53,087 --> 00:29:54,087
Use this.
366
00:30:00,462 --> 00:30:02,171
They're lucky you held back...
367
00:30:02,921 --> 00:30:05,212
or they'd be dead.
368
00:30:08,712 --> 00:30:09,837
Have one.
369
00:30:16,087 --> 00:30:18,504
What is it? Money problems?
370
00:30:22,421 --> 00:30:23,796
I can help you.
371
00:30:24,671 --> 00:30:26,171
I book boxing matches.
372
00:30:26,629 --> 00:30:29,212
When you get out, come fight for me.
373
00:30:30,671 --> 00:30:33,462
I'm a boxer, not a thug.
374
00:30:44,504 --> 00:30:45,796
Make the shot.
375
00:30:47,087 --> 00:30:48,087
Move.
376
00:30:49,129 --> 00:30:51,087
Protect the champ!
377
00:30:53,754 --> 00:30:55,129
Stand back.
378
00:30:55,754 --> 00:30:56,671
My turn.
379
00:30:57,129 --> 00:30:58,379
Yeah!
380
00:30:59,754 --> 00:31:01,171
What have you been up to?
381
00:31:04,337 --> 00:31:05,712
Nice uniform.
382
00:31:05,712 --> 00:31:07,796
Doing a reality show?
383
00:31:08,671 --> 00:31:10,129
You look good.
384
00:31:10,629 --> 00:31:12,087
I'll get you one if you like.
385
00:31:21,087 --> 00:31:22,546
You quit boxing
386
00:31:24,421 --> 00:31:27,171
...to be a delivery boy?
387
00:31:29,254 --> 00:31:30,921
It's a decent job.
388
00:31:30,921 --> 00:31:32,754
Boxing champ to delivery boy?
389
00:31:32,754 --> 00:31:33,962
Are you sick?
390
00:31:34,462 --> 00:31:37,421
You should come work for me.
391
00:31:38,462 --> 00:31:40,379
I own many boxing clubs and hotels.
392
00:31:40,379 --> 00:31:42,379
I book events, I need boxers.
393
00:31:43,546 --> 00:31:44,587
What do you say?
394
00:31:45,879 --> 00:31:47,337
I don't box anymore.
395
00:31:50,587 --> 00:31:52,796
I have to go pick up my daughter from school.
396
00:31:53,129 --> 00:31:54,462
Thanks for your help.
397
00:31:56,629 --> 00:31:57,671
Brother.
398
00:32:03,504 --> 00:32:04,837
We have cake today.
399
00:32:05,129 --> 00:32:06,504
This is yours.
400
00:32:06,504 --> 00:32:07,712
This one is mine.
401
00:32:08,962 --> 00:32:10,046
Eat this first.
402
00:32:15,087 --> 00:32:16,629
Wait... Wipe it clean.
403
00:32:17,004 --> 00:32:17,712
Good.
404
00:32:17,712 --> 00:32:18,379
It's yummy-
405
00:32:18,421 --> 00:32:19,462
Really?
406
00:32:50,379 --> 00:32:51,754
Sir, is #11 ready?
407
00:32:51,796 --> 00:32:52,546
Yes.
408
00:32:52,546 --> 00:32:53,546
Here you go.
409
00:33:06,212 --> 00:33:07,212
Papa.
410
00:33:08,171 --> 00:33:09,046
What is it?
411
00:33:09,046 --> 00:33:10,046
Nothing.
412
00:33:18,962 --> 00:33:19,879
Blithe.
413
00:33:19,879 --> 00:33:21,129
Put this on.
414
00:33:23,504 --> 00:33:24,587
Don't catch a cold.
415
00:33:24,587 --> 00:33:25,837
Put this on.
416
00:33:30,962 --> 00:33:32,462
Stop running or I'll spank you.
417
00:33:52,212 --> 00:33:53,046
We're late.
418
00:33:53,046 --> 00:33:54,504
My pants are slipping.
419
00:33:54,504 --> 00:33:56,171
Be good in school today.
420
00:33:56,171 --> 00:33:57,462
Put this on.
421
00:33:57,796 --> 00:33:59,504
Pick me up on time today.
422
00:33:59,504 --> 00:34:00,879
I will, don't worry.
423
00:34:00,879 --> 00:34:02,296
Okay, let's go.
424
00:34:02,296 --> 00:34:03,337
Papa.
425
00:34:03,462 --> 00:34:04,254
What?
426
00:34:04,254 --> 00:34:05,254
It's a promise.
427
00:34:05,879 --> 00:34:06,796
It's a promise.
428
00:34:07,046 --> 00:34:07,921
Let's go.
429
00:34:09,796 --> 00:34:12,046
Blithe, let's wait inside?
430
00:34:17,379 --> 00:34:18,962
He's here, finally
431
00:34:18,962 --> 00:34:20,587
Why are you so late?
432
00:34:20,587 --> 00:34:21,754
I'm sorry.
433
00:34:21,754 --> 00:34:23,046
Blithe said you promised to...
434
00:34:23,046 --> 00:34:24,629
pick her up at the gate.
435
00:34:24,629 --> 00:34:25,921
She refused to budge.
436
00:34:25,921 --> 00:34:27,087
MY apologies.
437
00:34:27,337 --> 00:34:28,629
Take the umbrella.
438
00:34:28,629 --> 00:34:30,046
Get home safely.
439
00:34:30,046 --> 00:34:31,087
Thank you.
440
00:34:31,087 --> 00:34:32,337
- Thanks.
- No worries.
441
00:34:33,629 --> 00:34:34,962
Sorry, Papa was late.
442
00:34:34,962 --> 00:34:38,587
I thought you died and left me.
443
00:34:43,421 --> 00:34:44,462
No.
444
00:34:45,212 --> 00:34:48,004
Papa will never leave you.
445
00:34:50,046 --> 00:34:51,379
Papa will never be late again.
446
00:34:51,879 --> 00:34:53,504
You promise.
447
00:34:53,504 --> 00:34:54,754
Be early next time.
448
00:34:55,171 --> 00:34:56,254
I promise.
449
00:35:06,629 --> 00:35:09,046
You have a fever, you can't go to school.
450
00:35:09,379 --> 00:35:12,004
Am I going to die?
451
00:35:12,671 --> 00:35:14,296
No.
452
00:35:14,296 --> 00:35:16,046
Children get fevers all the time.
453
00:35:17,712 --> 00:35:19,962
I'm not a child.
454
00:35:20,671 --> 00:35:22,379
I'm a lady.
455
00:35:25,171 --> 00:35:27,546
My young lady...
456
00:35:28,504 --> 00:35:29,587
will get well soon.
457
00:35:30,962 --> 00:35:33,837
Boss, I need to take the day off.
458
00:35:33,837 --> 00:35:34,962
A day off?
459
00:35:35,337 --> 00:35:36,671
Just quit then.
460
00:35:36,671 --> 00:35:37,796
Don't bother coming back.
461
00:35:37,796 --> 00:35:39,379
That's not what I meant.
462
00:35:39,379 --> 00:35:40,546
Just for today?
463
00:35:40,546 --> 00:35:41,837
My daughter has a fever.
464
00:35:41,837 --> 00:35:43,546
When people don't want to work...
465
00:35:43,546 --> 00:35:44,837
it's always a family emergency.
466
00:35:44,837 --> 00:35:46,712
Sick parents, sick children...
467
00:35:46,712 --> 00:35:47,837
We don't need you.
468
00:35:47,837 --> 00:35:49,004
Boss“.
469
00:35:49,004 --> 00:35:50,004
Hello?
470
00:36:00,754 --> 00:36:02,046
Feng.
471
00:36:02,879 --> 00:36:04,504
I want to come back here to work...
472
00:36:05,004 --> 00:36:08,587
as a janitor or trainer, anything.
473
00:36:09,046 --> 00:36:10,921
I need a place where...
474
00:36:10,921 --> 00:36:12,171
I can also look after...
475
00:36:12,587 --> 00:36:13,837
Blithe.
476
00:36:31,004 --> 00:36:32,254
Some white wine?
477
00:36:43,462 --> 00:36:44,796
Hello, everyone.
478
00:36:44,796 --> 00:36:47,837
I'm Zhou Shi's daughter, Blithe.
479
00:36:47,837 --> 00:36:49,754
I'm not here to train.
480
00:36:49,754 --> 00:36:51,921
But I'll be good.
481
00:36:53,546 --> 00:36:54,629
You're so cute.
482
00:36:54,629 --> 00:36:55,587
Hi.
483
00:36:56,754 --> 00:36:57,962
Go do your homework over there.
484
00:36:57,962 --> 00:36:59,171
Papa will check on you later.
485
00:37:41,962 --> 00:37:42,837
Brother.
486
00:37:44,087 --> 00:37:45,671
This is my weight loss class.
487
00:37:45,671 --> 00:37:46,921
Take over for me.
488
00:37:46,921 --> 00:37:48,296
Don't push them too hard
489
00:37:48,296 --> 00:37:49,587
or they won't return.
490
00:37:49,879 --> 00:37:51,379
I've got to go.
491
00:37:51,962 --> 00:37:53,087
Go.
492
00:37:57,712 --> 00:37:58,962
You're stuck.
493
00:38:01,254 --> 00:38:02,296
Have one.
494
00:38:04,212 --> 00:38:05,337
It's delicious.
495
00:38:05,421 --> 00:38:06,712
PUBG?
496
00:38:10,421 --> 00:38:11,379
Do a lap first.
497
00:38:11,379 --> 00:38:12,296
Huh?
498
00:38:12,962 --> 00:38:14,254
Can't I finish the game first?
499
00:38:14,254 --> 00:38:15,296
Let's move.
500
00:38:16,921 --> 00:38:18,379
Return my snack afterwards.
501
00:38:20,462 --> 00:38:21,546
Your phone.
502
00:38:22,629 --> 00:38:23,962
Don't let me die.
503
00:38:23,962 --> 00:38:25,046
Keep an eye on it.
504
00:38:25,587 --> 00:38:26,921
I'm an actor in real life.
505
00:38:28,546 --> 00:38:30,629
I've been in lots of films and TV shows...
506
00:38:30,629 --> 00:38:32,879
just bit parts with almost no lines.
507
00:38:33,837 --> 00:38:36,087
All the directors think I'm talented.
508
00:38:36,879 --> 00:38:38,254
But I think my fat body...
509
00:38:38,254 --> 00:38:40,879
is holding back my career.
510
00:38:42,879 --> 00:38:43,712
Come.
511
00:38:43,712 --> 00:38:44,504
One, two.
512
00:38:44,504 --> 00:38:45,212
Come.
513
00:38:45,212 --> 00:38:45,962
One, two.
514
00:38:45,962 --> 00:38:46,462
Come.
515
00:38:46,462 --> 00:38:47,671
One, two, three, four.
516
00:38:49,462 --> 00:38:51,212
I'm an attorney.
517
00:38:51,712 --> 00:38:52,837
Business is okay.
518
00:38:53,087 --> 00:38:54,962
But because I'm so skinny...
519
00:38:55,004 --> 00:38:56,712
people think...
520
00:38:56,754 --> 00:38:58,462
I'm untrustworthy.
521
00:38:58,462 --> 00:38:59,587
I thought boxing...
522
00:38:59,629 --> 00:39:01,462
would make me stronger
523
00:39:01,462 --> 00:39:02,587
...and bigger.
524
00:39:08,587 --> 00:39:10,171
I own a small pub.
525
00:39:10,171 --> 00:39:11,462
I work at night.
526
00:39:11,629 --> 00:39:13,254
I've had my heart broken...
527
00:39:13,379 --> 00:39:14,754
many times.
528
00:39:15,171 --> 00:39:17,254
But I refuse to give up on myself...
529
00:39:17,254 --> 00:39:19,462
even after dating so many jerks.
530
00:39:19,462 --> 00:39:20,504
I want to box...
531
00:39:20,837 --> 00:39:23,087
I want Donnie Yen's skill and...
532
00:39:23,087 --> 00:39:23,962
...Eddie Peng's body.
533
00:39:23,962 --> 00:39:24,796
Leading man...
534
00:39:24,796 --> 00:39:25,546
One, two.
535
00:39:25,546 --> 00:39:26,296
Leading man...
536
00:39:26,296 --> 00:39:27,212
One, two, three, four
537
00:39:27,212 --> 00:39:28,004
Leading man...
538
00:39:28,004 --> 00:39:30,046
I want to show those directors that...
539
00:39:30,046 --> 00:39:31,296
I can do it!
540
00:39:32,004 --> 00:39:33,712
My goal is simple:
541
00:39:33,712 --> 00:39:37,504
firm chest, toned arms, perky butt.
542
00:39:37,504 --> 00:39:39,129
And abs.
543
00:39:45,837 --> 00:39:48,962
Igawa decimates his opponent with a flurry of punches.
544
00:39:49,462 --> 00:39:50,962
His speedy attack strategy is working...
545
00:39:51,337 --> 00:39:53,296
7O seconds into the round one...
546
00:39:54,004 --> 00:39:56,337
lgawa already KO'd his challenger!
547
00:39:56,337 --> 00:39:59,129
General Guan defeated the villain
before his wine cooled.
548
00:39:59,462 --> 00:40:01,046
We didn't even finish a beer before...
549
00:40:01,046 --> 00:40:02,087
he got KO'd.
550
00:40:02,087 --> 00:40:04,004
They promised 12 rounds.
551
00:40:04,004 --> 00:40:05,921
I want my 12 rounds.
552
00:40:06,087 --> 00:40:08,712
Uncle Feng, who's that man?
553
00:40:09,712 --> 00:40:11,087
Igawa Yuji...
554
00:40:11,087 --> 00:40:13,129
The current IBF middleweight champion.
555
00:40:13,129 --> 00:40:14,796
He's only 24.
556
00:40:14,796 --> 00:40:16,671
Since turning pro...
557
00:40:16,671 --> 00:40:18,004
he hasn't been defeated
558
00:40:18,004 --> 00:40:19,087
...just like your father.
559
00:40:19,087 --> 00:40:20,504
Champion?
560
00:40:20,796 --> 00:40:22,337
Isn't that Papa?
561
00:40:23,379 --> 00:40:25,337
Your papa was the champ.
562
00:40:25,337 --> 00:40:28,046
But when he quit boxing...
563
00:40:28,046 --> 00:40:31,171
lgawa took his place.
564
00:40:31,171 --> 00:40:33,254
Uncle Feng, you're lying.
565
00:40:33,587 --> 00:40:35,087
My papa is still the champ!
566
00:40:35,087 --> 00:40:36,962
Stop lying or I'll get mad!
567
00:40:36,962 --> 00:40:38,004
Blithe.
568
00:40:38,462 --> 00:40:39,629
Calm down.
569
00:40:54,921 --> 00:41:04,046
"Little eyes see the world,
lighting the once cold place"
570
00:41:06,212 --> 00:41:15,004
"only realized when they come alive."
571
00:41:15,379 --> 00:41:20,421
"Love is being bold enough to make a choice,"
572
00:41:20,962 --> 00:41:26,129
"it turns bitter into sweet,"
573
00:41:26,546 --> 00:41:33,004
"protecting an innocent heart..."
574
00:41:33,004 --> 00:41:37,671
"From harm."
575
00:41:48,962 --> 00:41:50,462
Uncle, keep fighting.
576
00:41:50,962 --> 00:41:52,129
Uncle, keep fighting.
577
00:41:52,462 --> 00:41:53,462
Uncle, keep fighting.
578
00:41:54,087 --> 00:41:55,504
Uncle, keep fighting.
579
00:41:59,962 --> 00:42:01,212
What happened?
580
00:42:01,337 --> 00:42:03,087
Why are they saying that?
581
00:42:03,296 --> 00:42:05,754
I told them that you're a boxing champ...
582
00:42:05,754 --> 00:42:07,046
and they'll see you on TV soon
583
00:42:07,046 --> 00:42:09,254
defeating lgawa Yuji.
584
00:42:11,296 --> 00:42:12,546
You...
585
00:42:13,004 --> 00:42:13,962
Let's go.
586
00:42:17,962 --> 00:42:20,212
Has Papa's cooking improved?
587
00:42:20,212 --> 00:42:21,921
Big improvement.
588
00:42:21,921 --> 00:42:23,296
How was school today?
589
00:42:23,296 --> 00:42:24,296
Good.
590
00:42:24,796 --> 00:42:25,837
Blithe.
591
00:42:26,671 --> 00:42:28,629
What do you want to be when you grow up?
592
00:42:29,504 --> 00:42:30,921
I want to write stories.
593
00:42:31,296 --> 00:42:32,629
A writer?
594
00:42:32,962 --> 00:42:33,837
Yes.
595
00:42:35,046 --> 00:42:36,629
Will you write about me?
596
00:42:37,087 --> 00:42:38,004
Yes!
597
00:42:38,379 --> 00:42:41,296
I'll write about my beloved Papa.
598
00:42:41,962 --> 00:42:43,754
Papa, I want water.
599
00:42:44,212 --> 00:42:45,754
I'll get you some.
600
00:42:58,754 --> 00:43:00,129
Were you a good girl today?
601
00:43:03,212 --> 00:43:04,421
Someone's here for you.
602
00:43:04,421 --> 00:43:05,962
I already told her you weren't here.
603
00:43:06,212 --> 00:43:07,421
Is everything okay?
604
00:43:09,171 --> 00:43:10,671
I'll find Out.
605
00:43:11,962 --> 00:43:12,921
Come.
606
00:44:00,296 --> 00:44:01,504
You can't just slap people!
607
00:44:02,046 --> 00:44:03,337
I didn't slap anyone
608
00:44:03,754 --> 00:44:05,087
...just him.
609
00:44:07,212 --> 00:44:08,712
I'll kill him.
610
00:44:08,921 --> 00:44:10,712
Give her back.
611
00:44:11,171 --> 00:44:12,587
Didn't you promise...
612
00:44:12,587 --> 00:44:14,504
to take good care of her?
613
00:44:14,796 --> 00:44:16,171
Give her back.
614
00:44:17,879 --> 00:44:19,129
Give her back to me.
615
00:44:32,212 --> 00:44:33,421
Stop.
616
00:44:33,421 --> 00:44:35,379
Don't hit my papa.
617
00:44:44,421 --> 00:44:45,671
He's your father?
618
00:44:46,212 --> 00:44:47,171
Yes.
619
00:44:48,212 --> 00:44:49,004
Mina Wang is...
620
00:44:49,004 --> 00:44:50,337
my mama.
621
00:44:56,379 --> 00:44:58,962
Let me hug you.
622
00:44:58,962 --> 00:45:00,004
Come.
623
00:45:00,171 --> 00:45:00,837
No!
624
00:45:00,837 --> 00:45:02,254
Don't be afraid.
625
00:45:02,254 --> 00:45:04,212
I'm your mama's mother.
626
00:45:08,921 --> 00:45:10,046
Greet your grandma.
627
00:45:15,337 --> 00:45:16,754
You bastard.
628
00:45:16,754 --> 00:45:18,712
If Mina hadn't met you...
629
00:45:18,712 --> 00:45:21,171
she wouldn't have come to such a tragic end.
630
00:45:21,587 --> 00:45:23,046
With such a lowlife...
631
00:45:23,046 --> 00:45:24,587
This place is a dump.
632
00:45:24,587 --> 00:45:26,712
How could you bring a child here?
633
00:45:27,087 --> 00:45:28,671
You want to ruin her life too?
634
00:45:28,671 --> 00:45:31,587
No! Papa takes good care of me.
635
00:45:34,296 --> 00:45:35,587
In the beginning,
636
00:45:35,587 --> 00:45:38,296
your mama said the same thing...
637
00:45:38,671 --> 00:45:40,254
when she came home to visit...
638
00:45:41,087 --> 00:45:43,462
that he took good care of her.
639
00:45:46,587 --> 00:45:47,754
In the end?
640
00:45:52,212 --> 00:45:53,754
In the end...
641
00:46:04,379 --> 00:46:05,712
Name your price.
642
00:46:06,754 --> 00:46:08,296
I'm taking her away.
643
00:46:12,504 --> 00:46:14,046
She's my daughter.
644
00:46:14,837 --> 00:46:16,421
My daughter gave birth to her.
645
00:46:17,212 --> 00:46:18,337
She's my daughter's child.
646
00:46:18,337 --> 00:46:19,671
She's mine too.
647
00:46:39,004 --> 00:46:40,254
See you in court.
648
00:47:15,796 --> 00:47:16,879
Miss Zhou.
649
00:47:16,879 --> 00:47:18,962
Your grandmother is expecting you.
650
00:47:19,546 --> 00:47:21,046
Papa, I'm scared.
651
00:47:21,046 --> 00:47:23,046
Do I have to go?
652
00:47:30,462 --> 00:47:32,087
She's your grandma.
653
00:47:32,879 --> 00:47:34,712
Mama would have wanted you to...
654
00:47:34,962 --> 00:47:35,754
visit her...
655
00:47:35,754 --> 00:47:37,379
Do I have to go to Hong Kong?
656
00:47:37,379 --> 00:47:39,587
It's so far away.
657
00:47:39,587 --> 00:47:41,879
Two days is too long.
658
00:47:42,796 --> 00:47:44,754
Mama grew up in Hong Kong.
659
00:47:44,879 --> 00:47:46,337
She would have wanted you to see it.
660
00:47:46,546 --> 00:47:48,671
Two days will go by in a flash.
661
00:47:49,254 --> 00:47:51,879
Papa, pick me up on time...
662
00:47:51,879 --> 00:47:53,296
Be on time.
663
00:47:54,337 --> 00:47:56,629
No... be early.
664
00:47:57,921 --> 00:47:58,962
I promise you.
665
00:48:01,796 --> 00:48:03,879
I'll miss you.
666
00:48:04,171 --> 00:48:06,087
Don't forget me.
667
00:48:06,962 --> 00:48:08,421
Listen to your grandma.
668
00:48:08,421 --> 00:48:09,629
Let's go.
669
00:48:12,087 --> 00:48:13,212
Bye.
670
00:48:13,212 --> 00:48:14,379
Bye.
671
00:48:26,212 --> 00:48:27,171
Madam Fang.
672
00:48:27,587 --> 00:48:28,504
She's here.
673
00:48:28,754 --> 00:48:30,587
Blithe.
674
00:48:30,962 --> 00:48:31,921
Hey.
675
00:48:32,212 --> 00:48:33,504
Do you want water?
676
00:48:35,796 --> 00:48:36,629
Look.
677
00:48:36,629 --> 00:48:39,587
Grandma brought all these toys for you.
678
00:48:40,421 --> 00:48:41,421
Come.
679
00:48:41,421 --> 00:48:44,046
Let's play with... beads?
680
00:48:44,254 --> 00:48:45,837
We'll make you a necklace?
681
00:48:45,837 --> 00:48:47,004
It'll be pretty.
682
00:48:47,379 --> 00:48:48,462
Never mind.
683
00:48:50,296 --> 00:48:51,379
This?
684
00:48:53,379 --> 00:48:57,962
Blithe, whatever you want...
685
00:48:58,004 --> 00:49:00,421
just ask grandma.
686
00:49:00,421 --> 00:49:02,712
Except for the stars in the sky...
687
00:49:02,712 --> 00:49:05,379
grandma can get you anything.
688
00:49:07,129 --> 00:49:11,046
If I accept your gifts, can I go home?
689
00:49:16,921 --> 00:49:18,796
You may leave in a few days.
690
00:49:20,337 --> 00:49:21,421
In the meantime...
691
00:49:23,046 --> 00:49:25,629
keep grandma company.
692
00:49:26,046 --> 00:49:28,254
Just play with grandma for a few days?
693
00:49:28,879 --> 00:49:30,004
Please?
694
00:49:45,671 --> 00:49:47,087
Do you like to read?
695
00:49:50,254 --> 00:49:51,754
Cinderella
696
00:49:51,754 --> 00:49:53,587
do you know the story?
697
00:49:54,337 --> 00:49:57,004
She ends up becoming a princess.
698
00:49:58,712 --> 00:50:02,254
Grandma has many books here, take your time.
699
00:50:04,337 --> 00:50:05,962
One of the determining factors...
700
00:50:05,962 --> 00:50:07,671
is BIithe's relationship...
701
00:50:07,671 --> 00:50:10,212
with you and with her grandmother.
702
00:50:10,212 --> 00:50:12,296
Now that she's with her grandmother.
703
00:50:12,296 --> 00:50:14,296
If they bond,
704
00:50:14,296 --> 00:50:16,087
it doesn't bode well for your case.
705
00:50:16,796 --> 00:50:18,921
Your mother-in-law already filed the lawsuit.
706
00:50:19,379 --> 00:50:21,837
You even delivered Blithe to the enemy.
707
00:50:21,837 --> 00:50:23,796
The closest person to Blithe now...
708
00:50:24,129 --> 00:50:25,712
other than me, is her grandmother.
709
00:50:26,296 --> 00:50:27,587
Well, it's up to you.
710
00:50:35,254 --> 00:50:38,046
Blithe, look at grandma's outfit.
711
00:50:40,837 --> 00:50:42,004
Is it pretty?
712
00:50:43,296 --> 00:50:44,587
Are you happy?
713
00:50:46,421 --> 00:50:49,212
The world is a big place.
714
00:50:49,671 --> 00:50:53,254
Grandma will take you around the world...
715
00:50:53,254 --> 00:50:56,254
to see the different countries.
716
00:50:56,546 --> 00:50:58,421
It's my first time on a plane
717
00:50:58,421 --> 00:51:00,337
and my first time on a boat.
718
00:51:00,421 --> 00:51:03,629
From now on, we'll fly...
719
00:51:03,629 --> 00:51:05,046
and sail everywhere.
720
00:51:06,671 --> 00:51:07,629
When you grow up...
721
00:51:07,629 --> 00:51:11,046
I'll send you to the best school.
722
00:51:11,296 --> 00:51:12,837
You'll get the best education...
723
00:51:12,837 --> 00:51:14,796
and visit the most exciting places.
724
00:51:15,921 --> 00:51:17,879
We'll take Papa along.
725
00:51:21,421 --> 00:51:23,587
Your situation looks grim.
726
00:51:23,587 --> 00:51:24,879
First, your mother-in-law is...
727
00:51:24,879 --> 00:51:27,129
a major shareholder of a public company.
728
00:51:27,129 --> 00:51:28,462
She's rich.
729
00:51:28,462 --> 00:51:30,462
You just can't compete financially.
730
00:51:30,462 --> 00:51:31,087
Secondly...
731
00:51:31,087 --> 00:51:32,129
Enough.
732
00:51:32,129 --> 00:51:33,546
I know my situation.
733
00:51:34,046 --> 00:51:35,212
No matter what...
734
00:51:35,212 --> 00:51:36,837
I won't give Blithe up.
735
00:51:36,837 --> 00:51:37,587
Fine.
736
00:51:37,587 --> 00:51:39,629
Then we'll need to prove that...
737
00:51:39,629 --> 00:51:42,087
she's unfit to care for a child.
738
00:51:42,087 --> 00:51:43,837
I'll do my best to help you.
739
00:51:46,671 --> 00:51:50,004
Let me show you our family photos.
740
00:51:51,004 --> 00:51:54,796
Look, this is your grandfather.
741
00:51:54,796 --> 00:51:56,546
He's American.
742
00:51:57,462 --> 00:52:01,129
This is your Uncle Bruce.
743
00:52:01,796 --> 00:52:06,462
This is your Auntie Annie.
744
00:52:07,087 --> 00:52:08,254
Your mama.
745
00:52:09,504 --> 00:52:11,754
Your mama and I were very close
when she was little.
746
00:52:11,754 --> 00:52:15,171
I loved your mama best.
747
00:52:16,754 --> 00:52:20,254
When did Mama meet Papa?
748
00:52:21,004 --> 00:52:22,587
When she's 19...
749
00:52:23,296 --> 00:52:25,921
Shi came to Hong Kong to train.
750
00:52:26,796 --> 00:52:28,671
I was against it from the start.
751
00:52:31,421 --> 00:52:32,837
Why?
752
00:52:34,254 --> 00:52:37,087
Boxers are not husband materials...
753
00:52:37,504 --> 00:52:40,379
nothing but muscle and brawn.
754
00:52:42,462 --> 00:52:44,337
Mina, stop right there.
755
00:52:45,087 --> 00:52:47,837
I'm warning you, if you leave...
756
00:52:47,837 --> 00:52:49,712
and marry that boxer...
757
00:52:49,712 --> 00:52:51,546
don't ever come back!
758
00:52:51,546 --> 00:52:53,337
I'll disown you
759
00:52:53,337 --> 00:52:55,171
...even after you die!
760
00:52:55,171 --> 00:52:56,212
Ma.
761
00:52:57,462 --> 00:52:58,754
Don't worry.
762
00:52:59,046 --> 00:53:00,254
Take care.
763
00:53:00,587 --> 00:53:03,754
I missed your mama dearly.
764
00:53:04,129 --> 00:53:06,087
I often worried about her.
765
00:53:09,712 --> 00:53:11,129
A few years ago...
766
00:53:11,962 --> 00:53:13,712
If ell ill.
767
00:53:14,212 --> 00:53:17,962
It was a long and difficult recovery.
768
00:53:18,629 --> 00:53:20,462
When I was ill...
769
00:53:22,171 --> 00:53:24,712
I had time to reflect...
770
00:53:25,712 --> 00:53:29,379
Maybe I wasn't a good mother.
771
00:53:31,337 --> 00:53:33,171
I was too strict.
772
00:53:36,587 --> 00:53:39,212
If I was nicer to your mama,
773
00:53:40,671 --> 00:53:42,129
Perhaps...
774
00:53:42,962 --> 00:53:46,379
she would have come to me when she needed help.
775
00:53:48,254 --> 00:53:50,046
I could have helped her.
776
00:53:53,754 --> 00:53:57,129
You know, you resemble your mama...
777
00:53:57,129 --> 00:53:58,504
in many ways.
778
00:54:11,629 --> 00:54:13,587
Treat Uncle to a candy.
779
00:54:17,171 --> 00:54:18,712
You ate his candy.
780
00:54:40,546 --> 00:54:42,587
Mr. Zhou, Madam Fang asked me to inform you...
781
00:54:42,587 --> 00:54:43,962
no need to wait.
782
00:54:43,962 --> 00:54:46,296
Miss had a long day and is now asleep.
783
00:54:46,296 --> 00:54:47,962
We'll send her back tomorrow.
784
00:54:47,962 --> 00:54:49,171
Don't worry.
785
00:55:50,546 --> 00:55:51,337
Blithe, you're back.
786
00:55:51,337 --> 00:55:52,254
Yes.
787
00:55:56,171 --> 00:55:57,129
Papa.
788
00:55:57,837 --> 00:55:59,962
Grandma gave me lots of presents...
789
00:55:59,962 --> 00:56:01,462
like this iPad
790
00:56:03,421 --> 00:56:05,129
I finally have my own iPad.
791
00:56:05,796 --> 00:56:06,879
Look,
792
00:56:08,462 --> 00:56:10,046
I have so many toys.
793
00:56:10,254 --> 00:56:11,212
Like this one...
794
00:56:11,212 --> 00:56:12,796
I can finally...
795
00:56:12,796 --> 00:56:14,046
plays drums.
796
00:56:14,171 --> 00:56:16,171
And with this one... I won't feel...
797
00:56:18,879 --> 00:56:20,129
lonely again.
798
00:56:21,296 --> 00:56:22,087
Also...
799
00:56:22,087 --> 00:56:24,837
Grandma gave me lots of stuffed animals.
800
00:56:25,129 --> 00:56:26,504
They're so much fun.
801
00:56:26,504 --> 00:56:27,671
Like this one...
802
00:56:27,962 --> 00:56:30,087
803
00:56:31,337 --> 00:56:32,754
Superfun.
804
00:56:35,337 --> 00:56:37,004
When I'm bored...
805
00:56:37,004 --> 00:56:39,046
I can play with it.
806
00:56:43,754 --> 00:56:44,712
Blithe.
807
00:56:46,462 --> 00:56:47,587
Are you hungry?
808
00:56:48,921 --> 00:56:50,796
Last night grandma and I...
809
00:56:50,796 --> 00:56:53,712
watched fireworks as we ate dinner.
810
00:56:54,087 --> 00:56:55,921
We also watched a magic show
811
00:56:55,921 --> 00:56:58,462
...and saw a real princess.
812
00:56:58,462 --> 00:57:00,337
We also flew on a plane
813
00:57:00,337 --> 00:57:02,379
...and went to Ocean Park.
814
00:57:02,379 --> 00:57:03,212
Mr. Zhou, we're leaving now.
815
00:57:03,212 --> 00:57:04,921
It was super fun.
816
00:57:07,462 --> 00:57:08,796
Look at this
817
00:57:10,129 --> 00:57:11,587
...and this
818
00:57:14,962 --> 00:57:17,004
...and the clothes.
819
00:57:18,212 --> 00:57:19,629
Is it pretty?
820
00:57:28,087 --> 00:57:28,879
Blithe...
821
00:57:30,712 --> 00:57:32,754
want to live with Grandma and study in the UK?
822
00:57:32,796 --> 00:57:33,921
The UK?
823
00:57:33,921 --> 00:57:35,962
Do they have fun stuff there?
824
00:57:35,962 --> 00:57:37,837
And real princesses?
825
00:57:44,962 --> 00:57:46,837
You can't play all the time.
826
00:57:47,087 --> 00:57:48,587
You should study too.
827
00:57:49,212 --> 00:57:50,629
What are you saying?
828
00:57:51,212 --> 00:57:52,712
I get good grades.
829
00:57:52,712 --> 00:57:54,046
That's not enough.
830
00:57:55,962 --> 00:57:57,921
You need to learn more.
831
00:57:59,004 --> 00:58:01,629
Grandma can give you things I can't.
832
00:58:02,379 --> 00:58:03,879
If you stay with me, you'll be...
833
00:58:04,337 --> 00:58:05,629
alosen
834
00:58:05,879 --> 00:58:08,254
What do you mean "loser"?
835
00:58:24,087 --> 00:58:26,462
Zhou Shi was a terrible husband.
836
00:58:26,921 --> 00:58:29,546
He convinced my daughter to...
837
00:58:29,546 --> 00:58:31,379
leave me and cut all ties.
838
00:58:31,879 --> 00:58:34,212
I didn't hear from them after they eloped.
839
00:58:34,629 --> 00:58:38,587
Back then, Zhou Shi promised to...
840
00:58:38,587 --> 00:58:40,546
take good care of my daughter.
841
00:58:40,879 --> 00:58:41,962
In the end...
842
00:58:42,629 --> 00:58:45,379
he only cared about his boxing career.
843
00:58:45,796 --> 00:58:47,837
When my daughter was about...
844
00:58:47,837 --> 00:58:50,171
to deliver her baby...
845
00:58:50,171 --> 00:58:51,379
where was he?
846
00:58:51,962 --> 00:58:55,254
He was in prison, serving a sentence for assault.
847
00:58:55,254 --> 00:58:57,462
He abandoned his wife and child.
848
00:58:59,254 --> 00:59:00,712
My mother-in-law is right.
849
00:59:03,337 --> 00:59:04,879
I was a terrible husband...
850
00:59:05,587 --> 00:59:07,337
and a bad father.
851
00:59:10,546 --> 00:59:12,462
When my wife and daughter...
852
00:59:12,879 --> 00:59:13,879
needed me the most...
853
00:59:13,879 --> 00:59:15,212
I wasn't there for them.
854
00:59:17,962 --> 00:59:20,087
I've already lost my wife.
855
00:59:21,712 --> 00:59:23,879
I will not give up my daughter.
856
00:59:23,879 --> 00:59:25,671
By the time I found Zhou Shi,
857
00:59:25,671 --> 00:59:28,212
I discovered he was raising my grandchild...
858
00:59:28,212 --> 00:59:31,546
in a sleazy boxing club.
859
00:59:32,337 --> 00:59:34,671
The child is still in her formative years.
860
00:59:35,087 --> 00:59:36,296
As a father,
861
00:59:36,296 --> 00:59:39,421
he should encourage her to learn and study...
862
00:59:39,421 --> 00:59:41,754
instead of taking her to a boxing club.
863
00:59:41,754 --> 00:59:44,337
And exposing her to such a violent sport,
864
00:59:44,337 --> 00:59:46,837
Zhou Shi is unfit to be a father.
865
00:59:47,212 --> 00:59:49,462
His actions prove that...
866
00:59:49,462 --> 00:59:51,587
he's negligent...
867
00:59:51,587 --> 00:59:52,837
woefully unqualified...
868
00:59:52,837 --> 00:59:55,837
and incapable of raising my grandchild properly.
869
00:59:56,171 --> 00:59:58,462
I'm struggling to earn a living...
870
01:00:00,504 --> 01:00:02,421
I can't always provide the best...
871
01:00:03,087 --> 01:00:04,962
in terms of properly caring for her.
872
01:00:06,337 --> 01:00:07,504
But...
873
01:00:08,587 --> 01:00:10,629
it doesn't mean that I don't love her.
874
01:00:10,921 --> 01:00:12,796
I'm a successful business woman...
875
01:00:12,796 --> 01:00:14,754
major shareholder of a public company.
876
01:00:14,754 --> 01:00:17,712
I have the means and resources...
877
01:00:17,712 --> 01:00:18,962
to provide for my grandchild...
878
01:00:18,962 --> 01:00:21,921
in a safe and nurturing environment
879
01:00:21,921 --> 01:00:24,379
...with the best education.
880
01:00:25,046 --> 01:00:27,546
I implore the Court to...
881
01:00:27,546 --> 01:00:29,754
award me the custody of my grandchild.
882
01:00:30,046 --> 01:00:32,421
Zhou Shi escorts Blithe
to and from school himself.
883
01:00:32,421 --> 01:00:34,087
He has never been late...
884
01:00:34,296 --> 01:00:35,462
rain or shine.
885
01:00:35,462 --> 01:00:37,296
He's devoted to her.
886
01:00:37,629 --> 01:00:39,796
He's more punctual than most parents.
887
01:00:39,796 --> 01:00:41,587
When Shi was the boxing champ,
888
01:00:41,587 --> 01:00:43,629
he made hundreds of thousands...
889
01:00:43,629 --> 01:00:45,087
from just one match.
890
01:00:45,671 --> 01:00:48,421
He could afford houses and cars.
891
01:00:48,921 --> 01:00:51,087
Today, for his child's sake...
892
01:00:51,087 --> 01:00:51,879
he's left...
893
01:00:51,879 --> 01:00:53,962
the boxing career that he loved.
894
01:00:55,296 --> 01:00:57,337
Let me ask everyone here.
895
01:00:57,337 --> 01:00:59,046
Haven't we all...
896
01:00:59,046 --> 01:01:00,879
encountered setbacks in life?
897
01:01:02,837 --> 01:01:07,879
Truth is, I love my mama the most.
898
01:01:08,962 --> 01:01:10,921
But she went...
899
01:01:10,921 --> 01:01:13,129
somewhere faraway.
900
01:01:15,421 --> 01:01:19,712
I know grandma loves me and she's amazing.
901
01:01:19,921 --> 01:01:23,337
She can buy me many things
902
01:01:23,337 --> 01:01:25,962
that Papa cannot.
903
01:01:27,379 --> 01:01:30,337
But when Papa holds me in his arms,
904
01:01:30,671 --> 01:01:33,421
I feel like...
905
01:01:33,921 --> 01:01:36,254
Mama is still with me.
906
01:01:36,837 --> 01:01:40,462
I feel like I still have a family.
907
01:01:42,712 --> 01:01:46,212
Every time I call for him,
908
01:01:46,379 --> 01:01:48,712
Papa comes immediately.
909
01:01:50,504 --> 01:01:52,212
I believe in him.
910
01:01:53,337 --> 01:01:57,462
I know Papa will never abandon me.
911
01:01:58,212 --> 01:02:00,254
I know he loves me.
912
01:02:01,462 --> 01:02:03,962
If we were to part...
913
01:02:04,879 --> 01:02:07,212
it would break my heart.
914
01:02:09,379 --> 01:02:11,462
Papa is good to me.
915
01:02:11,837 --> 01:02:15,546
When I can't sleep, he keeps me company.
916
01:02:17,129 --> 01:02:20,254
He makes me breakfast everyday.
917
01:02:24,796 --> 01:02:27,962
When I'm sad, he hugs me,
918
01:02:27,962 --> 01:02:29,837
he comforts me.
919
01:02:33,712 --> 01:02:36,754
Grandma, I don't want your gifts.
920
01:02:37,171 --> 01:02:39,046
I just want Papa.
921
01:03:03,212 --> 01:03:04,504
Listen...
922
01:03:04,504 --> 01:03:06,879
the Court may have faith in you but I don't.
923
01:03:07,379 --> 01:03:08,962
I'll use every means at my disposal...
924
01:03:09,337 --> 01:03:10,962
until you surrender custody.
925
01:03:20,629 --> 01:03:22,129
- Hold me
- Come.
926
01:03:34,337 --> 01:03:36,004
Look at the skyline.
927
01:03:36,421 --> 01:03:37,587
It's beautiful.
928
01:03:39,171 --> 01:03:42,046
The stars have gone home because of the rain.
929
01:03:43,004 --> 01:03:44,129
Papa.
930
01:03:45,337 --> 01:03:47,212
Will you leave me one day?
931
01:03:48,921 --> 01:03:51,921
Papa will never leave you ever again.
932
01:04:00,671 --> 01:04:02,379
Hot water! Hot water!
933
01:04:03,379 --> 01:04:05,004
Here we go.
934
01:04:07,421 --> 01:04:08,212
Good.
935
01:04:09,046 --> 01:04:09,837
Thanks.
936
01:04:10,087 --> 01:04:11,421
Well, umm...
937
01:04:11,421 --> 01:04:13,212
Everyone, I want to say a few words
938
01:04:14,421 --> 01:04:16,004
I know I'm not a good speaker.
939
01:04:16,921 --> 01:04:18,421
I just want to thank you all...
940
01:04:18,421 --> 01:04:20,254
for helping me in my time of need.
941
01:04:20,254 --> 01:04:22,046
And... and Blithe...
942
01:04:22,629 --> 01:04:23,337
umm...
943
01:04:23,337 --> 01:04:24,962
Enough.
944
01:04:25,337 --> 01:04:27,212
Shi and I went to the superstore today.
945
01:04:27,629 --> 01:04:30,004
Australian-raised Mongolian beef.
946
01:04:30,004 --> 01:04:31,504
It's fattier than me.
947
01:04:31,504 --> 01:04:33,004
We also have Mongolian shrimps.
948
01:04:33,004 --> 01:04:34,796
I picked everything.
949
01:04:34,796 --> 01:04:36,587
He paid the bill.
950
01:04:37,004 --> 01:04:38,671
Let's get started.
951
01:04:38,671 --> 01:04:39,587
More meat...
952
01:04:39,587 --> 01:04:41,629
Your favorite - jujube.
953
01:04:42,629 --> 01:04:43,421
Hot!
954
01:04:43,421 --> 01:04:44,962
Have you never eaten hotpot?
955
01:04:46,171 --> 01:04:47,462
Just eat your shrimp.
956
01:04:47,462 --> 01:04:48,296
Keep eating.
957
01:04:48,296 --> 01:04:49,879
Where's my meatball?
958
01:04:50,504 --> 01:04:51,087
Where?
959
01:04:51,087 --> 01:04:51,837
Here.
960
01:04:51,837 --> 01:04:52,421
In my mouth.
961
01:04:52,421 --> 01:04:53,212
That's mine, give it back...
962
01:04:53,212 --> 01:04:54,671
Can I have more sauce, please?
963
01:04:54,671 --> 01:04:56,171
Let's get more later.
964
01:04:56,796 --> 01:04:57,712
You lost, drink up.
965
01:04:57,712 --> 01:04:59,546
No, you lost.
966
01:04:59,921 --> 01:05:02,046
Hey, you hit my face.
967
01:05:04,171 --> 01:05:05,462
I will do laundry when we get home.
968
01:05:07,171 --> 01:05:09,171
Messy.
969
01:05:09,421 --> 01:05:10,587
Drink UP!
970
01:05:14,296 --> 01:05:15,004
We're out of meat.
971
01:05:15,004 --> 01:05:15,629
Hot!
972
01:05:15,921 --> 01:05:16,796
Hot!
973
01:05:17,171 --> 01:05:17,796
Hot!
974
01:05:17,796 --> 01:05:18,629
What is it?
975
01:05:18,921 --> 01:05:19,671
Grow up.
976
01:05:19,671 --> 01:05:20,754
Bring me water.
977
01:05:20,754 --> 01:05:22,379
Come drink some water.
978
01:05:22,379 --> 01:05:23,087
Come.
979
01:05:23,087 --> 01:05:23,921
Qkay...
980
01:05:23,921 --> 01:05:25,462
Drink some water...
981
01:05:26,171 --> 01:05:27,754
Some stupid prank of yours!
982
01:05:28,254 --> 01:05:29,171
Hey...
983
01:05:30,754 --> 01:05:32,254
Come on...
984
01:05:32,254 --> 01:05:34,921
Just a bit of chili pepper. You'll be fine.
985
01:05:36,796 --> 01:05:38,879
She coughs... blood.
986
01:05:38,879 --> 01:05:40,379
Papa, it hurts.
987
01:05:41,004 --> 01:05:42,421
You fed her chili pepper?
988
01:05:42,754 --> 01:05:45,171
It's okay, Papa's here...
989
01:05:45,504 --> 01:05:46,504
Don't be afraid.
990
01:05:46,504 --> 01:05:47,921
We'll go to the hospital?
991
01:05:47,921 --> 01:05:48,796
Let's go now?
992
01:05:48,796 --> 01:05:49,921
Let's go.
993
01:05:54,879 --> 01:05:55,712
This way.
994
01:05:55,712 --> 01:05:56,421
Doctor...
995
01:05:56,421 --> 01:05:57,546
...Doctor?
996
01:05:57,546 --> 01:05:59,004
Where's the Emergency Room?
997
01:05:59,046 --> 01:06:00,004
Through there.
998
01:06:00,004 --> 01:06:01,462
Over there...
999
01:06:03,254 --> 01:06:04,462
Straight ahead...
1000
01:06:05,087 --> 01:06:06,171
Papa.
1001
01:06:06,171 --> 01:06:07,212
Almost done...
1002
01:06:07,212 --> 01:06:08,421
Papa's here.
1003
01:06:09,671 --> 01:06:10,796
It's okay...
1004
01:06:12,212 --> 01:06:13,379
...almost done.
1005
01:06:13,879 --> 01:06:14,962
Don't worry.
1006
01:06:15,587 --> 01:06:16,796
Don't worry.
1007
01:06:18,962 --> 01:06:20,587
My daughter just choked a little.
1008
01:06:21,046 --> 01:06:22,462
Why is she bleeding so much?
1009
01:06:24,546 --> 01:06:26,254
Doctor, is she okay?
1010
01:06:26,254 --> 01:06:27,504
Her nosebleed has stopped.
1011
01:06:27,837 --> 01:06:28,921
Based on her current condition...
1012
01:06:28,921 --> 01:06:30,504
I recommend admitting her for observation
1013
01:06:30,504 --> 01:06:31,962
...and further tests.
1014
01:06:34,754 --> 01:06:37,171
These are Blithe's test results
1015
01:06:38,462 --> 01:06:40,379
that confirm...
1016
01:06:40,379 --> 01:06:44,046
your daughter has acute lymphocytic leukemia.
1017
01:06:47,546 --> 01:06:49,337
Treating leukemia...
1018
01:06:49,337 --> 01:06:50,796
is a long and difficult process.
1019
01:06:51,337 --> 01:06:53,129
We need to immediately...
1020
01:06:53,129 --> 01:06:54,296
begin chemotherapy.
1021
01:06:54,796 --> 01:06:56,296
How is this possible?
1022
01:06:56,296 --> 01:06:58,337
My daughter is healthy.
1023
01:06:58,337 --> 01:06:59,712
I understand how you feel.
1024
01:07:00,212 --> 01:07:02,962
Chemotherapy causes severe side effects.
1025
01:07:03,337 --> 01:07:05,837
But success rates are improving.
1026
01:07:06,171 --> 01:07:09,671
There's only a 20% chance of recurrence.
1027
01:07:10,004 --> 01:07:11,546
But we can also try...
1028
01:07:11,546 --> 01:07:13,629
a bone marrow transplant.
1029
01:07:14,087 --> 01:07:15,879
After successful treatment...
1030
01:07:15,879 --> 01:07:17,337
survival rates are quite high.
1031
01:07:17,837 --> 01:07:19,421
The outlook for your child...
1032
01:07:19,421 --> 01:07:21,337
is still positive.
1033
01:07:22,546 --> 01:07:24,046
You must not despair.
1034
01:07:26,712 --> 01:07:30,129
Doctor, there must be a mistake...
1035
01:07:31,046 --> 01:07:32,046
Listen...
1036
01:07:32,046 --> 01:07:34,254
chemotherapy and bone marrow transplants...
1037
01:07:34,254 --> 01:07:36,546
are quite costly.
1038
01:07:36,546 --> 01:07:39,796
Make the necessary financial arrangements quickly.
1039
01:07:40,087 --> 01:07:41,254
That's all.
1040
01:08:43,379 --> 01:08:44,754
Hang in there, Blithe.
1041
01:08:44,754 --> 01:08:46,087
Almost done.
1042
01:08:46,087 --> 01:08:47,921
319p...
1043
01:08:50,421 --> 01:08:52,129
It hurts.
1044
01:08:53,046 --> 01:08:54,462
It hurts.
1045
01:08:57,796 --> 01:08:59,046
319p...
1046
01:09:00,754 --> 01:09:01,921
It hurts.
1047
01:09:04,546 --> 01:09:06,546
It hurts.
1048
01:09:08,337 --> 01:09:10,796
319p...
1049
01:09:16,921 --> 01:09:18,129
It's done.
1050
01:09:35,587 --> 01:09:38,504
Blithe, don't worry, Papa's here.
1051
01:09:38,504 --> 01:09:41,046
Papa, it hurts.
1052
01:09:41,046 --> 01:09:43,296
Am I going to die?
1053
01:09:43,754 --> 01:09:44,879
No.
1054
01:09:45,712 --> 01:09:47,212
You're the daughter of a champ.
1055
01:09:48,254 --> 01:09:49,837
We won't lose this fight.
1056
01:09:49,837 --> 01:09:51,921
But it hurts.
1057
01:09:52,254 --> 01:09:53,754
I'm tired.
1058
01:09:54,296 --> 01:09:56,712
No more needles.
1059
01:09:57,379 --> 01:09:59,087
Blithe, you know...
1060
01:10:00,754 --> 01:10:03,046
Papa has taken a few blows in the ring.
1061
01:10:04,337 --> 01:10:06,004
It's the same in life.
1062
01:10:07,004 --> 01:10:08,421
Sometimes you win,
1063
01:10:09,504 --> 01:10:10,879
sometimes you lose.
1064
01:10:12,462 --> 01:10:15,046
It's important not to quit.
1065
01:10:15,379 --> 01:10:16,962
You must not give up.
1066
01:10:17,671 --> 01:10:20,046
You must keep fighting.
1067
01:10:20,879 --> 01:10:24,546
You must keep going even if you get hit.
1068
01:10:26,337 --> 01:10:27,462
If you stay on your feet...
1069
01:10:28,587 --> 01:10:30,212
you have a chance of winning.
1070
01:10:31,212 --> 01:10:35,046
If I win, I'm a champ, right?
1071
01:10:35,671 --> 01:10:36,754
Of course.
1072
01:10:38,087 --> 01:10:40,171
Let's win this fight together.
1073
01:10:58,379 --> 01:10:59,337
Here, one more.
1074
01:10:59,337 --> 01:11:00,712
Move... move
1075
01:11:01,337 --> 01:11:02,712
Load them to the truck.
1076
01:11:05,421 --> 01:11:08,879
Stop.
1077
01:11:09,421 --> 01:11:10,712
It hurts.
1078
01:11:11,254 --> 01:11:12,754
Stop.
1079
01:11:15,962 --> 01:11:17,587
Stop.
1080
01:11:17,754 --> 01:11:22,004
It hurts.
1081
01:11:22,546 --> 01:11:24,212
Stop.
1082
01:11:27,254 --> 01:11:29,629
The compatibility test results are in.
1083
01:11:30,796 --> 01:11:32,046
I'm sorry.
1084
01:11:32,046 --> 01:11:34,587
You're not a match for your daughter.
1085
01:11:39,921 --> 01:11:42,212
We can only hope...
1086
01:11:42,212 --> 01:11:45,129
for a match to turn up.
1087
01:11:46,879 --> 01:11:48,421
Meanwhile...
1088
01:11:48,421 --> 01:11:49,754
you and your family...
1089
01:11:49,754 --> 01:11:51,379
should work to raise funds.
1090
01:11:51,379 --> 01:11:52,754
I'm her father.
1091
01:11:53,129 --> 01:11:55,004
How can I not be a match?
1092
01:11:55,462 --> 01:11:58,129
How can a hospital this big fail to find a match?
1093
01:11:58,462 --> 01:12:00,337
She's just a child.
1094
01:12:00,337 --> 01:12:01,962
She can't endure much more.
1095
01:12:01,962 --> 01:12:03,212
Doctor, find another way.
1096
01:12:03,212 --> 01:12:04,796
There must be another way.
1097
01:12:05,129 --> 01:12:06,837
Please try?
1098
01:12:27,254 --> 01:12:28,629
I'm Zhou SN.
1099
01:12:29,837 --> 01:12:31,296
I would like to meet.
1100
01:12:35,587 --> 01:12:37,837
Are you ready to negotiate?
1101
01:12:39,712 --> 01:12:42,379
Blithe has acute lymphocytic leukemia.
1102
01:12:43,546 --> 01:12:44,754
What?
1103
01:12:45,837 --> 01:12:46,712
Blithe...
1104
01:12:47,837 --> 01:12:49,379
leukemia?
1105
01:12:50,921 --> 01:12:53,379
She needs to find a bone marrow donor.
1106
01:12:54,462 --> 01:12:56,587
She was perfectly fine.
1107
01:12:56,962 --> 01:13:00,087
How come anyone around you gets jinxed?
1108
01:13:01,087 --> 01:13:03,421
You're cursed, Zhou SN.
1109
01:13:09,921 --> 01:13:11,587
Where is she now?
1110
01:13:12,587 --> 01:13:13,462
In the hospital.
1111
01:13:14,087 --> 01:13:17,171
Fine, I'll take over from here.
1112
01:13:17,546 --> 01:13:19,587
I'll get her the best treatment.
1113
01:13:20,712 --> 01:13:21,879
However...
1114
01:13:23,337 --> 01:13:24,629
let's get one thing clear...
1115
01:13:24,629 --> 01:13:26,296
I'm giving up custody
1116
01:13:27,546 --> 01:13:29,254
but you must get her cured.
1117
01:13:29,254 --> 01:13:30,879
Of course.
1118
01:13:31,712 --> 01:13:34,796
Without me, what can you do for her?
1119
01:13:35,629 --> 01:13:37,879
If it wasn't for me...
1120
01:13:37,879 --> 01:13:39,962
what can you do?
1121
01:13:39,962 --> 01:13:42,129
What can you do for her?
1122
01:13:45,921 --> 01:13:48,379
My lawyer will draft the agreement for you to sign.
1123
01:13:48,379 --> 01:13:49,754
After that...
1124
01:13:50,796 --> 01:13:53,129
disappear from our lives.
1125
01:14:07,629 --> 01:14:08,504
Papa.
1126
01:14:08,504 --> 01:14:12,546
I love this princess wig that you brought me.
1127
01:14:12,712 --> 01:14:16,462
I'll grow my hair long too.
1128
01:14:19,212 --> 01:14:19,837
Yes.
1129
01:14:24,337 --> 01:14:25,421
Blithe.
1130
01:14:27,087 --> 01:14:28,546
Papa also brought this for you.
1131
01:14:30,546 --> 01:14:31,712
Here.
1132
01:14:34,379 --> 01:14:36,212
It's Mama's necklace.
1133
01:14:41,921 --> 01:14:46,087
Oh, grandma came to visit the other day.
1134
01:14:46,087 --> 01:14:49,087
She said you asked her to come.
1135
01:14:59,212 --> 01:14:59,879
Blithe.
1136
01:15:02,087 --> 01:15:03,837
I'll be too busy...
1137
01:15:05,129 --> 01:15:06,629
to come visit you.
1138
01:15:08,212 --> 01:15:09,712
It doesn't mean...
1139
01:15:10,837 --> 01:15:12,254
that I don't love you.
1140
01:15:13,462 --> 01:15:16,004
You know Papa loves Blithe very much.
1141
01:15:17,629 --> 01:15:19,004
I think it's better...
1142
01:15:21,004 --> 01:15:22,879
if grandma looks after you.
1143
01:15:23,504 --> 01:15:26,337
No! I want Papa.
1144
01:15:26,337 --> 01:15:28,254
Papa don't leave me.
1145
01:15:28,712 --> 01:15:30,962
If grandma comes, I'll chase her away.
1146
01:15:30,962 --> 01:15:32,629
I don't want to see her ever again.
1147
01:15:32,629 --> 01:15:33,921
I just want Papa.
1148
01:15:34,629 --> 01:15:36,421
Papa has his own life to live too.
1149
01:15:37,712 --> 01:15:40,171
I can't spend all my time and energy on you.
1150
01:15:42,712 --> 01:15:44,296
I'm tired...
1151
01:15:44,837 --> 01:15:46,921
of looking after you everyday.
1152
01:15:49,171 --> 01:15:51,171
I'll get better.
1153
01:15:54,879 --> 01:15:57,004
You won't be tired anymore.
1154
01:15:57,046 --> 01:15:59,712
I promise to be good.
1155
01:16:02,337 --> 01:16:03,796
Because of you...
1156
01:16:03,796 --> 01:16:05,171
I can't do anything.
1157
01:16:07,004 --> 01:16:08,421
You throw tantrums,
1158
01:16:09,254 --> 01:16:11,254
you're a picky eater,
1159
01:16:11,671 --> 01:16:13,712
you won't go to bed, you wake up late.
1160
01:16:14,712 --> 01:16:17,212
You're too much trouble.
1161
01:16:19,087 --> 01:16:20,421
I'm sorry.
1162
01:16:21,129 --> 01:16:21,921
Everyday...
1163
01:16:21,921 --> 01:16:23,962
I have to buy food, cook for you...
1164
01:16:23,962 --> 01:16:25,462
clean your room...
1165
01:16:25,462 --> 01:16:26,837
put away your toys.
1166
01:16:26,837 --> 01:16:29,462
I can't take it anymore.
1167
01:16:29,837 --> 01:16:31,212
I hate it.
1168
01:16:31,212 --> 01:16:33,671
I'm sorry...
1169
01:16:33,671 --> 01:16:36,171
I've spent a fortune on your treatment.
1170
01:16:36,171 --> 01:16:37,879
I'm broke now.
1171
01:16:37,879 --> 01:16:38,837
I have nothing left.
1172
01:16:38,837 --> 01:16:40,546
Your father is a failure.
1173
01:16:40,546 --> 01:16:41,754
You know?
1174
01:16:42,046 --> 01:16:43,046
I'm sorry.
1175
01:16:43,379 --> 01:16:45,171
I won't be a picky eater.
1176
01:16:45,171 --> 01:16:47,254
I'll go to bed early.
1177
01:16:47,754 --> 01:16:49,421
I'll study.
1178
01:16:49,421 --> 01:16:51,087
I'll keep my room tidy.
1179
01:16:51,087 --> 01:16:52,379
I'll get better.
1180
01:16:52,379 --> 01:16:54,462
Don't leave me.
1181
01:17:02,921 --> 01:17:04,546
Blithe, time to face reality.
1182
01:17:07,712 --> 01:17:10,004
You're lucky grandma still wants you.
1183
01:17:10,504 --> 01:17:12,587
Who else would take you in?
1184
01:17:13,171 --> 01:17:14,587
I can't.
1185
01:17:16,087 --> 01:17:17,837
We'll see each other when you grow up.
1186
01:17:19,671 --> 01:17:21,754
Just focus on getting better.
1187
01:17:23,296 --> 01:17:25,046
Otherwise, you won't see me again.
1188
01:17:26,254 --> 01:17:27,462
Understand?
1189
01:17:31,879 --> 01:17:33,712
Don't leave me.
1190
01:17:33,712 --> 01:17:35,587
Papa, come back.
1191
01:17:35,921 --> 01:17:37,837
I'll get better.
1192
01:17:38,504 --> 01:17:39,962
Come back.
1193
01:17:40,171 --> 01:17:42,671
Papa, don't leave me.
1194
01:17:55,921 --> 01:17:56,879
Mr. Zhou?
1195
01:17:56,879 --> 01:17:58,171
Are you okay?
1196
01:18:44,296 --> 01:18:45,796
What can you do for her?
1197
01:18:46,796 --> 01:18:49,046
Really, if it wasn't for me...
1198
01:18:49,046 --> 01:18:50,712
what can you do?
1199
01:18:51,129 --> 01:18:53,046
What can you do for her?
1200
01:19:16,421 --> 01:19:17,796
Blithe has been...
1201
01:19:17,796 --> 01:19:19,337
making good progress.
1202
01:19:19,712 --> 01:19:22,129
All of her blood test results
are in the normal range.
1203
01:19:22,504 --> 01:19:24,046
We'll continue our current treatment plan.
1204
01:19:24,337 --> 01:19:25,962
Hope everything goes well, God bless.
1205
01:19:28,546 --> 01:19:29,837
Grandma.
1206
01:19:29,837 --> 01:19:33,712
Will I get better faster in this hospital?
1207
01:19:34,087 --> 01:19:36,462
Can you ask the doctor...
1208
01:19:36,462 --> 01:19:39,337
when I'll be discharged?
1209
01:19:40,087 --> 01:19:41,546
You'll get well soon.
1210
01:19:43,462 --> 01:19:46,462
Just listen to the doctors and nurses.
1211
01:19:52,921 --> 01:19:55,796
Grandma, I want to play games.
1212
01:19:55,796 --> 01:19:58,004
Do you have a phone?
1213
01:20:00,671 --> 01:20:02,421
You want to call someone?
1214
01:20:03,421 --> 01:20:06,129
I told you, I want to play games.
1215
01:20:09,962 --> 01:20:11,546
Naughty girl.
1216
01:20:31,129 --> 01:20:32,004
Hello?
1217
01:20:32,337 --> 01:20:33,421
Papa.
1218
01:20:34,129 --> 01:20:35,171
Blithe.
1219
01:20:36,087 --> 01:20:38,421
Papa, have you eaten?
1220
01:20:38,421 --> 01:20:40,587
I miss you so much.
1221
01:20:43,754 --> 01:20:45,212
Papa misses you too.
1222
01:20:48,921 --> 01:20:52,462
Are you mad at Papa for yelling at you?
1223
01:20:54,129 --> 01:20:55,796
I know you just wanted me to go...
1224
01:20:55,796 --> 01:20:57,754
with grandma.
1225
01:20:57,754 --> 01:20:59,504
You've never yelled at me before.
1226
01:21:00,462 --> 01:21:02,462
Grandma took me to Beijing...
1227
01:21:02,462 --> 01:21:04,546
to a big hospital.
1228
01:21:04,837 --> 01:21:06,671
The people here are nice.
1229
01:21:06,962 --> 01:21:09,212
I behave and take my shots and pills.
1230
01:21:09,712 --> 01:21:11,754
Grandma even found me a tutor...
1231
01:21:11,754 --> 01:21:14,087
to help me study.
1232
01:21:14,087 --> 01:21:15,671
Don't worry about me.
1233
01:21:16,171 --> 01:21:17,254
That's good.
1234
01:21:17,671 --> 01:21:19,671
Listen to your Grandma.
1235
01:21:19,671 --> 01:21:20,712
Okay?
1236
01:21:22,212 --> 01:21:24,587
I'll get well soon...
1237
01:21:24,587 --> 01:21:25,962
and grow up fast,
1238
01:21:25,962 --> 01:21:29,712
so I can be with Papa again.
1239
01:21:29,712 --> 01:21:30,671
Right?
1240
01:21:35,171 --> 01:21:36,087
Yes.
1241
01:21:37,504 --> 01:21:39,504
Blithe will be with Papa soon.
1242
01:21:44,671 --> 01:21:45,671
Blithe...
1243
01:21:47,254 --> 01:21:51,212
Papa knows that fighting this disease...
1244
01:21:51,212 --> 01:21:52,712
is painful.
1245
01:21:54,046 --> 01:21:56,712
But remember what Papa told you.
1246
01:21:58,087 --> 01:21:59,546
If you endure the punches...
1247
01:21:59,546 --> 01:22:01,421
you can still win.
1248
01:22:02,796 --> 01:22:06,087
You must work hard, okay?
1249
01:22:06,087 --> 01:22:07,296
It's like life.
1250
01:22:07,879 --> 01:22:09,212
No one wins all the time.
1251
01:22:09,212 --> 01:22:12,171
Sometimes you win, sometimes you lose.
1252
01:22:12,171 --> 01:22:14,712
Papa, I'm going to win.
1253
01:22:14,712 --> 01:22:16,004
My papa is a champ.
1254
01:22:16,004 --> 01:22:18,087
I'm a champ's daughter.
1255
01:22:18,087 --> 01:22:20,212
I can punch back, too.
1256
01:22:28,171 --> 01:22:29,129
That's right.
1257
01:22:31,004 --> 01:22:32,754
Blithe is the smartest.
1258
01:22:35,879 --> 01:22:36,879
Papa“.
1259
01:22:37,796 --> 01:22:38,962
Will never give up.
1260
01:22:40,087 --> 01:22:43,171
Blithe must never give up, too.
1261
01:22:46,421 --> 01:22:47,546
Blithe.
1262
01:22:50,962 --> 01:22:52,462
Be free and happy.
1263
01:22:54,712 --> 01:22:56,629
Papa, when I call you next time...
1264
01:22:56,629 --> 01:22:58,629
Dick up quickly.
1265
01:23:04,629 --> 01:23:05,921
I promise you...
1266
01:23:07,046 --> 01:23:09,754
I'll wait by the phone, okay?
1267
01:23:11,129 --> 01:23:12,004
Papa.
1268
01:23:12,004 --> 01:23:13,004
What is it?
1269
01:23:13,504 --> 01:23:14,712
It's okay.
1270
01:23:14,712 --> 01:23:15,962
Bye,Papa.
1271
01:23:16,296 --> 01:23:18,129
Papa.
1272
01:23:25,629 --> 01:23:27,212
I love you too.
1273
01:23:39,462 --> 01:23:41,421
Godard, punch harder.
1274
01:23:43,129 --> 01:23:44,337
Feng.
1275
01:23:47,671 --> 01:23:50,837
I want to return to the ring and reclaim my title.
1276
01:24:21,296 --> 01:24:22,504
Chairman Wang.
1277
01:24:22,504 --> 01:24:23,462
Remember me?
1278
01:24:23,462 --> 01:24:24,962
I'm Zhou Shi's agent.
1279
01:24:26,337 --> 01:24:27,379
Zhou SN...
1280
01:24:27,921 --> 01:24:29,962
he retired 7 years ago.
1281
01:24:30,254 --> 01:24:31,129
Can he still fight?
1282
01:24:31,629 --> 01:24:32,587
Of course.
1283
01:24:32,587 --> 01:24:34,879
He's still in good shape.
1284
01:24:35,254 --> 01:24:37,962
His age is his unique selling point.
1285
01:24:37,962 --> 01:24:39,046
You should start...
1286
01:24:39,046 --> 01:24:41,837
with an opponent ranked twentieth...
1287
01:24:41,837 --> 01:24:44,504
work your way up to the top 10 over three years.
1288
01:24:46,087 --> 01:24:47,379
I can't wait that long.
1289
01:24:47,921 --> 01:24:49,129
Just 18 months.
1290
01:24:51,129 --> 01:24:52,962
Just one bite.
1291
01:24:55,421 --> 01:24:57,504
You'll have no strength if you don't eat.
1292
01:24:57,504 --> 01:24:58,379
Exactly.
1293
01:24:58,629 --> 01:24:59,421
7 years ago,
1294
01:24:59,421 --> 01:25:01,379
IBF middleweight champion Zhou Shi...
1295
01:25:01,379 --> 01:25:03,087
disappeared from public view.
1296
01:25:03,296 --> 01:25:06,254
The Wolf just announced his comeback next month...
1297
01:25:06,504 --> 01:25:07,712
- Papa!
- against 26-year-old...
1298
01:25:07,712 --> 01:25:08,629
- Why is he on TV?
- Thai champion Surachai.
1299
01:25:08,629 --> 01:25:10,379
- Why is he on TV?
- Thai champion Surachai.
1300
01:25:10,504 --> 01:25:11,754
That's my papa!
1301
01:25:11,796 --> 01:25:13,754
Are you ready?
1302
01:25:13,837 --> 01:25:15,712
- Papa is amazing!
- Some say...
1303
01:25:15,712 --> 01:25:17,212
you're a has-been.
1304
01:25:17,212 --> 01:25:19,171
How do you respond?
1305
01:25:19,171 --> 01:25:20,296
Blithe...
1306
01:25:21,587 --> 01:25:22,796
Papa will win.
1307
01:25:23,796 --> 01:25:24,879
Superc0oL
1308
01:25:24,879 --> 01:25:26,546
Let's pray for the Wolf...
1309
01:25:26,546 --> 01:25:28,629
after a 7-year hiatus...
1310
01:25:28,629 --> 01:25:30,421
that he won't be slaughtered.
1311
01:25:30,504 --> 01:25:31,754
Papa's got to win!
1312
01:25:31,796 --> 01:25:32,754
Young Miss.
1313
01:25:33,129 --> 01:25:34,254
Have a bite.
1314
01:25:34,254 --> 01:25:36,837
Grandma, can we go see the match live?
1315
01:25:36,837 --> 01:25:38,087
I want to see Papa.
1316
01:25:38,087 --> 01:25:39,129
Only if you eat.
1317
01:25:39,254 --> 01:25:40,087
Alright.
1318
01:25:40,087 --> 01:25:41,046
Give me the bowl.
1319
01:25:41,087 --> 01:25:42,587
If it was Shi from 7 years ago...
1320
01:25:42,587 --> 01:25:44,504
Surachai would be no match for him.
1321
01:25:44,546 --> 01:25:46,587
But in boxing, youth...
1322
01:25:46,629 --> 01:25:48,337
is half the battle.
1323
01:25:48,337 --> 01:25:49,504
The Wolf of today is...
1324
01:25:49,546 --> 01:25:52,254
no match for Surachai in terms of
strength and stamina.
1325
01:25:52,254 --> 01:25:54,546
Welcome to Thailand, ladies and gentlemen.
1326
01:25:54,671 --> 01:25:55,754
It's been a long time...
1327
01:25:55,754 --> 01:25:57,379
but he's finally back...
1328
01:25:57,379 --> 01:26:00,504
Zhou Shi is making his comeback fight tonight here
1329
01:26:00,504 --> 01:26:03,046
...in Bangkok, Thailand.
1330
01:26:07,254 --> 01:26:09,296
Break! Break it up!
1331
01:26:10,254 --> 01:26:11,254
Box.
1332
01:26:30,837 --> 01:26:33,712
Stop! Back to your corners!
1333
01:27:05,087 --> 01:27:06,129
Stop!
1334
01:27:06,754 --> 01:27:07,879
One...
1335
01:27:09,337 --> 01:27:10,462
Two...
1336
01:27:12,462 --> 01:27:13,754
Three...
1337
01:27:14,754 --> 01:27:16,837
Papa, I'm going to win.
1338
01:27:17,212 --> 01:27:18,462
My papa is a champ.
1339
01:27:18,504 --> 01:27:20,129
I'm a champ's daughter.
1340
01:27:20,171 --> 01:27:22,337
I can punch back too.
1341
01:27:23,587 --> 01:27:24,587
Six...
1342
01:27:27,504 --> 01:27:28,837
Seven“.
1343
01:27:30,712 --> 01:27:31,587
Eight...
1344
01:27:32,462 --> 01:27:33,504
Are you okay?
1345
01:27:33,837 --> 01:27:35,087
Can you continue?
1346
01:27:35,087 --> 01:27:35,837
Box!
1347
01:27:42,962 --> 01:27:44,337
Stop, stop, Stop-
1348
01:27:44,337 --> 01:27:46,254
Go back to your corners!
1349
01:27:46,629 --> 01:27:47,754
.“Seven
1350
01:27:48,296 --> 01:27:49,212
Eight...
1351
01:27:50,296 --> 01:27:51,171
Nine...
1352
01:27:51,546 --> 01:27:53,171
Former IBF champion Zhou Shi's
1353
01:27:53,171 --> 01:27:54,671
first comeback fight...
1354
01:27:54,671 --> 01:27:55,921
has certainly impressed...
1355
01:27:55,921 --> 01:27:57,421
youngerfansu.
1356
01:27:57,421 --> 01:27:59,046
Unfamiliar with his attack strategy.
1357
01:27:59,212 --> 01:28:01,796
Can the Wolf continue to defy expectations?
1358
01:28:02,421 --> 01:28:05,004
You must take your medication
1359
01:28:05,337 --> 01:28:06,087
and eat more...
1360
01:28:06,087 --> 01:28:12,546
Zhou Shi is moving onto
his next opponent in Seoul, Korea
1361
01:28:21,462 --> 01:28:25,879
This bout has come to an end due to a knockout.
1362
01:28:25,921 --> 01:28:30,212
Winner - Zhou Shi
1363
01:28:30,504 --> 01:28:33,712
Win after win,
Zhou Shi has been looking incredible.
1364
01:28:33,712 --> 01:28:35,087
Moving onto his next challenge
1365
01:28:35,087 --> 01:28:37,337
in London, England...
1366
01:28:39,837 --> 01:28:41,421
I'm not sure if he's...
1367
01:28:41,421 --> 01:28:42,712
the greatest fighter of all time.
1368
01:28:42,712 --> 01:28:43,462
But I guarantee,
1369
01:28:43,462 --> 01:28:45,504
he has the greatest fighting spirit.
1370
01:28:45,504 --> 01:28:47,837
Shi the Wolf is on his way to a comeback...
1371
01:28:47,837 --> 01:28:51,754
...The winner by way of knockout:
1372
01:28:51,837 --> 01:28:54,254
Zhou SN.
1373
01:28:56,212 --> 01:28:58,004
Wow, Papa was amazing!
1374
01:28:58,504 --> 01:29:00,462
Igawa Yuji...
1375
01:29:03,962 --> 01:29:06,837
If I didn't retire from the ring...
1376
01:29:07,712 --> 01:29:09,962
you wouldn't be the champion.
1377
01:29:10,046 --> 01:29:12,087
I challenge you to a match!
1378
01:29:12,254 --> 01:29:13,671
Beat lgawa.
1379
01:29:13,671 --> 01:29:14,921
Beat lgawa.
1380
01:29:14,921 --> 01:29:15,671
Alright.
1381
01:29:16,212 --> 01:29:17,962
Enough TV.
1382
01:29:24,546 --> 01:29:27,379
Papa, the doctor said I've made huge progress.
1383
01:29:27,379 --> 01:29:30,504
I saw you boxing on TV.
1384
01:29:30,879 --> 01:29:34,504
I can see you wherever you fight.
1385
01:29:34,546 --> 01:29:37,962
When I'm well, I'll go see you fight live.
1386
01:29:37,962 --> 01:29:39,504
Papa, keep fighting.
1387
01:29:40,254 --> 01:29:42,962
Papa wants to win the world championship belt
1388
01:29:42,962 --> 01:29:44,379
...for you.
1389
01:29:44,837 --> 01:29:48,462
Papa is fighting hard, Blithe must fight too.
1390
01:29:48,504 --> 01:29:51,712
Never give up, let's win this fight together.
1391
01:29:55,504 --> 01:29:56,754
Yes, Papa.
1392
01:30:14,837 --> 01:30:15,629
Faster.
1393
01:30:17,212 --> 01:30:18,129
Again.
1394
01:30:19,962 --> 01:30:21,004
Brother.
1395
01:30:37,462 --> 01:30:39,087
How did you find me?
1396
01:30:39,129 --> 01:30:40,379
I saw you fight.
1397
01:30:41,629 --> 01:30:43,087
It's what you're meant for.
1398
01:30:45,462 --> 01:30:47,087
You deserve to be hit.
1399
01:30:47,087 --> 01:30:48,629
Why didn't you call?
1400
01:30:49,754 --> 01:30:50,796
What for?
1401
01:30:51,754 --> 01:30:53,504
What for?
1402
01:30:53,879 --> 01:30:54,712
Hey.
1403
01:30:55,337 --> 01:30:57,004
Didn't you announce live...
1404
01:30:57,046 --> 01:30:59,004
you wanted to challenge lgawa Yuji?
1405
01:31:00,212 --> 01:31:01,879
I'm the only one who can...
1406
01:31:02,629 --> 01:31:04,837
make this match happen.
1407
01:31:05,629 --> 01:31:06,962
I can guarantee...
1408
01:31:07,004 --> 01:31:08,587
lgawa will agree to the match.
1409
01:31:09,254 --> 01:31:10,254
But...
1410
01:31:10,837 --> 01:31:12,837
if you fight in your current state,
1411
01:31:13,671 --> 01:31:15,337
he'll slaughter you.
1412
01:31:20,212 --> 01:31:21,212
Two months...
1413
01:31:22,087 --> 01:31:23,379
give me two months.
1414
01:31:23,379 --> 01:31:25,004
It's no use.
1415
01:31:25,754 --> 01:31:27,171
We need to...
1416
01:31:27,462 --> 01:31:29,712
find the best team to train you.
1417
01:31:30,462 --> 01:31:32,379
I'll take care of it.
1418
01:31:37,087 --> 01:31:39,337
Don't thank me.
1419
01:31:40,879 --> 01:31:43,254
I plan to make a fortune.
1420
01:31:52,962 --> 01:31:56,712
Match of the century between the former and...
1421
01:31:56,754 --> 01:32:00,462
the current middleweight world champions.
1422
01:32:00,462 --> 01:32:02,254
Igawa san, you're...
1423
01:32:02,296 --> 01:32:05,087
undefeated with 21 wins and 18 Kos.
1424
01:32:06,046 --> 01:32:09,379
Why did you accept Zhou Shi's challenge?
1425
01:32:09,962 --> 01:32:12,379
What made you come to the decision of...
1426
01:32:12,421 --> 01:32:16,087
...accepting the old champ's challenge?
1427
01:32:16,087 --> 01:32:20,587
Before I turned pro,
I used to watch Zhou Shi fight...
1428
01:32:20,587 --> 01:32:24,587
and think to myself:
1429
01:32:24,712 --> 01:32:26,504
I can KO him.
1430
01:32:27,337 --> 01:32:29,837
Within 3 rounds?
1431
01:32:32,712 --> 01:32:34,254
3 punches.
1432
01:32:37,462 --> 01:32:41,171
He doesn't even have the same killer instinct.
1433
01:32:41,712 --> 01:32:46,462
I despise boxers who fight for show only.
1434
01:32:47,629 --> 01:32:51,379
My agent was lured in by the prize money...
1435
01:32:51,921 --> 01:32:54,629
otherwise I wouldn't have agreed to fight him.
1436
01:32:56,504 --> 01:32:57,879
Zhou SN.
1437
01:32:57,921 --> 01:33:01,254
You were once a brash champion yourself.
1438
01:33:01,296 --> 01:33:04,337
Do you have any comment?
1439
01:33:10,046 --> 01:33:11,087
I... umm
1440
01:33:12,921 --> 01:33:15,462
I want to tell my daughter:
1441
01:33:17,587 --> 01:33:18,962
Papa didn't give up...
1442
01:33:20,171 --> 01:33:21,504
...will never give up.
1443
01:33:23,462 --> 01:33:25,587
Even if life deals you a bad hand...
1444
01:33:26,796 --> 01:33:28,712
you can triumph with faith and determination.
1445
01:33:29,171 --> 01:33:32,462
I have faith you'll beat the disease
1446
01:33:32,962 --> 01:33:35,629
coz' you're a champ's daughter.
1447
01:34:05,837 --> 01:34:08,629
You may have skill and experience
1448
01:34:10,712 --> 01:34:13,629
but you must change your attack strategy.
1449
01:34:14,879 --> 01:34:17,671
We've analyzed |gawa's past bouts.
1450
01:34:17,671 --> 01:34:20,796
He's as good as you were 7 years ago.
1451
01:34:20,796 --> 01:34:23,421
You can't match him in terms power and stamina.
1452
01:34:23,504 --> 01:34:26,629
You think you can beat yourself from 7 years ago?
1453
01:34:26,754 --> 01:34:29,046
You need more strength and conditioning training.
1454
01:34:29,046 --> 01:34:31,004
It's an endurance battle.
1455
01:34:32,046 --> 01:34:34,587
We'll build up your muscle strength quickly
1456
01:34:35,171 --> 01:34:37,379
...to counter |gawa's attack.
1457
01:34:38,629 --> 01:34:41,212
Imagine you have just one chance to hit lgawa.
1458
01:34:41,212 --> 01:34:42,796
That punch...
1459
01:34:42,796 --> 01:34:45,337
must pack the force of an oncoming train.
1460
01:35:01,212 --> 01:35:02,754
Faster.
1461
01:35:14,212 --> 01:35:15,379
Stop.
1462
01:35:15,462 --> 01:35:17,129
Blithe is a good girl.
1463
01:35:17,129 --> 01:35:19,004
No more needles.
1464
01:35:20,921 --> 01:35:22,254
You'll get better in no time.
1465
01:35:22,254 --> 01:35:23,796
Stop.
1466
01:35:29,587 --> 01:35:31,129
It hurts just a little.
1467
01:35:31,129 --> 01:35:32,212
Stop.
1468
01:35:39,712 --> 01:35:41,712
Bear with it.
1469
01:35:50,004 --> 01:35:52,712
Maximize each chance to land a blow...
1470
01:35:52,712 --> 01:35:55,212
give it the full force of 1000-pound weight
1471
01:35:55,212 --> 01:35:57,254
Then a miracle may happen.
1472
01:37:13,587 --> 01:37:14,712
Blithe.
1473
01:37:14,754 --> 01:37:17,129
Papa is already in Japan, preparing for the fight.
1474
01:37:17,337 --> 01:37:18,754
Let's win this fight together.
1475
01:37:40,462 --> 01:37:42,129
Uncle Feng, you're here!
1476
01:37:43,921 --> 01:37:45,171
Did you miss me?
1477
01:37:45,171 --> 01:37:46,087
Yes.
1478
01:37:46,087 --> 01:37:47,671
Want to see your father fight in Japan?
1479
01:37:47,671 --> 01:37:48,296
Yes.
1480
01:37:48,296 --> 01:37:51,587
I begged grandma but she won't let me
1481
01:37:52,379 --> 01:37:53,796
Don't listen to that old hag.
1482
01:37:53,796 --> 01:37:55,921
Uncle will take you.
1483
01:37:55,921 --> 01:37:57,046
Godard...
1484
01:37:57,254 --> 01:37:58,879
What is your status?
1485
01:37:58,921 --> 01:38:00,837
I snuck in posing as a guard.
1486
01:38:00,879 --> 01:38:03,587
I have Blithe's passport; see you at the airport.
1487
01:38:05,254 --> 01:38:06,879
You'll meet your father soon, Blithe.
1488
01:38:06,921 --> 01:38:08,212
Hurry...
1489
01:38:11,837 --> 01:38:12,962
What are you doing?
1490
01:38:12,962 --> 01:38:14,337
Where are you taking her?
1491
01:38:14,337 --> 01:38:15,837
This is kidnap!
1492
01:38:15,837 --> 01:38:16,962
Who are you?
1493
01:38:17,212 --> 01:38:19,212
Grandma, don't be mad.
1494
01:38:19,629 --> 01:38:21,712
They're Papa's friends.
1495
01:38:22,129 --> 01:38:24,504
I want to see Papa fight.
1496
01:38:24,546 --> 01:38:26,962
Yell at me if you want.
1497
01:38:27,337 --> 01:38:29,129
Sorry, it's a misunderstanding.
1498
01:38:29,171 --> 01:38:30,087
Misunderstanding?
1499
01:38:30,087 --> 01:38:32,962
I'm warning you... I'll call the police.
1500
01:38:33,004 --> 01:38:34,004
Grandma!
1501
01:38:34,337 --> 01:38:35,462
I'm calling the police now.
1502
01:38:35,504 --> 01:38:36,004
Grandma!
1503
01:38:36,046 --> 01:38:37,129
Nurse, oh please...
1504
01:38:37,171 --> 01:38:39,462
Grandma, don't call the police.
1505
01:38:41,254 --> 01:38:42,212
You should go.
1506
01:38:42,254 --> 01:38:44,462
Go see my father; I can't go.
1507
01:38:45,129 --> 01:38:45,879
Go.
1508
01:38:47,337 --> 01:38:48,212
I'm staying.
1509
01:38:49,879 --> 01:38:52,254
Are you happy now?
1510
01:38:57,379 --> 01:38:59,587
Who said you can't go?
1511
01:39:00,254 --> 01:39:03,129
If you must go, grandma will take you.
1512
01:39:05,504 --> 01:39:07,796
I always knew you were the best.
1513
01:39:07,796 --> 01:39:08,962
Thank you!
1514
01:39:09,379 --> 01:39:10,796
Just this once.
1515
01:39:29,879 --> 01:39:31,962
Welcome to the Tokyo Dome for the...
1516
01:39:31,962 --> 01:39:35,379
IBF Middleweight Championship.
1517
01:39:36,337 --> 01:39:41,212
Welcome to the Tokyo Dome here in Tokyo, Japan...
1518
01:39:41,587 --> 01:39:42,796
for the IBF Middleweight...
1519
01:39:42,796 --> 01:39:44,587
Grandma, this is yours
1520
01:39:44,712 --> 01:39:46,712
Championship of the World!
1521
01:39:46,754 --> 01:39:49,587
And now, ladies and gentlemen.
1522
01:39:49,587 --> 01:39:52,462
Fighting out of the red corner
1523
01:39:52,462 --> 01:39:55,212
representing Shanghai, China,
1524
01:39:55,254 --> 01:39:59,962
the previous Middleweight Champion of the World...
1525
01:40:00,712 --> 01:40:03,712
- Zhou Shi.
- Blithe, go tell your father you're here.
1526
01:40:04,129 --> 01:40:06,212
No, let's not distract him.
1527
01:40:06,629 --> 01:40:07,379
Okay.
1528
01:40:07,379 --> 01:40:10,712
...Representing Tokyo, Japan.
1529
01:40:11,212 --> 01:40:15,962
The present Middleweight Champion of the World,
1530
01:40:15,962 --> 01:40:19,337
lgawa Yuji.
1531
01:40:31,962 --> 01:40:34,712
Tonight, former world champion, Zhou Shi...
1532
01:40:34,712 --> 01:40:36,004
challenges the reigning champ...
1533
01:40:36,046 --> 01:40:37,712
10 years his junior...
1534
01:40:37,754 --> 01:40:39,212
lgawa Yuji.
1535
01:40:39,212 --> 01:40:41,587
Both boxers are undefeated.
1536
01:40:41,587 --> 01:40:45,212
Will Zhou Shi win back his title...
1537
01:40:45,587 --> 01:40:48,212
or get KO'd by lgawa?
1538
01:40:48,212 --> 01:40:49,962
We'll find out tonight.
1539
01:41:01,504 --> 01:41:04,421
China's former King Boxer Zhou Shi...
1540
01:41:04,421 --> 01:41:07,546
returns to the ring after 7 years of absence.
1541
01:41:07,546 --> 01:41:10,629
Can he prove himself to the world one more time?
1542
01:41:10,629 --> 01:41:12,587
Former Chinese King Boxer Zhou Shi makes his...
1543
01:41:12,587 --> 01:41:13,671
comeback bid.
1544
01:41:13,671 --> 01:41:15,379
Can he prove to the world tonight that...
1545
01:41:15,379 --> 01:41:16,671
he's still the champ?
1546
01:41:16,879 --> 01:41:18,212
I can't wait.
1547
01:41:24,087 --> 01:41:25,712
Zhou Zhi has a 20-0 record with 15 Kos.
1548
01:41:25,754 --> 01:41:27,712
His TKO rate is 75%.
1549
01:41:27,712 --> 01:41:29,629
Tonight marks...
1550
01:41:29,671 --> 01:41:32,254
the veteran boxer's 21st bout.
1551
01:41:32,296 --> 01:41:34,754
Let's welcome the challenger from China:
1552
01:41:34,796 --> 01:41:37,212
Zhou SN.
1553
01:41:56,754 --> 01:41:59,754
Japan's world champion lgawa is a swarmer known for
1554
01:41:59,796 --> 01:42:02,212
...his speed and destructive punches.
1555
01:42:02,212 --> 01:42:04,462
Dubbed the Monster, |gawa's meteoric rise...
1556
01:42:04,462 --> 01:42:07,087
hit its apex with the
IBF title 3 years after his debut.
1557
01:42:07,129 --> 01:42:08,462
He's been World's No.1 since.
1558
01:42:08,462 --> 01:42:12,087
That's right, lgawa has remained undefeated.
1559
01:42:12,379 --> 01:42:13,712
Zhou SN has a...
1560
01:42:13,712 --> 01:42:15,379
daunting task ahead.
1561
01:42:15,837 --> 01:42:19,462
- Igawa Yuji just entered the ring.
- Zhou Shi.
1562
01:42:19,504 --> 01:42:22,212
- He looks calm and confident.
- Papa, keep fighting!
1563
01:42:22,212 --> 01:42:24,212
Igawa has a 21-0 record with 18 Kos.
1564
01:42:24,212 --> 01:42:26,837
His TKO rate is a whopping 85%.
1565
01:42:27,129 --> 01:42:30,754
Applause for - lgawa Yuji.
1566
01:42:30,796 --> 01:42:33,129
Fighters, step forward!
1567
01:42:36,087 --> 01:42:39,504
Gentlemen, listen to my commands, fight clean...
1568
01:42:39,546 --> 01:42:42,129
protect yourselves at all times,
do you understand?
1569
01:42:42,129 --> 01:42:43,754
I won't hold back.
1570
01:42:45,087 --> 01:42:45,962
Touch gloves.
1571
01:42:48,337 --> 01:42:49,212
Judge 1.
1572
01:42:49,879 --> 01:42:50,754
Judge 2.
1573
01:42:51,504 --> 01:42:52,379
Judge 3.
1574
01:42:52,837 --> 01:42:54,462
Fighters, ready?
1575
01:42:54,796 --> 01:42:56,171
And... box!
1576
01:42:56,754 --> 01:42:58,379
Igawa is in top form...
1577
01:42:58,421 --> 01:43:00,004
a true monster!
1578
01:43:00,046 --> 01:43:02,337
The former champ from China...
1579
01:43:02,379 --> 01:43:05,212
launched his comeback just last year
1580
01:43:05,254 --> 01:43:07,379
...with impressive results.
1581
01:43:07,421 --> 01:43:09,837
Quite a feat for the veteran to come so far...
1582
01:43:09,879 --> 01:43:11,587
to fight the world's No.1.
1583
01:43:11,629 --> 01:43:15,712
Tonight's bout will be one for the ages.
1584
01:43:30,712 --> 01:43:33,129
Shi isn't backing off
despite sustaining many blows.
1585
01:43:33,129 --> 01:43:34,504
Move it... Come on!
1586
01:43:34,587 --> 01:43:35,962
He's like lronman...
1587
01:43:35,962 --> 01:43:37,879
Zhou Shi doesn't feel pain.
1588
01:43:37,879 --> 01:43:39,296
He just keeps taking the blows.
1589
01:43:39,296 --> 01:43:40,087
Stop!
1590
01:43:40,087 --> 01:43:42,296
- To your corner!
- lgawa is light on his feet.
1591
01:43:42,296 --> 01:43:44,421
By contrast, unlike his formidable foe...
1592
01:43:44,421 --> 01:43:46,004
Zhou Shi appears sluggish.
1593
01:43:48,004 --> 01:43:49,962
Zhou Shi may be tough as steel,
1594
01:43:50,296 --> 01:43:53,087
but he has yet to land a real blow.
1595
01:43:53,087 --> 01:43:54,546
Ironman Zhou Shi...
1596
01:43:54,546 --> 01:43:57,546
has yet to land a substantial blow.
1597
01:43:57,546 --> 01:44:00,212
- Make sure you keep your hands up.
- Good job...
1598
01:44:00,462 --> 01:44:02,587
Look, he's done for.
1599
01:44:02,712 --> 01:44:04,796
Should I go easy on him?
1600
01:44:05,087 --> 01:44:06,837
He won't last long.
1601
01:44:07,337 --> 01:44:09,046
Don't let your guard down.
1602
01:44:09,046 --> 01:44:10,296
I'll be fine.
1603
01:44:10,712 --> 01:44:11,712
Keep your guard up-
1604
01:44:11,754 --> 01:44:12,796
Don't let him get close.
1605
01:44:12,796 --> 01:44:14,921
Don't get too comfortable.
1606
01:44:16,587 --> 01:44:17,837
You got this.
1607
01:44:17,879 --> 01:44:18,712
Keep going.
1608
01:44:18,962 --> 01:44:19,879
Hang in there.
1609
01:44:20,712 --> 01:44:22,587
Keep it UP-
1610
01:44:26,671 --> 01:44:27,671
Box!
1611
01:44:53,129 --> 01:44:54,587
Use the jab.
1612
01:44:55,337 --> 01:44:56,712
Papa, keep fighting.
1613
01:44:57,712 --> 01:44:59,129
Papa.
1614
01:45:06,337 --> 01:45:07,962
Hands up! Hands up!
1615
01:45:09,462 --> 01:45:10,462
Stop!
1616
01:45:10,712 --> 01:45:11,837
Go to your corner...
1617
01:45:11,962 --> 01:45:12,754
ExceHenL
1618
01:45:12,754 --> 01:45:13,879
Go to your corner!
1619
01:45:16,587 --> 01:45:19,837
Sit down, relax... that was a good round.
1620
01:45:23,379 --> 01:45:25,254
You have to push him back, alright?
1621
01:45:28,462 --> 01:45:29,337
Keep it UP-
1622
01:45:31,296 --> 01:45:32,254
Box!
1623
01:45:49,587 --> 01:45:50,796
Get off the ropes.
1624
01:45:56,671 --> 01:45:57,879
Break it up...
1625
01:45:58,254 --> 01:45:59,504
Go to your corner.
1626
01:45:59,962 --> 01:46:02,087
Doctor... Zhou Shi, look at me.
1627
01:46:02,337 --> 01:46:03,462
Head up...
1628
01:46:07,962 --> 01:46:08,754
Zhou, relax.
1629
01:46:08,754 --> 01:46:10,337
Compose yourself... take your time.
1630
01:46:10,337 --> 01:46:11,504
Listen to me.
1631
01:46:12,337 --> 01:46:13,546
Hang in there.
1632
01:46:13,546 --> 01:46:14,671
He's dropping his guard.
1633
01:46:14,671 --> 01:46:17,296
Wait for a chance to land the decisive blow.
1634
01:46:18,046 --> 01:46:19,629
- Is it okay to continue?
- Come on...
1635
01:46:19,712 --> 01:46:22,212
- Are you good?
- It's go time! Come on, you got this!
1636
01:46:22,212 --> 01:46:23,087
And... box!
1637
01:46:27,962 --> 01:46:29,629
Move... move... Take your time.
1638
01:46:43,754 --> 01:46:45,087
Stop! Break it up!
1639
01:46:45,129 --> 01:46:46,754
Go back to your corner!
1640
01:47:02,379 --> 01:47:03,379
Box!
1641
01:47:13,504 --> 01:47:15,587
Don't meet force with force.
1642
01:47:17,962 --> 01:47:20,712
|gawa's lightning fast jabs
hit the mark every time.
1643
01:47:20,754 --> 01:47:22,212
Zhou Shi can barely fight back.
1644
01:47:22,212 --> 01:47:24,629
He's been hit in the face repeatedly.
1645
01:47:24,671 --> 01:47:25,879
Zhou Shi is down!
1646
01:47:29,379 --> 01:47:33,087
Look, |gawa's Lightning Blows!
1647
01:47:33,087 --> 01:47:34,212
It's over.
1648
01:47:34,254 --> 01:47:36,504
No one can recover from such a blow.
1649
01:47:37,504 --> 01:47:38,754
Come on, Zhou Shi, get up!
1650
01:47:38,796 --> 01:47:40,712
Get up! Get up!
1651
01:47:43,004 --> 01:47:43,879
Two...
1652
01:47:45,337 --> 01:47:46,212
Three...
1653
01:47:52,212 --> 01:47:53,962
Morn used to say...
1654
01:47:54,587 --> 01:47:58,587
Papa was an awesome boxer.
1655
01:47:59,962 --> 01:48:01,837
He won every single time.
1656
01:48:03,754 --> 01:48:04,629
Four...
1657
01:48:06,504 --> 01:48:08,254
Is that true?
1658
01:48:09,962 --> 01:48:10,629
Five...
1659
01:48:10,629 --> 01:48:11,879
Papa.
1660
01:48:12,379 --> 01:48:13,671
Papa.
1661
01:48:14,754 --> 01:48:16,129
Papa.
1662
01:48:16,671 --> 01:48:17,546
Six...
1663
01:48:17,546 --> 01:48:20,337
Papa, papa-
1664
01:48:20,879 --> 01:48:24,212
Papa, papa-
1665
01:48:27,837 --> 01:48:28,712
Seven“.
1666
01:48:28,837 --> 01:48:29,837
Wow...
1667
01:48:30,587 --> 01:48:33,087
Zhou Shi is getting up!
1668
01:48:33,879 --> 01:48:35,879
His determination is incredible.
1669
01:48:35,879 --> 01:48:38,296
Hats off to the Wolf.
1670
01:48:38,837 --> 01:48:39,712
Eight...
1671
01:48:39,837 --> 01:48:41,837
Zhou Shi is back on his feet.
1672
01:48:41,879 --> 01:48:43,129
He hasn't given up.
1673
01:48:43,171 --> 01:48:44,129
He's still standing!
1674
01:48:44,171 --> 01:48:46,129
What an extraordinary display of will.
1675
01:48:46,379 --> 01:48:48,587
Zhou Shi stood back up
before the referee reached 10.
1676
01:48:48,587 --> 01:48:50,296
The boxer has a will of iron.
1677
01:48:51,046 --> 01:48:53,046
Stay here... Time...
1678
01:48:53,587 --> 01:48:54,837
Hand me the towel.
1679
01:48:55,421 --> 01:48:57,671
Papa!Papa!
1680
01:48:58,629 --> 01:49:00,754
Keep fighting!
1681
01:49:01,629 --> 01:49:02,962
Get ready... Time...
1682
01:49:04,296 --> 01:49:05,212
Box!
1683
01:49:06,837 --> 01:49:08,462
Igawa is growing impatient.
1684
01:49:08,462 --> 01:49:09,754
He attacks Shi with a flurry of punches.
1685
01:49:09,754 --> 01:49:11,254
He has him on the ropes.
1686
01:49:13,254 --> 01:49:14,462
Break it up.
1687
01:49:17,004 --> 01:49:18,671
Zhou Shi is struggling.
1688
01:49:19,046 --> 01:49:20,962
|gawa's strength and stamina are on full display.
1689
01:49:20,962 --> 01:49:22,712
He's not even breathing hard.
1690
01:49:24,254 --> 01:49:25,462
Break!
1691
01:49:36,087 --> 01:49:39,337
Stop! lgawa, go to your corner.
1692
01:49:42,296 --> 01:49:44,337
Shi, how do you feel?
1693
01:49:44,337 --> 01:49:45,504
Sit down.
1694
01:49:56,462 --> 01:49:57,504
It's okay.
1695
01:49:57,504 --> 01:49:58,879
Here, drink some water.
1696
01:50:00,254 --> 01:50:01,379
Spit it out.
1697
01:50:02,879 --> 01:50:06,129
He has a death wish... he hits hard though.
1698
01:50:06,379 --> 01:50:08,212
You'll be fine.
1699
01:50:08,212 --> 01:50:10,462
You're winning.
1700
01:50:10,462 --> 01:50:14,337
He's struggling, we'll be fine.
1701
01:50:14,462 --> 01:50:17,796
I didn't expect him to recover after that punch.
1702
01:50:17,796 --> 01:50:20,837
He's tougher than we thought.
1703
01:50:21,379 --> 01:50:23,129
Finish him off quickly.
1704
01:50:23,504 --> 01:50:25,837
You can't continue.
1705
01:50:25,837 --> 01:50:27,421
You put up a good fight.
1706
01:50:27,837 --> 01:50:29,171
Let's call it quits.
1707
01:50:31,671 --> 01:50:34,754
If you throw in the towel, I'll kill you.
1708
01:50:44,421 --> 01:50:45,879
Come on... let's go!
1709
01:50:46,296 --> 01:50:49,462
Zhou Shi's spirit is indomitable.
1710
01:50:50,171 --> 01:50:52,254
I'm amazed he's still standing.
1711
01:50:56,587 --> 01:50:58,046
He's still standing.
1712
01:50:58,046 --> 01:51:00,004
Maybe miracles do happen.
1713
01:52:01,129 --> 01:52:04,462
Stop! Zhou Shi, go to the neutral corner.
1714
01:52:05,046 --> 01:52:07,212
One... two...
1715
01:52:07,837 --> 01:52:10,296
three... four...
1716
01:52:10,837 --> 01:52:12,546
Are you okay? Can you continue?
1717
01:52:12,546 --> 01:52:13,462
Ready“.
1718
01:52:13,462 --> 01:52:14,212
Box!
1719
01:52:14,837 --> 01:52:16,254
Stop... Break it up!
1720
01:52:16,254 --> 01:52:18,587
- Come on, Ref.
- Go to your corners.
1721
01:52:20,087 --> 01:52:22,962
It's okay... Sit down, drink some water.
1722
01:52:23,462 --> 01:52:25,462
Relax, just drink some water, okay?
1723
01:52:25,504 --> 01:52:26,462
You've got this.
1724
01:52:27,129 --> 01:52:29,337
Here, drink it...
1725
01:52:31,129 --> 01:52:32,712
Spit it out...
1726
01:52:35,087 --> 01:52:36,462
Zhou, it's the last round.
1727
01:52:36,504 --> 01:52:38,462
All these years of training is for now.
1728
01:52:38,504 --> 01:52:41,462
Right now, this round is yours, okay?
1729
01:52:44,587 --> 01:52:45,712
Let's go... Let's go!
1730
01:52:48,504 --> 01:52:49,129
Hang in there.
1731
01:52:49,129 --> 01:52:50,337
You got this, Zhou!
1732
01:52:54,796 --> 01:52:55,837
Box!
1733
01:53:05,421 --> 01:53:07,421
Put your hands up!
1734
01:53:16,129 --> 01:53:16,921
Stop!
1735
01:53:16,921 --> 01:53:19,837
Zhou Shi is down once again.
1736
01:53:19,837 --> 01:53:22,337
That blow was deadly!
1737
01:53:22,337 --> 01:53:24,629
Igawa put his full force behind it...
1738
01:53:24,629 --> 01:53:27,421
it's bound to cause damage.
1739
01:53:27,421 --> 01:53:28,462
Three...
1740
01:53:29,046 --> 01:53:30,212
Four...
1741
01:53:31,046 --> 01:53:32,254
Five...
1742
01:53:33,337 --> 01:53:34,546
Six...
1743
01:53:36,629 --> 01:53:37,837
Seven“.
1744
01:53:39,337 --> 01:53:40,212
Eight...
1745
01:53:40,712 --> 01:53:41,462
Nine...
1746
01:53:41,462 --> 01:53:44,087
Step forth... Can you continue?
1747
01:53:45,837 --> 01:53:47,254
Ready... Box!
1748
01:53:53,337 --> 01:53:54,671
Finish him!
1749
01:53:55,462 --> 01:53:57,462
Zhou Shi's fighting with all he's got.
1750
01:53:57,754 --> 01:53:59,087
He's in the zone!
1751
01:54:00,921 --> 01:54:03,212
He's giving lgawa a hard time.
1752
01:54:03,796 --> 01:54:06,546
Igawa is also fighting with all he's got.
1753
01:54:08,837 --> 01:54:10,087
Igawa is down!
1754
01:54:10,379 --> 01:54:11,879
Unbelievable!
1755
01:54:29,671 --> 01:54:32,212
This is truly the match of the century.
1756
01:54:32,212 --> 01:54:34,712
Will and determination can make miracles.
1757
01:54:34,754 --> 01:54:36,712
Both fighters gave it their best and put on...
1758
01:54:36,712 --> 01:54:38,212
a hell of a show.
1759
01:54:38,921 --> 01:54:43,212
Zhou Shi's indomitable spirit created a miracle.
1760
01:54:43,587 --> 01:54:44,712
King Boxer...
1761
01:54:44,837 --> 01:54:46,546
Our King Boxer!
1762
01:54:47,171 --> 01:54:49,337
This is a once-in-a-lifetime match.
1763
01:54:49,337 --> 01:54:52,587
Great sportsmanship displayed by both boxers.
1764
01:54:52,587 --> 01:54:55,212
It truly was spectacular.
1765
01:55:01,087 --> 01:55:10,712
Zhou Shi... Zhou Shi.
1766
01:55:20,712 --> 01:55:24,379
The fighters display tremendous efforts.
1767
01:55:24,379 --> 01:55:27,171
What an amazing 12th rounds of fighting.
1768
01:55:33,921 --> 01:55:42,879
"In the ring, and in life, never give up."
1769
01:55:54,046 --> 01:55:55,171
Ms. Zhou,
1770
01:55:55,171 --> 01:55:57,296
you are a best-selling writer.
1771
01:55:57,296 --> 01:55:58,587
What inspired you
1772
01:55:58,587 --> 01:56:00,379
to write about your fight against cancer?
1773
01:56:01,379 --> 01:56:03,087
Specifically, I was inspired by
1774
01:56:03,087 --> 01:56:07,129
what had transpired between my father and me.
1775
01:56:08,004 --> 01:56:11,212
He taught me to be persevering like him.
1776
01:56:11,212 --> 01:56:12,504
He encouraged me.
1777
01:56:13,087 --> 01:56:15,837
He helped give me a second chance at life,
1778
01:56:16,421 --> 01:56:18,671
which I gladly took.
1779
01:56:19,421 --> 01:56:22,962
He gave me a lifetime supply of faith and courage,
1780
01:56:22,962 --> 01:56:25,754
enabling me to have overcome my illness.
1781
01:56:28,004 --> 01:56:30,254
Therefore, in my heart...
1782
01:56:30,962 --> 01:56:33,004
Papa will always be a champion.
1783
01:56:34,337 --> 01:56:36,337
Even though he is no longer around
1784
01:56:36,337 --> 01:56:38,254
to read my book,
1785
01:56:38,296 --> 01:56:41,129
there are no longer any regrets
1786
01:56:41,171 --> 01:56:42,837
in either of our lives.
1787
01:56:43,462 --> 01:56:46,129
All I want to tell you, Papa,
1788
01:56:46,837 --> 01:56:49,587
is that you won in the end.
1789
01:56:50,087 --> 01:56:52,129
I will live my life to the fullest.