1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:19,125 --> 00:01:21,491 He loved the boxing ring 4 00:01:21,542 --> 00:01:24,204 because like life... 5 00:01:24,708 --> 00:01:29,327 The ring was about the fight for survival. 6 00:01:29,333 --> 00:01:31,824 Truth is, before the age of six... 7 00:01:31,833 --> 00:01:34,074 I never saw my father. 8 00:01:34,125 --> 00:01:36,741 Whenever I asked about him 9 00:01:38,208 --> 00:01:42,076 mama always said he'd be back soon 10 00:01:42,125 --> 00:01:45,083 welcome to the cotai arena here in Macau! For today's main event... 11 00:01:45,125 --> 00:01:47,741 Introducing the challenger Tanaka hiroshi! 12 00:01:47,792 --> 00:01:50,454 Going up against the reigning and defending... 13 00:01:50,458 --> 00:01:53,200 Ibf middleweight champion... 14 00:01:53,208 --> 00:01:55,699 Zhou shi. 15 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 Shi! 16 00:01:57,500 --> 00:01:59,866 Olympic champion zhou shi turned pro 4 years ago. 17 00:01:59,917 --> 00:02:01,623 Known for his brute determination... 18 00:02:01,667 --> 00:02:03,828 To knockout opponents... 19 00:02:03,875 --> 00:02:05,706 Shi remains undefeated. 20 00:02:05,750 --> 00:02:06,750 Get him, shi! 21 00:02:07,208 --> 00:02:08,208 Beautiful! 22 00:02:13,625 --> 00:02:15,707 Shi has Tanaka on the ropes. 23 00:02:16,333 --> 00:02:18,119 Stop! Get back! 24 00:02:18,333 --> 00:02:20,073 In your corners! 25 00:02:23,583 --> 00:02:26,199 Shi is fearless. 26 00:02:26,250 --> 00:02:28,332 Exactly, he attacks like a mad wolf! 27 00:02:28,375 --> 00:02:30,081 He doesn't hold back. 28 00:02:30,083 --> 00:02:31,823 Who will win the title tonight? 29 00:02:31,875 --> 00:02:33,706 Will it be Japan's Tanaka... 30 00:02:33,750 --> 00:02:35,832 With a 18-2-2 record? 31 00:02:35,875 --> 00:02:37,240 Or our very own... 32 00:02:37,292 --> 00:02:39,328 Zhou shi the wolf? 33 00:02:39,333 --> 00:02:41,449 Undefeated, shi holds a record of... 34 00:02:41,458 --> 00:02:43,699 16 wins, 14 knockouts... 35 00:02:43,750 --> 00:02:45,331 An 87.5% tko rate! 36 00:02:45,333 --> 00:02:48,450 The fast boxer reigns supreme! 37 00:02:48,500 --> 00:02:50,081 The bout resumes! 38 00:02:53,333 --> 00:02:54,243 Box! 39 00:02:54,292 --> 00:02:56,499 Get him, Tanaka! 40 00:02:56,542 --> 00:02:58,328 Pace yourself. 41 00:03:02,458 --> 00:03:03,618 We're witnessing... 42 00:03:03,667 --> 00:03:05,999 Shi decimating Tanaka. 43 00:03:06,375 --> 00:03:07,375 Shi! 44 00:03:07,500 --> 00:03:08,500 Hit him! 45 00:03:08,750 --> 00:03:10,615 Hit him! 46 00:03:13,833 --> 00:03:15,949 - That's a foul... - Are you blind? 47 00:03:18,083 --> 00:03:19,823 Despite Tanaka's illegal move... 48 00:03:19,833 --> 00:03:21,573 The referee hasn't stopped the fight. 49 00:03:21,583 --> 00:03:22,868 The bout continues. 50 00:03:30,375 --> 00:03:31,455 Is that a smile? 51 00:03:33,333 --> 00:03:34,333 Whoa! 52 00:03:34,833 --> 00:03:35,572 Shi is... 53 00:03:35,583 --> 00:03:37,949 Out for blood, pounding Tanaka! 54 00:03:37,958 --> 00:03:39,494 Shi is on fire! 55 00:03:39,542 --> 00:03:41,954 Is he trying to kill Tanaka? 56 00:03:51,500 --> 00:03:52,500 Stop. 57 00:03:53,375 --> 00:03:54,615 Shi! 58 00:03:54,667 --> 00:03:55,873 Are you ok? 59 00:03:55,875 --> 00:03:56,875 Box. 60 00:03:58,167 --> 00:03:59,782 Stop! Stay back! 61 00:03:59,792 --> 00:04:03,785 Wow... shi literally knocked Tanaka out of the ring! 62 00:04:04,042 --> 00:04:05,327 Fight's over! 63 00:04:06,250 --> 00:04:09,447 Shi finished Tanaka with a left hook! 64 00:04:09,500 --> 00:04:11,331 - Hey, papa won! - Shi triumphs... 65 00:04:11,333 --> 00:04:13,198 - We won! - With yet another ko win! 66 00:04:13,208 --> 00:04:14,448 Shi successfully... 67 00:04:14,458 --> 00:04:16,574 Defended his title. 68 00:04:16,750 --> 00:04:18,490 This bout has come to an end 69 00:04:18,667 --> 00:04:21,249 the winner by way of knockout... 70 00:04:21,250 --> 00:04:22,865 And the ibf middleweight 71 00:04:22,875 --> 00:04:24,536 - champion of the world... - Shi! 72 00:04:24,708 --> 00:04:26,869 Zhou shi! 73 00:04:33,458 --> 00:04:36,040 King boxer... king boxer! 74 00:04:42,000 --> 00:04:43,831 I feel boxing jabs! 75 00:04:45,750 --> 00:04:47,081 I'm afraid our baby... 76 00:04:47,125 --> 00:04:49,332 Will end up being a little boxer. 77 00:04:51,458 --> 00:04:53,369 You still wear this? 78 00:04:53,417 --> 00:04:55,499 I'll get you a new one... 79 00:04:55,542 --> 00:04:56,702 Something nicer. 80 00:04:58,708 --> 00:05:00,824 You bought it after your first win. 81 00:05:00,833 --> 00:05:02,869 You used every penny you had. 82 00:05:05,042 --> 00:05:07,124 What should I buy you this time? 83 00:05:07,917 --> 00:05:09,373 I don't need anything. 84 00:05:09,917 --> 00:05:13,114 I just want you and our child... 85 00:05:13,125 --> 00:05:14,661 To be healthy and safe 86 00:05:39,500 --> 00:05:40,831 In tonight's... 87 00:05:40,875 --> 00:05:43,116 Ibf championship fight, 88 00:05:43,167 --> 00:05:45,078 after losing in a tko, 89 00:05:45,083 --> 00:05:46,744 Japanese boxer Tanaka... 90 00:05:46,875 --> 00:05:48,536 Was knocked out of the ring... 91 00:05:48,542 --> 00:05:50,658 And struck his head against a post. 92 00:05:50,667 --> 00:05:52,373 Tanaka was rushed to emergency. 93 00:05:52,375 --> 00:05:54,411 He sustained skull base fractures... 94 00:05:54,417 --> 00:05:57,033 And suffered from paralysis due to severe... 95 00:05:57,042 --> 00:05:58,452 Brain hemorrhaging. 96 00:05:58,458 --> 00:06:00,699 Tanaka may never recover from his comatose state. 97 00:06:00,708 --> 00:06:03,996 The international boxing federation expresses deep regrets. 98 00:06:05,042 --> 00:06:06,782 I'm standing here today. 99 00:06:08,250 --> 00:06:10,115 After fighting for a decade, 100 00:06:10,167 --> 00:06:12,328 this is what I believe: 101 00:06:12,333 --> 00:06:13,994 Never hold back! 102 00:06:14,042 --> 00:06:14,872 Yes! 103 00:06:14,875 --> 00:06:16,411 Never hold back! 104 00:06:16,792 --> 00:06:21,491 King boxer... king boxer! 105 00:06:21,500 --> 00:06:22,500 Cheers! 106 00:06:23,125 --> 00:06:25,286 Avenge Tanaka! 107 00:06:25,292 --> 00:06:27,283 Boxing is not a license to kill! 108 00:06:35,083 --> 00:06:36,083 Don't move! 109 00:06:37,667 --> 00:06:38,622 Let my brothers go! 110 00:06:38,625 --> 00:06:40,288 Let go! 111 00:06:42,583 --> 00:06:43,768 Deal with me if you have a problem. 112 00:06:43,792 --> 00:06:45,999 You won't be leaving Macau tonight! 113 00:07:21,375 --> 00:07:22,375 Shi! 114 00:07:28,958 --> 00:07:30,198 Xin. 115 00:07:44,583 --> 00:07:45,743 Xin... 116 00:08:07,208 --> 00:08:08,573 Police! Run! 117 00:08:11,250 --> 00:08:13,081 - Let's go! - Leave me. 118 00:08:13,125 --> 00:08:14,240 Police are here. 119 00:08:14,292 --> 00:08:15,577 Let's go... 120 00:08:17,833 --> 00:08:18,833 Let's go! 121 00:08:19,833 --> 00:08:21,949 Freeze! Hands behind your head! 122 00:08:26,292 --> 00:08:30,114 The defendant has been found guilty of assault... 123 00:08:30,125 --> 00:08:31,786 Causing bodily harm. 124 00:08:31,792 --> 00:08:35,205 In light of the extenuating circumstances, 125 00:08:35,208 --> 00:08:39,030 I sentence zhou shi to 6 years in prison. 126 00:08:57,958 --> 00:09:04,739 "Restricted area" 127 00:09:45,875 --> 00:09:47,490 Where's Mina? 128 00:09:50,500 --> 00:09:51,740 Get in the car. 129 00:10:00,083 --> 00:10:01,698 Really, tell me. 130 00:10:02,708 --> 00:10:04,369 If she wants to leave me... 131 00:10:05,542 --> 00:10:06,657 I understand. 132 00:10:07,250 --> 00:10:08,660 She's dead. 133 00:10:10,875 --> 00:10:12,365 Mina passed away. 134 00:10:18,583 --> 00:10:19,583 It's... 135 00:10:19,958 --> 00:10:21,994 Nothing to joke about. 136 00:10:22,042 --> 00:10:23,703 Impossible. 137 00:10:34,958 --> 00:10:37,700 You can't be serious. 138 00:10:37,708 --> 00:10:39,198 It can't be true. 139 00:10:39,958 --> 00:10:41,573 That day Mina and your child... 140 00:10:42,000 --> 00:10:44,207 Were walking down the street. 141 00:10:44,250 --> 00:10:47,617 A car suddenly charged. 142 00:10:49,333 --> 00:10:50,994 The driver was drunk. 143 00:10:51,958 --> 00:10:54,449 Mina tried to protect your child... 144 00:10:56,083 --> 00:10:58,074 By jumping in front of the car. 145 00:10:59,458 --> 00:11:00,743 She died. 146 00:11:02,125 --> 00:11:04,207 That was 3 months ago. 147 00:11:14,250 --> 00:11:15,490 Impossible! 148 00:11:16,917 --> 00:11:18,373 She promised... 149 00:11:19,875 --> 00:11:21,285 To wait for me. 150 00:11:23,167 --> 00:11:24,873 Now she's gone? 151 00:11:32,667 --> 00:11:34,157 Are you kidding me? 152 00:11:42,708 --> 00:11:44,198 She was so young. 153 00:12:19,625 --> 00:12:21,707 I later learned that... 154 00:12:21,708 --> 00:12:23,619 Mina sold the house. 155 00:12:23,917 --> 00:12:25,077 But at least... 156 00:12:25,583 --> 00:12:27,619 She got a good price. 157 00:12:28,125 --> 00:12:30,741 Mother and child had enough to live on. 158 00:12:31,458 --> 00:12:33,824 Plus the boxing club is nearby. 159 00:12:34,417 --> 00:12:37,374 Here's Mina's ID card, bank card and... 160 00:12:37,375 --> 00:12:39,115 Your child's birth certificate. 161 00:13:38,917 --> 00:13:40,657 Don't come here anymore. 162 00:13:41,333 --> 00:13:43,494 I don't want my daughter to remember having... 163 00:13:45,542 --> 00:13:47,498 An inmate for a father. 164 00:13:55,833 --> 00:13:56,948 Shi. 165 00:13:57,708 --> 00:13:59,699 We'll wait for you at home. 166 00:14:06,833 --> 00:14:07,993 Where's my daughter? 167 00:14:28,500 --> 00:14:30,206 Blithe, look. 168 00:14:30,833 --> 00:14:32,323 This is your father. 169 00:14:32,333 --> 00:14:34,198 He's here to take you home. 170 00:14:34,250 --> 00:14:36,832 You don't need to stay here anymore. 171 00:14:36,833 --> 00:14:38,494 You can go home. 172 00:14:52,958 --> 00:14:55,995 I'm sorry, papa has come late. 173 00:14:59,083 --> 00:15:00,083 Blithe. 174 00:15:02,208 --> 00:15:03,448 Greet your father. 175 00:15:07,458 --> 00:15:11,497 He looks the same as the photos at home. 176 00:15:12,000 --> 00:15:15,697 Blithe, he really is your father. 177 00:15:21,583 --> 00:15:23,448 I'm blithe. 178 00:15:23,458 --> 00:15:26,950 Mama said papa named me. 179 00:15:26,958 --> 00:15:28,323 True? 180 00:15:32,958 --> 00:15:33,958 Yes. 181 00:15:34,458 --> 00:15:36,949 Blithe - carefree and happy. 182 00:15:37,583 --> 00:15:39,949 What took you so long? 183 00:15:39,958 --> 00:15:41,448 Where have you been? 184 00:15:48,208 --> 00:15:50,073 Papa was busy boxing. 185 00:15:50,833 --> 00:15:52,198 But I'm back now. 186 00:15:54,708 --> 00:15:56,949 Papa will never leave you again. 187 00:16:25,000 --> 00:16:27,082 I'm going to bed. 188 00:17:51,083 --> 00:17:54,371 Blithe, why are you still up? 189 00:17:57,458 --> 00:17:59,198 I'm sorry... 190 00:17:59,208 --> 00:18:02,700 Did mama leave because of me? 191 00:18:15,333 --> 00:18:17,073 It's not your fault. 192 00:18:18,500 --> 00:18:20,206 It is my fault. 193 00:18:22,208 --> 00:18:24,494 I didn't take good care of mama. 194 00:18:25,750 --> 00:18:27,115 I didn't take care of you. 195 00:18:34,167 --> 00:18:36,328 Don't cry. 196 00:18:37,083 --> 00:18:38,118 Come here. 197 00:18:40,083 --> 00:18:42,244 Blithe and mama took so many pictures. 198 00:18:44,167 --> 00:18:45,327 Where's this from? 199 00:18:45,333 --> 00:18:46,539 The park. 200 00:18:46,542 --> 00:18:47,748 And this? 201 00:18:49,083 --> 00:18:50,914 Mama's birthday. 202 00:18:50,917 --> 00:18:53,624 We went to a restaurant. 203 00:18:53,917 --> 00:18:56,158 Take papa there next time, okay? 204 00:19:19,333 --> 00:19:20,869 Bring the chairs. 205 00:19:25,333 --> 00:19:26,573 Come... come eat! 206 00:19:26,583 --> 00:19:28,824 Get the hotplate... over here. 207 00:19:30,083 --> 00:19:31,789 Can't you do anything right? 208 00:19:31,792 --> 00:19:33,328 Get the table. 209 00:19:34,417 --> 00:19:35,782 Brother. 210 00:19:35,792 --> 00:19:37,282 These past years... 211 00:19:37,292 --> 00:19:39,954 Boss put a lot of pressure on feng. 212 00:19:39,958 --> 00:19:41,494 To keep the boxing club afloat... 213 00:19:41,500 --> 00:19:44,663 We even offer fitness and yoga classes... 214 00:19:44,667 --> 00:19:46,123 Anything to attract clients. 215 00:19:47,417 --> 00:19:48,122 Brothers. 216 00:19:48,125 --> 00:19:49,285 Feng. 217 00:19:50,000 --> 00:19:53,447 King boxer shi has finally returned. 218 00:19:54,208 --> 00:19:55,618 Are you excited? 219 00:19:55,667 --> 00:19:56,702 Yes! 220 00:19:56,750 --> 00:19:57,830 I'm announcing... 221 00:19:58,625 --> 00:20:01,992 The official comeback of the shi boxing squad! 222 00:20:02,000 --> 00:20:03,240 Hurray! 223 00:20:06,125 --> 00:20:07,114 Shi. 224 00:20:07,125 --> 00:20:08,956 Drink up! Drink up! 225 00:20:08,958 --> 00:20:10,164 A toast to you all. 226 00:20:10,583 --> 00:20:12,164 Cheers! 227 00:20:12,167 --> 00:20:14,909 Cheers... 228 00:20:22,958 --> 00:20:23,958 Feng. 229 00:20:26,333 --> 00:20:27,539 I'm done with boxing. 230 00:20:32,125 --> 00:20:33,706 You're done? 231 00:20:33,708 --> 00:20:35,039 What will you do? 232 00:20:38,292 --> 00:20:39,452 Take care of my child. 233 00:20:39,875 --> 00:20:43,413 All the more reason for you to make a comeback. 234 00:20:43,417 --> 00:20:45,703 Boxing can't be my only option. 235 00:20:52,458 --> 00:20:53,698 I'm past my prime. 236 00:20:54,583 --> 00:20:56,824 I don't belong in the ring anymore. 237 00:20:58,083 --> 00:21:00,699 I no longer have the hunger to win. 238 00:21:02,833 --> 00:21:04,869 What happened to the old shi... 239 00:21:06,500 --> 00:21:09,367 Who was eager to fight each new opponent? 240 00:21:10,792 --> 00:21:12,532 Feng, I've lost too much. 241 00:21:13,917 --> 00:21:16,329 I just want to raise my daughter. 242 00:21:16,708 --> 00:21:18,289 She's all I have now. 243 00:22:47,625 --> 00:22:49,081 I'm sorry, Mr. zhou. 244 00:22:49,417 --> 00:22:52,739 We can't hire you with your criminal record. 245 00:22:52,792 --> 00:22:54,657 But, sir! It was an accident. 246 00:22:55,042 --> 00:22:56,703 We have hiring guidelines. 247 00:22:56,750 --> 00:22:58,331 Please understand. 248 00:23:04,667 --> 00:23:06,749 We require employees to be licensed. 249 00:23:07,208 --> 00:23:08,493 Are you licensed? 250 00:23:08,917 --> 00:23:09,906 Licensed? 251 00:23:09,917 --> 00:23:11,407 We're hiring chefs. 252 00:23:11,417 --> 00:23:13,829 Your past boxing career is irrelevant. 253 00:23:13,833 --> 00:23:15,619 You should know... 254 00:23:15,625 --> 00:23:17,161 We're stationed in Africa. 255 00:23:17,167 --> 00:23:18,703 Are you prepared to relocate? 256 00:23:18,708 --> 00:23:21,575 There's a 6 year gap in your work history. 257 00:23:21,583 --> 00:23:24,245 What were you doing during that period? 258 00:23:52,458 --> 00:23:53,914 Yang tai... who's Yang tai? 259 00:23:53,917 --> 00:23:54,997 Come in. 260 00:23:58,833 --> 00:24:00,448 Any related experience? 261 00:24:02,000 --> 00:24:02,955 No. 262 00:24:02,958 --> 00:24:04,414 Can you ride a motorbike? 263 00:24:04,417 --> 00:24:05,623 Are you familiar with the roads... 264 00:24:05,625 --> 00:24:07,456 Of the nearby area? 265 00:24:07,792 --> 00:24:08,907 I can ride a motorbike. 266 00:24:08,917 --> 00:24:10,077 I'm a local. 267 00:24:10,083 --> 00:24:11,573 I know the area well. 268 00:24:12,208 --> 00:24:13,072 Alright. 269 00:24:13,083 --> 00:24:14,539 7 yuan a pop; 400 orders a month. 270 00:24:14,542 --> 00:24:15,452 Start tomorrow. 271 00:24:15,458 --> 00:24:16,823 For each late delivery or complaint... 272 00:24:16,833 --> 00:24:18,243 A fine will be deducted from your pay. 273 00:24:18,250 --> 00:24:19,410 Understood? 274 00:24:20,167 --> 00:24:21,703 Understood. 275 00:24:26,208 --> 00:24:26,993 Blithe. 276 00:24:27,000 --> 00:24:28,365 Wake up. 277 00:24:31,042 --> 00:24:33,328 Papa can't be late for his first day of work. 278 00:24:33,333 --> 00:24:34,618 Be good. 279 00:24:35,167 --> 00:24:36,167 Hey. 280 00:24:36,292 --> 00:24:38,157 You were drooling. 281 00:24:39,083 --> 00:24:40,914 Get up and wash you face. 282 00:24:42,583 --> 00:24:43,948 Please, get up. 283 00:24:43,958 --> 00:24:45,949 I'm going to be late. 284 00:24:45,958 --> 00:24:47,789 Help papa... 285 00:24:48,750 --> 00:24:50,331 I'm sorry... 286 00:24:50,333 --> 00:24:51,698 Time is running out. 287 00:24:51,875 --> 00:24:52,875 Here. 288 00:25:06,500 --> 00:25:07,500 Here. 289 00:25:08,750 --> 00:25:09,660 What would you like? 290 00:25:09,667 --> 00:25:11,498 Toast and omelet. 291 00:25:14,708 --> 00:25:15,708 Sure. 292 00:25:49,667 --> 00:25:50,667 Knife... 293 00:25:55,917 --> 00:25:57,282 Spatula... where is it? 294 00:25:57,292 --> 00:25:58,452 There. 295 00:26:02,500 --> 00:26:03,740 Almost done. 296 00:26:35,750 --> 00:26:36,830 Papa promises... 297 00:26:37,250 --> 00:26:38,956 To do better tomorrow. 298 00:26:39,458 --> 00:26:42,074 Keep up the good work. 299 00:26:44,458 --> 00:26:45,458 Eat. 300 00:26:52,500 --> 00:26:54,832 Wait for me here after school. 301 00:26:54,833 --> 00:26:57,199 Don't go anywhere until you see me. 302 00:26:59,583 --> 00:27:00,583 Bye. 303 00:27:02,708 --> 00:27:04,699 Your father is a delivery boy. 304 00:27:04,708 --> 00:27:06,448 No! Papa is a boxing champ. 305 00:27:07,208 --> 00:27:08,448 Eat whatever you want. 306 00:27:08,750 --> 00:27:11,457 Whenever you want... 307 00:27:11,708 --> 00:27:14,666 Just make your order... 308 00:27:14,667 --> 00:27:17,454 We deliver... 309 00:27:17,667 --> 00:27:20,454 On time... 310 00:27:20,750 --> 00:27:23,366 With courteous service... 311 00:27:23,625 --> 00:27:24,990 Turn left. 312 00:27:26,125 --> 00:27:27,956 Forward! March! 313 00:27:29,583 --> 00:27:30,583 Park there. 314 00:27:41,500 --> 00:27:42,910 No entry with takeout orders. 315 00:27:43,292 --> 00:27:44,452 I'm sorry, sir. 316 00:27:44,458 --> 00:27:45,664 Can I leave this here? 317 00:27:45,667 --> 00:27:47,123 Would you please notify the customer? 318 00:27:47,125 --> 00:27:48,205 Why should 1? 319 00:27:48,500 --> 00:27:50,491 Call him yourself. 320 00:27:53,167 --> 00:27:54,498 No calls allowed here. 321 00:27:54,750 --> 00:27:55,910 Do it outside. 322 00:27:56,750 --> 00:27:57,750 Go outside. 323 00:27:59,458 --> 00:28:00,573 Hurry. 324 00:28:07,000 --> 00:28:08,285 Mr. wang, 325 00:28:08,667 --> 00:28:10,328 I'm downstairs by the hotel entrance. 326 00:28:10,792 --> 00:28:12,532 The guards refuse to let me in. 327 00:28:12,542 --> 00:28:14,498 Please come downstairs to get your food? 328 00:28:14,500 --> 00:28:15,706 I'll be waiting. 329 00:28:15,708 --> 00:28:16,708 Thank you. 330 00:28:18,000 --> 00:28:19,536 Aren't you that... 331 00:28:20,083 --> 00:28:21,163 Boxing champion? 332 00:28:21,167 --> 00:28:22,282 You're mistaken. 333 00:28:23,042 --> 00:28:25,579 Show me some moves, I'm a fan. 334 00:28:27,667 --> 00:28:28,667 I'm busy. 335 00:28:30,583 --> 00:28:32,119 This boxer-turned-delivery-boy... 336 00:28:32,125 --> 00:28:33,831 Still thinks he's a bigshot. 337 00:28:35,958 --> 00:28:36,788 Cut that out. 338 00:28:36,792 --> 00:28:38,202 Don't tell me what to do. 339 00:28:38,208 --> 00:28:38,867 Stop it. 340 00:28:38,875 --> 00:28:39,455 Smile... 341 00:28:39,458 --> 00:28:40,458 Stop it. 342 00:28:40,750 --> 00:28:41,956 What's your problem? 343 00:28:42,917 --> 00:28:44,532 You broke my phone! Pay for it! 344 00:28:44,917 --> 00:28:46,327 Pay for it! 345 00:28:49,667 --> 00:28:51,828 Aren't you a champ? Hit me! 346 00:28:52,333 --> 00:28:53,869 Don't give me that look. 347 00:28:54,458 --> 00:28:55,743 Listen, loser. 348 00:28:55,750 --> 00:28:57,035 I dare you to hit me. 349 00:28:57,042 --> 00:28:59,124 Go ahead, hit me. 350 00:29:00,208 --> 00:29:01,664 Why are you staring? 351 00:29:04,042 --> 00:29:05,077 Why? 352 00:29:05,458 --> 00:29:06,698 What do you want? 353 00:29:10,417 --> 00:29:11,417 Boss. 354 00:29:13,250 --> 00:29:14,330 Brother. 355 00:29:23,750 --> 00:29:24,750 Boss. 356 00:29:26,458 --> 00:29:27,573 He's my brother. 357 00:29:28,625 --> 00:29:30,161 My brother! 358 00:29:30,167 --> 00:29:32,704 I'm sorry, so sorry... 359 00:29:32,708 --> 00:29:33,663 You're in trouble! 360 00:29:33,667 --> 00:29:34,702 I'm so sorry... 361 00:29:34,708 --> 00:29:35,538 You're dead! 362 00:29:35,542 --> 00:29:37,032 I'm so sorry... 363 00:29:37,042 --> 00:29:38,623 I'll deal with you later. 364 00:29:38,625 --> 00:29:39,785 I'm sorry... 365 00:29:50,792 --> 00:29:51,872 Here. 366 00:29:53,083 --> 00:29:54,083 Use this. 367 00:30:00,458 --> 00:30:02,164 They're lucky you held back... 368 00:30:02,917 --> 00:30:05,203 Or they'd be dead. 369 00:30:08,708 --> 00:30:09,823 Have one. 370 00:30:16,083 --> 00:30:18,495 What is it? Money problems? 371 00:30:22,417 --> 00:30:23,782 I can help you. 372 00:30:24,667 --> 00:30:26,157 I book boxing matches. 373 00:30:26,625 --> 00:30:29,207 When you get out, come fight for me. 374 00:30:30,667 --> 00:30:33,454 I'm a boxer, not a thug. 375 00:30:44,500 --> 00:30:45,785 Make the shot. 376 00:30:47,083 --> 00:30:48,083 Move. 377 00:30:49,125 --> 00:30:51,081 Protect the champ! 378 00:30:53,750 --> 00:30:55,115 Stand back. 379 00:30:55,750 --> 00:30:56,750 My turn. 380 00:30:57,125 --> 00:30:58,365 Yeah! 381 00:30:59,750 --> 00:31:01,160 What have you been up to? 382 00:31:04,333 --> 00:31:05,698 Nice uniform. 383 00:31:05,708 --> 00:31:07,790 Doing a reality show? 384 00:31:08,667 --> 00:31:10,123 You look good. 385 00:31:10,625 --> 00:31:12,081 I'll get you one if you like. 386 00:31:21,083 --> 00:31:22,539 You quit boxing 387 00:31:24,417 --> 00:31:27,159 to be a delivery boy? 388 00:31:29,250 --> 00:31:30,911 It's a decent job. 389 00:31:30,917 --> 00:31:32,748 Boxing champ to delivery boy? 390 00:31:32,750 --> 00:31:33,956 Are you sick? 391 00:31:34,458 --> 00:31:37,416 You should come work for me. 392 00:31:38,458 --> 00:31:40,369 I own many boxing clubs and hotels. 393 00:31:40,375 --> 00:31:42,366 I book events, I need boxers. 394 00:31:43,542 --> 00:31:44,577 What do you say? 395 00:31:45,875 --> 00:31:47,331 I don't box anymore. 396 00:31:50,583 --> 00:31:52,790 I have to go pick up my daughter from school. 397 00:31:53,125 --> 00:31:54,456 Thanks for your help. 398 00:31:56,625 --> 00:31:57,660 Brother. 399 00:32:03,500 --> 00:32:04,831 We have cake today. 400 00:32:05,125 --> 00:32:06,490 This is yours. 401 00:32:06,500 --> 00:32:07,706 This one is mine. 402 00:32:08,958 --> 00:32:10,038 Eat this first. 403 00:32:15,083 --> 00:32:16,619 Wait... wipe it clean. 404 00:32:17,000 --> 00:32:17,705 Good. 405 00:32:17,708 --> 00:32:18,367 It's yummy. 406 00:32:18,417 --> 00:32:19,452 Really? 407 00:32:50,375 --> 00:32:51,740 Sir, is ♪11 ready? 408 00:32:51,792 --> 00:32:52,531 Yes. 409 00:32:52,542 --> 00:32:53,542 Here you go. 410 00:33:06,208 --> 00:33:07,208 Papa. 411 00:33:08,167 --> 00:33:09,031 What is it? 412 00:33:09,042 --> 00:33:10,042 Nothing. 413 00:33:18,958 --> 00:33:19,868 Blithe. 414 00:33:19,875 --> 00:33:21,115 Put this on. 415 00:33:23,500 --> 00:33:24,580 Don't catch a cold. 416 00:33:24,583 --> 00:33:25,823 Put this on. 417 00:33:30,958 --> 00:33:32,448 Stop running or I'll spank you. 418 00:33:52,208 --> 00:33:53,038 We're late. 419 00:33:53,042 --> 00:33:54,498 My pants are slipping. 420 00:33:54,500 --> 00:33:56,161 Be good in school today. 421 00:33:56,167 --> 00:33:57,452 Put this on. 422 00:33:57,792 --> 00:33:59,498 Pick me up on time today. 423 00:33:59,500 --> 00:34:00,865 I will, don't worry. 424 00:34:00,875 --> 00:34:02,285 Okay, let's go. 425 00:34:02,292 --> 00:34:03,327 Papa. 426 00:34:03,458 --> 00:34:04,243 What? 427 00:34:04,250 --> 00:34:05,250 It's a promise. 428 00:34:05,875 --> 00:34:06,875 It's a promise. 429 00:34:07,042 --> 00:34:08,042 Let's go. 430 00:34:09,792 --> 00:34:12,033 Blithe, let's wait inside? 431 00:34:17,375 --> 00:34:18,956 He's here, finally 432 00:34:18,958 --> 00:34:20,573 why are you so late? 433 00:34:20,583 --> 00:34:21,743 I'm sorry. 434 00:34:21,750 --> 00:34:23,035 Blithe said you promised to... 435 00:34:23,042 --> 00:34:24,623 Pick her up at the gate. 436 00:34:24,625 --> 00:34:25,910 She refused to budge. 437 00:34:25,917 --> 00:34:27,077 My apologies. 438 00:34:27,333 --> 00:34:28,618 Take the umbrella. 439 00:34:28,625 --> 00:34:30,035 Get home safely. 440 00:34:30,042 --> 00:34:31,077 Thank you. 441 00:34:31,083 --> 00:34:32,323 - Thanks. - No worries. 442 00:34:33,625 --> 00:34:34,956 Sorry, papa was late. 443 00:34:34,958 --> 00:34:38,576 I thought you died and left me. 444 00:34:43,417 --> 00:34:44,452 No. 445 00:34:45,208 --> 00:34:47,995 Papa will never leave you. 446 00:34:50,042 --> 00:34:51,373 Papa will never be late again. 447 00:34:51,875 --> 00:34:53,490 You promise. 448 00:34:53,500 --> 00:34:54,740 Be early next time. 449 00:34:55,167 --> 00:34:56,247 I promise. 450 00:35:06,625 --> 00:35:09,037 You have a fever, you can't go to school. 451 00:35:09,375 --> 00:35:11,991 Am I going to die? 452 00:35:12,667 --> 00:35:14,282 No. 453 00:35:14,292 --> 00:35:16,032 Children get fevers all the time. 454 00:35:17,708 --> 00:35:19,949 I'm not a child. 455 00:35:20,667 --> 00:35:22,373 I'm a lady. 456 00:35:25,167 --> 00:35:27,533 My young lady... 457 00:35:28,500 --> 00:35:29,580 Will get well soon. 458 00:35:30,958 --> 00:35:33,825 Boss, I need to take the day off. 459 00:35:33,833 --> 00:35:34,948 A day off? 460 00:35:35,333 --> 00:35:36,664 Just quit then. 461 00:35:36,667 --> 00:35:37,782 Don't bother coming back. 462 00:35:37,792 --> 00:35:39,373 That's not what I meant. 463 00:35:39,375 --> 00:35:40,535 Just for today? 464 00:35:40,542 --> 00:35:41,827 My daughter has a fever. 465 00:35:41,833 --> 00:35:43,539 When people don't want to work... 466 00:35:43,542 --> 00:35:44,827 It's always a family emergency. 467 00:35:44,833 --> 00:35:46,698 Sick parents, sick children... 468 00:35:46,708 --> 00:35:47,823 We don't need you. 469 00:35:47,833 --> 00:35:48,993 Boss... 470 00:35:49,000 --> 00:35:50,000 Hello? 471 00:36:00,750 --> 00:36:02,035 Feng. 472 00:36:02,875 --> 00:36:04,490 I want to come back here to work... 473 00:36:05,000 --> 00:36:08,572 As a janitor or trainer, anything. 474 00:36:09,042 --> 00:36:10,907 I need a place where... 475 00:36:10,917 --> 00:36:12,157 I can also look after... 476 00:36:12,583 --> 00:36:13,823 Blithe. 477 00:36:31,000 --> 00:36:32,240 Some white wine? 478 00:36:43,458 --> 00:36:44,789 Hello, everyone. 479 00:36:44,792 --> 00:36:47,829 I'm zhou shi's daughter, blithe. 480 00:36:47,833 --> 00:36:49,744 I'm not here to train. 481 00:36:49,750 --> 00:36:51,911 But I'll be good. 482 00:36:53,542 --> 00:36:54,622 You're so cute. 483 00:36:54,625 --> 00:36:55,625 Hi. 484 00:36:56,750 --> 00:36:57,956 Go do your homework over there. 485 00:36:57,958 --> 00:36:59,164 Papa will check on you later. 486 00:37:41,958 --> 00:37:42,958 Brother. 487 00:37:44,083 --> 00:37:45,664 This is my weight loss class. 488 00:37:45,667 --> 00:37:46,907 Take over for me. 489 00:37:46,917 --> 00:37:48,282 Don't push them too hard 490 00:37:48,292 --> 00:37:49,577 or they won't return. 491 00:37:49,875 --> 00:37:51,365 I've got to go. 492 00:37:51,958 --> 00:37:53,073 Go. 493 00:37:57,708 --> 00:37:58,948 You're stuck. 494 00:38:01,250 --> 00:38:02,285 Have one. 495 00:38:04,208 --> 00:38:05,323 It's delicious. 496 00:38:05,417 --> 00:38:06,702 Pubg? 497 00:38:10,417 --> 00:38:11,372 Do a lap first. 498 00:38:11,375 --> 00:38:12,375 Huh? 499 00:38:12,958 --> 00:38:14,243 Can't I finish the game first? 500 00:38:14,250 --> 00:38:15,285 Let's move. 501 00:38:16,917 --> 00:38:18,373 Return my snack afterwards. 502 00:38:20,458 --> 00:38:21,538 Your phone. 503 00:38:22,625 --> 00:38:23,956 Don't let me die. 504 00:38:23,958 --> 00:38:25,038 Keep an eye on it. 505 00:38:25,583 --> 00:38:26,914 I'm an actor in real life. 506 00:38:28,542 --> 00:38:30,624 I've been in lots of films and TV shows... 507 00:38:30,625 --> 00:38:32,866 Just bit parts with almost no lines. 508 00:38:33,833 --> 00:38:36,074 All the directors think I'm talented. 509 00:38:36,875 --> 00:38:38,240 But I think my fat body... 510 00:38:38,250 --> 00:38:40,866 Is holding back my career. 511 00:38:42,875 --> 00:38:43,705 Come. 512 00:38:43,708 --> 00:38:44,493 One, two. 513 00:38:44,500 --> 00:38:45,205 Come. 514 00:38:45,208 --> 00:38:45,947 One, two. 515 00:38:45,958 --> 00:38:46,447 Come. 516 00:38:46,458 --> 00:38:47,664 One, two, three, four. 517 00:38:49,458 --> 00:38:51,198 I'm an attorney. 518 00:38:51,708 --> 00:38:52,823 Business is okay. 519 00:38:53,083 --> 00:38:54,948 But because I'm so skinny... 520 00:38:55,000 --> 00:38:56,706 People think... 521 00:38:56,750 --> 00:38:58,456 I'm untrustworthy. 522 00:38:58,458 --> 00:38:59,573 I thought boxing... 523 00:38:59,625 --> 00:39:01,456 Would make me stronger 524 00:39:01,458 --> 00:39:02,573 and bigger. 525 00:39:08,583 --> 00:39:10,164 I own a small pub. 526 00:39:10,167 --> 00:39:11,452 I work at night. 527 00:39:11,625 --> 00:39:13,240 I've had my heart broken... 528 00:39:13,375 --> 00:39:14,740 Many times. 529 00:39:15,167 --> 00:39:17,249 But I refuse to give up on myself... 530 00:39:17,250 --> 00:39:19,457 Even after dating so many jerks. 531 00:39:19,458 --> 00:39:20,493 I want to box... 532 00:39:20,833 --> 00:39:23,074 I want Donnie yen's skill and... 533 00:39:23,083 --> 00:39:23,947 Eddie peng's body. 534 00:39:23,958 --> 00:39:24,788 Leading man... 535 00:39:24,792 --> 00:39:25,531 One, two. 536 00:39:25,542 --> 00:39:26,281 Leading man... 537 00:39:26,292 --> 00:39:27,202 One, two, three, four 538 00:39:27,208 --> 00:39:27,993 leading man... 539 00:39:28,000 --> 00:39:30,036 I want to show those directors that... 540 00:39:30,042 --> 00:39:31,282 I can do it! 541 00:39:32,000 --> 00:39:33,706 My goal is simple: 542 00:39:33,708 --> 00:39:37,496 Firm chest, toned arms, perky butt. 543 00:39:37,500 --> 00:39:39,115 And abs. 544 00:39:45,833 --> 00:39:48,950 Igawa decimates his opponent with a flurry of punches. 545 00:39:49,458 --> 00:39:51,058 His speedy attack strategy is working... 546 00:39:51,333 --> 00:39:53,289 70 seconds into the round one... 547 00:39:54,000 --> 00:39:56,332 Igawa already ko'd his challenger! 548 00:39:56,333 --> 00:39:59,120 General guan defeated the villain before his wine cooled. 549 00:39:59,458 --> 00:40:01,039 We didn't even finish a beer before... 550 00:40:01,042 --> 00:40:02,077 He got ko'd. 551 00:40:02,083 --> 00:40:03,994 They promised 12 rounds. 552 00:40:04,000 --> 00:40:05,911 I want my 12 rounds. 553 00:40:06,083 --> 00:40:08,699 Uncle feng, who's that man? 554 00:40:09,708 --> 00:40:11,073 Igawa yuji... 555 00:40:11,083 --> 00:40:13,119 The current ibf middleweight champion. 556 00:40:13,125 --> 00:40:14,786 He's only 24. 557 00:40:14,792 --> 00:40:16,657 Since turning pro... 558 00:40:16,667 --> 00:40:17,998 He hasn't been defeated 559 00:40:18,000 --> 00:40:19,080 just like your father. 560 00:40:19,083 --> 00:40:20,493 Champion? 561 00:40:20,792 --> 00:40:22,328 Isn't that papa? 562 00:40:23,375 --> 00:40:25,331 Your papa was the champ. 563 00:40:25,333 --> 00:40:28,040 But when he quit boxing... 564 00:40:28,042 --> 00:40:31,159 Igawa took his place. 565 00:40:31,167 --> 00:40:33,249 Uncle feng, you're lying. 566 00:40:33,583 --> 00:40:35,073 My papa is still the champ! 567 00:40:35,083 --> 00:40:36,948 Stop lying or I'll get mad! 568 00:40:36,958 --> 00:40:37,993 Blithe. 569 00:40:38,458 --> 00:40:39,618 Calm down. 570 00:40:54,917 --> 00:41:02,917 "Little eyes see the world, lighting the once cold place" 571 00:41:06,208 --> 00:41:14,208 "only realized when they come alive." 572 00:41:15,375 --> 00:41:20,415 "Love is being bold enough to make a choice," 573 00:41:20,958 --> 00:41:26,123 "it turns bitter into sweet," 574 00:41:26,542 --> 00:41:32,993 "protecting an innocent heart..." 575 00:41:33,000 --> 00:41:37,664 "From harm." 576 00:41:48,958 --> 00:41:50,448 Uncle, keep fighting. 577 00:41:50,958 --> 00:41:52,118 Uncle, keep fighting. 578 00:41:52,458 --> 00:41:53,458 Uncle, keep fighting. 579 00:41:54,083 --> 00:41:55,493 Uncle, keep fighting. 580 00:41:59,958 --> 00:42:01,198 What happened? 581 00:42:01,333 --> 00:42:03,073 Why are they saying that? 582 00:42:03,292 --> 00:42:05,749 I told them that you're a boxing champ... 583 00:42:05,750 --> 00:42:07,035 And they'll see you on TV soon 584 00:42:07,042 --> 00:42:09,249 defeating igawa yuji. 585 00:42:11,292 --> 00:42:12,532 You... 586 00:42:13,000 --> 00:42:14,000 Let's go. 587 00:42:17,958 --> 00:42:20,199 Has papa's cooking improved? 588 00:42:20,208 --> 00:42:21,914 Big improvement. 589 00:42:21,917 --> 00:42:23,282 How was school today? 590 00:42:23,292 --> 00:42:24,292 Good. 591 00:42:24,792 --> 00:42:25,827 Blithe. 592 00:42:26,667 --> 00:42:28,623 What do you want to be when you grow up? 593 00:42:29,500 --> 00:42:30,910 I want to write stories. 594 00:42:31,292 --> 00:42:32,623 A writer? 595 00:42:32,958 --> 00:42:33,958 Yes. 596 00:42:35,042 --> 00:42:36,623 Will you write about me? 597 00:42:37,083 --> 00:42:38,083 Yes! 598 00:42:38,375 --> 00:42:41,287 I'll write about my beloved papa. 599 00:42:41,958 --> 00:42:43,744 Papa, I want water. 600 00:42:44,208 --> 00:42:45,744 I'll get you some. 601 00:42:58,750 --> 00:43:00,115 Were you a good girl today? 602 00:43:03,208 --> 00:43:04,414 Someone's here for you. 603 00:43:04,417 --> 00:43:05,953 I already told her you weren't here. 604 00:43:06,208 --> 00:43:07,414 Is everything okay? 605 00:43:09,167 --> 00:43:10,657 I'll find out. 606 00:43:11,958 --> 00:43:12,958 Come. 607 00:44:00,292 --> 00:44:01,498 You can't just slap people! 608 00:44:02,042 --> 00:44:03,327 I didn't slap anyone 609 00:44:03,750 --> 00:44:05,081 just him. 610 00:44:07,208 --> 00:44:08,698 I'll kill him. 611 00:44:08,917 --> 00:44:10,703 Give her back. 612 00:44:11,167 --> 00:44:12,577 Didn't you promise... 613 00:44:12,583 --> 00:44:14,494 To take good care of her? 614 00:44:14,792 --> 00:44:16,157 Give her back. 615 00:44:17,875 --> 00:44:19,115 Give her back to me. 616 00:44:32,208 --> 00:44:33,414 Stop. 617 00:44:33,417 --> 00:44:35,373 Don't hit my papa. 618 00:44:44,417 --> 00:44:45,657 He's your father? 619 00:44:46,208 --> 00:44:47,208 Yes. 620 00:44:48,208 --> 00:44:48,993 Mina wang is... 621 00:44:49,000 --> 00:44:50,331 My mama. 622 00:44:56,375 --> 00:44:58,957 Let me hug you. 623 00:44:58,958 --> 00:44:59,993 Come. 624 00:45:00,167 --> 00:45:00,826 No! 625 00:45:00,833 --> 00:45:02,243 Don't be afraid. 626 00:45:02,250 --> 00:45:04,206 I'm your mama's mother. 627 00:45:08,917 --> 00:45:10,032 Greet your grandma. 628 00:45:15,333 --> 00:45:16,743 You bastard. 629 00:45:16,750 --> 00:45:18,706 If Mina hadn't met you... 630 00:45:18,708 --> 00:45:21,165 She wouldn't have come to such a tragic end. 631 00:45:21,583 --> 00:45:23,039 With such a lowlife... 632 00:45:24,583 --> 00:45:26,699 How could you bring a child here? 633 00:45:27,083 --> 00:45:28,664 You want to ruin her life too? 634 00:45:28,667 --> 00:45:31,579 No! Papa takes good care of me. 635 00:45:34,292 --> 00:45:35,577 In the beginning, 636 00:45:35,583 --> 00:45:38,290 your mama said the same thing... 637 00:45:38,667 --> 00:45:40,248 When she came home to visit... 638 00:45:41,083 --> 00:45:43,449 That he took good care of her. 639 00:45:46,583 --> 00:45:47,743 In the end? 640 00:45:52,208 --> 00:45:53,744 In the end... 641 00:46:04,375 --> 00:46:05,706 Name your price. 642 00:46:06,750 --> 00:46:08,286 I'm taking her away. 643 00:46:12,500 --> 00:46:14,036 She's my daughter. 644 00:46:14,833 --> 00:46:16,414 My daughter gave birth to her. 645 00:46:17,208 --> 00:46:18,323 She's my daughter's child. 646 00:46:18,333 --> 00:46:19,664 She's mine too. 647 00:46:39,000 --> 00:46:40,240 See you in court. 648 00:47:15,792 --> 00:47:16,872 Miss zhou. 649 00:47:16,875 --> 00:47:18,957 Your grandmother is expecting you. 650 00:47:19,542 --> 00:47:21,032 Papa, I'm scared. 651 00:47:21,042 --> 00:47:23,033 Do I have to go? 652 00:47:30,458 --> 00:47:32,073 She's your grandma. 653 00:47:32,875 --> 00:47:34,706 Mama would have wanted you to... 654 00:47:34,958 --> 00:47:35,743 Visit her... 655 00:47:35,750 --> 00:47:37,365 Do I have to go to Hong Kong? 656 00:47:37,375 --> 00:47:39,582 It's so far away. 657 00:47:39,583 --> 00:47:41,869 Two days is too long. 658 00:47:42,792 --> 00:47:44,748 Mama grew up in Hong Kong. 659 00:47:44,875 --> 00:47:46,331 She would have wanted you to see it. 660 00:47:46,542 --> 00:47:48,658 Two days will go by in a flash. 661 00:47:49,250 --> 00:47:51,866 Papa, pick me up on time... 662 00:47:51,875 --> 00:47:53,285 Be on time. 663 00:47:54,333 --> 00:47:56,619 No... be early. 664 00:47:57,917 --> 00:47:58,952 I promise you. 665 00:48:01,792 --> 00:48:03,874 I'll miss you. 666 00:48:04,167 --> 00:48:06,078 Don't forget me. 667 00:48:06,958 --> 00:48:08,414 Listen to your grandma. 668 00:48:08,417 --> 00:48:09,623 Let's go. 669 00:48:12,083 --> 00:48:14,368 Bye. 670 00:48:26,208 --> 00:48:27,208 Madam fang. 671 00:48:27,583 --> 00:48:28,583 She's here. 672 00:48:28,750 --> 00:48:30,581 Blithe. 673 00:48:30,958 --> 00:48:31,958 Hey. 674 00:48:32,208 --> 00:48:33,493 Do you want water? 675 00:48:35,792 --> 00:48:36,622 Look. 676 00:48:36,625 --> 00:48:39,583 Grandma brought all these toys for you. 677 00:48:40,417 --> 00:48:41,406 Come. 678 00:48:41,417 --> 00:48:44,033 Let's play with... beads? 679 00:48:44,250 --> 00:48:45,831 We'll make you a necklace? 680 00:48:45,833 --> 00:48:46,993 It'll be pretty. 681 00:48:47,375 --> 00:48:48,455 Never mind. 682 00:48:50,292 --> 00:48:51,372 This? 683 00:48:53,375 --> 00:48:57,948 Blithe, whatever you want... 684 00:48:58,000 --> 00:49:00,412 Just ask grandma. 685 00:49:00,417 --> 00:49:02,703 Except for the stars in the sky... 686 00:49:02,708 --> 00:49:05,370 Grandma can get you anything. 687 00:49:07,125 --> 00:49:11,038 If 1 accept your gifts, can I go home? 688 00:49:16,917 --> 00:49:18,782 You may leave in a few days. 689 00:49:20,333 --> 00:49:21,413 In the meantime... 690 00:49:23,042 --> 00:49:25,624 Keep grandma company. 691 00:49:26,042 --> 00:49:28,249 Just play with grandma for a few days? 692 00:49:28,875 --> 00:49:29,990 Please? 693 00:49:45,667 --> 00:49:47,077 Do you like to read? 694 00:49:50,250 --> 00:49:51,740 Cinderella 695 00:49:51,750 --> 00:49:53,581 do you know the story? 696 00:49:54,333 --> 00:49:56,995 She ends up becoming a Princess. 697 00:49:58,708 --> 00:50:02,246 Grandma has many books here, take your time. 698 00:50:04,333 --> 00:50:05,948 One of the determining factors... 699 00:50:05,958 --> 00:50:07,664 Is blithe's relationship... 700 00:50:07,667 --> 00:50:10,204 With you and with her grandmother. 701 00:50:10,208 --> 00:50:12,290 Now that she's with her grandmother. 702 00:50:12,292 --> 00:50:14,283 If they bond, 703 00:50:14,292 --> 00:50:16,078 it doesn't bode well for your case. 704 00:50:16,792 --> 00:50:18,908 Your mother-in-law already filed the lawsuit. 705 00:50:19,375 --> 00:50:21,832 You even delivered blithe to the enemy. 706 00:50:21,833 --> 00:50:23,789 The closest person to blithe now... 707 00:50:24,125 --> 00:50:25,706 Other than me, is her grandmother. 708 00:50:26,292 --> 00:50:27,577 Well, it's up to you. 709 00:50:35,250 --> 00:50:38,037 Blithe, look at grandma's outfit. 710 00:50:40,833 --> 00:50:41,993 Is it pretty? 711 00:50:43,292 --> 00:50:44,577 Are you happy? 712 00:50:46,417 --> 00:50:49,204 The world is a big place. 713 00:50:49,667 --> 00:50:53,239 Grandma will take you around the world... 714 00:50:53,250 --> 00:50:56,242 To see the different countries. 715 00:50:56,542 --> 00:50:58,407 It's my first time on a plane 716 00:50:58,417 --> 00:51:00,328 and my first time on a boat. 717 00:51:00,417 --> 00:51:03,614 From now on, we'll fly... 718 00:51:03,625 --> 00:51:05,035 And sail everywhere. 719 00:51:06,667 --> 00:51:07,622 When you grow up... 720 00:51:07,625 --> 00:51:11,038 I'll send you to the best school. 721 00:51:11,292 --> 00:51:12,828 You'll get the best education... 722 00:51:12,833 --> 00:51:14,789 And visit the most exciting places. 723 00:51:15,917 --> 00:51:17,873 We'll take papa along. 724 00:51:21,417 --> 00:51:23,578 Your situation looks grim. 725 00:51:23,583 --> 00:51:24,868 First, your mother-in-law is... 726 00:51:24,875 --> 00:51:27,116 A major shareholder of a public company. 727 00:51:27,125 --> 00:51:28,456 She's rich. 728 00:51:28,458 --> 00:51:30,449 You just can't compete financially. 729 00:51:30,458 --> 00:51:31,072 Secondly... 730 00:51:31,083 --> 00:51:32,118 Enough. 731 00:51:32,125 --> 00:51:33,535 I know my situation. 732 00:51:34,042 --> 00:51:35,202 No matter what... 733 00:51:35,208 --> 00:51:36,823 I won't give blithe up. 734 00:51:36,833 --> 00:51:37,572 Fine. 735 00:51:37,583 --> 00:51:39,619 Then we'll need to prove that... 736 00:51:39,625 --> 00:51:42,082 She's unfit to care for a child. 737 00:51:42,083 --> 00:51:43,823 I'll do my best to help you. 738 00:51:46,667 --> 00:51:49,989 Let me show you our family photos. 739 00:51:51,000 --> 00:51:54,788 Look, this is your grandfather. 740 00:51:54,792 --> 00:51:56,532 He's American. 741 00:51:57,458 --> 00:52:01,121 This is your uncle Bruce. 742 00:52:01,792 --> 00:52:06,456 This is your auntie Annie. 743 00:52:07,083 --> 00:52:08,243 Your mama. 744 00:52:09,500 --> 00:52:11,741 Your mama and I were very close when she was little. 745 00:52:11,750 --> 00:52:15,163 I loved your mama best. 746 00:52:16,750 --> 00:52:20,242 When did mama meet papa? 747 00:52:21,000 --> 00:52:22,581 When she's 19... 748 00:52:23,292 --> 00:52:25,908 Shi came to Hong Kong to train. 749 00:52:26,792 --> 00:52:28,657 I was against it from the start. 750 00:52:31,417 --> 00:52:32,827 Why? 751 00:52:34,250 --> 00:52:37,083 Boxers are not husband materials... 752 00:52:37,500 --> 00:52:40,367 Nothing but muscle and brawn. 753 00:52:42,458 --> 00:52:44,323 Mina, stop right there. 754 00:52:45,083 --> 00:52:47,825 I'm warning you, if you leave... 755 00:52:47,833 --> 00:52:49,698 And marry that boxer... 756 00:52:49,708 --> 00:52:51,539 Don't ever come back! 757 00:52:51,542 --> 00:52:53,328 I'll disown you 758 00:52:53,333 --> 00:52:55,164 even after you die! 759 00:52:55,167 --> 00:52:56,202 Ma. 760 00:52:57,458 --> 00:52:58,743 Don't worry. 761 00:52:59,042 --> 00:53:00,248 Take care. 762 00:53:00,583 --> 00:53:03,746 I missed your mama dearly. 763 00:53:04,125 --> 00:53:06,081 I often worried about her. 764 00:53:09,708 --> 00:53:11,118 A few years ago... 765 00:53:11,958 --> 00:53:13,698 I fell ill. 766 00:53:14,208 --> 00:53:17,951 It was a long and difficult recovery. 767 00:53:18,625 --> 00:53:20,456 When I was ill... 768 00:53:22,167 --> 00:53:24,704 I had time to reflect... 769 00:53:25,708 --> 00:53:29,371 Maybe I wasn't a good mother. 770 00:53:31,333 --> 00:53:33,164 I was too strict. 771 00:53:36,583 --> 00:53:39,199 If I was nicer to your mama, 772 00:53:40,667 --> 00:53:42,123 perhaps... 773 00:53:42,958 --> 00:53:46,371 She would have come to me when she needed help. 774 00:53:48,250 --> 00:53:50,036 I could have helped her. 775 00:53:53,750 --> 00:53:57,117 You know, you resemble your mama... 776 00:53:57,125 --> 00:53:58,490 In many ways. 777 00:54:11,625 --> 00:54:13,581 Treat uncle to a candy. 778 00:54:17,167 --> 00:54:18,703 You ate his candy. 779 00:54:40,542 --> 00:54:42,578 Mr. zhou, madam fang asked me to inform you... 780 00:54:42,583 --> 00:54:43,948 No need to wait. 781 00:54:43,958 --> 00:54:46,290 Miss had a long day and is now asleep. 782 00:54:46,292 --> 00:54:47,953 We'll send her back tomorrow. 783 00:54:47,958 --> 00:54:49,164 Don't worry. 784 00:55:50,542 --> 00:55:51,327 Blithe, you're back. 785 00:55:51,333 --> 00:55:52,333 Yes. 786 00:55:56,167 --> 00:55:57,167 Papa. 787 00:55:57,833 --> 00:55:59,949 Grandma gave me lots of presents... 788 00:55:59,958 --> 00:56:01,448 Like this iPad 789 00:56:03,417 --> 00:56:05,123 I finally have my own iPad. 790 00:56:05,792 --> 00:56:06,872 Look, 791 00:56:08,458 --> 00:56:10,039 I have so many toys. 792 00:56:10,250 --> 00:56:11,205 Like this one... 793 00:56:11,208 --> 00:56:12,789 I can finally... 794 00:56:12,792 --> 00:56:14,032 Plays drums. 795 00:56:14,167 --> 00:56:16,158 And with this one... I won't feel... 796 00:56:21,292 --> 00:56:22,077 Also... 797 00:56:22,083 --> 00:56:24,825 Grandma gave me lots of stuffed animals. 798 00:56:25,125 --> 00:56:26,490 They're so much fun. 799 00:56:26,500 --> 00:56:27,660 Like this one... 800 00:56:31,333 --> 00:56:32,743 Super fun. 801 00:56:35,333 --> 00:56:36,994 When I'm bored... 802 00:56:37,000 --> 00:56:39,036 I can play with it. 803 00:56:43,750 --> 00:56:44,750 Blithe. 804 00:56:46,458 --> 00:56:47,573 Are you hungry? 805 00:56:48,917 --> 00:56:50,782 Last night grandma and I... 806 00:56:50,792 --> 00:56:53,704 Watched fireworks as we ate dinner. 807 00:56:54,083 --> 00:56:55,914 We also watched a magic show 808 00:56:55,917 --> 00:56:58,454 and saw a real Princess. 809 00:56:58,458 --> 00:57:00,323 We also flew on a plane 810 00:57:00,333 --> 00:57:02,369 and went to ocean park. 811 00:57:02,375 --> 00:57:03,205 Mr. zhou, we're leaving now. 812 00:57:03,208 --> 00:57:04,914 It was super fun. 813 00:57:07,458 --> 00:57:08,789 Look at this 814 00:57:10,125 --> 00:57:11,581 and this 815 00:57:14,958 --> 00:57:16,994 and the clothes. 816 00:57:18,208 --> 00:57:19,618 Is it pretty? 817 00:57:28,083 --> 00:57:29,083 Blithe... 818 00:57:30,708 --> 00:57:32,744 Want to live with grandma and study in the uk? 819 00:57:32,792 --> 00:57:33,907 The uk? 820 00:57:33,917 --> 00:57:35,953 Do they have fun stuff there? 821 00:57:35,958 --> 00:57:37,823 And real princesses? 822 00:57:44,958 --> 00:57:46,823 You can't play all the time. 823 00:57:47,083 --> 00:57:48,573 You should study too. 824 00:57:49,208 --> 00:57:50,618 What are you saying? 825 00:57:51,208 --> 00:57:52,698 I get good grades. 826 00:57:52,708 --> 00:57:54,039 That's not enough. 827 00:57:55,958 --> 00:57:57,914 You need to learn more. 828 00:57:59,000 --> 00:58:01,616 Grandma can give you things I can't. 829 00:58:02,375 --> 00:58:03,865 If you stay with me, you'll be... 830 00:58:04,333 --> 00:58:05,618 A loser. 831 00:58:05,875 --> 00:58:08,241 What do you mean "loser"? 832 00:58:24,083 --> 00:58:26,449 Zhou shi was a terrible husband. 833 00:58:26,917 --> 00:58:29,533 He convinced my daughter to... 834 00:58:29,542 --> 00:58:31,373 Leave me and cut all ties. 835 00:58:31,875 --> 00:58:34,207 I didn't hear from them after they eloped. 836 00:58:34,625 --> 00:58:38,573 Back then, zhou shi promised to... 837 00:58:38,583 --> 00:58:40,539 Take good care of my daughter. 838 00:58:40,875 --> 00:58:41,955 In the end... 839 00:58:42,625 --> 00:58:45,367 He only cared about his boxing career. 840 00:58:45,792 --> 00:58:47,828 When my daughter was about... 841 00:58:47,833 --> 00:58:50,165 To deliver her baby... 842 00:58:50,167 --> 00:58:51,373 Where was he? 843 00:58:51,958 --> 00:58:55,246 He was in prison, serving a sentence for assault. 844 00:58:55,250 --> 00:58:57,457 He abandoned his wife and child. 845 00:58:59,250 --> 00:59:00,706 My mother-in-law is right. 846 00:59:03,333 --> 00:59:04,869 I was a terrible husband... 847 00:59:05,583 --> 00:59:07,323 And a bad father. 848 00:59:10,542 --> 00:59:12,453 When my wife and daughter... 849 00:59:12,875 --> 00:59:13,864 Needed me the most... 850 00:59:13,875 --> 00:59:15,206 I wasn't there for them. 851 00:59:17,958 --> 00:59:20,074 I've already lost my wife. 852 00:59:21,708 --> 00:59:23,869 I will not give up my daughter. 853 00:59:23,875 --> 00:59:25,661 By the time I found zhou shi, 854 00:59:25,667 --> 00:59:28,204 I discovered he was raising my grandchild... 855 00:59:28,208 --> 00:59:31,530 In a sleazy boxing club. 856 00:59:32,333 --> 00:59:34,665 The child is still in her formative years. 857 00:59:35,083 --> 00:59:36,289 As a father, 858 00:59:36,292 --> 00:59:39,409 he should encourage her to learn and study... 859 00:59:39,417 --> 00:59:41,749 Instead of taking her to a boxing club. 860 00:59:41,750 --> 00:59:44,332 And exposing her to such a violent sport, 861 00:59:44,333 --> 00:59:46,824 zhou shi is unfit to be a father. 862 00:59:47,208 --> 00:59:49,449 His actions prove that... 863 00:59:49,458 --> 00:59:51,574 He's negligent... 864 00:59:51,583 --> 00:59:52,823 Woefully unqualified... 865 00:59:52,833 --> 00:59:55,825 And incapable of raising my grandchild properly. 866 00:59:56,167 --> 00:59:58,453 I'm struggling to earn a living... 867 01:00:00,500 --> 01:00:02,411 I can't always provide the best... 868 01:00:03,083 --> 01:00:04,948 In terms of properly caring for her. 869 01:00:06,333 --> 01:00:07,493 But... 870 01:00:08,583 --> 01:00:10,619 It doesn't mean that I don't love her. 871 01:00:10,917 --> 01:00:12,782 I'm a successful business woman... 872 01:00:12,792 --> 01:00:14,748 Major shareholder of a public company. 873 01:00:14,750 --> 01:00:17,707 I have the means and resources... 874 01:00:17,708 --> 01:00:18,948 To provide for my grandchild... 875 01:00:18,958 --> 01:00:21,916 In a safe and nurturing environment 876 01:00:21,917 --> 01:00:24,374 with the best education. 877 01:00:25,042 --> 01:00:27,533 I implore the court to... 878 01:00:27,542 --> 01:00:29,749 Award me the custody of my grandchild. 879 01:00:30,042 --> 01:00:32,408 Zhou shi escorts blithe to and from school himself. 880 01:00:32,417 --> 01:00:34,078 He has never been late... 881 01:00:34,292 --> 01:00:35,452 Rain or shine. 882 01:00:35,458 --> 01:00:37,289 He's devoted to her. 883 01:00:37,625 --> 01:00:39,786 He's more punctual than most parents. 884 01:00:39,792 --> 01:00:41,578 When shi was the boxing champ, 885 01:00:41,583 --> 01:00:43,619 he made hundreds of thousands... 886 01:00:43,625 --> 01:00:45,081 From just one match. 887 01:00:45,667 --> 01:00:48,409 He could afford houses and cars. 888 01:00:48,917 --> 01:00:51,078 Today, for his child's sake... 889 01:00:51,083 --> 01:00:51,868 He's left... 890 01:00:51,875 --> 01:00:53,957 The boxing career that he loved. 891 01:00:55,292 --> 01:00:57,328 Let me ask everyone here. 892 01:00:57,333 --> 01:00:59,039 Haven't we all... 893 01:00:59,042 --> 01:01:00,873 Encountered setbacks in life? 894 01:01:02,833 --> 01:01:07,873 Truth is, I love my mama the most. 895 01:01:08,958 --> 01:01:10,914 But she went... 896 01:01:10,917 --> 01:01:13,124 Somewhere faraway. 897 01:01:15,417 --> 01:01:19,706 I know grandma loves me and she's amazing. 898 01:01:19,917 --> 01:01:23,330 She can buy me many things 899 01:01:23,333 --> 01:01:25,949 that papa cannot. 900 01:01:27,375 --> 01:01:30,333 But when papa holds me in his arms, 901 01:01:30,667 --> 01:01:33,409 I feel like... 902 01:01:33,917 --> 01:01:36,249 Mama is still with me. 903 01:01:36,833 --> 01:01:40,451 I feel like I still have a family. 904 01:01:42,708 --> 01:01:46,200 Every time I call for him, 905 01:01:46,375 --> 01:01:48,707 papa comes immediately. 906 01:01:50,500 --> 01:01:52,206 I believe in him. 907 01:01:53,333 --> 01:01:57,451 I know papa will never abandon me. 908 01:01:58,208 --> 01:02:00,244 I know he loves me. 909 01:02:01,458 --> 01:02:03,949 If we were to part... 910 01:02:04,875 --> 01:02:07,207 It would break my heart. 911 01:02:09,375 --> 01:02:11,457 Papa is good to me. 912 01:02:11,833 --> 01:02:15,530 When I can't sleep, he keeps me company. 913 01:02:17,125 --> 01:02:20,242 He makes me breakfast everyday. 914 01:02:24,792 --> 01:02:27,955 When I'm sad, he hugs me, 915 01:02:27,958 --> 01:02:29,823 he comforts me. 916 01:02:33,708 --> 01:02:36,745 Grandma, I don't want your gifts. 917 01:02:37,167 --> 01:02:39,032 I just want papa. 918 01:03:03,208 --> 01:03:04,493 Listen... 919 01:03:04,500 --> 01:03:06,866 The court may have faith in you but I don't. 920 01:03:07,375 --> 01:03:08,956 I'll use every means at my disposal... 921 01:03:09,333 --> 01:03:10,948 Until you surrender custody. 922 01:03:20,625 --> 01:03:22,115 Hold me - come. 923 01:03:34,333 --> 01:03:35,994 Look at the skyline. 924 01:03:36,417 --> 01:03:37,577 It's beautiful. 925 01:03:39,167 --> 01:03:42,034 The stars have gone home because of the rain. 926 01:03:43,000 --> 01:03:44,115 Papa. 927 01:03:45,333 --> 01:03:47,198 Will you leave me one day? 928 01:03:48,917 --> 01:03:51,909 Papa will never leave you ever again. 929 01:04:00,667 --> 01:04:02,373 Hot water! Hot water! 930 01:04:03,375 --> 01:04:04,990 Here we go. 931 01:04:07,417 --> 01:04:08,417 Good. 932 01:04:09,042 --> 01:04:10,042 Thanks. 933 01:04:10,083 --> 01:04:11,414 Well, umm... 934 01:04:11,417 --> 01:04:13,203 Everyone, I want to say a few words 935 01:04:14,417 --> 01:04:15,998 I know I'm not a good speaker. 936 01:04:16,917 --> 01:04:18,407 I just want to thank you all... 937 01:04:18,417 --> 01:04:20,248 For helping me in my time of need. 938 01:04:20,250 --> 01:04:22,036 And... and blithe... 939 01:04:22,625 --> 01:04:23,330 Umm... 940 01:04:23,333 --> 01:04:24,948 Enough. 941 01:04:25,333 --> 01:04:27,198 Shi and I went to the superstore today. 942 01:04:27,625 --> 01:04:29,991 Australian-raised Mongolian beef. 943 01:04:30,000 --> 01:04:31,490 It's fattier than me. 944 01:04:31,500 --> 01:04:32,990 We also have Mongolian shrimps. 945 01:04:33,000 --> 01:04:34,786 I picked everything. 946 01:04:34,792 --> 01:04:36,578 He paid the bill. 947 01:04:37,000 --> 01:04:38,661 Let's get started. 948 01:04:38,667 --> 01:04:39,577 More meat... 949 01:04:39,583 --> 01:04:41,619 Your favorite - jujube. 950 01:04:42,625 --> 01:04:43,410 Hot! 951 01:04:43,417 --> 01:04:44,953 Have you never eaten hotpot? 952 01:04:46,167 --> 01:04:47,452 Just eat your shrimp. 953 01:04:47,458 --> 01:04:48,288 Keep eating. 954 01:04:48,292 --> 01:04:49,873 Where's my meatball? 955 01:04:50,500 --> 01:04:51,080 Where? 956 01:04:51,083 --> 01:04:51,822 Here. 957 01:04:51,833 --> 01:04:52,413 In my mouth. 958 01:04:52,417 --> 01:04:53,202 That's mine, give it back... 959 01:04:53,208 --> 01:04:54,664 Can I have more sauce, please? 960 01:04:54,667 --> 01:04:56,157 Let's get more later. 961 01:04:56,792 --> 01:04:57,702 You lost, drink up. 962 01:04:57,708 --> 01:04:59,539 No, you lost. 963 01:04:59,917 --> 01:05:02,033 Hey, you hit my face. 964 01:05:04,167 --> 01:05:05,567 I will do laundry when we get home. 965 01:05:07,167 --> 01:05:09,158 Messy. 966 01:05:09,417 --> 01:05:10,577 Drink up! 967 01:05:14,292 --> 01:05:14,997 We're out of meat. 968 01:05:15,000 --> 01:05:15,614 Hot! 969 01:05:15,917 --> 01:05:16,917 Hot! 970 01:05:17,167 --> 01:05:17,781 Hot! 971 01:05:17,792 --> 01:05:18,792 What is it? 972 01:05:18,917 --> 01:05:19,656 Grow up. 973 01:05:19,667 --> 01:05:20,747 Bring me water. 974 01:05:20,750 --> 01:05:22,365 Come drink some water. 975 01:05:22,375 --> 01:05:23,080 Come. 976 01:05:23,083 --> 01:05:23,913 Okay... 977 01:05:23,917 --> 01:05:25,453 Drink some water... 978 01:05:26,167 --> 01:05:27,748 Some stupid prank of yours! 979 01:05:28,250 --> 01:05:29,250 Hey... 980 01:05:30,750 --> 01:05:32,240 Come on... 981 01:05:32,250 --> 01:05:34,912 Just a bit of chili pepper. You'll be fine. 982 01:05:36,792 --> 01:05:38,874 She coughs... blood. 983 01:05:38,875 --> 01:05:40,365 Papa, it hurts. 984 01:05:41,000 --> 01:05:42,410 You fed her chili pepper? 985 01:05:42,750 --> 01:05:45,162 It's okay, papa's here... 986 01:05:45,500 --> 01:05:46,489 Don't be afraid. 987 01:05:46,500 --> 01:05:47,910 We'll go to the hospital? 988 01:05:47,917 --> 01:05:48,781 Let's go now? 989 01:05:48,792 --> 01:05:49,907 Let's go. 990 01:05:54,875 --> 01:05:55,705 This way. 991 01:05:55,708 --> 01:05:56,413 Doctor... 992 01:05:56,417 --> 01:05:57,532 Doctor? 993 01:05:57,542 --> 01:05:58,998 Where's the emergency room? 994 01:05:59,042 --> 01:05:59,997 Through there. 995 01:06:00,000 --> 01:06:01,456 Over there... 996 01:06:03,250 --> 01:06:04,456 Straight ahead... 997 01:06:05,083 --> 01:06:06,163 Papa. 998 01:06:06,167 --> 01:06:07,202 Almost done... 999 01:06:07,208 --> 01:06:08,414 Papa's here. 1000 01:06:09,667 --> 01:06:10,782 It's okay... 1001 01:06:12,208 --> 01:06:13,368 Almost done. 1002 01:06:13,875 --> 01:06:14,955 Don't worry. 1003 01:06:15,583 --> 01:06:16,789 Don't worry. 1004 01:06:18,958 --> 01:06:20,573 My daughter just choked a little. 1005 01:06:21,042 --> 01:06:22,452 Why is she bleeding so much? 1006 01:06:24,542 --> 01:06:26,248 Doctor, is she okay? 1007 01:06:26,250 --> 01:06:27,490 Her nosebleed has stopped. 1008 01:06:27,833 --> 01:06:28,913 Based on her current condition... 1009 01:06:28,917 --> 01:06:30,498 I recommend admitting her for observation 1010 01:06:30,500 --> 01:06:31,956 and further tests. 1011 01:06:34,750 --> 01:06:37,162 These are blithe's test results 1012 01:06:38,458 --> 01:06:40,369 that confirm... 1013 01:06:40,375 --> 01:06:44,038 Your daughter has acute lymphocytic leukemia. 1014 01:06:47,542 --> 01:06:49,328 Treating leukemia... 1015 01:06:49,333 --> 01:06:50,789 Is a long and difficult process. 1016 01:06:51,333 --> 01:06:53,119 We need to immediately... 1017 01:06:53,125 --> 01:06:54,285 Begin chemotherapy. 1018 01:06:54,792 --> 01:06:56,282 How is this possible? 1019 01:06:56,292 --> 01:06:58,328 My daughter is healthy. 1020 01:06:58,333 --> 01:06:59,698 I understand how you feel. 1021 01:07:00,208 --> 01:07:02,950 Chemotherapy causes severe side effects. 1022 01:07:03,333 --> 01:07:05,824 But success rates are improving. 1023 01:07:06,167 --> 01:07:09,659 There's only a 20% chance of recurrence. 1024 01:07:10,000 --> 01:07:11,536 But we can also try... 1025 01:07:11,542 --> 01:07:13,624 A bone marrow transplant. 1026 01:07:14,083 --> 01:07:15,869 After successful treatment... 1027 01:07:15,875 --> 01:07:17,331 Survival rates are quite high. 1028 01:07:17,833 --> 01:07:19,414 The outlook for your child... 1029 01:07:19,417 --> 01:07:21,328 Is still positive. 1030 01:07:22,542 --> 01:07:24,032 You must not despair. 1031 01:07:26,708 --> 01:07:30,121 Doctor, there must be a mistake... 1032 01:07:31,042 --> 01:07:32,031 Listen... 1033 01:07:32,042 --> 01:07:34,249 Chemotherapy and bone marrow transplants... 1034 01:07:34,250 --> 01:07:36,536 Are quite costly. 1035 01:07:36,542 --> 01:07:39,784 Make the necessary financial arrangements quickly. 1036 01:07:40,083 --> 01:07:41,243 That's all. 1037 01:08:43,375 --> 01:08:44,740 Hang in there, blithe. 1038 01:08:44,750 --> 01:08:46,081 Almost done. 1039 01:08:46,083 --> 01:08:47,914 Stop... 1040 01:08:50,417 --> 01:08:52,123 It hurts. 1041 01:08:53,042 --> 01:08:54,452 It hurts. 1042 01:08:57,792 --> 01:08:59,032 Stop... 1043 01:09:00,750 --> 01:09:01,910 It hurts. 1044 01:09:04,542 --> 01:09:06,533 It hurts. 1045 01:09:08,333 --> 01:09:10,790 Stop... 1046 01:09:16,917 --> 01:09:18,123 It's done. 1047 01:09:35,583 --> 01:09:38,495 Blithe, don't worry, papa's here. 1048 01:09:38,500 --> 01:09:41,037 Papa, it hurts. 1049 01:09:41,042 --> 01:09:43,283 Am I going to die? 1050 01:09:43,750 --> 01:09:44,865 No. 1051 01:09:45,708 --> 01:09:47,198 You're the daughter of a champ. 1052 01:09:48,250 --> 01:09:49,831 We won't lose this fight. 1053 01:09:49,833 --> 01:09:51,915 But it hurts. 1054 01:09:52,250 --> 01:09:53,740 I'm tired. 1055 01:09:54,292 --> 01:09:56,704 No more needles. 1056 01:09:57,375 --> 01:09:59,081 Blithe, you know... 1057 01:10:00,750 --> 01:10:03,036 Papa has taken a few blows in the ring. 1058 01:10:04,333 --> 01:10:05,994 It's the same in life. 1059 01:10:07,000 --> 01:10:08,410 Sometimes you win, 1060 01:10:09,500 --> 01:10:10,865 sometimes you lose. 1061 01:10:12,458 --> 01:10:15,040 It's important not to quit. 1062 01:10:15,375 --> 01:10:16,956 You must not give up. 1063 01:10:17,667 --> 01:10:20,033 You must keep fighting. 1064 01:10:20,875 --> 01:10:24,538 You must keep going even if you get hit. 1065 01:10:26,333 --> 01:10:27,448 If you stay on your feet... 1066 01:10:28,583 --> 01:10:30,198 You have a chance of winning. 1067 01:10:31,208 --> 01:10:35,030 If I win, I'm a champ, right? 1068 01:10:35,667 --> 01:10:36,747 Of course. 1069 01:10:38,083 --> 01:10:40,165 Let's win this fight together. 1070 01:10:58,375 --> 01:10:59,330 Here, one more. 1071 01:10:59,333 --> 01:11:00,698 Move... move 1072 01:11:01,333 --> 01:11:02,698 load them to the truck. 1073 01:11:05,417 --> 01:11:08,864 Stop. 1074 01:11:09,417 --> 01:11:10,702 It hurts. 1075 01:11:11,250 --> 01:11:12,740 Stop. 1076 01:11:15,958 --> 01:11:17,573 Stop. 1077 01:11:17,750 --> 01:11:21,993 It hurts. 1078 01:11:22,542 --> 01:11:24,203 Stop. 1079 01:11:27,250 --> 01:11:29,616 The compatibility test results are in. 1080 01:11:30,792 --> 01:11:32,032 I'm sorry. 1081 01:11:32,042 --> 01:11:34,579 You're not a match for your daughter. 1082 01:11:39,917 --> 01:11:42,203 We can only hope... 1083 01:11:42,208 --> 01:11:45,120 For a match to turn up. 1084 01:11:46,875 --> 01:11:48,411 Meanwhile... 1085 01:11:48,417 --> 01:11:49,748 You and your family... 1086 01:11:49,750 --> 01:11:51,365 Should work to raise funds. 1087 01:11:51,375 --> 01:11:52,740 I'm her father. 1088 01:11:53,125 --> 01:11:54,990 How can I not be a match? 1089 01:11:55,458 --> 01:11:58,120 How can a hospital this big fail to find a match? 1090 01:11:58,458 --> 01:12:00,323 She's just a child. 1091 01:12:00,333 --> 01:12:01,948 She can't endure much more. 1092 01:12:01,958 --> 01:12:03,198 Doctor, find another way. 1093 01:12:03,208 --> 01:12:04,789 There must be another way. 1094 01:12:05,125 --> 01:12:06,831 Please try? 1095 01:12:27,250 --> 01:12:28,615 I'm zhou shi. 1096 01:12:29,833 --> 01:12:31,289 I would like to meet. 1097 01:12:35,583 --> 01:12:37,824 Are you ready to negotiate? 1098 01:12:39,708 --> 01:12:42,370 Blithe has acute lymphocytic leukemia. 1099 01:12:43,542 --> 01:12:44,748 What? 1100 01:12:45,833 --> 01:12:46,833 Blithe... 1101 01:12:47,833 --> 01:12:49,369 Leukemia? 1102 01:12:50,917 --> 01:12:53,374 She needs to find a bone marrow donor. 1103 01:12:54,458 --> 01:12:56,574 She was perfectly fine. 1104 01:12:56,958 --> 01:13:00,075 How come anyone around you gets jinxed? 1105 01:13:01,083 --> 01:13:03,415 You're cursed, zhou shi. 1106 01:13:09,917 --> 01:13:11,578 Where is she now? 1107 01:13:12,583 --> 01:13:13,583 In the hospital. 1108 01:13:14,083 --> 01:13:17,155 Fine, I'll take over from here. 1109 01:13:17,542 --> 01:13:19,578 I'll get her the best treatment. 1110 01:13:20,708 --> 01:13:21,868 However... 1111 01:13:23,333 --> 01:13:24,618 Let's get one thing clear... 1112 01:13:24,625 --> 01:13:26,286 I'm giving up custody 1113 01:13:27,542 --> 01:13:29,248 but you must get her cured. 1114 01:13:29,250 --> 01:13:30,865 Of course. 1115 01:13:31,708 --> 01:13:34,780 Without me, what can you do for her? 1116 01:13:35,625 --> 01:13:37,866 If it wasn't for me... 1117 01:13:37,875 --> 01:13:39,957 What can you do? 1118 01:13:39,958 --> 01:13:42,119 What can you do for her? 1119 01:13:45,917 --> 01:13:48,374 My lawyer will draft the agreement for you to sign. 1120 01:13:48,375 --> 01:13:49,740 After that... 1121 01:13:50,792 --> 01:13:53,124 Disappear from our lives. 1122 01:14:07,625 --> 01:14:08,489 Papa. 1123 01:14:08,500 --> 01:14:12,539 I love this Princess wig that you brought me. 1124 01:14:12,708 --> 01:14:16,451 I'll grow my hair long too. 1125 01:14:19,208 --> 01:14:20,208 Yes. 1126 01:14:24,333 --> 01:14:25,413 Blithe. 1127 01:14:27,083 --> 01:14:28,539 Papa also brought this for you. 1128 01:14:30,542 --> 01:14:31,702 Here. 1129 01:14:34,375 --> 01:14:36,206 It's mama's necklace. 1130 01:14:41,917 --> 01:14:46,081 Oh, grandma came to visit the other day. 1131 01:14:46,083 --> 01:14:49,075 She said you asked her to come. 1132 01:14:59,208 --> 01:15:00,208 Blithe. 1133 01:15:02,083 --> 01:15:03,823 I'll be too busy... 1134 01:15:05,125 --> 01:15:06,615 To come visit you. 1135 01:15:08,208 --> 01:15:09,698 It doesn't mean... 1136 01:15:10,833 --> 01:15:12,243 That I don't love you. 1137 01:15:13,458 --> 01:15:15,995 You know papa loves blithe very much. 1138 01:15:17,625 --> 01:15:18,990 I think it's befter... 1139 01:15:21,000 --> 01:15:22,865 If grandma looks after you. 1140 01:15:23,500 --> 01:15:26,332 No! I want papa. 1141 01:15:26,333 --> 01:15:28,244 Papa don't leave me. 1142 01:15:28,708 --> 01:15:30,949 If grandma comes, I'll chase her away. 1143 01:15:30,958 --> 01:15:32,619 I don't want to see her ever again. 1144 01:15:32,625 --> 01:15:33,910 I just want papa. 1145 01:15:34,625 --> 01:15:36,411 Papa has his own life to live too. 1146 01:15:37,708 --> 01:15:40,165 I can't spend all my time and energy on you. 1147 01:15:42,708 --> 01:15:44,289 I'm tired... 1148 01:15:44,833 --> 01:15:46,915 Of looking after you everyday. 1149 01:15:49,167 --> 01:15:51,158 I'll get better. 1150 01:15:54,875 --> 01:15:56,991 You won't be tired anymore. 1151 01:15:57,042 --> 01:15:59,704 I promise to be good. 1152 01:16:02,333 --> 01:16:03,789 Because of you... 1153 01:16:03,792 --> 01:16:05,157 I can't do anything. 1154 01:16:07,000 --> 01:16:08,410 You throw tantrums, 1155 01:16:09,250 --> 01:16:11,241 you're a picky eater, 1156 01:16:11,667 --> 01:16:13,703 you won't go to bed, you wake up late. 1157 01:16:14,708 --> 01:16:17,199 You're too much trouble. 1158 01:16:19,083 --> 01:16:20,414 I'm sorry. 1159 01:16:21,125 --> 01:16:21,910 Everyday... 1160 01:16:21,917 --> 01:16:23,953 I have to buy food, cook for you... 1161 01:16:23,958 --> 01:16:25,448 Clean your room... 1162 01:16:25,458 --> 01:16:26,823 Put away your toys. 1163 01:16:26,833 --> 01:16:29,449 I can't take it anymore. 1164 01:16:29,833 --> 01:16:31,198 I hate it. 1165 01:16:31,208 --> 01:16:33,665 I'm sorry... 1166 01:16:33,667 --> 01:16:36,158 I've spent a fortune on your treatment. 1167 01:16:36,167 --> 01:16:37,873 I'm broke now. 1168 01:16:37,875 --> 01:16:38,830 I have nothing left. 1169 01:16:38,833 --> 01:16:40,539 Your father is a failure. 1170 01:16:40,542 --> 01:16:41,748 You know? 1171 01:16:42,042 --> 01:16:43,042 I'm sorry. 1172 01:16:43,375 --> 01:16:45,161 I won't be a picky eater. 1173 01:16:45,167 --> 01:16:47,249 I'll go to bed early. 1174 01:16:47,750 --> 01:16:49,411 I'll study. 1175 01:16:49,417 --> 01:16:51,078 I'll keep my room tidy. 1176 01:16:51,083 --> 01:16:52,368 I'll get better. 1177 01:16:52,375 --> 01:16:54,457 Don't leave me. 1178 01:17:02,917 --> 01:17:04,532 Blithe, time to face reality. 1179 01:17:07,708 --> 01:17:09,994 You're lucky grandma still wants you. 1180 01:17:10,500 --> 01:17:12,582 Who else would take you in? 1181 01:17:13,167 --> 01:17:14,577 I can't. 1182 01:17:16,083 --> 01:17:17,823 We'll see each other when you grow up. 1183 01:17:19,667 --> 01:17:21,749 Just focus on getting better. 1184 01:17:23,292 --> 01:17:25,032 Otherwise, you won't see me again. 1185 01:17:26,250 --> 01:17:27,456 Understand? 1186 01:17:31,875 --> 01:17:33,706 Don't leave me. 1187 01:17:33,708 --> 01:17:35,573 Papa, come back. 1188 01:17:35,917 --> 01:17:37,828 I'll get better. 1189 01:17:38,500 --> 01:17:39,956 Come back. 1190 01:17:40,167 --> 01:17:42,658 Papa, don't leave me. 1191 01:17:55,917 --> 01:17:56,917 Mr. zhou? 1192 01:18:44,292 --> 01:18:45,782 What can you do for her? 1193 01:18:46,792 --> 01:18:49,033 Really, if it wasn't for me... 1194 01:18:49,042 --> 01:18:50,703 What can you do? 1195 01:18:51,125 --> 01:18:53,036 What can you do for her? 1196 01:19:16,417 --> 01:19:17,782 Blithe has been... 1197 01:19:17,792 --> 01:19:19,328 Making good progress. 1198 01:19:19,708 --> 01:19:22,120 All of her blood test results are in the normal range. 1199 01:19:22,500 --> 01:19:24,180 We'll continue our current treatment plan. 1200 01:19:24,333 --> 01:19:25,948 Hope everything goes well, god bless. 1201 01:19:28,542 --> 01:19:29,827 Grandma. 1202 01:19:29,833 --> 01:19:33,701 Will I get better faster in this hospital? 1203 01:19:34,083 --> 01:19:36,449 Can you ask the doctor... 1204 01:19:36,458 --> 01:19:39,325 When I'll be discharged? 1205 01:19:40,083 --> 01:19:41,539 You'll get well soon. 1206 01:19:43,458 --> 01:19:46,450 Just listen to the doctors and nurses. 1207 01:19:52,917 --> 01:19:55,784 Grandma, I want to play games. 1208 01:19:55,792 --> 01:19:57,999 Do you have a phone? 1209 01:20:00,667 --> 01:20:02,407 You want to call someone? 1210 01:20:03,417 --> 01:20:06,124 I told you, I want to play games. 1211 01:20:09,958 --> 01:20:11,539 Naughty girl. 1212 01:20:31,125 --> 01:20:32,125 Hello? 1213 01:20:32,333 --> 01:20:33,413 Papa. 1214 01:20:34,125 --> 01:20:35,160 Blithe. 1215 01:20:36,083 --> 01:20:38,415 Papa, have you eaten? 1216 01:20:38,417 --> 01:20:40,578 I miss you so much. 1217 01:20:43,750 --> 01:20:45,206 Papa misses you too. 1218 01:20:48,917 --> 01:20:52,455 Are you mad at papa for yelling at you? 1219 01:20:54,125 --> 01:20:55,786 I know you just wanted me to go... 1220 01:20:55,792 --> 01:20:57,748 With grandma. 1221 01:20:57,750 --> 01:20:59,490 You've never yelled at me before. 1222 01:21:00,458 --> 01:21:02,449 Grandma took me to Beijing... 1223 01:21:02,458 --> 01:21:04,540 To a big hospital. 1224 01:21:04,833 --> 01:21:06,664 The people here are nice. 1225 01:21:06,958 --> 01:21:09,199 I behave and take my shots and pills. 1226 01:21:09,708 --> 01:21:11,744 Grandma even found me a tutor... 1227 01:21:11,750 --> 01:21:14,082 To help me study. 1228 01:21:14,083 --> 01:21:15,664 Don't worry about me. 1229 01:21:16,167 --> 01:21:17,247 That's good. 1230 01:21:17,667 --> 01:21:19,658 Listen to your grandma. 1231 01:21:19,667 --> 01:21:20,702 Okay? 1232 01:21:22,208 --> 01:21:24,574 I'll get well soon... 1233 01:21:24,583 --> 01:21:25,948 And grow up fast, 1234 01:21:25,958 --> 01:21:29,701 so I can be with papa again. 1235 01:21:29,708 --> 01:21:30,708 Right? 1236 01:21:35,167 --> 01:21:36,167 Yes. 1237 01:21:37,500 --> 01:21:39,491 Blithe will be with papa soon. 1238 01:21:44,667 --> 01:21:45,667 Blithe... 1239 01:21:47,250 --> 01:21:51,198 Papa knows that fighting this disease... 1240 01:21:51,208 --> 01:21:52,698 Is painful. 1241 01:21:54,042 --> 01:21:56,704 But remember what papa told you. 1242 01:21:58,083 --> 01:21:59,539 If you endure the punches... 1243 01:21:59,542 --> 01:22:01,407 You can still win. 1244 01:22:02,792 --> 01:22:06,080 You must work hard, okay? 1245 01:22:06,083 --> 01:22:07,289 It's like life. 1246 01:22:07,875 --> 01:22:09,206 No one wins all the time. 1247 01:22:09,208 --> 01:22:12,166 Sometimes you win, sometimes you lose. 1248 01:22:12,167 --> 01:22:14,704 Papa, I'm going to win. 1249 01:22:14,708 --> 01:22:15,993 My papa is a champ. 1250 01:22:16,000 --> 01:22:18,082 I'm a champ's daughter. 1251 01:22:18,083 --> 01:22:20,199 I can punch back, too. 1252 01:22:28,167 --> 01:22:29,167 That's right. 1253 01:22:31,000 --> 01:22:32,740 Blithe is the smartest. 1254 01:22:35,875 --> 01:22:36,875 Papa... 1255 01:22:37,792 --> 01:22:38,952 Will never give up. 1256 01:22:40,083 --> 01:22:43,155 Blithe must never give up, too. 1257 01:22:46,417 --> 01:22:47,532 Blithe. 1258 01:22:50,958 --> 01:22:52,448 Be free and happy. 1259 01:22:54,708 --> 01:22:56,619 Papa, when I call you next time... 1260 01:22:56,625 --> 01:22:58,616 Pick up quickly. 1261 01:23:04,625 --> 01:23:05,910 I promise you... 1262 01:23:07,042 --> 01:23:09,749 I'll wait by the phone, okay? 1263 01:23:11,125 --> 01:23:11,989 Papa. 1264 01:23:12,000 --> 01:23:13,000 What is it? 1265 01:23:13,500 --> 01:23:14,706 It's okay. 1266 01:23:14,708 --> 01:23:15,948 Bye, papa. 1267 01:23:16,292 --> 01:23:18,123 Papa. 1268 01:23:25,625 --> 01:23:27,206 I love you too. 1269 01:23:39,458 --> 01:23:41,414 Godard, punch harder. 1270 01:23:43,125 --> 01:23:44,331 Feng. 1271 01:23:47,667 --> 01:23:50,830 I want to return to the ring and reclaim my title. 1272 01:24:21,292 --> 01:24:22,498 Chairman wang. 1273 01:24:22,500 --> 01:24:23,455 Remember me? 1274 01:24:23,458 --> 01:24:24,948 I'm zhou shi's agent. 1275 01:24:26,333 --> 01:24:27,368 Zhou shi... 1276 01:24:27,917 --> 01:24:29,953 He retired 7 years ago. 1277 01:24:30,250 --> 01:24:31,250 Can he still fight? 1278 01:24:31,625 --> 01:24:32,580 Of course. 1279 01:24:32,583 --> 01:24:34,869 He's still in good shape. 1280 01:24:35,250 --> 01:24:37,957 His age is his unique selling point. 1281 01:24:37,958 --> 01:24:39,038 You should start... 1282 01:24:39,042 --> 01:24:41,829 With an opponent ranked twentieth... 1283 01:24:41,833 --> 01:24:44,495 Work your way up to the top 10 over three years. 1284 01:24:46,083 --> 01:24:47,368 I can't wait that long. 1285 01:24:47,917 --> 01:24:49,123 Just 18 months. 1286 01:24:51,125 --> 01:24:52,956 Just one bite. 1287 01:24:55,417 --> 01:24:57,499 You'll have no strength if you don't eat. 1288 01:24:57,500 --> 01:24:58,500 Exactly. 1289 01:24:58,625 --> 01:24:59,410 7 years ago, 1290 01:24:59,417 --> 01:25:01,373 ibf middleweight champion zhou shi... 1291 01:25:01,375 --> 01:25:03,081 Disappeared from public view. 1292 01:25:03,292 --> 01:25:06,250 The wolf just announced his comeback next month... 1293 01:25:06,500 --> 01:25:07,706 - Papa! - Against 26-year-old... 1294 01:25:07,708 --> 01:25:10,365 - Why is he on TV? - Thai champion surachai. 1295 01:25:10,500 --> 01:25:11,740 That's my papa! 1296 01:25:11,792 --> 01:25:13,748 Are you ready? 1297 01:25:13,833 --> 01:25:15,698 - Papa is amazing! - Some say... 1298 01:25:15,708 --> 01:25:17,198 You're a has-been. 1299 01:25:17,208 --> 01:25:19,164 How do you respond? 1300 01:25:19,167 --> 01:25:20,282 Blithe... 1301 01:25:21,583 --> 01:25:22,789 Papa will win. 1302 01:25:23,792 --> 01:25:24,872 Super cool. 1303 01:25:24,875 --> 01:25:26,536 Let's pray for the wolf... 1304 01:25:26,542 --> 01:25:28,624 After a 7-year hiatus... 1305 01:25:28,625 --> 01:25:30,411 That he won't be slaughtered. 1306 01:25:30,500 --> 01:25:31,740 Papa's got to win! 1307 01:25:31,792 --> 01:25:32,792 Young miss. 1308 01:25:33,125 --> 01:25:34,240 Have a bite. 1309 01:25:34,250 --> 01:25:36,832 Grandma, can we go see the match live? 1310 01:25:36,833 --> 01:25:38,073 I want to see papa. 1311 01:25:38,083 --> 01:25:39,118 Only if you eat. 1312 01:25:39,250 --> 01:25:40,080 Alright. 1313 01:25:40,083 --> 01:25:41,038 Give me the bowl. 1314 01:25:41,083 --> 01:25:42,573 If it was shi from 7 years ago... 1315 01:25:42,583 --> 01:25:44,494 Surachai would be no match for him. 1316 01:25:44,542 --> 01:25:46,578 But in boxing, youth... 1317 01:25:46,625 --> 01:25:48,331 Is half the battle. 1318 01:25:48,333 --> 01:25:49,493 The wolf of today is... 1319 01:25:49,542 --> 01:25:52,249 No match for surachai in terms of strength and stamina. 1320 01:25:52,250 --> 01:25:54,536 Welcome to Thailand, ladies and gentlemen. 1321 01:25:54,667 --> 01:25:55,747 It's been a long time... 1322 01:25:55,750 --> 01:25:57,365 But he's finally back... 1323 01:25:57,375 --> 01:26:00,492 Zhou shi is making his comeback fight tonight here 1324 01:26:00,500 --> 01:26:03,037 in Bangkok, Thailand. 1325 01:26:07,250 --> 01:26:09,286 Break! Break it up! 1326 01:26:10,250 --> 01:26:11,250 Box. 1327 01:26:30,833 --> 01:26:33,700 Stop! Back to your corners! 1328 01:27:05,083 --> 01:27:06,118 Stop! 1329 01:27:06,750 --> 01:27:07,865 One... 1330 01:27:09,333 --> 01:27:10,448 Two... 1331 01:27:12,458 --> 01:27:13,743 Three... 1332 01:27:14,750 --> 01:27:16,832 Papa, I'm going to win. 1333 01:27:17,208 --> 01:27:18,448 My papa is a champ. 1334 01:27:18,500 --> 01:27:20,115 I'm a champ's daughter. 1335 01:27:20,167 --> 01:27:22,328 I can punch back too. 1336 01:27:23,583 --> 01:27:24,583 Six... 1337 01:27:27,500 --> 01:27:28,831 Seven... 1338 01:27:30,708 --> 01:27:31,708 Eight... 1339 01:27:32,458 --> 01:27:33,493 Are you okay? 1340 01:27:33,833 --> 01:27:35,073 Can you continue? 1341 01:27:35,083 --> 01:27:36,083 Box! 1342 01:27:42,958 --> 01:27:44,323 Stop, stop, stop. 1343 01:27:44,333 --> 01:27:46,244 Go back to your corners! 1344 01:27:46,625 --> 01:27:47,740 Seven 1345 01:27:48,292 --> 01:27:49,292 eight... 1346 01:27:50,292 --> 01:27:51,292 Nine... 1347 01:27:51,542 --> 01:27:53,157 Former ibf champion zhou shi's 1348 01:27:53,167 --> 01:27:54,657 first comeback fight... 1349 01:27:54,667 --> 01:27:55,907 Has certainly impressed... 1350 01:27:55,917 --> 01:27:57,407 Younger fans... 1351 01:27:57,417 --> 01:27:59,032 Unfamiliar with his attack strategy. 1352 01:27:59,208 --> 01:28:01,790 Can the wolf continue to defy expectations? 1353 01:28:02,417 --> 01:28:04,999 You must take your medication 1354 01:28:05,333 --> 01:28:06,072 and eat more... 1355 01:28:06,083 --> 01:28:12,534 Zhou shi is moving onto his next opponent in Seoul, Korea 1356 01:28:21,458 --> 01:28:25,872 This bout has come to an end due to a knockout. 1357 01:28:25,917 --> 01:28:30,206 Winner - zhou shi 1358 01:28:30,500 --> 01:28:33,697 win after win, zhou shi has been looking incredible. 1359 01:28:33,708 --> 01:28:35,073 Moving on to his next challenge 1360 01:28:35,083 --> 01:28:37,324 in London, england... 1361 01:28:39,833 --> 01:28:41,414 I'm not sure if he's... 1362 01:28:41,417 --> 01:28:42,702 The greatest fighter of all time. 1363 01:28:42,708 --> 01:28:43,447 But I guarantee, 1364 01:28:43,458 --> 01:28:45,494 he has the greatest fighting spirit. 1365 01:28:45,500 --> 01:28:47,832 Shi the wolf is on his way to a comeback... 1366 01:28:47,833 --> 01:28:51,746 The winner by way of knockout: 1367 01:28:51,833 --> 01:28:54,245 Zhou shi. 1368 01:28:56,208 --> 01:28:57,994 Wow, papa was amazing! 1369 01:28:58,500 --> 01:29:00,456 Igawa yuji... 1370 01:29:03,958 --> 01:29:06,825 If 1 didn't retire from the ring... 1371 01:29:07,708 --> 01:29:09,949 You wouldn't be the champion. 1372 01:29:10,042 --> 01:29:12,078 I challenge you to a match! 1373 01:29:12,250 --> 01:29:14,907 Beat igawa. 1374 01:29:14,917 --> 01:29:15,917 Alright. 1375 01:29:16,208 --> 01:29:17,948 Enough TV. 1376 01:29:24,542 --> 01:29:27,374 Papa, the doctor said I've made huge progress. 1377 01:29:27,375 --> 01:29:30,492 I saw you boxing on TV. 1378 01:29:30,875 --> 01:29:34,493 I can see you wherever you fight. 1379 01:29:34,542 --> 01:29:37,955 When I'm well, I'll go see you fight live. 1380 01:29:37,958 --> 01:29:39,494 Papa, keep fighting. 1381 01:29:40,250 --> 01:29:42,957 Papa wants to win the world championship belt 1382 01:29:42,958 --> 01:29:44,368 for you. 1383 01:29:44,833 --> 01:29:48,451 Papa is fighting hard, blithe must fight too. 1384 01:29:48,500 --> 01:29:51,697 Never give up, let's win this fight together. 1385 01:29:55,500 --> 01:29:56,740 Yes, papa. 1386 01:30:14,833 --> 01:30:15,833 Faster. 1387 01:30:17,208 --> 01:30:18,208 Again. 1388 01:30:19,958 --> 01:30:20,993 Brother. 1389 01:30:37,458 --> 01:30:39,073 How did you find me? 1390 01:30:39,125 --> 01:30:40,365 I saw you fight. 1391 01:30:41,625 --> 01:30:43,081 It's what you're meant for. 1392 01:30:45,458 --> 01:30:47,073 You deserve to be hit. 1393 01:30:47,083 --> 01:30:48,619 Why didn't you call? 1394 01:30:49,750 --> 01:30:50,785 What for? 1395 01:30:51,750 --> 01:30:53,490 What for? 1396 01:30:53,875 --> 01:30:54,875 Hey. 1397 01:30:55,333 --> 01:30:56,994 Didn't you announce live... 1398 01:30:57,042 --> 01:30:58,998 You wanted to challenge igawa yuji? 1399 01:31:00,208 --> 01:31:01,869 I'm the only one who can... 1400 01:31:02,625 --> 01:31:04,832 Make this match happen. 1401 01:31:05,625 --> 01:31:06,956 I can guarantee... 1402 01:31:07,000 --> 01:31:08,581 Igawa will agree to the match. 1403 01:31:09,250 --> 01:31:10,250 But... 1404 01:31:10,833 --> 01:31:12,824 If you fight in your current state, 1405 01:31:13,667 --> 01:31:15,328 he'll slaughter you. 1406 01:31:20,208 --> 01:31:21,208 Two months... 1407 01:31:22,083 --> 01:31:23,368 Give me two months. 1408 01:31:23,375 --> 01:31:24,990 It's no use. 1409 01:31:25,750 --> 01:31:27,160 We need to... 1410 01:31:27,458 --> 01:31:29,699 Find the best team to train you. 1411 01:31:30,458 --> 01:31:32,369 I'll take care of it. 1412 01:31:37,083 --> 01:31:39,324 Don't thank me. 1413 01:31:40,875 --> 01:31:43,241 I plan to make a fortune. 1414 01:31:52,958 --> 01:31:56,701 Match of the century between the former and... 1415 01:31:56,750 --> 01:32:00,447 The current middleweight world champions. 1416 01:32:00,458 --> 01:32:02,244 Igawa San, you're... 1417 01:32:02,292 --> 01:32:05,079 Undefeated with 21 wins and 18 kos. 1418 01:32:06,042 --> 01:32:09,364 Why did you accept zhou shi's challenge? 1419 01:32:09,958 --> 01:32:12,370 What made you come to the decision of... 1420 01:32:12,417 --> 01:32:16,080 Accepting the old champ's challenge? 1421 01:32:16,083 --> 01:32:20,577 Before I turned pro, I used to watch zhou shi fight... 1422 01:32:20,583 --> 01:32:24,576 And think to myself: 1423 01:32:24,708 --> 01:32:26,494 I can ko him. 1424 01:32:27,333 --> 01:32:29,824 Within 3 rounds? 1425 01:32:32,708 --> 01:32:34,244 3 punches. 1426 01:32:37,458 --> 01:32:41,155 He doesn't even have the same killer instinct. 1427 01:32:41,708 --> 01:32:46,452 I despise boxers who fight for show only. 1428 01:32:47,625 --> 01:32:51,368 My agent was lured in by the prize money... 1429 01:32:51,917 --> 01:32:54,624 Otherwise I wouldn't have agreed to fight him. 1430 01:32:56,500 --> 01:32:57,865 Zhou shi. 1431 01:32:57,917 --> 01:33:01,239 You were once a brash champion yourself. 1432 01:33:01,292 --> 01:33:04,329 Do you have any comment? 1433 01:33:10,042 --> 01:33:11,077 Il... umm 1434 01:33:12,917 --> 01:33:15,454 I want to tell my daughter: 1435 01:33:17,583 --> 01:33:18,948 Papa didn't give up... 1436 01:33:20,167 --> 01:33:21,498 Will never give up. 1437 01:33:23,458 --> 01:33:25,574 Even if life deals you a bad hand... 1438 01:33:26,792 --> 01:33:28,703 You can triumph with faith and determination. 1439 01:33:29,167 --> 01:33:32,455 I have faith you'll beat the disease 1440 01:33:32,958 --> 01:33:35,620 coz' you're a champ's daughter. 1441 01:34:05,833 --> 01:34:08,620 You may have skill and experience 1442 01:34:10,708 --> 01:34:13,620 but you must change your attack strategy. 1443 01:34:14,875 --> 01:34:17,662 We've analyzed igawa's past bouts. 1444 01:34:17,667 --> 01:34:20,784 He's as good as you were 7 years ago. 1445 01:34:20,792 --> 01:34:23,408 You can't match him in terms power and stamina. 1446 01:34:23,500 --> 01:34:26,617 You think you can beat yourself from 7 years ago? 1447 01:34:26,750 --> 01:34:29,036 You need more strength and conditioning training. 1448 01:34:29,042 --> 01:34:30,998 It's an endurance battle. 1449 01:34:32,042 --> 01:34:34,579 We'll build up your muscle strength quickly 1450 01:34:35,167 --> 01:34:37,374 to counter igawa's attack. 1451 01:34:38,625 --> 01:34:41,207 Imagine you have just one chance to hit igawa. 1452 01:34:41,208 --> 01:34:42,789 That punch... 1453 01:34:42,792 --> 01:34:45,329 Must pack the force of an oncoming train. 1454 01:35:01,208 --> 01:35:02,744 Faster. 1455 01:35:14,208 --> 01:35:15,368 Stop. 1456 01:35:15,458 --> 01:35:17,119 Blithe is a good girl. 1457 01:35:17,125 --> 01:35:18,990 No more needles. 1458 01:35:20,917 --> 01:35:22,248 You'll get better in no time. 1459 01:35:22,250 --> 01:35:23,786 Stop. 1460 01:35:29,583 --> 01:35:31,119 It hurts just a little. 1461 01:35:31,125 --> 01:35:32,205 Stop. 1462 01:35:39,708 --> 01:35:41,699 Bear with it. 1463 01:35:50,000 --> 01:35:52,707 Maximize each chance to land a blow... 1464 01:35:52,708 --> 01:35:55,199 Give it the full force of 1000-pound weight 1465 01:35:55,208 --> 01:35:57,244 then a miracle may happen. 1466 01:37:13,583 --> 01:37:14,698 Blithe. 1467 01:37:14,750 --> 01:37:17,116 Papa is already in Japan, preparing for the fight. 1468 01:37:17,333 --> 01:37:18,743 Let's win this fight together. 1469 01:37:40,458 --> 01:37:42,119 Uncle feng, you're here! 1470 01:37:43,917 --> 01:37:45,157 Did you miss me? 1471 01:37:45,167 --> 01:37:46,077 Yes. 1472 01:37:46,083 --> 01:37:47,664 Want to see your father fight in Japan? 1473 01:37:47,667 --> 01:37:48,281 Yes. 1474 01:37:48,292 --> 01:37:51,580 I begged grandma but she won't let me... 1475 01:37:52,375 --> 01:37:53,785 Don't listen to that old hag. 1476 01:37:53,792 --> 01:37:55,908 Uncle will take you. 1477 01:37:55,917 --> 01:37:57,032 Godard... 1478 01:37:57,250 --> 01:37:58,865 What is your status? 1479 01:37:58,917 --> 01:38:00,828 I snuck in posing as a guard. 1480 01:38:00,875 --> 01:38:03,582 I have blithe's passport; See you at the airport. 1481 01:38:05,250 --> 01:38:06,865 You'll meet your father soon, blithe. 1482 01:38:06,917 --> 01:38:08,202 Hurry... 1483 01:38:11,833 --> 01:38:12,948 What are you doing? 1484 01:38:12,958 --> 01:38:14,323 Where are you taking her? 1485 01:38:14,333 --> 01:38:15,823 This is kidnap! 1486 01:38:15,833 --> 01:38:16,948 Who are you? 1487 01:38:17,208 --> 01:38:19,199 Grandma, don't be mad. 1488 01:38:19,625 --> 01:38:21,707 They're papa's friends. 1489 01:38:22,125 --> 01:38:24,491 I want to see papa fight. 1490 01:38:24,542 --> 01:38:26,954 Yell at me if you want. 1491 01:38:27,333 --> 01:38:29,119 Sorry, it's a misunderstanding. 1492 01:38:29,167 --> 01:38:30,077 Misunderstanding? 1493 01:38:30,083 --> 01:38:32,950 I'm warning you... I'll call the police. 1494 01:38:33,000 --> 01:38:34,000 Grandma! 1495 01:38:34,333 --> 01:38:35,448 I'm calling the police now. 1496 01:38:35,500 --> 01:38:35,989 Grandma! 1497 01:38:36,042 --> 01:38:37,122 Nurse, oh please... 1498 01:38:37,167 --> 01:38:39,453 Grandma, don't call the police. 1499 01:38:41,250 --> 01:38:42,205 You should go. 1500 01:38:42,250 --> 01:38:44,457 Go see my father; I can't go. 1501 01:38:45,125 --> 01:38:46,125 Go. 1502 01:38:47,333 --> 01:38:48,333 I'm staying. 1503 01:38:49,875 --> 01:38:52,241 Are you happy now? 1504 01:38:57,375 --> 01:38:59,582 Who said you can't go? 1505 01:39:00,250 --> 01:39:03,117 If you must go, grandma will take you. 1506 01:39:05,500 --> 01:39:07,786 I always knew you were the best. 1507 01:39:07,792 --> 01:39:08,952 Thank you! 1508 01:39:09,375 --> 01:39:10,785 Just this once. 1509 01:39:29,875 --> 01:39:31,957 Welcome to the Tokyo dome for the... 1510 01:39:31,958 --> 01:39:35,371 Ibf middleweight championship. 1511 01:39:36,333 --> 01:39:41,202 Welcome to the Tokyo dome here in Tokyo, Japan... 1512 01:39:41,583 --> 01:39:42,789 For the ibf middleweight... 1513 01:39:42,792 --> 01:39:44,578 Grandma, this is yours 1514 01:39:44,708 --> 01:39:46,699 championship of the world! 1515 01:39:46,750 --> 01:39:49,582 And now, ladies and gentlemen. 1516 01:39:49,583 --> 01:39:52,450 Fighting out of the red corner 1517 01:39:52,458 --> 01:39:55,200 representing Shanghai, China, 1518 01:39:55,250 --> 01:39:59,949 the previous middleweight champion of the world... 1519 01:40:00,708 --> 01:40:03,700 - Zhou shi. - Blithe, go tell your father you're here. 1520 01:40:04,125 --> 01:40:06,207 No, let's not distract him. 1521 01:40:06,625 --> 01:40:07,364 Okay. 1522 01:40:07,375 --> 01:40:10,697 Representing Tokyo, Japan. 1523 01:40:11,208 --> 01:40:15,952 The present middleweight champion of the world, 1524 01:40:15,958 --> 01:40:19,325 igawa yuji. 1525 01:40:31,958 --> 01:40:34,700 Tonight, former world champion, zhou shi... 1526 01:40:34,708 --> 01:40:35,993 Challenges the reigning champ... 1527 01:40:36,042 --> 01:40:37,703 10 years his junior... 1528 01:40:37,750 --> 01:40:39,206 Igawa yuji. 1529 01:40:39,208 --> 01:40:41,574 Both boxers are undefeated. 1530 01:40:41,583 --> 01:40:45,201 Will zhou shi win back his title... 1531 01:40:45,583 --> 01:40:48,199 Or get ko'd by igawa? 1532 01:40:48,208 --> 01:40:49,948 We'll find out tonight. 1533 01:41:01,500 --> 01:41:04,412 China's former king boxer zhou shi... 1534 01:41:04,417 --> 01:41:07,534 Returns to the ring after 7 years of absence. 1535 01:41:07,542 --> 01:41:10,614 Can he prove himself to the world one more time? 1536 01:41:10,625 --> 01:41:12,581 Former Chinese king boxer zhou shi makes his... 1537 01:41:12,583 --> 01:41:13,663 Comeback bid. 1538 01:41:13,667 --> 01:41:15,373 Can he prove to the world tonight that... 1539 01:41:15,375 --> 01:41:16,660 He's still the champ? 1540 01:41:16,875 --> 01:41:18,206 I can't wait. 1541 01:41:24,083 --> 01:41:25,698 Zhou zhi has a 20-0 record with 15 kos. 1542 01:41:25,750 --> 01:41:27,706 His tko rate is 75%. 1543 01:41:27,708 --> 01:41:29,619 Tonight marks... 1544 01:41:29,667 --> 01:41:32,249 The veteran boxer's 21st bout. 1545 01:41:32,292 --> 01:41:34,749 Let's welcome the challenger from China: 1546 01:41:34,792 --> 01:41:37,204 Zhou shi. 1547 01:41:56,750 --> 01:41:59,742 Japan's world champion igawa is a swarmer known for 1548 01:41:59,792 --> 01:42:02,204 his speed and destructive punches. 1549 01:42:02,208 --> 01:42:04,449 Dubbed the monster, lgawa's meteoric rise... 1550 01:42:04,458 --> 01:42:07,074 Hit its apex with the ibf title 3 years after his debut. 1551 01:42:07,125 --> 01:42:08,456 He's been world's no.1 since. 1552 01:42:08,458 --> 01:42:12,076 That's right, igawa has remained undefeated. 1553 01:42:12,375 --> 01:42:13,706 Zhou shi has a... 1554 01:42:13,708 --> 01:42:15,369 Daunting task ahead. 1555 01:42:15,833 --> 01:42:19,451 - Igawa yuji just entered the ring. - Zhou shi. 1556 01:42:19,500 --> 01:42:22,207 - He looks calm and confident. - Papa, keep fighting! 1557 01:42:22,208 --> 01:42:24,199 Igawa has a 21-0 record with 18 kos. 1558 01:42:24,208 --> 01:42:26,824 His tko rate is a whopping 85%. 1559 01:42:27,125 --> 01:42:30,743 Applause for - igawa yuji. 1560 01:42:30,792 --> 01:42:33,124 Fighters, step forward! 1561 01:42:36,083 --> 01:42:39,496 Gentlemen, listen to my commands, fight clean... 1562 01:42:39,542 --> 01:42:42,124 Protect yourselves at all times, do you understand? 1563 01:42:42,125 --> 01:42:43,740 I won't hold back. 1564 01:42:45,083 --> 01:42:46,083 Touch gloves. 1565 01:42:48,333 --> 01:42:49,333 Judge 1. 1566 01:42:49,875 --> 01:42:50,875 Judge 2. 1567 01:42:51,500 --> 01:42:52,500 Judge 3. 1568 01:42:52,833 --> 01:42:54,448 Fighters, ready? 1569 01:42:54,792 --> 01:42:56,157 And... box! 1570 01:42:56,750 --> 01:42:58,365 Igawa is in top form... 1571 01:42:58,417 --> 01:42:59,998 A true monster! 1572 01:43:00,042 --> 01:43:02,328 The former champ from China... 1573 01:43:02,375 --> 01:43:05,208 Launched his comeback just last year 1574 01:43:05,250 --> 01:43:07,366 with impressive results. 1575 01:43:07,417 --> 01:43:09,829 Quite a feat for the veteran to come so far... 1576 01:43:09,875 --> 01:43:11,581 To fight the world's no.1. 1577 01:43:11,625 --> 01:43:15,698 Tonight's bout will be one for the ages. 1578 01:43:30,708 --> 01:43:33,120 Shi isn't backing off despite sustaining many blows. 1579 01:43:33,125 --> 01:43:34,490 Move it... come on! 1580 01:43:34,583 --> 01:43:35,948 He's like ironman... 1581 01:43:35,958 --> 01:43:37,869 Zhou shi doesn't feel pain. 1582 01:43:37,875 --> 01:43:39,285 He just keeps taking the blows. 1583 01:43:39,292 --> 01:43:40,077 Stop! 1584 01:43:40,083 --> 01:43:42,290 - To your corner! - Igawa is light on his feet. 1585 01:43:42,292 --> 01:43:44,408 By contrast, unlike his formidable foe... 1586 01:43:44,417 --> 01:43:45,998 Zhou shi appears sluggish. 1587 01:43:48,000 --> 01:43:49,956 Zhou shi may be tough as steel, 1588 01:43:50,292 --> 01:43:53,079 but he has yet to land a real blow. 1589 01:43:53,083 --> 01:43:54,539 Ironman zhou shi... 1590 01:43:54,542 --> 01:43:57,534 Has yet to land a substantial blow. 1591 01:43:57,542 --> 01:44:00,204 - Make sure you keep your hands up. - Good job... 1592 01:44:00,458 --> 01:44:02,574 Look, he's done for. 1593 01:44:02,708 --> 01:44:04,790 Should I go easy on him? 1594 01:44:05,083 --> 01:44:06,823 He won't last long. 1595 01:44:07,333 --> 01:44:09,039 Don't let your guard down. 1596 01:44:09,042 --> 01:44:10,282 I'll be fine. 1597 01:44:10,708 --> 01:44:11,708 Keep your guard up. 1598 01:44:11,750 --> 01:44:12,785 Don't let him get close. 1599 01:44:12,792 --> 01:44:14,908 Don't get too comfortable. 1600 01:44:16,583 --> 01:44:17,823 You got this. 1601 01:44:17,875 --> 01:44:18,875 Keep going. 1602 01:44:18,958 --> 01:44:19,958 Hang in there. 1603 01:44:20,708 --> 01:44:22,573 Keep it up. 1604 01:44:26,667 --> 01:44:27,667 Box! 1605 01:44:53,125 --> 01:44:54,581 Use the jab. 1606 01:44:55,333 --> 01:44:56,698 Papa, keep fighting. 1607 01:44:57,708 --> 01:44:59,118 Papa. 1608 01:45:06,333 --> 01:45:07,948 Hands up! Hands up! 1609 01:45:09,458 --> 01:45:10,458 Stop! 1610 01:45:10,708 --> 01:45:11,823 Go to your corner... 1611 01:45:11,958 --> 01:45:12,743 Excellent. 1612 01:45:12,750 --> 01:45:13,865 Go to your corner! 1613 01:45:16,583 --> 01:45:19,825 Sit down, relax... that was a good round. 1614 01:45:23,375 --> 01:45:25,240 You have to push him back, alright? 1615 01:45:28,458 --> 01:45:29,458 Keep it up. 1616 01:45:31,292 --> 01:45:32,292 Box! 1617 01:45:49,583 --> 01:45:50,789 Get off the ropes. 1618 01:45:56,667 --> 01:45:57,873 Break it up... 1619 01:45:58,250 --> 01:45:59,490 Go to your corner. 1620 01:45:59,958 --> 01:46:02,074 Doctor... zhou shi, look at me. 1621 01:46:02,333 --> 01:46:03,448 Head up... 1622 01:46:07,958 --> 01:46:08,743 Zhou, relax. 1623 01:46:08,750 --> 01:46:10,331 Compose yourself... take your time. 1624 01:46:10,333 --> 01:46:11,493 Listen to me. 1625 01:46:12,333 --> 01:46:13,539 Hang in there. 1626 01:46:13,542 --> 01:46:14,657 He's dropping his guard. 1627 01:46:14,667 --> 01:46:17,283 W ait for a chance to land the decisive blow. 1628 01:46:18,042 --> 01:46:19,623 - Is it okay to continue? - Come on... 1629 01:46:19,708 --> 01:46:22,199 - Are you good? - It's go time! Come on, you got this! 1630 01:46:22,208 --> 01:46:23,208 And... box! 1631 01:46:27,958 --> 01:46:29,619 Move... move... take your time. 1632 01:46:43,750 --> 01:46:45,081 Stop! Break it up! 1633 01:46:45,125 --> 01:46:46,740 Go back to your corner! 1634 01:47:02,375 --> 01:47:03,375 Box! 1635 01:47:13,500 --> 01:47:15,582 Don't meet force with force. 1636 01:47:17,958 --> 01:47:20,700 Igawa's lightning fast jabs hit the Mark every time. 1637 01:47:20,750 --> 01:47:22,206 Zhou shi can barely fight back. 1638 01:47:22,208 --> 01:47:24,620 He's been hit in the face repeatedly. 1639 01:47:24,667 --> 01:47:25,873 Zhou shi is down! 1640 01:47:29,375 --> 01:47:33,072 Look, igawa's lightning blows! 1641 01:47:33,083 --> 01:47:34,198 It's over. 1642 01:47:34,250 --> 01:47:36,491 No one can recover from such a blow. 1643 01:47:37,500 --> 01:47:38,740 Come on, zhou shi, get up! 1644 01:47:38,792 --> 01:47:40,703 Get up! Get up! 1645 01:47:43,000 --> 01:47:44,000 Two... 1646 01:47:45,333 --> 01:47:46,333 Three... 1647 01:47:52,208 --> 01:47:53,948 Mom used to say... 1648 01:47:54,583 --> 01:47:58,576 Papa was an awesome boxer. 1649 01:47:59,958 --> 01:48:01,823 He won every single time. 1650 01:48:03,750 --> 01:48:04,750 Four... 1651 01:48:06,500 --> 01:48:08,240 Is that true? 1652 01:48:09,958 --> 01:48:10,617 Five... 1653 01:48:10,625 --> 01:48:11,865 Papa. 1654 01:48:12,375 --> 01:48:13,660 Papa. 1655 01:48:14,750 --> 01:48:16,115 Papa. 1656 01:48:16,667 --> 01:48:17,531 Six... 1657 01:48:17,542 --> 01:48:20,329 Papa, papa. 1658 01:48:20,875 --> 01:48:24,197 Papa, papa. 1659 01:48:27,833 --> 01:48:28,697 Seven... 1660 01:48:28,833 --> 01:48:29,833 Wow... 1661 01:48:30,583 --> 01:48:33,074 Zhou shi is getting up! 1662 01:48:33,875 --> 01:48:35,866 His determination is incredible. 1663 01:48:35,875 --> 01:48:38,287 Hats off to the wolf. 1664 01:48:38,833 --> 01:48:39,697 Eight... 1665 01:48:39,833 --> 01:48:41,824 Zhou shi is back on his feet. 1666 01:48:41,875 --> 01:48:43,115 He hasn't given up. 1667 01:48:43,167 --> 01:48:44,122 He's still standing! 1668 01:48:44,167 --> 01:48:46,123 What an extraordinary display of will. 1669 01:48:46,375 --> 01:48:48,582 Zhou shi stood back up before the referee reached 10. 1670 01:48:48,583 --> 01:48:50,289 The boxer has a will of iron. 1671 01:48:51,042 --> 01:48:53,033 Stay here... time... 1672 01:48:53,583 --> 01:48:54,823 Hand me the towel. 1673 01:48:55,417 --> 01:48:57,658 Papa! Papa! 1674 01:48:58,625 --> 01:49:00,741 Keep fighting! 1675 01:49:01,625 --> 01:49:02,956 Get ready... time... 1676 01:49:04,292 --> 01:49:05,292 Box! 1677 01:49:06,833 --> 01:49:08,448 Igawa is growing impatient. 1678 01:49:08,458 --> 01:49:09,743 He attacks shi with a flurry of punches. 1679 01:49:09,750 --> 01:49:11,240 He has him on the ropes. 1680 01:49:13,250 --> 01:49:14,456 Break it up. 1681 01:49:17,000 --> 01:49:18,661 Zhou shi is struggling. 1682 01:49:19,042 --> 01:49:20,953 Ilgawa's strength and stamina are on full display. 1683 01:49:20,958 --> 01:49:22,698 He's not even breathing hard. 1684 01:49:24,250 --> 01:49:25,456 Break! 1685 01:49:36,083 --> 01:49:39,325 Stop! Igawa, go to your corner. 1686 01:49:42,292 --> 01:49:44,328 Shi, how do you feel? 1687 01:49:44,333 --> 01:49:45,493 Sit down. 1688 01:49:56,458 --> 01:49:57,493 It's okay. 1689 01:49:57,500 --> 01:49:58,865 Here, drink some water. 1690 01:50:00,250 --> 01:50:01,365 Spit it out. 1691 01:50:02,875 --> 01:50:06,117 He has a death wish... he hits hard though. 1692 01:50:06,375 --> 01:50:08,206 You'll be fine. 1693 01:50:08,208 --> 01:50:10,449 You're winning. 1694 01:50:10,458 --> 01:50:14,326 He's struggling, we'll be fine. 1695 01:50:14,458 --> 01:50:17,780 I didn't expect him to recover after that punch. 1696 01:50:17,792 --> 01:50:20,829 He's tougher than we thought. 1697 01:50:21,375 --> 01:50:23,115 Finish him off quickly. 1698 01:50:23,500 --> 01:50:25,832 You can't continue. 1699 01:50:25,833 --> 01:50:27,414 You put up a good fight. 1700 01:50:27,833 --> 01:50:29,164 Let's call it quits. 1701 01:50:31,667 --> 01:50:34,739 If you throw in the towel, I'll kill you. 1702 01:50:44,417 --> 01:50:45,873 Come on... let's go! 1703 01:50:46,292 --> 01:50:49,455 Zhou shi's spirit is indomitable. 1704 01:50:50,167 --> 01:50:52,249 I'm amazed he's still standing. 1705 01:50:56,583 --> 01:50:58,039 He's still standing. 1706 01:50:58,042 --> 01:50:59,998 Maybe miracles do happen. 1707 01:52:01,125 --> 01:52:04,447 Stop! Zhou shi, go to the neutral corner. 1708 01:52:05,042 --> 01:52:07,203 One... two... 1709 01:52:07,833 --> 01:52:10,290 Three... four... 1710 01:52:10,833 --> 01:52:12,539 Are you okay? Can you continue? 1711 01:52:12,542 --> 01:52:13,452 Ready... 1712 01:52:13,458 --> 01:52:14,458 Box! 1713 01:52:14,833 --> 01:52:16,243 Stop... break it up! 1714 01:52:16,250 --> 01:52:18,582 - Come on, ref. - Go to your corners. 1715 01:52:20,083 --> 01:52:22,950 It's okay... sit down, drink some water. 1716 01:52:23,458 --> 01:52:25,449 Relax, just drink some water, okay? 1717 01:52:25,500 --> 01:52:26,500 You've got this. 1718 01:52:27,125 --> 01:52:29,332 Here, drink it... 1719 01:52:31,125 --> 01:52:32,706 Spit it out... 1720 01:52:35,083 --> 01:52:36,448 Zhou, it's the last round. 1721 01:52:36,500 --> 01:52:38,456 All these years of training is for now. 1722 01:52:38,500 --> 01:52:41,458 Right now, this round is yours, okay? 1723 01:52:44,583 --> 01:52:45,698 Let's go... let's go! 1724 01:52:48,500 --> 01:52:49,114 Hang in there. 1725 01:52:49,125 --> 01:52:50,331 You got this, zhou! 1726 01:52:54,792 --> 01:52:55,827 Box! 1727 01:53:05,417 --> 01:53:07,408 Put your hands up! 1728 01:53:16,125 --> 01:53:16,910 Stop! 1729 01:53:16,917 --> 01:53:19,829 Zhou shi is down once again. 1730 01:53:19,833 --> 01:53:22,324 That blow was deadly! 1731 01:53:22,333 --> 01:53:24,619 Igawa put his full force behind it... 1732 01:53:24,625 --> 01:53:27,412 It's bound to cause damage. 1733 01:53:27,417 --> 01:53:28,452 Three... 1734 01:53:29,042 --> 01:53:30,202 Four... 1735 01:53:31,042 --> 01:53:32,248 Five... 1736 01:53:33,333 --> 01:53:34,539 Six... 1737 01:53:36,625 --> 01:53:37,831 Seven... 1738 01:53:39,333 --> 01:53:40,333 Eight... 1739 01:53:40,708 --> 01:53:41,447 Nine... 1740 01:53:41,458 --> 01:53:44,074 Step forth... can you continue? 1741 01:53:45,833 --> 01:53:47,243 Ready... box! 1742 01:53:53,333 --> 01:53:54,664 Finish him! 1743 01:53:55,458 --> 01:53:57,449 Zhou shi's fighting with all he's got. 1744 01:53:57,750 --> 01:53:59,081 He's in the zone! 1745 01:54:00,917 --> 01:54:03,203 He's giving igawa a hard time. 1746 01:54:03,792 --> 01:54:06,534 Igawa is also fighting with all he's got. 1747 01:54:08,833 --> 01:54:10,073 Igawa is down! 1748 01:54:10,375 --> 01:54:11,865 Unbelievable! 1749 01:54:29,667 --> 01:54:32,204 This is truly the match of the century. 1750 01:54:32,208 --> 01:54:34,699 Will and determination can make miracles. 1751 01:54:34,750 --> 01:54:36,706 Both fighters gave it their best and put on... 1752 01:54:36,708 --> 01:54:38,198 A hell of a show. 1753 01:54:38,917 --> 01:54:43,206 Zhou shi's indomitable spirit created a miracle. 1754 01:54:43,583 --> 01:54:44,698 King boxer... 1755 01:54:44,833 --> 01:54:46,539 Our king boxer! 1756 01:54:47,167 --> 01:54:49,328 This is a once-in-a-lifetime match. 1757 01:54:49,333 --> 01:54:52,575 Great sportsmanship displayed by both boxers. 1758 01:54:52,583 --> 01:54:55,199 It truly was spectacular. 1759 01:55:01,083 --> 01:55:09,083 Zhou shi... zhou shi. 1760 01:55:20,708 --> 01:55:24,371 The fighters display tremendous efforts. 1761 01:55:24,375 --> 01:55:27,162 What an amazing 12th rounds of fighting. 1762 01:55:33,917 --> 01:55:41,917 "In the ring, and in life, never give up." 1763 01:55:54,042 --> 01:55:55,157 Ms. zhou, 1764 01:55:55,167 --> 01:55:57,283 you are a best-selling writer. 1765 01:55:57,292 --> 01:55:58,577 What inspired you 1766 01:55:58,583 --> 01:56:00,369 to write about your fight against cancer? 1767 01:56:01,375 --> 01:56:03,081 Specifically, I was inspired by 1768 01:56:03,083 --> 01:56:07,122 what had transpired between my father and me. 1769 01:56:08,000 --> 01:56:11,197 He taught me to be persevering like him. 1770 01:56:11,208 --> 01:56:12,493 He encouraged me. 1771 01:56:13,083 --> 01:56:15,825 He helped give me a second chance at life, 1772 01:56:16,417 --> 01:56:18,658 which I gladly took. 1773 01:56:19,417 --> 01:56:22,955 He gave me a lifetime supply of faith and courage, 1774 01:56:22,958 --> 01:56:25,745 enabling me to have overcome my illness. 1775 01:56:28,000 --> 01:56:30,241 Therefore, in my heart... 1776 01:56:30,958 --> 01:56:32,994 Papa will always be a champion. 1777 01:56:34,333 --> 01:56:36,324 Even though he is no longer around 1778 01:56:36,333 --> 01:56:38,244 to read my book, 1779 01:56:38,292 --> 01:56:41,125 there are no longer any regrets 1780 01:56:41,167 --> 01:56:42,828 in either of our lives. 1781 01:56:43,458 --> 01:56:46,120 All I want to tell you, papa, 1782 01:56:46,833 --> 01:56:49,575 is that you won in the end. 1783 01:56:50,083 --> 01:56:52,119 I will live my life to the fullest.