1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:26,375 --> 00:01:27,208
Amanda ?
4
00:01:28,875 --> 00:01:29,875
Tu fais quoi ?
5
00:01:30,583 --> 00:01:32,582
J'arrivais pas à dormir.
6
00:01:32,666 --> 00:01:35,832
On a eu une année infernale,
comme tu le sais.
7
00:01:35,916 --> 00:01:39,124
Je travaille tous les jours
sans m'en rendre compte
8
00:01:39,208 --> 00:01:43,624
et toi, tu stresses pour ton boulot
à cause des coupes budgétaires.
9
00:01:43,708 --> 00:01:47,125
En ligne, je nous ai loué
une belle maison à la mer.
10
00:01:47,708 --> 00:01:50,832
Une affaire,
alors qu'on est à peine hors saison.
11
00:01:50,916 --> 00:01:53,707
Attends, tu fais les bagages ?
12
00:01:53,791 --> 00:01:55,750
Oui, je prends de l'avance.
13
00:01:56,750 --> 00:01:58,458
Attends, je comprends pas.
14
00:01:59,625 --> 00:02:01,000
Loué pour quand ?
15
00:02:01,791 --> 00:02:03,291
Aujourd'hui.
16
00:02:03,375 --> 00:02:05,124
J'ai fait la réservation
17
00:02:05,208 --> 00:02:07,875
et les bagages, tu ne peux plus refuser.
18
00:02:10,041 --> 00:02:12,832
Et je t'ai imprimé le bidule du site.
19
00:02:12,916 --> 00:02:15,582
À côté de ton café, préparé comme t'aimes.
20
00:02:15,666 --> 00:02:17,916
J'ai les sacs des enfants à faire.
21
00:02:18,000 --> 00:02:21,624
Franchement,
je pense qu'ils vont être super contents.
22
00:02:21,708 --> 00:02:26,041
Tu me connais, je suis toujours partant
pour une petite escapade.
23
00:02:26,125 --> 00:02:29,791
Surtout avec les gamins.
On a pas fait ça depuis longtemps.
24
00:02:31,666 --> 00:02:33,874
Mais explique-moi, chérie.
25
00:02:33,958 --> 00:02:35,375
Pourquoi aujourd'hui ?
26
00:02:38,333 --> 00:02:42,166
J'arrivais pas à me rendormir ce matin,
je suis venue ici.
27
00:02:43,166 --> 00:02:44,625
Le soleil se levait.
28
00:02:45,291 --> 00:02:48,624
Et j'ai vu tous ces gens
démarrer leur journée
29
00:02:48,708 --> 00:02:51,333
avec une telle ténacité, un tel entrain.
30
00:02:51,833 --> 00:02:53,500
Tout ça pour essayer...
31
00:02:54,583 --> 00:02:56,875
de faire quelque chose de leur vie,
32
00:02:57,583 --> 00:02:59,291
de notre monde.
33
00:03:00,666 --> 00:03:03,125
Je me suis sentie chanceuse d'en être.
34
00:03:04,875 --> 00:03:06,500
Puis je me suis rappelé
35
00:03:07,666 --> 00:03:09,750
comment était vraiment le monde.
36
00:03:11,166 --> 00:03:14,333
Et j'ai compris
quelque chose de plus juste.
37
00:03:17,458 --> 00:03:19,250
Je peux pas blairer les gens.
38
00:03:19,750 --> 00:03:25,666
LE MONDE APRÈS NOUS
39
00:04:47,791 --> 00:04:51,624
"Laissez le monde derrière vous."
C'est ce que disait l'annonce.
40
00:04:51,708 --> 00:04:53,291
Sympa ! À East Hampton ?
41
00:04:53,375 --> 00:04:56,957
Non, dans une mignonne petite ville.
Un hameau, en fait.
42
00:04:57,041 --> 00:04:58,249
Encore plus mignon.
43
00:04:58,333 --> 00:05:03,416
C'est beaucoup plus près de New York,
mais ça reste très loin de tout le monde.
44
00:05:03,500 --> 00:05:05,832
C'est exactement ce qu'il te faut.
45
00:05:05,916 --> 00:05:09,416
Avant, tu réponds
à quelques questions sur Confictura ?
46
00:05:09,500 --> 00:05:11,291
S'il te plaît ? Allez !
47
00:05:21,708 --> 00:05:22,708
T'as pété ?
48
00:05:23,208 --> 00:05:24,832
Archie, laisse-la.
49
00:05:24,916 --> 00:05:28,207
Je m'en fous qu'elle pète,
mais j'aime pas qu'elle mente.
50
00:05:28,291 --> 00:05:29,957
Phoebe enterre son célibat.
51
00:05:30,041 --> 00:05:32,666
Oui, fini de monter sur ce manège.
52
00:05:42,625 --> 00:05:44,833
Oui, d'accord. Bien sûr.
53
00:05:47,708 --> 00:05:51,791
Papa, quand on rentrera,
on pourra aller voir le café de Friends ?
54
00:05:52,875 --> 00:05:56,250
Je pense pas qu'il existe, ma puce.
C'est qu'un décor.
55
00:05:58,541 --> 00:06:00,500
SORTIE 76
POINT COMFORT
56
00:06:37,125 --> 00:06:38,666
Prems à la piscine !
57
00:06:38,750 --> 00:06:45,125
PREMIÈRE PARTIE
LA MAISON
58
00:06:50,000 --> 00:06:51,249
Pas mal.
59
00:06:51,333 --> 00:06:52,541
C'est magnifique.
60
00:07:11,208 --> 00:07:14,291
On dirait
qu'on a des alcools de premier choix.
61
00:07:16,083 --> 00:07:18,041
Ils ne sont pas pour nous.
62
00:07:20,125 --> 00:07:21,250
Ça se tentait.
63
00:07:29,500 --> 00:07:32,249
Le mot de passe du wifi est un vrai roman.
64
00:07:32,333 --> 00:07:35,333
Le propriétaire
doit être dans la cybersécurité.
65
00:07:36,208 --> 00:07:38,750
Les enfants ont l'air tellement heureux.
66
00:07:42,083 --> 00:07:43,791
J'apporte les bagages.
67
00:07:43,875 --> 00:07:46,916
Quand tu auras fini,
j'irai faire des courses.
68
00:09:49,916 --> 00:09:51,500
Il tente un 3e coup sûr...
69
00:09:53,875 --> 00:09:55,458
pour continuer d'avancer.
70
00:10:00,166 --> 00:10:03,041
C'est pas les miennes, je le jure.
71
00:10:03,125 --> 00:10:05,000
Détends-toi, je les ai achetées.
72
00:10:05,500 --> 00:10:07,374
Tu fumes en cachette.
73
00:10:07,458 --> 00:10:09,374
On est en vacances, tu peux.
74
00:10:09,458 --> 00:10:12,749
Je veux que tu t'amuses.
Mais pas devant les enfants.
75
00:10:12,833 --> 00:10:14,832
D'accord.
76
00:10:14,916 --> 00:10:18,208
J'ai une autre idée d'amusement.
77
00:10:21,041 --> 00:10:22,041
Peut-être ?
78
00:10:26,458 --> 00:10:28,958
On a 15 min
avant qu'ils réclament la plage.
79
00:10:29,875 --> 00:10:31,000
Ça me suffit.
80
00:11:20,166 --> 00:11:21,249
Crème solaire ?
81
00:11:21,333 --> 00:11:22,333
- Ouais.
- Oui.
82
00:11:24,708 --> 00:11:26,875
On a quasiment la plage pour nous.
83
00:11:51,625 --> 00:11:52,791
Regarde ce bateau.
84
00:11:56,416 --> 00:11:57,583
Il est énorme.
85
00:12:15,541 --> 00:12:17,041
PIÈCE JOINTE : 1 IMAGE
86
00:12:19,041 --> 00:12:19,874
LOCALISATION
87
00:12:19,958 --> 00:12:22,207
Taylor a partagé sa position.
88
00:12:22,291 --> 00:12:24,625
Tu regardes si sa maison est loin ?
89
00:12:25,791 --> 00:12:30,125
Regarde, au moins. Tu as dit
qu'on pourrait peut-être y aller.
90
00:12:31,291 --> 00:12:33,791
Sag Harbor. C'est à une heure d'ici.
91
00:12:33,875 --> 00:12:34,958
Il se rapproche.
92
00:12:35,458 --> 00:12:37,416
- Quoi donc ?
- Le navire.
93
00:12:37,500 --> 00:12:41,708
Oui, il est splendide.
Ça a l'air d'être un pétrolier.
94
00:12:42,541 --> 00:12:45,541
Il doit y avoir un port.
J'ai lu dans The Atlantic
95
00:12:45,625 --> 00:12:49,208
que New York a un des plus grands
ports naturels du monde.
96
00:13:12,666 --> 00:13:13,625
Ça va, Rose ?
97
00:13:14,125 --> 00:13:16,166
Le navire se dirige vers nous.
98
00:13:16,833 --> 00:13:18,041
Quoi, ma puce ?
99
00:13:27,916 --> 00:13:28,833
Clay ?
100
00:13:31,375 --> 00:13:32,458
- Clay.
- Oui.
101
00:13:38,333 --> 00:13:39,875
Il vient près.
102
00:13:41,291 --> 00:13:42,916
On a un problème.
103
00:13:43,750 --> 00:13:47,166
Non, voyons. Il va s'arrêter, obligé.
104
00:13:49,500 --> 00:13:50,500
Pas vrai ?
105
00:13:54,625 --> 00:13:57,457
Réveille-toi, Archie. Aide-nous à ranger.
106
00:13:57,541 --> 00:13:59,625
On part déjà ? Pourquoi ?
107
00:14:00,333 --> 00:14:01,207
Putain !
108
00:14:01,291 --> 00:14:02,625
Archie, remue-toi.
109
00:14:05,541 --> 00:14:06,750
Vite, allez !
110
00:14:17,666 --> 00:14:19,666
LION BLANC
111
00:14:56,958 --> 00:14:58,666
Allez, avancez.
112
00:14:58,750 --> 00:15:00,749
Vous savez ce qui s'est passé ?
113
00:15:00,833 --> 00:15:05,875
Il y a eu d'autres échouages sur la côte,
des histoires de système de navigation.
114
00:15:06,958 --> 00:15:08,041
Avancez.
115
00:15:21,791 --> 00:15:23,125
Il y a un Starbucks.
116
00:15:26,791 --> 00:15:29,749
Je voulais en savoir plus,
mais le wifi fonctionne pas.
117
00:15:29,833 --> 00:15:31,499
Faut redémarrer la box ?
118
00:15:31,583 --> 00:15:35,041
Désolé, je peux pas t'aider.
C'est toi, la geek.
119
00:15:35,125 --> 00:15:39,958
La télé est HS aussi. J'ai voulu regarder
le match, mais il y a pas de signal.
120
00:15:41,000 --> 00:15:42,832
Toujours partante pour des burgers ?
121
00:15:42,916 --> 00:15:44,416
Oui, toujours partante.
122
00:15:47,666 --> 00:15:53,124
En attendant, les enfants semblent remis,
comme s'ils avaient vu ça dans une série.
123
00:15:53,208 --> 00:15:55,500
Ils sont passés à l'épisode suivant.
124
00:16:01,083 --> 00:16:01,916
Clay.
125
00:16:03,333 --> 00:16:04,333
Viens voir.
126
00:16:12,333 --> 00:16:15,250
C'est un bon présage de voir des cerfs.
127
00:16:16,916 --> 00:16:19,833
Du moins,
d'après la mythologie mésoaméricaine.
128
00:16:24,000 --> 00:16:25,666
Tu m'aides ?
129
00:16:29,333 --> 00:16:32,083
Oui, je viens t'aider.
130
00:17:12,208 --> 00:17:15,208
VOUS ÊTES DÉCONNECTÉ.
VÉRIFIEZ LA CONNEXION.
131
00:17:22,416 --> 00:17:25,707
- Ne va pas au milieu.
- Si, je vais aller au milieu.
132
00:17:25,791 --> 00:17:30,000
Ça va te compliquer la tâche.
C'est le but de ma vie, non ?
133
00:17:37,916 --> 00:17:40,333
Tu vas te resservir ? Tu m'en remets ?
134
00:17:41,041 --> 00:17:44,457
J'ai assez bu comme ça,
j'ai besoin d'un verre d'eau,
135
00:17:44,541 --> 00:17:47,000
je vais avoir la gueule de bois demain.
136
00:17:47,833 --> 00:17:52,000
Tu te rappelles mon étudiante
publiée l'an dernier, Maria Miller ?
137
00:17:52,833 --> 00:17:56,791
Elle veut que je rédige la préface
de son deuxième livre.
138
00:17:57,625 --> 00:18:00,749
Elle me voit
comme une source d'inspiration.
139
00:18:00,833 --> 00:18:02,999
Je sais jamais si ces gamins m'écoutent
140
00:18:03,083 --> 00:18:04,458
et puis un jour, ça.
141
00:18:08,166 --> 00:18:09,166
T'as entendu ?
142
00:18:10,291 --> 00:18:13,166
Son deuxième livre analyse
143
00:18:13,250 --> 00:18:17,749
comment les médias servent à la fois
d'échappatoire et de miroir.
144
00:18:17,833 --> 00:18:20,666
Une contradiction
qu'elle arrive à résoudre.
145
00:18:21,166 --> 00:18:22,083
Y a quelqu'un.
146
00:18:23,583 --> 00:18:24,708
Prends une batte.
147
00:18:25,708 --> 00:18:26,916
- Une batte ?
- Oui.
148
00:18:27,833 --> 00:18:29,250
Pourquoi j'aurais ça ?
149
00:18:36,625 --> 00:18:38,291
Pardon, il y a quelqu'un ?
150
00:18:40,583 --> 00:18:43,250
Je suis sûr que c'est rien.
Je m'en occupe.
151
00:18:45,875 --> 00:18:47,582
Va chercher ton téléphone.
152
00:18:47,666 --> 00:18:49,000
Au cas où.
153
00:18:54,583 --> 00:18:56,041
Navré de vous déranger.
154
00:18:56,875 --> 00:18:58,125
Bonsoir. Salut.
155
00:18:59,375 --> 00:19:02,041
- Vraiment navré.
- Si vous le saviez pas.
156
00:19:04,375 --> 00:19:05,291
Vous désirez ?
157
00:19:05,375 --> 00:19:09,000
Je sais qu'il est tard.
Quelqu'un qui vient frapper, ici.
158
00:19:09,500 --> 00:19:12,541
On hésitait
entre portes d'entrée et de service.
159
00:19:12,625 --> 00:19:14,249
Ça a duré un moment.
160
00:19:14,333 --> 00:19:16,832
Comme la porte de service est vitrée,
161
00:19:16,916 --> 00:19:19,708
vous nous auriez vus
et vous auriez su qu'on...
162
00:19:20,666 --> 00:19:22,250
Vous devez être Amanda.
163
00:19:23,416 --> 00:19:25,000
Amanda Sandford ?
164
00:19:27,333 --> 00:19:28,957
Vous vous connaissez ?
165
00:19:29,041 --> 00:19:32,499
On n'a pas eu le plaisir de se rencontrer.
Je suis G.H.
166
00:19:32,583 --> 00:19:33,750
G.H. Scott.
167
00:19:35,125 --> 00:19:38,250
George.
C'est le prénom dans son adresse mail.
168
00:19:39,625 --> 00:19:41,500
Pardon, j'avais oublié.
169
00:19:42,000 --> 00:19:44,333
Je préférais la vie avant Internet.
170
00:19:44,833 --> 00:19:48,124
On se serait téléphoné,
vous auriez reconnu ma voix
171
00:19:48,208 --> 00:19:50,166
et su que c'était notre maison.
172
00:19:52,791 --> 00:19:53,707
Pardon ?
173
00:19:53,791 --> 00:19:58,500
C'est notre maison. Je suis le George
avec qui vous avez échangé des mails.
174
00:20:00,125 --> 00:20:02,041
Je me souviens du nom, mais...
175
00:20:03,500 --> 00:20:05,833
C'est votre maison ?
176
00:20:11,375 --> 00:20:13,541
Pardon, pourrions-nous entrer ?
177
00:20:13,625 --> 00:20:16,166
Oui, bien sûr. Entrez donc.
178
00:20:16,250 --> 00:20:18,250
Oui, ça s'est rafraîchi dehors.
179
00:20:22,916 --> 00:20:24,749
Ça doit vous sembler étrange
180
00:20:24,833 --> 00:20:27,333
qu'on arrive ainsi, à l'improviste.
181
00:20:28,166 --> 00:20:31,500
On aurait bien appelé,
mais les téléphones sont coupés.
182
00:20:32,291 --> 00:20:34,833
Oui, je n'ai pas de réseau, on dirait.
183
00:20:35,416 --> 00:20:37,500
À croire qu'on dit la vérité.
184
00:20:41,166 --> 00:20:42,707
Je m'appelle Clay.
185
00:20:42,791 --> 00:20:43,916
- Ruth.
- Salut.
186
00:20:44,000 --> 00:20:45,457
- Moi, c'est G.H.
- G.H.
187
00:20:45,541 --> 00:20:46,708
Clay, enchanté.
188
00:20:47,666 --> 00:20:50,332
Si on allait s'asseoir ?
189
00:20:50,416 --> 00:20:51,791
Pour discuter.
190
00:20:51,875 --> 00:20:53,374
Les enfants dorment.
191
00:20:53,458 --> 00:20:56,541
Archie serait pas réveillé
par la bombe atomique.
192
00:20:56,625 --> 00:20:59,000
Aucun risque. Allons dans la cuisine.
193
00:21:04,375 --> 00:21:08,916
Ce soir, on était à la symphonie,
dans le Bronx. Vous y êtes allés ?
194
00:21:10,458 --> 00:21:11,291
Non.
195
00:21:11,375 --> 00:21:13,249
Des concerts hors pair.
196
00:21:13,333 --> 00:21:15,541
Il est au CA du Philharmonique.
197
00:21:15,625 --> 00:21:18,874
Il aime ouvrir les gens
à la musique classique.
198
00:21:18,958 --> 00:21:21,875
Autrement dit,
quelle chance d'être sa fille !
199
00:21:24,708 --> 00:21:26,333
Je peux prendre de l'eau ?
200
00:21:26,916 --> 00:21:29,166
Bien sûr. Sers-toi.
201
00:21:30,083 --> 00:21:33,541
Bref, on rentrait en voiture
à Manhattan, chez nous,
202
00:21:33,625 --> 00:21:35,666
quand quelque chose est arrivé.
203
00:21:35,750 --> 00:21:37,249
Une panne de courant.
204
00:21:37,333 --> 00:21:38,708
Une panne de courant ?
205
00:21:39,208 --> 00:21:41,166
La lumière semble fonctionner.
206
00:21:44,125 --> 00:21:47,666
Justement, oui. Alors, on a pensé...
207
00:21:49,666 --> 00:21:54,082
Avec tout ce qui doit se passer en ville
en ce moment, on ne...
208
00:21:54,166 --> 00:21:57,666
Il peut pas monter nos 13 étages
à cause de son genou.
209
00:21:58,416 --> 00:22:02,583
Et avec les feux de signalisation coupés,
on serait jamais arrivés.
210
00:22:03,083 --> 00:22:07,207
Il y a eu une panne
et vous avez décidé de rouler jusqu'ici ?
211
00:22:07,291 --> 00:22:10,833
Ces routes me sont familières.
Je n'ai même pas réfléchi.
212
00:22:11,500 --> 00:22:13,874
J'ai tout de suite regardé Ruth...
213
00:22:13,958 --> 00:22:16,416
Il a dit qu'il serait plus rassuré ici.
214
00:22:16,916 --> 00:22:19,125
Vous savez, dans sa maison.
215
00:22:20,958 --> 00:22:25,541
Attendez, vous voulez loger ici ?
Mais c'est nous qui logeons ici.
216
00:22:25,625 --> 00:22:28,916
Vu la situation,
on pensait que vous comprendriez.
217
00:22:30,583 --> 00:22:33,333
Bien sûr, oui. Seulement...
218
00:22:34,916 --> 00:22:39,082
Ce qu'il veut dire,
c'est que, bien sûr, on comprend...
219
00:22:39,166 --> 00:22:42,374
C'est inattendu, mais si vous acceptez...
220
00:22:42,458 --> 00:22:44,124
Car, encore une fois,
221
00:22:44,208 --> 00:22:46,875
vous voyez, c'est genre...
222
00:22:48,041 --> 00:22:49,041
notre maison.
223
00:22:50,875 --> 00:22:54,208
Elle essaie de dire
qu'on voulait être en lieu sûr.
224
00:22:54,791 --> 00:22:56,958
Vous savez, on est en vacances.
225
00:22:57,458 --> 00:23:00,375
Clay, Amanda, on peut vous rembourser.
226
00:23:01,500 --> 00:23:02,832
Qu'on parte ?
227
00:23:02,916 --> 00:23:05,832
Il fait nuit.
Mes enfants dorment à l'étage.
228
00:23:05,916 --> 00:23:07,791
Vous voulez nous rembourser ?
229
00:23:07,875 --> 00:23:10,874
J'appelle l'agence.
Vous pouvez pas faire ça.
230
00:23:10,958 --> 00:23:12,582
Il doit y avoir un numéro...
231
00:23:12,666 --> 00:23:14,582
Ce n'est pas nécessaire.
232
00:23:14,666 --> 00:23:15,499
Pourquoi ?
233
00:23:15,583 --> 00:23:18,541
Parce qu'on ne dit pas
que vous devez partir.
234
00:23:18,625 --> 00:23:22,750
On pourrait vous rembourser
50 % de ce que vous avez payé.
235
00:23:23,750 --> 00:23:26,082
On pourrait loger au sous-sol.
236
00:23:26,166 --> 00:23:26,999
Au sous-sol ?
237
00:23:27,083 --> 00:23:27,957
50 % ?
238
00:23:28,041 --> 00:23:30,832
On doit regarder les conditions générales.
239
00:23:30,916 --> 00:23:33,249
Il faut qu'on trouve la box wifi.
240
00:23:33,333 --> 00:23:35,207
J'essaie avec mon portable.
241
00:23:35,291 --> 00:23:38,541
Les téléphones marchent pas.
Ça va changer quoi ?
242
00:23:38,625 --> 00:23:40,791
Je crois qu'Internet est coupé.
243
00:23:40,875 --> 00:23:43,416
Bon, écoutez, je regrette.
244
00:23:43,500 --> 00:23:48,083
Ça me dérange
de loger dans une maison avec...
245
00:23:50,000 --> 00:23:51,416
des inconnus.
246
00:23:51,500 --> 00:23:54,666
C'est une panne de courant
de quelques heures.
247
00:23:55,916 --> 00:23:56,750
Puis-je ?
248
00:24:14,375 --> 00:24:17,208
J'aurais dû écouter ma femme
et les étiqueter.
249
00:24:31,833 --> 00:24:32,916
Voilà.
250
00:24:50,083 --> 00:24:53,166
Voici mille dollars pour la nuit.
251
00:24:53,250 --> 00:24:56,791
C'est presque la moitié
de la location pour le week-end.
252
00:24:57,875 --> 00:24:59,166
C'est mille dollars.
253
00:24:59,250 --> 00:25:00,791
On vous en saura gré.
254
00:25:00,875 --> 00:25:04,041
Demain, on en saura plus
et on réglera tout ça.
255
00:25:04,125 --> 00:25:07,124
En attendant, ce machin répond pas.
256
00:25:07,208 --> 00:25:10,582
Alors, je dis d'accord pour une nuit...
257
00:25:10,666 --> 00:25:12,708
On devrait en discuter en privé.
258
00:25:15,708 --> 00:25:17,875
On va discuter à côté.
259
00:25:20,166 --> 00:25:23,708
- Je peux me servir un verre ?
- Oui, faites comme chez...
260
00:25:25,083 --> 00:25:25,916
Oui.
261
00:25:27,208 --> 00:25:30,582
- Pourquoi tu as accepté ?
- Il y a une panne de courant.
262
00:25:30,666 --> 00:25:32,332
Tu crois qu'ils mentent ?
263
00:25:32,416 --> 00:25:35,082
C'est une jeune femme et son père.
264
00:25:35,166 --> 00:25:35,999
Des inconnus.
265
00:25:36,083 --> 00:25:37,541
Ils se sont présentés.
266
00:25:37,625 --> 00:25:39,707
Ils ont frappé à la porte, de nuit.
267
00:25:39,791 --> 00:25:41,374
Ils l'ont pas enfoncée.
268
00:25:41,458 --> 00:25:42,666
J'ai eu très peur.
269
00:25:42,750 --> 00:25:45,582
Je crois qu'ils avaient peur aussi.
270
00:25:45,666 --> 00:25:48,041
Ils savaient pas quoi faire d'autre.
271
00:25:48,125 --> 00:25:50,124
Une idée : aller à l'hôtel.
272
00:25:50,208 --> 00:25:53,457
C'est chez eux,
comme la gamine nous le rappelle.
273
00:25:53,541 --> 00:25:57,207
On n'a pas demandé de preuve.
Tu as entendu leur voiture ?
274
00:25:57,291 --> 00:25:59,457
Non, la faute au vent peut-être.
275
00:25:59,541 --> 00:26:00,916
Ou à leur pas furtif.
276
00:26:01,000 --> 00:26:03,416
On devrait peut-être se calmer.
277
00:26:03,500 --> 00:26:08,207
Je suis désolée. Cette maison
n'a vraiment pas l'air d'être la leur.
278
00:26:08,291 --> 00:26:10,125
Le CA du Philharmonique ?
279
00:26:10,916 --> 00:26:13,666
Je sais pas. Pour moi, ça sent l'arnaque.
280
00:26:13,750 --> 00:26:15,916
Ils veulent loger ici, avec nous ?
281
00:26:16,000 --> 00:26:19,499
Je pourrais pas dormir
avec des inconnus dans la maison.
282
00:26:19,583 --> 00:26:23,249
Rose est au bout du couloir.
S'il entrait en douce...
283
00:26:23,333 --> 00:26:24,374
Quelle horreur.
284
00:26:24,458 --> 00:26:26,916
Mais tu t'inquiètes pas pour Archie.
285
00:26:28,208 --> 00:26:29,499
De quoi tu parles ?
286
00:26:29,583 --> 00:26:33,124
Je dis seulement
que cette histoire me plaît pas.
287
00:26:33,208 --> 00:26:36,166
Il est venu ici
pour pas se farcir un escalier ?
288
00:26:36,250 --> 00:26:39,625
Tu parles !
Tout ça fleure un peu l'improvisation.
289
00:26:40,750 --> 00:26:42,707
Et si c'était une escroquerie ?
290
00:26:42,791 --> 00:26:47,332
Si la panne de courant et le reste,
ça faisait partie du mensonge ?
291
00:26:47,416 --> 00:26:51,416
Ils ont pas inventé ça.
Les téléphones et Internet sont HS.
292
00:26:51,500 --> 00:26:53,916
En plus, il avait les clés.
293
00:26:54,000 --> 00:26:56,124
Il a ouvert l'armoire à alcools.
294
00:26:56,208 --> 00:26:57,624
Et alors ?
295
00:26:57,708 --> 00:27:01,166
C'est peut-être l'homme à tout faire.
Et elle, la bonne.
296
00:27:01,250 --> 00:27:03,957
Elle sait toujours où est planqué le fric.
297
00:27:04,041 --> 00:27:06,749
Il tournait le dos.
Il a pu forcer la serrure.
298
00:27:06,833 --> 00:27:09,999
Je vois pas ce qu'il gagne
à nous donner 1 000 $.
299
00:27:10,083 --> 00:27:14,999
Pourquoi tu veux croire tout le monde
sauf ta propre épouse ?
300
00:27:15,083 --> 00:27:17,874
Il se passe un truc
et je leur fais pas confiance.
301
00:27:17,958 --> 00:27:22,750
Ce sont des gens apeurés
qui ont besoin d'un endroit pour la nuit.
302
00:27:23,541 --> 00:27:26,499
Je vais descendre et je vais leur parler.
303
00:27:26,583 --> 00:27:29,041
Si j'ai un mauvais feeling, je dirai :
304
00:27:29,125 --> 00:27:32,875
"Non.
Cet arrangement nous met mal à l'aise."
305
00:27:33,750 --> 00:27:36,583
Mais si tout va bien,
je leur dirai de rester.
306
00:27:37,541 --> 00:27:39,708
J'aimerais avoir ta foi en l'humanité.
307
00:27:49,666 --> 00:27:53,666
Mon cocktail signature.
Je peux vous en préparer un.
308
00:27:54,166 --> 00:27:55,875
Oui, c'est pas de refus.
309
00:27:56,375 --> 00:27:57,916
Je n'y ai pas touché.
310
00:27:58,000 --> 00:27:59,250
Merci.
311
00:28:02,666 --> 00:28:03,833
Et vous, Amanda ?
312
00:28:04,958 --> 00:28:06,750
Qu'est-ce qu'il y a dedans ?
313
00:28:09,208 --> 00:28:10,957
Sacré cocktail !
314
00:28:11,041 --> 00:28:12,833
Goûtes-y, tu vas aimer.
315
00:28:13,875 --> 00:28:14,875
Non, merci.
316
00:28:17,875 --> 00:28:19,666
Je vais prendre l'air.
317
00:28:31,625 --> 00:28:32,916
Très belle maison.
318
00:28:33,750 --> 00:28:35,666
On l'adore. Ravi que vous aussi.
319
00:28:36,583 --> 00:28:38,125
Depuis quand l'avez-vous ?
320
00:28:38,750 --> 00:28:41,957
On l'a achetée il y a presque vingt ans.
321
00:28:42,041 --> 00:28:44,082
Maintenant, c'est chez nous.
322
00:28:44,166 --> 00:28:46,582
Ou un second chez-nous.
323
00:28:46,666 --> 00:28:50,416
On l'a rénovée il y a cinq ans,
avec un entrepreneur extra.
324
00:28:50,500 --> 00:28:52,625
Plein de détails viennent de lui.
325
00:28:53,208 --> 00:28:55,041
Vous habitez où, à New York ?
326
00:28:55,125 --> 00:28:58,000
Sur Park Avenue, entre la 81e et la 82e.
327
00:28:58,541 --> 00:28:59,416
Vous ?
328
00:28:59,500 --> 00:29:01,707
À Brooklyn. Dans Sunset Park.
329
00:29:01,791 --> 00:29:03,499
Park Slope, en fait.
330
00:29:03,583 --> 00:29:05,582
Très sympa.
331
00:29:05,666 --> 00:29:08,500
Un quartier très recherché. Et abordable.
332
00:29:09,541 --> 00:29:11,957
Je crois que Ruth a regardé là-bas
333
00:29:12,041 --> 00:29:13,791
quand elle songeait à partir.
334
00:29:14,375 --> 00:29:18,041
Et votre femme ?
Ça vous inquiète qu'elle soit en ville ?
335
00:29:19,291 --> 00:29:21,625
Elle est en déplacement au Maroc.
336
00:29:22,333 --> 00:29:24,416
Elle est marchande d'art.
337
00:29:24,500 --> 00:29:26,625
Son vol arrive ici demain matin.
338
00:29:28,666 --> 00:29:29,957
Vos papiers ?
339
00:29:30,041 --> 00:29:32,332
- Amanda.
- La question est légitime.
340
00:29:32,416 --> 00:29:34,624
Vous débarquez ici en pleine nuit
341
00:29:34,708 --> 00:29:36,207
et mes enfants sont là.
342
00:29:36,291 --> 00:29:38,291
Bien sûr. Je comprends.
343
00:29:48,208 --> 00:29:50,500
Vous n'allez pas le croire, j'ai...
344
00:29:51,416 --> 00:29:55,374
laissé mon portefeuille
dans mon manteau, au vestiaire.
345
00:29:55,458 --> 00:29:58,125
Dans l'agitation,
j'ai dû l'oublier là-bas.
346
00:29:58,875 --> 00:30:02,958
Vous disiez avoir été informé
de la panne de courant sur la route.
347
00:30:10,333 --> 00:30:12,582
Ceci est une urgence nationale.
348
00:30:12,666 --> 00:30:17,333
Radios et télévisions interrompront
leurs programmes pendant cette alerte.
349
00:30:18,708 --> 00:30:22,416
On dirait que vous avez bien fait
de quitter la ville.
350
00:30:23,625 --> 00:30:24,832
Avant la pagaille.
351
00:30:24,916 --> 00:30:26,124
ALERTE NATIONALE
352
00:30:26,208 --> 00:30:28,332
Ce n'est qu'une panne de courant.
353
00:30:28,416 --> 00:30:30,583
Ce n'est pas rien.
354
00:30:31,125 --> 00:30:34,957
Ça peut être le symptôme
d'une chose plus grave : du terrorisme
355
00:30:35,041 --> 00:30:38,416
ou une bombe comme celle
qui réveillerait pas votre fils.
356
00:30:38,500 --> 00:30:39,708
Ruth.
357
00:30:43,208 --> 00:30:45,375
Vous devriez rester ici ce soir.
358
00:30:46,291 --> 00:30:49,458
On réglera tout ça demain.
359
00:30:49,958 --> 00:30:52,166
De jour, tout est différent.
360
00:30:53,750 --> 00:30:57,416
Il y a du vrai dans les clichés
du développement personnel.
361
00:31:08,875 --> 00:31:11,207
J'en reviens pas qu'on loge au sous-sol.
362
00:31:11,291 --> 00:31:13,708
On fera quoi demain ? Leur lessive ?
363
00:31:19,875 --> 00:31:22,208
Je dormirai par terre. Prends le lit.
364
00:31:31,750 --> 00:31:33,416
On doit les faire partir.
365
00:31:36,291 --> 00:31:38,875
On n'y arrivera pas en les effrayant.
366
00:31:40,083 --> 00:31:42,750
Il faut qu'ils pensent
que tout va s'arranger.
367
00:31:44,541 --> 00:31:46,583
Tout va s'arranger, non ?
368
00:31:58,666 --> 00:32:00,541
Quoi ? À quoi tu penses ?
369
00:32:01,166 --> 00:32:04,000
Ton client t'a rien dit d'autre, hein ?
370
00:32:04,916 --> 00:32:07,833
Inutile de parler de ça
avant d'en savoir plus.
371
00:32:12,541 --> 00:32:13,958
Voilà ce que je pense.
372
00:32:21,583 --> 00:32:23,374
Ceci est une urgence nationale.
373
00:32:23,458 --> 00:32:28,124
Radios et télévisions interrompront
leurs programmes pendant cette alerte.
374
00:32:28,208 --> 00:32:30,207
Ceci est une urgence nationale.
375
00:32:30,291 --> 00:32:34,708
Radios et télévisions interrompront
leurs programmes pendant cette alerte.
376
00:32:38,416 --> 00:32:40,166
Elle cherchait la merde.
377
00:32:40,250 --> 00:32:42,582
Cette fille, elle nous provoquait.
378
00:32:42,666 --> 00:32:44,624
Arrête de le prendre pour toi.
379
00:32:44,708 --> 00:32:48,125
Je supporterai pas longtemps
ces sarcasmes.
380
00:32:48,833 --> 00:32:50,791
Même si c'est leur maison.
381
00:32:50,875 --> 00:32:51,957
Y a débat ?
382
00:32:52,041 --> 00:32:54,791
Il n'y a pas une seule photo au mur.
383
00:32:54,875 --> 00:32:58,582
Ni de l'épouse marchande d'art
en voyage d'affaires
384
00:32:58,666 --> 00:33:00,832
ni de l'enfant gâtée bébé.
385
00:33:00,916 --> 00:33:05,582
Ils les enlèvent quand ils louent,
pour préserver leur intimité.
386
00:33:05,666 --> 00:33:07,541
Ces gens ne sont pas nets.
387
00:33:11,500 --> 00:33:15,291
Pourquoi tu n'as pas parlé du bateau
qu'on a vu à la plage ?
388
00:33:15,791 --> 00:33:17,125
C'était un pétrolier.
389
00:33:17,625 --> 00:33:19,791
Pourquoi tu ne leur as rien dit ?
390
00:33:21,458 --> 00:33:25,791
Je sais pas. Je voulais pas en rajouter.
391
00:33:26,375 --> 00:33:27,375
Et toi ?
392
00:33:29,666 --> 00:33:30,666
J'avais peur.
393
00:33:32,375 --> 00:33:33,541
Peur de quoi ?
394
00:33:35,416 --> 00:33:37,333
Que ça confirme quelque chose.
395
00:33:46,291 --> 00:33:50,625
Radios et télévisions interrompront
leurs programmes pendant l'alerte.
396
00:33:51,291 --> 00:33:53,457
Ceci est une urgence nationale.
397
00:33:53,541 --> 00:33:57,875
Radios et télévisions interrompront
leurs programmes pendant l'alerte.
398
00:34:00,708 --> 00:34:04,958
ALERTE INFO
CYBERATTAQUE DANS TOUT LE PAYS
399
00:34:08,333 --> 00:34:12,208
DEUXIÈME PARTIE
LA COURBE
400
00:34:27,833 --> 00:34:28,666
Maman.
401
00:34:29,583 --> 00:34:30,416
Maman.
402
00:34:31,666 --> 00:34:32,707
Maman.
403
00:34:32,791 --> 00:34:34,624
Rosie. Rose.
404
00:34:34,708 --> 00:34:35,916
Deux problèmes.
405
00:34:36,000 --> 00:34:38,957
Un : j'arrivais
au dernier épisode de Friends,
406
00:34:39,041 --> 00:34:41,749
mais Internet marche pas
sur ma tablette.
407
00:34:41,833 --> 00:34:45,416
J'ai voulu le regarder à la télé,
j'ai lu qu'ils font...
408
00:34:45,500 --> 00:34:49,000
Comment ça s'appelle,
les vieux trucs diffusés en boucle ?
409
00:34:50,625 --> 00:34:51,750
Des rediffusions.
410
00:34:52,375 --> 00:34:53,875
C'est quoi, l'intérêt ?
411
00:34:54,375 --> 00:34:56,916
On s'ennuyait beaucoup à l'époque.
412
00:34:57,666 --> 00:35:00,874
Bref, la télé est complètement détraquée.
413
00:35:00,958 --> 00:35:03,666
C'est le second problème. Arrange ça.
414
00:35:03,750 --> 00:35:06,791
Je suis trop angoissée
par la fin de la série.
415
00:35:06,875 --> 00:35:09,374
Tu prends pas ça un peu trop à cœur ?
416
00:35:09,458 --> 00:35:11,999
C'est pas juste. On est en vacances.
417
00:35:12,083 --> 00:35:15,249
Papa dit qu'on a
tout le temps d'écran qu'on veut.
418
00:35:15,333 --> 00:35:18,791
Premièrement, moi, je n'ai pas dit ça
419
00:35:19,291 --> 00:35:22,458
et deuxièmement, papa dort encore.
420
00:35:23,000 --> 00:35:25,583
Va attendre dans le salon. J'arrive.
421
00:35:44,375 --> 00:35:46,750
PANNE D'ÉLECTRICITÉ SUR LA CÔTE EST
422
00:35:47,458 --> 00:35:49,582
DES HACKERS DERRIÈRE LA PANNE
423
00:35:49,666 --> 00:35:50,666
Clay.
424
00:35:51,875 --> 00:35:53,750
Réveille-toi. Regarde.
425
00:35:59,625 --> 00:36:01,416
- Y a rien.
- Quoi ?
426
00:36:02,458 --> 00:36:04,541
- C'était là.
- T'es sûre ?
427
00:36:05,125 --> 00:36:07,000
Évidemment, je suis sûre.
428
00:36:07,500 --> 00:36:09,833
Il y avait quatre alertes infos.
429
00:36:10,750 --> 00:36:16,375
Deux sur la panne et une qui indiquait
que des hackers étaient derrière.
430
00:36:16,958 --> 00:36:18,124
Des hackers ?
431
00:36:18,208 --> 00:36:21,832
La dernière alerte,
c'était que du charabia.
432
00:36:21,916 --> 00:36:23,916
Aucun mot, des lettres aléatoires.
433
00:36:24,000 --> 00:36:26,500
Ils ont hacké le réseau mobile ?
434
00:36:28,500 --> 00:36:32,125
C'est une question ?
Comment je le saurais ?
435
00:36:32,833 --> 00:36:35,374
Pourquoi tu restes aussi imperturbable ?
436
00:36:35,458 --> 00:36:37,999
Ces gens sont encore dans notre maison.
437
00:36:38,083 --> 00:36:40,291
Je comptais sur toi pour régler ça.
438
00:36:41,666 --> 00:36:42,999
Je vais aller en ville.
439
00:36:43,083 --> 00:36:45,707
J'irai au magasin, j'achèterai un journal,
440
00:36:45,791 --> 00:36:48,624
je trouverai quelqu'un
qui en sait plus que nous.
441
00:36:48,708 --> 00:36:50,833
Je vais m'en occuper.
442
00:36:58,708 --> 00:37:00,291
À qui est cette voiture ?
443
00:37:01,000 --> 00:37:02,250
Elle a l'air chère.
444
00:37:03,666 --> 00:37:05,125
Allons petit-déjeuner.
445
00:37:12,666 --> 00:37:15,833
Écoute, ma puce.
Au sujet de cette voiture...
446
00:37:16,791 --> 00:37:19,500
Hier soir, ces gens,
447
00:37:20,125 --> 00:37:23,291
les Scott,
ils ont été obligés de venir ici.
448
00:37:23,375 --> 00:37:24,375
Il y a eu...
449
00:37:26,208 --> 00:37:29,832
Ils ont eu un problème pas loin d'ici
et ils sont venus.
450
00:37:29,916 --> 00:37:31,582
De quoi tu parles ?
451
00:37:31,666 --> 00:37:32,957
Je prends ce café.
452
00:37:33,041 --> 00:37:35,291
Je parlais des Scott à Rose.
453
00:37:36,250 --> 00:37:38,291
- La télé marche pas.
- Doucement.
454
00:37:38,375 --> 00:37:39,750
Tu peux la réparer ?
455
00:37:41,375 --> 00:37:42,291
Oui.
456
00:37:43,958 --> 00:37:47,666
C'est de la neige.
Hier soir, c'était un écran bleu.
457
00:37:48,250 --> 00:37:50,333
- Ça veut dire quoi ?
- Quoi ?
458
00:37:51,375 --> 00:37:52,333
Oui, tu vois ?
459
00:37:53,750 --> 00:37:56,457
Non, ça ne fonctionne pas.
460
00:37:56,541 --> 00:37:58,957
Je sais. Tu peux la redémarrer ?
461
00:37:59,041 --> 00:38:01,708
- Ou monter sur le toit ?
- Pas question.
462
00:38:02,250 --> 00:38:04,374
Je ne monterai pas sur le toit.
463
00:38:04,458 --> 00:38:06,791
Je vais aller faire des courses.
464
00:38:06,875 --> 00:38:09,374
Je trouverai peut-être un truc utile.
465
00:38:09,458 --> 00:38:12,166
Je pourrais acheter des oreilles de lapin.
466
00:38:12,250 --> 00:38:14,541
Une oreille de lapin va nous aider ?
467
00:39:43,291 --> 00:39:44,291
Bonjour.
468
00:39:45,041 --> 00:39:46,374
Il y a du café ?
469
00:39:46,458 --> 00:39:49,000
Sers-toi. Tu sais où sont les tasses.
470
00:39:54,791 --> 00:39:57,666
J'avais des alertes infos
sur mon téléphone.
471
00:39:57,750 --> 00:39:59,332
- Il fonctionne ?
- Non.
472
00:39:59,416 --> 00:40:03,083
Elles ont dû arriver dans la nuit.
Elles ont disparu.
473
00:40:04,458 --> 00:40:05,541
Leur contenu ?
474
00:40:06,666 --> 00:40:10,791
Deux portaient sur la panne de courant
et une sur des hackers.
475
00:40:10,875 --> 00:40:11,833
Des hackers ?
476
00:40:12,625 --> 00:40:14,707
Où sont les centrales à New York ?
477
00:40:14,791 --> 00:40:17,332
Dans Queens ou près de l'East River ?
478
00:40:17,416 --> 00:40:19,332
Pourquoi parler des centrales ?
479
00:40:19,416 --> 00:40:22,749
On peut les pirater.
C'est ce qui a dû arriver.
480
00:40:22,833 --> 00:40:26,083
Dans le New Jersey,
on avait frôlé l'accident nucléaire.
481
00:40:29,583 --> 00:40:30,958
C'est votre fille ?
482
00:40:33,291 --> 00:40:35,666
Elle est mignonne. Elle a quel âge ?
483
00:40:36,375 --> 00:40:38,083
Treize ans, depuis un mois.
484
00:40:39,333 --> 00:40:41,125
Elle est encore très bébé.
485
00:40:43,000 --> 00:40:46,749
J'aimerais que ce qui se passe
reste entre adultes.
486
00:40:46,833 --> 00:40:48,166
La piscine leur plaît.
487
00:40:48,250 --> 00:40:52,999
Qu'ils en profitent pour l'instant,
je veux pas qu'ils paniquent pour rien.
488
00:40:53,083 --> 00:40:55,708
Je suis pas d'accord avec vous.
489
00:40:56,916 --> 00:40:58,708
Pas d'accord à quel sujet ?
490
00:40:59,583 --> 00:41:01,375
Ce n'est pas rien.
491
00:41:07,166 --> 00:41:10,083
Alors, vous faites quoi dans la vie ?
492
00:41:13,333 --> 00:41:17,416
Je suis dans la pub, du côté client.
Je gère les relations.
493
00:41:19,416 --> 00:41:21,166
Je l'aurais pas deviné.
494
00:41:21,833 --> 00:41:23,874
Et votre mari ?
495
00:41:23,958 --> 00:41:26,291
Clay est professeur au City College.
496
00:41:26,375 --> 00:41:28,000
Lettres et communication.
497
00:41:28,500 --> 00:41:31,624
Plein d'amis ont fait
lettres et communication,
498
00:41:31,708 --> 00:41:34,041
je comprends jamais ce que c'est.
499
00:41:35,375 --> 00:41:36,875
Et toi, tu fais quoi ?
500
00:41:37,708 --> 00:41:42,874
Moi, je cherche encore ma voie,
j'essaie de pas me précipiter.
501
00:41:42,958 --> 00:41:46,999
Je veux pas choisir un métier
que je regretterai dans dix ans,
502
00:41:47,083 --> 00:41:49,999
mais dans lequel je serai piégée
503
00:41:50,083 --> 00:41:53,249
parce que je serai trop vieille
pour rebondir.
504
00:41:53,333 --> 00:41:55,833
Bonjour. Du nouveau ?
505
00:41:58,083 --> 00:41:59,832
Toujours pas de téléphone.
506
00:41:59,916 --> 00:42:02,416
La télé a l'air HS. Où est Clay ?
507
00:42:02,500 --> 00:42:04,499
Il est allé acheter un journal.
508
00:42:04,583 --> 00:42:08,541
Ou essayer de trouver quelqu'un
qui saurait ce qui se passe.
509
00:42:08,625 --> 00:42:12,500
Malin. Je pensais aller
chez nos voisins, les Huxley.
510
00:42:13,083 --> 00:42:16,124
- À quelques kilomètres d'ici.
- Ils seront là ?
511
00:42:16,208 --> 00:42:17,208
Peu probable.
512
00:42:17,750 --> 00:42:21,416
On voit personne ici à cette saison,
mais je vais vérifier.
513
00:42:22,166 --> 00:42:25,083
Avant, écoute cette histoire d'alertes.
514
00:42:27,166 --> 00:42:28,333
Des alertes ?
515
00:42:29,541 --> 00:42:32,041
Des alertes infos sur mon téléphone.
516
00:42:32,125 --> 00:42:34,291
Deux sur la panne de courant,
517
00:42:34,375 --> 00:42:38,958
mais une autre indiquait
que des hackers seraient derrière.
518
00:42:42,083 --> 00:42:45,000
Quoi ? Vous pensez
à un accident nucléaire ?
519
00:42:46,416 --> 00:42:49,541
- Ruth vous a dit ça ?
- Entre autres horreurs.
520
00:42:49,625 --> 00:42:52,541
Manifestement, Ruth est un peu parano.
521
00:42:52,625 --> 00:42:57,125
Tu dis pas que si on est pas déjà parano,
c'est qu'il est trop tard ?
522
00:42:59,791 --> 00:43:02,374
Ce sera sûrement rien, en fin de compte.
523
00:43:02,458 --> 00:43:04,666
Comme le virus "I Love You".
524
00:43:06,666 --> 00:43:07,666
C'est du café ?
525
00:43:10,083 --> 00:43:12,541
C'est quoi, un virus "I Love You" ?
526
00:43:13,958 --> 00:43:17,374
Un ver informatique
propagé sur Internet en 2000.
527
00:43:17,458 --> 00:43:20,416
On recevait un mail intitulé "I love you".
528
00:43:20,500 --> 00:43:23,916
En cliquant sur la PJ,
on l'envoyait à tous ses contacts.
529
00:43:24,000 --> 00:43:27,082
Il a causé
des milliards de dollars de dommages.
530
00:43:27,166 --> 00:43:30,000
C'était l'œuvre
de deux ados aux Philippines.
531
00:43:31,541 --> 00:43:33,833
C'est peut-être tout aussi innocent.
532
00:43:46,875 --> 00:43:48,833
Je vais aller secouer Archie.
533
00:44:03,500 --> 00:44:05,083
Je m'inquiète pour maman.
534
00:44:06,291 --> 00:44:08,041
Son vol va bien se passer ?
535
00:44:11,291 --> 00:44:12,291
Bien sûr.
536
00:44:15,875 --> 00:44:17,250
Je parie qu'elle...
537
00:44:18,375 --> 00:44:21,166
a été redirigée
vers un aéroport dans l'Ohio.
538
00:44:22,500 --> 00:44:26,791
Elle doit tanner le service clientèle
pour avoir un vol pour rentrer.
539
00:44:29,791 --> 00:44:32,333
Tu te rappelles notre voyage en Italie ?
540
00:44:34,791 --> 00:44:35,833
Oui.
541
00:44:40,250 --> 00:44:41,708
Pourquoi tu y penses ?
542
00:44:42,875 --> 00:44:45,041
Je sais pas à quoi d'autre penser.
543
00:44:57,708 --> 00:44:59,375
ŒUFS
544
00:45:15,791 --> 00:45:20,208
PAS DE SIGNAL GPS
545
00:46:07,458 --> 00:46:10,375
LES HUXLEY
546
00:46:26,291 --> 00:46:28,916
J'arrive pas à te joindre.
Tu es à l'aéroport ?
547
00:46:29,000 --> 00:46:31,041
Le vol AT200 ne s'affiche pas.
548
00:46:31,125 --> 00:46:33,041
On va à Long Island. Appelle.
549
00:46:37,791 --> 00:46:38,666
Maya ?
550
00:46:38,750 --> 00:46:40,832
Dis-moi que tu vas bien.
551
00:46:40,916 --> 00:46:42,208
NON DISTRIBUÉ
552
00:47:04,375 --> 00:47:06,125
ORCHESTRE PHILHARMONIQUE DU BRONX
553
00:47:42,291 --> 00:47:44,500
Maman a dit que c'était qui, déjà ?
554
00:47:47,583 --> 00:47:48,750
Tu regardes quoi ?
555
00:48:23,833 --> 00:48:25,541
AUCUN SIGNAL - 1619 MHz
556
00:48:25,625 --> 00:48:28,916
... les retombées
de la cyberattaque en cours
557
00:48:29,000 --> 00:48:32,082
ont entraîné
un désastre écologique dans le Sud
558
00:48:32,166 --> 00:48:34,500
et affecté la migration des animaux...
559
00:49:39,791 --> 00:49:41,750
J'ai vu quelque chose ce matin.
560
00:49:43,166 --> 00:49:44,041
Des cerfs.
561
00:49:44,125 --> 00:49:45,916
Y en a partout ici, abrutie.
562
00:49:46,791 --> 00:49:49,666
C'est comme les écureuils et les pigeons.
563
00:49:49,750 --> 00:49:50,916
On s'en fout.
564
00:49:51,000 --> 00:49:52,625
C'était différent. Comme...
565
00:49:53,208 --> 00:49:55,250
s'ils essayaient de nous parler.
566
00:49:57,166 --> 00:49:59,083
Allons voir ce qu'il y a là-bas.
567
00:50:00,875 --> 00:50:04,333
Tu t'ennuies à ce point ?
Ta série te manque ?
568
00:50:05,583 --> 00:50:06,583
J'y vais.
569
00:50:21,166 --> 00:50:23,499
Il y a quelqu'un ? C'est G.H.
570
00:50:23,583 --> 00:50:25,291
Je me suis permis d'entrer.
571
00:50:36,041 --> 00:50:37,541
PAS DE SIGNAL GPS
572
00:50:57,583 --> 00:50:58,416
Bonjour ?
573
00:51:04,750 --> 00:51:06,291
Y a quoi à l'intérieur ?
574
00:51:09,416 --> 00:51:10,666
Ouvrons pour voir.
575
00:51:42,416 --> 00:51:44,250
Oui ? Salut.
576
00:51:51,416 --> 00:51:55,125
Je comprends pas ce que vous dites.
Je parle pas espagnol.
577
00:52:13,083 --> 00:52:15,083
C'est trop chiant ici.
578
00:52:17,291 --> 00:52:18,291
Oui.
579
00:52:24,250 --> 00:52:26,833
C'est peut-être là qu'il dort.
580
00:52:28,583 --> 00:52:30,125
Qu'il se cache, la nuit.
581
00:52:31,083 --> 00:52:31,916
Qui ?
582
00:52:33,791 --> 00:52:35,666
Celui qui a laissé cette marque.
583
00:53:13,250 --> 00:53:16,833
Je sais pas où je suis.
J'essaie d'aller en ville.
584
00:53:20,000 --> 00:53:21,458
J'ai pas de réseau.
585
00:53:32,250 --> 00:53:33,458
Regarde.
586
00:53:34,166 --> 00:53:36,083
Il a cette petite fenêtre ici.
587
00:53:36,833 --> 00:53:38,791
Il peut voir...
588
00:53:40,125 --> 00:53:41,250
Voir quoi ?
589
00:53:57,375 --> 00:53:58,500
Désolé.
590
00:54:56,041 --> 00:54:58,666
C'est pas la chambre où tu dormais ?
591
00:55:34,041 --> 00:55:35,125
Merde.
592
00:55:48,083 --> 00:55:49,083
Imagine.
593
00:55:49,833 --> 00:55:51,375
Il fait nuit noire.
594
00:56:05,083 --> 00:56:06,666
C'est pas vrai...
595
00:56:10,000 --> 00:56:12,500
Ta petite lampe de chevet luit.
596
00:56:23,208 --> 00:56:24,250
Et merde.
597
00:56:27,583 --> 00:56:28,416
Et merde !
598
00:56:28,500 --> 00:56:31,833
Il pourrait suivre
cette lumière jusqu'à toi.
599
00:56:41,666 --> 00:56:42,833
Merde.
600
00:56:48,291 --> 00:56:50,541
C'est pas drôle. Tu m'as fait mal.
601
00:56:50,625 --> 00:56:51,582
Ça va aller.
602
00:56:51,666 --> 00:56:52,707
Non.
603
00:56:52,791 --> 00:56:55,416
Calme-toi, putain. C'était une blague.
604
00:56:58,458 --> 00:57:00,332
Ce matin, j'ai vu des cerfs.
605
00:57:00,416 --> 00:57:03,499
Pas un cerf, une chiée de cerfs. Cent.
606
00:57:03,583 --> 00:57:06,499
Peut-être plus. Dans le jardin.
607
00:57:06,583 --> 00:57:08,582
C'était vraiment bizarre.
608
00:57:08,666 --> 00:57:10,916
Ils se déplacent en gros groupes ?
609
00:57:11,916 --> 00:57:14,333
Pourquoi je m'y connaîtrais en cerfs ?
610
00:57:15,541 --> 00:57:17,957
Si ça t'inquiète, demande aux parents.
611
00:57:18,041 --> 00:57:20,083
Comme si ça les intéressait.
612
00:57:22,708 --> 00:57:24,458
Ce que je dis intéresse personne.
613
00:57:27,541 --> 00:57:28,916
C'est sûrement vrai.
614
00:58:19,375 --> 00:58:20,291
Vous y allez ?
615
00:58:21,125 --> 00:58:22,208
Non. Toi ?
616
00:58:24,083 --> 00:58:25,458
Ça me soûle.
617
00:58:25,958 --> 00:58:28,000
À cause de tes cheveux ?
618
00:58:30,791 --> 00:58:34,291
Un de vos gosses
a pu pisser dans la piscine.
619
00:58:35,750 --> 00:58:36,957
Ils feraient pas ça.
620
00:58:37,041 --> 00:58:40,208
Cependant,
on ne peut pas en être sûres, si ?
621
00:58:49,916 --> 00:58:51,541
FRIENDS
CEUX QUI S'EN ALLAIENT
622
00:58:51,625 --> 00:58:53,291
Votre fille regarde cette série ?
623
00:58:55,333 --> 00:58:58,750
"Regarde", le mot est faible.
Elle la vénère.
624
00:59:02,916 --> 00:59:03,750
Quoi ?
625
00:59:05,291 --> 00:59:07,541
Attention, je la regardais aussi.
626
00:59:07,625 --> 00:59:12,583
Mais elle est presque nostalgique
d'un temps qui n'a jamais existé.
627
00:59:19,250 --> 00:59:21,958
J'espère
qu'ils ne sont pas allés trop loin.
628
00:59:32,125 --> 00:59:33,125
Putain.
629
00:59:39,875 --> 00:59:40,875
Archie.
630
00:59:43,083 --> 00:59:44,291
Regarde.
631
00:59:47,875 --> 00:59:49,416
Tu veux bien regarder ?
632
00:59:52,458 --> 00:59:53,291
Quoi ?
633
00:59:56,208 --> 00:59:57,916
On devrait aller là-bas.
634
00:59:58,000 --> 01:00:00,833
Non, oublie, j'ai faim.
Viens, on y va.
635
01:00:16,000 --> 01:00:17,500
Rose, viens !
636
01:00:24,375 --> 01:00:25,375
Alors...
637
01:00:26,291 --> 01:00:28,166
pourquoi tu es trempé ?
638
01:00:32,583 --> 01:00:34,416
Je suis tombé dans la piscine.
639
01:00:34,916 --> 01:00:37,375
Tu es tombé dans la piscine ?
640
01:00:38,041 --> 01:00:41,457
J'ai trébuché.
Je suis tombé dans la piscine.
641
01:00:41,541 --> 01:00:44,124
Je croyais que tu cherchais Rich.
642
01:00:44,208 --> 01:00:46,875
Va me chercher des habits dans mon bureau.
643
01:00:47,625 --> 01:00:50,458
C'étaient
mes seuls vêtements propres en bas.
644
01:01:01,083 --> 01:01:02,958
Je l'ai vu, vous savez ?
645
01:01:04,666 --> 01:01:07,000
Quelque temps avant que tout ça arrive.
646
01:01:08,791 --> 01:01:10,250
J'ai regardé le marché.
647
01:01:11,375 --> 01:01:13,625
Et j'ai su que c'était imminent.
648
01:01:16,083 --> 01:01:17,083
Comment ça ?
649
01:01:21,166 --> 01:01:25,375
Dans mon métier, on doit comprendre
les schémas qui régissent le monde.
650
01:01:26,333 --> 01:01:28,291
Apprendre à lire la courbe.
651
01:01:29,083 --> 01:01:32,374
Quand on fait ça depuis longtemps,
on peut voir l'avenir.
652
01:01:32,458 --> 01:01:35,874
Si elle reste stable,
ça annonce l'harmonie.
653
01:01:35,958 --> 01:01:39,250
Si elle monte ou descend graduellement,
ça a un sens.
654
01:01:44,000 --> 01:01:47,625
G.H., pourquoi vous me racontez ça ?
655
01:01:48,458 --> 01:01:50,250
Votre voisin vous a parlé ?
656
01:01:51,125 --> 01:01:52,791
Non, il n'était pas là.
657
01:01:52,875 --> 01:01:55,958
Il a un téléphone satellite
qui pouvait nous aider.
658
01:01:56,458 --> 01:02:00,333
J'ai essayé de l'utiliser.
En vain, alors qu'il était chargé.
659
01:02:01,166 --> 01:02:04,124
Avec ce téléphone, on a toujours du réseau
660
01:02:04,208 --> 01:02:06,708
si on a un ciel dégagé, ce que j'avais.
661
01:02:08,750 --> 01:02:12,583
La seule explication :
nos satellites ont été mis hors service.
662
01:02:15,666 --> 01:02:16,791
Nos satellites.
663
01:02:18,625 --> 01:02:22,624
Il serait arrivé quelque chose
à nos satellites. Dans l'espace.
664
01:02:22,708 --> 01:02:25,541
Ils sont reliés
à des ordinateurs sur terre.
665
01:02:29,708 --> 01:02:35,000
Donc vous pensez que les hackers
ont neutralisé nos satellites.
666
01:02:36,250 --> 01:02:40,332
Vous n'allez pas un peu loin ?
Vous savez utiliser ce téléphone ?
667
01:02:40,416 --> 01:02:43,791
J'ai vu un avion
plonger en piqué dans l'océan.
668
01:02:50,291 --> 01:02:52,125
Et ce n'était pas le premier.
669
01:03:02,083 --> 01:03:05,500
Je ne pense plus
qu'il s'agisse d'ados aux Philippines.
670
01:03:14,083 --> 01:03:15,083
C'est quoi ?
671
01:03:16,958 --> 01:03:18,250
C'est quoi, putain ?
672
01:03:26,583 --> 01:03:27,583
Mes enfants ?
673
01:04:44,708 --> 01:04:49,791
TROISIÈME PARTIE
LE BRUIT
674
01:04:59,583 --> 01:05:00,416
Maman.
675
01:05:07,500 --> 01:05:08,500
Où est papa ?
676
01:05:09,041 --> 01:05:10,333
Il ne va pas tarder.
677
01:05:11,791 --> 01:05:13,250
Vous êtes mouillé ?
678
01:05:14,958 --> 01:05:17,082
J'aurais dû me couvrir les oreilles.
679
01:05:17,166 --> 01:05:18,625
Je me sens bizarre.
680
01:05:19,666 --> 01:05:22,666
C'est sûrement normal.
C'était vraiment fort.
681
01:05:26,625 --> 01:05:30,999
C'était un avion
qui franchissait le mur du son ?
682
01:05:31,083 --> 01:05:35,124
Un bang supersonique.
C'était un bang supersonique ?
683
01:05:35,208 --> 01:05:37,833
Les avions
ne franchissent pas le mur du son.
684
01:05:38,541 --> 01:05:40,416
Le Concorde ne vole plus.
685
01:05:40,500 --> 01:05:43,000
Ou c'était un avion qu'on connaît pas.
686
01:05:44,916 --> 01:05:47,000
Archie, si tu allais te changer ?
687
01:05:48,083 --> 01:05:50,041
Rose, tu devrais y aller aussi.
688
01:05:51,583 --> 01:05:52,541
Bonne idée.
689
01:05:52,625 --> 01:05:55,541
Mets-toi dans le lit de maman
et lis ton livre.
690
01:06:03,291 --> 01:06:06,208
Ça va aller pour nous, hein ?
691
01:06:07,250 --> 01:06:08,083
Oui.
692
01:06:16,333 --> 01:06:19,124
Puisque c'est vous, le voyant,
c'était quoi ?
693
01:06:19,208 --> 01:06:20,999
Une bombe ? Un missile ?
694
01:06:21,083 --> 01:06:23,207
Ou l'explosion d'une centrale.
695
01:06:23,291 --> 01:06:24,832
On n'est sûrs de rien.
696
01:06:24,916 --> 01:06:28,375
Vous étiez sûr de vous
avec votre monologue flippant.
697
01:06:28,916 --> 01:06:30,208
Rien n'a changé.
698
01:06:31,875 --> 01:06:33,625
Rien n'a changé ?
699
01:06:35,375 --> 01:06:37,499
Tout a changé.
700
01:06:37,583 --> 01:06:40,082
Et on reste assis là comme quoi ?
701
01:06:40,166 --> 01:06:43,332
Des lapins qui attendent
qu'on les descende ?
702
01:06:43,416 --> 01:06:46,000
Rien n'a changé concernant ce qu'on fait.
703
01:06:46,625 --> 01:06:49,541
On attend Clay
et on voit ce qu'il a appris.
704
01:06:49,625 --> 01:06:51,791
Je dois partir à sa recherche ?
705
01:06:51,875 --> 01:06:53,332
Remplissons les baignoires.
706
01:06:53,416 --> 01:06:56,332
Il faut des piles,
du paracétamol, des vivres,
707
01:06:56,416 --> 01:06:59,999
un groupe électrogène,
une radio à manivelle
708
01:07:00,083 --> 01:07:02,041
et une paille qui filtre l'eau.
709
01:07:02,125 --> 01:07:03,916
Attendons le retour de Clay.
710
01:07:04,000 --> 01:07:05,749
Et s'il ne revient pas ?
711
01:07:05,833 --> 01:07:07,749
Mon père a raison.
712
01:07:07,833 --> 01:07:09,582
On est en sécurité. Attendons.
713
01:07:09,666 --> 01:07:12,124
Tu sais pas ce qui nous arrive.
714
01:07:12,208 --> 01:07:16,791
C'est peut-être comme à... Ten Mile Island ?
Il y a des centrales ici, non ?
715
01:07:16,875 --> 01:07:19,291
- Three Mile Island.
- Pourquoi des centrales ?
716
01:07:19,375 --> 01:07:21,791
Vous avez raison. Ne conjecturons pas.
717
01:07:21,875 --> 01:07:22,957
Arrêtez avec ça !
718
01:07:23,041 --> 01:07:25,916
Je veux que vous me disiez
ce que vous pensez.
719
01:07:26,000 --> 01:07:29,583
Il y a la panne,
puis vous voyez des avions s'écraser.
720
01:07:31,291 --> 01:07:32,416
Quoi ?
721
01:07:33,541 --> 01:07:34,541
Elle est adulte.
722
01:07:34,625 --> 01:07:37,416
Vous ne pouvez
ni la protéger ni me protéger.
723
01:07:37,958 --> 01:07:42,166
Le téléphone satellite ne marche pas,
ensuite, ce bruit. Et après ?
724
01:07:42,250 --> 01:07:44,457
Que se passe-t-il ensuite ?
725
01:07:44,541 --> 01:07:46,207
Je vous ai tout dit.
726
01:07:46,291 --> 01:07:47,874
Je ne vous crois pas.
727
01:07:47,958 --> 01:07:50,624
Je ne vous crois pas, depuis le début.
728
01:07:50,708 --> 01:07:54,666
Ça alors, je me demande
ce qui vous rend si méfiante ?
729
01:07:55,208 --> 01:07:58,332
Tu crois tout savoir
mieux que tout le monde.
730
01:07:58,416 --> 01:08:00,874
C'est la poêle qui se fout du chaudron.
731
01:08:00,958 --> 01:08:01,791
Ruth.
732
01:08:33,416 --> 01:08:34,416
Il savait.
733
01:08:36,916 --> 01:08:38,832
Au marché en ville, hier,
734
01:08:38,916 --> 01:08:40,916
il y avait un type sur le parking.
735
01:08:41,000 --> 01:08:44,875
Il avait acheté des packs d'eau
et des boîtes de conserve.
736
01:08:51,166 --> 01:08:53,291
Il savait que ça allait arriver.
737
01:08:54,083 --> 01:08:55,166
Un type barbu ?
738
01:08:57,125 --> 01:08:59,000
Avec un chapeau de cow-boy.
739
01:09:00,333 --> 01:09:04,083
C'est Danny,
l'entrepreneur dont je vous parlais.
740
01:09:05,958 --> 01:09:07,791
Celui qui a fait nos travaux.
741
01:09:08,500 --> 01:09:11,957
Je n'en déduirais rien.
Il se dit survivaliste.
742
01:09:12,041 --> 01:09:14,666
Ça doit être ses courses habituelles.
743
01:09:19,041 --> 01:09:20,416
Te voilà !
744
01:09:21,416 --> 01:09:25,082
Je suis là. Je vais bien. Toi, ça va ?
Où sont les petits ?
745
01:09:25,166 --> 01:09:27,291
- Tout le monde va bien.
- Bien.
746
01:09:27,375 --> 01:09:29,250
Alors ? Tu es allé en ville ?
747
01:09:32,000 --> 01:09:35,833
Je suis pas allé loin.
Et puis, j'ai entendu ce bruit.
748
01:09:37,000 --> 01:09:40,791
Quoi ? T'étais où ?
Tu faisais quoi ? Je devenais folle.
749
01:09:40,875 --> 01:09:44,416
Je sais pas, j'ai commencé à rouler
750
01:09:44,500 --> 01:09:48,832
et puis, j'ai entendu ce bruit
et je suis rentré directement.
751
01:09:48,916 --> 01:09:52,250
Vous n'avez vu personne
qui saurait ce qui arrive ?
752
01:09:52,750 --> 01:09:54,375
Non, je n'ai vu personne.
753
01:09:55,916 --> 01:09:58,000
Mais j'ai vu quelque chose.
754
01:10:01,083 --> 01:10:03,791
Il y avait un énorme drone
755
01:10:03,875 --> 01:10:06,957
qui survolait la campagne
en larguant ces trucs.
756
01:10:07,041 --> 01:10:08,708
Je comprends pas un mot.
757
01:10:20,583 --> 01:10:21,916
"Mort à l'Amérique !"
758
01:10:25,375 --> 01:10:26,208
Quoi ?
759
01:10:27,583 --> 01:10:29,000
"Mort à l'Amérique !"
760
01:10:31,958 --> 01:10:34,749
Je sais pas ce que le reste veut dire,
761
01:10:34,833 --> 01:10:37,375
mais ça, c'est "Mort à l'Amérique".
762
01:10:38,125 --> 01:10:39,958
Je m'en souviens dans un jeu.
763
01:10:46,166 --> 01:10:47,791
Ça ne tient pas debout.
764
01:10:47,875 --> 01:10:50,332
Pourquoi ils annonceraient leur attaque ?
765
01:10:50,416 --> 01:10:53,207
Ce n'est même pas en anglais. À quoi bon ?
766
01:10:53,291 --> 01:10:56,999
Première à droite
et tout droit jusqu'à la voie rapide ?
767
01:10:57,083 --> 01:10:59,832
New York est le pire endroit où aller.
768
01:10:59,916 --> 01:11:02,999
On va chez ma sœur dans le New Jersey.
769
01:11:03,083 --> 01:11:05,874
Pour y aller,
vous devez traverser New York.
770
01:11:05,958 --> 01:11:09,207
Donc je prends à droite
et je suis les panneaux.
771
01:11:09,291 --> 01:11:12,582
Oui, comme à l'aller. Mais écoutez-moi.
772
01:11:12,666 --> 01:11:15,124
Vous mettez en danger votre famille.
773
01:11:15,208 --> 01:11:16,041
Papa.
774
01:11:16,625 --> 01:11:18,000
Laisse-les partir.
775
01:11:20,625 --> 01:11:23,249
J'apprécie vraiment votre sollicitude.
776
01:11:23,333 --> 01:11:25,375
On doit penser à notre famille.
777
01:11:26,083 --> 01:11:27,916
C'est dans l'intérêt de tous.
778
01:11:43,458 --> 01:11:44,791
C'est mieux ainsi.
779
01:11:47,958 --> 01:11:48,958
Pour qui ?
780
01:11:50,750 --> 01:11:52,041
Pour nous.
781
01:11:57,500 --> 01:12:01,166
Je ne veux pas être d'accord avec elle,
mais elle a raison.
782
01:12:01,791 --> 01:12:03,666
Et tu aurais dû tout me dire.
783
01:12:03,750 --> 01:12:07,832
Je sais ce que tu penses.
L'avion de ta mère ne passerait pas là.
784
01:12:07,916 --> 01:12:09,708
C'était une autre compagnie.
785
01:12:13,166 --> 01:12:14,207
Elle est morte ?
786
01:12:14,291 --> 01:12:17,207
Allons,
pourquoi tu dis des choses pareilles ?
787
01:12:17,291 --> 01:12:19,416
C'était une autre compagnie.
788
01:12:19,500 --> 01:12:22,041
As-tu l'impression qu'elle n'est plus là ?
789
01:12:24,791 --> 01:12:26,500
Parce que moi, oui.
790
01:12:31,458 --> 01:12:35,124
Si on tombe sur des bouchons,
on pourra parler à des gens
791
01:12:35,208 --> 01:12:37,332
et voir si quelqu'un a des infos.
792
01:12:37,416 --> 01:12:39,583
C'est fou qu'on n'ait vu personne.
793
01:12:40,500 --> 01:12:42,916
On verra quelqu'un sur la voie rapide.
794
01:12:44,625 --> 01:12:46,624
Le téléphone fonctionnera peut-être.
795
01:12:46,708 --> 01:12:49,874
On ignore ce qui se passe
hors de Long Island.
796
01:12:49,958 --> 01:12:52,750
Possible qu'ils aient Internet,
le téléphone.
797
01:12:53,625 --> 01:12:56,582
Un jour, on en rira, je te le garantis.
798
01:12:56,666 --> 01:12:58,416
Les vacances de l'enfer.
799
01:12:59,333 --> 01:13:01,541
Le temps égaye les peines, non ?
800
01:13:02,291 --> 01:13:06,250
C'est pas tout à fait ce qu'on dit,
mais je comprends.
801
01:13:08,041 --> 01:13:09,250
Des sirènes.
802
01:13:11,375 --> 01:13:12,832
Tu dors pas, ma puce ?
803
01:13:12,916 --> 01:13:13,999
J'y arrive pas.
804
01:13:14,083 --> 01:13:15,250
Pourquoi ?
805
01:13:16,000 --> 01:13:17,416
À cause des sirènes.
806
01:13:20,583 --> 01:13:21,416
C'est quoi ?
807
01:13:43,791 --> 01:13:45,666
Reste avec eux, je vais voir.
808
01:14:27,333 --> 01:14:30,166
Les enfants, attendez ici, d'accord ?
809
01:14:32,583 --> 01:14:33,416
Alors ?
810
01:14:35,458 --> 01:14:36,791
Il n'y a personne.
811
01:14:41,041 --> 01:14:43,541
FONCTIONNALITÉS DE SÉCURITÉ
CONDUITE AUTONOME
812
01:14:45,291 --> 01:14:46,541
Toutes sont neuves.
813
01:14:47,291 --> 01:14:48,250
Quoi ?
814
01:14:50,916 --> 01:14:53,000
Quelqu'un arrive !
815
01:14:57,166 --> 01:15:01,041
CAPACITÉ DE CONDUITE ENTIÈREMENT AUTONOME
816
01:15:13,791 --> 01:15:15,000
Clay !
817
01:15:15,583 --> 01:15:18,291
- Monte !
- On attend pas pour leur parler ?
818
01:15:18,375 --> 01:15:20,750
- Monte, putain !
- D'accord.
819
01:15:25,208 --> 01:15:28,124
On devrait pas
leur faire signe de s'arrêter ?
820
01:15:28,208 --> 01:15:29,750
Il y a personne à bord.
821
01:15:34,208 --> 01:15:36,833
Maman ? Bouge la voiture. Vite !
822
01:16:18,916 --> 01:16:24,916
QUATRIÈME PARTIE
L'INONDATION
823
01:16:25,916 --> 01:16:27,625
Si on allait dans un abri ?
824
01:16:29,583 --> 01:16:32,582
L'armée a un abri antiaérien
dans le coin ?
825
01:16:32,666 --> 01:16:35,083
Elle ne doit pas les préparer pour...
826
01:16:36,083 --> 01:16:37,666
ce genre d'urgences ?
827
01:16:40,041 --> 01:16:41,750
Je ne sais pas où ils sont.
828
01:16:42,875 --> 01:16:46,000
Et toutes ces voitures
sortaient de l'usine.
829
01:16:47,166 --> 01:16:51,375
S'ils ont visé tous les concessionnaires,
les routes sont bouchées.
830
01:16:52,250 --> 01:16:54,207
On attend d'en savoir plus.
831
01:16:54,291 --> 01:16:57,416
Quoi de plus ?
On est sûrement en zone de combat.
832
01:16:57,500 --> 01:17:00,083
Des gens qu'on connaît
doivent être morts.
833
01:17:02,375 --> 01:17:03,375
Ruth.
834
01:17:11,125 --> 01:17:12,499
On doit...
835
01:17:12,583 --> 01:17:13,916
Il nous faut un plan.
836
01:17:14,000 --> 01:17:16,332
On peut pas rester là à rien faire.
837
01:17:16,416 --> 01:17:18,750
Il a raison. C'est trop dangereux.
838
01:17:19,583 --> 01:17:22,832
On reste ici ce soir.
Et demain matin, peut-être...
839
01:17:22,916 --> 01:17:25,125
- Peut-être quoi ?
- J'en sais rien.
840
01:17:34,166 --> 01:17:35,583
J'étais tout près.
841
01:18:20,916 --> 01:18:21,833
Que faites-vous ?
842
01:18:24,083 --> 01:18:25,625
Je remplis la baignoire.
843
01:18:26,458 --> 01:18:28,375
C'est ce qu'on conseille pour...
844
01:18:29,583 --> 01:18:31,083
tu sais, l'eau.
845
01:18:32,833 --> 01:18:33,750
Vous vapotez ?
846
01:18:34,625 --> 01:18:35,541
Pas vraiment.
847
01:18:36,041 --> 01:18:38,957
C'est comme de l'herbe ?
848
01:18:39,041 --> 01:18:42,291
Je sais qu'il y a des saveurs fruit ou...
849
01:18:42,375 --> 01:18:43,541
Comme de l'herbe.
850
01:18:49,666 --> 01:18:51,291
Déjà sauté une étudiante ?
851
01:18:55,666 --> 01:18:57,582
Ta question me scie.
852
01:18:57,666 --> 01:19:00,582
J'ai l'air d'être ce genre de type ?
853
01:19:00,666 --> 01:19:04,791
Vous avez l'air d'être le genre de type
qui a tout facilement.
854
01:19:05,583 --> 01:19:06,791
Surtout les femmes.
855
01:19:07,750 --> 01:19:10,166
Je vais prendre ça pour un compliment.
856
01:19:31,833 --> 01:19:34,833
Je me suis toujours pris
pour un homme averti.
857
01:19:35,666 --> 01:19:38,707
Quelqu'un qui avait vu le monde
tel qu'il était.
858
01:19:38,791 --> 01:19:41,625
Mais je n'ai jamais vu une chose pareille.
859
01:19:43,625 --> 01:19:47,708
Maintenant, je me demande
si je me leurrais sur moi-même.
860
01:19:49,000 --> 01:19:52,916
Ne vous accablez pas.
Si vous creusez, tout n'est qu'un leurre.
861
01:19:54,125 --> 01:19:56,208
Prenez votre métier, par exemple.
862
01:19:56,791 --> 01:19:58,749
Des chiffres imaginaires,
863
01:19:58,833 --> 01:20:03,124
pour déplacer de l'argent imaginaire
et atteindre un succès imaginaire.
864
01:20:03,208 --> 01:20:07,291
Je pense que mon travail
est bien moins compliqué que ça.
865
01:20:07,375 --> 01:20:11,082
Fondamentalement,
il a toujours été axé sur les gens.
866
01:20:11,166 --> 01:20:13,957
- Dans ce cas, je vous plains.
- Pourquoi ?
867
01:20:14,041 --> 01:20:16,041
Parce que les gens sont affreux.
868
01:20:16,125 --> 01:20:19,583
Putain, regardez la façon
dont je vous ai traité.
869
01:20:29,750 --> 01:20:32,458
Et maintenant, on prend un verre ensemble.
870
01:20:48,208 --> 01:20:50,125
Je suis désolée, d'ailleurs.
871
01:20:51,208 --> 01:20:55,624
Pour ce que j'ai dit, fait, pensé,
peu importe.
872
01:20:55,708 --> 01:20:57,500
J'ai eu tort, je suis navrée.
873
01:21:00,416 --> 01:21:03,750
J'ai des clients très intelligents
qui ont perdu gros
874
01:21:04,333 --> 01:21:09,583
parce qu'ils ont fondé leurs choix
sur des préjugés et non sur la vérité.
875
01:21:11,958 --> 01:21:14,875
C'est extrêmement dur
de faire la distinction.
876
01:21:16,041 --> 01:21:19,916
Quand vous la faites et eux non,
ça doit être exaspérant.
877
01:21:20,000 --> 01:21:21,749
En fonction des individus,
878
01:21:21,833 --> 01:21:25,666
je peux prendre un certain plaisir
à voir le marché les punir.
879
01:21:27,000 --> 01:21:29,666
Ceux qui font peur
sont ceux qui s'entêtent,
880
01:21:29,750 --> 01:21:32,625
même après avoir perdu des fortunes.
881
01:21:35,041 --> 01:21:39,458
Rien ne m'effraie plus que quelqu'un
qui se bute à ses propres dépens.
882
01:21:41,583 --> 01:21:44,291
C'est une tare
que je ne comprendrai jamais.
883
01:21:55,041 --> 01:21:57,000
Le calme est tellement bruyant.
884
01:21:58,583 --> 01:22:02,166
C'est une des premières choses
que j'ai remarquées ici.
885
01:22:02,666 --> 01:22:04,208
J'avais du mal à dormir.
886
01:22:05,375 --> 01:22:07,666
Alors que chez nous, on entend tout.
887
01:22:08,666 --> 01:22:11,500
Les sirènes, la circulation, les gens.
888
01:22:12,750 --> 01:22:14,125
Ça me manque.
889
01:22:15,000 --> 01:22:16,583
Les sirènes ou les gens ?
890
01:22:23,833 --> 01:22:25,625
Je commence à bien vous aimer.
891
01:22:26,333 --> 01:22:29,208
Et ce n'est pas rien venant de moi
parce que...
892
01:22:31,000 --> 01:22:33,166
je n'aime jamais personne.
893
01:22:34,416 --> 01:22:38,958
Je vous trouvais très revêche au début,
mais vous commencez à me plaire.
894
01:22:48,666 --> 01:22:50,583
Pourquoi vous êtes venu ici ?
895
01:22:51,666 --> 01:22:53,791
Et ne prétextez pas votre genou.
896
01:22:54,291 --> 01:22:57,374
C'était pas un mensonge.
J'ai été opéré du genou.
897
01:22:57,458 --> 01:23:00,166
À la suite d'une grosse entorse au basket.
898
01:23:00,666 --> 01:23:02,541
Mais ce n'est pas la raison.
899
01:23:08,125 --> 01:23:13,125
Je suis venu ici à cause d'un événement
qui remonte à quelques années.
900
01:23:15,916 --> 01:23:19,458
Un client nous avait invités,
ma femme et moi, chez lui.
901
01:23:19,958 --> 01:23:21,375
Mon client...
902
01:23:22,416 --> 01:23:23,250
Eh bien...
903
01:23:24,500 --> 01:23:28,375
Je ne dirai pas son nom,
mais il vous serait familier.
904
01:23:28,958 --> 01:23:31,499
- C'est une célébrité ?
- Rien de tel.
905
01:23:31,583 --> 01:23:34,833
Dans le monde des affaires,
c'est un mastodonte.
906
01:23:35,333 --> 01:23:38,916
Son domaine,
c'est surtout les contrats de défense.
907
01:23:39,000 --> 01:23:43,457
Je vous parle
de fonds ultrasecrets du Pentagone.
908
01:23:43,541 --> 01:23:45,375
Mon client le plus puissant.
909
01:23:46,250 --> 01:23:49,999
Bref, on était à cette soirée, chez lui.
910
01:23:50,083 --> 01:23:53,166
Il se faisait tard,
ma femme voulait rentrer.
911
01:23:53,250 --> 01:23:57,166
Mais nous, on se marrait,
et il ne voulait pas en rester là.
912
01:23:57,250 --> 01:23:59,582
Au bout de quelques regards noirs,
913
01:23:59,666 --> 01:24:03,291
ma femme a accepté
de rentrer en taxi avant moi.
914
01:24:03,958 --> 01:24:05,875
Elle devait être ravie.
915
01:24:07,208 --> 01:24:12,082
On prend quelques verres de plus,
on commence à être vraiment bourrés...
916
01:24:12,166 --> 01:24:15,999
Il ne tenait plus debout
et j'étais assez chancelant moi-même.
917
01:24:16,083 --> 01:24:18,291
Je vois pas de quoi vous parlez.
918
01:24:19,708 --> 01:24:22,832
Donc il m'emmène dans son bureau,
919
01:24:22,916 --> 01:24:24,666
on fume quelques cigares.
920
01:24:24,750 --> 01:24:28,957
On était complètement partis,
on rigolait pour un rien.
921
01:24:29,041 --> 01:24:31,374
Là, il me dit qu'il m'aime beaucoup
922
01:24:31,458 --> 01:24:35,083
et qu'il aimerait pouvoir m'inviter
à l'accompagner en voyage.
923
01:24:35,666 --> 01:24:37,999
Quel genre de voyage ? Il va où ?
924
01:24:38,083 --> 01:24:40,458
C'est exactement ce que j'ai demandé.
925
01:24:41,708 --> 01:24:42,708
Là, il...
926
01:24:43,625 --> 01:24:45,041
se tourne vers moi,
927
01:24:45,541 --> 01:24:47,000
le visage sérieux.
928
01:24:48,666 --> 01:24:49,666
Et il dit...
929
01:24:50,750 --> 01:24:52,166
"Oh, tu sais,
930
01:24:52,250 --> 01:24:53,791
"à ma réunion annuelle
931
01:24:53,875 --> 01:24:56,750
"avec la cabale maléfique
qui dirige le monde."
932
01:25:02,250 --> 01:25:04,874
Il était connu pour ce genre de blagues.
933
01:25:04,958 --> 01:25:07,957
Si je vous disais son nom,
vous comprendriez.
934
01:25:08,041 --> 01:25:10,624
Je vais devoir vous croire sur parole.
935
01:25:10,708 --> 01:25:13,916
Maintenant, si vous permettez,
je vais me resservir.
936
01:25:15,791 --> 01:25:19,041
Et puis hier, avant la symphonie,
937
01:25:19,125 --> 01:25:20,666
mon ami m'appelle.
938
01:25:22,750 --> 01:25:25,166
Sans rendez-vous comme à l'accoutumée.
939
01:25:25,250 --> 01:25:27,416
Il m'appelle à l'improviste
940
01:25:27,916 --> 01:25:30,250
pour que je lui déplace de l'argent.
941
01:25:31,916 --> 01:25:34,625
On parle de grosses sommes, même pour lui.
942
01:25:36,250 --> 01:25:39,333
Au moment de raccrocher,
je propose un verre.
943
01:25:39,958 --> 01:25:42,500
Il me dit qu'il s'absente quelque temps.
944
01:25:43,333 --> 01:25:44,957
Je réponds en plaisantant :
945
01:25:45,041 --> 01:25:48,332
"Tu vois ta cabale maléfique,
ce week-end ?
946
01:25:48,416 --> 01:25:51,083
"Pourtant, c'est pas le solstice d'hiver."
947
01:25:54,708 --> 01:25:56,083
Mais il ne rit pas.
948
01:25:57,666 --> 01:26:00,583
Or il rit toujours,
même aux mauvaises blagues.
949
01:26:02,125 --> 01:26:03,541
Il dit seulement :
950
01:26:04,916 --> 01:26:06,416
"Prends soin de toi."
951
01:26:08,000 --> 01:26:10,208
Presque comme s'il me plaignait.
952
01:26:12,333 --> 01:26:15,000
Je n'arrive pas à me sortir ça de la tête.
953
01:26:22,541 --> 01:26:23,832
Vous voulez dire...
954
01:26:23,916 --> 01:26:27,832
Vous pensez que votre ami
est derrière ce qui se passe ?
955
01:26:27,916 --> 01:26:29,082
Non, rien de tel.
956
01:26:29,166 --> 01:26:32,499
La théorie du groupe mystérieux
dirigeant le monde
957
01:26:32,583 --> 01:26:35,125
est une explication
bien trop paresseuse.
958
01:26:36,500 --> 01:26:39,000
La vérité est beaucoup plus effrayante.
959
01:26:40,166 --> 01:26:41,666
Quelle est la vérité ?
960
01:26:42,583 --> 01:26:44,582
Personne n'est aux commandes.
961
01:26:44,666 --> 01:26:46,583
Personne ne tire les ficelles.
962
01:26:47,375 --> 01:26:49,499
Certes, les gens comme mon ami
963
01:26:49,583 --> 01:26:52,833
ont peut-être accès
aux bonnes informations,
964
01:26:53,458 --> 01:26:56,166
mais quand de tels événements
se produisent,
965
01:26:56,666 --> 01:27:00,000
le mieux
que puissent espérer les plus puissants,
966
01:27:00,500 --> 01:27:02,250
c'est d'être prévenus.
967
01:27:11,291 --> 01:27:12,375
Désolé,
968
01:27:13,833 --> 01:27:15,750
cette histoire casse l'ambiance.
969
01:27:18,541 --> 01:27:21,791
J'ai changé d'avis.
Je crois que je ne vous aime plus.
970
01:27:29,500 --> 01:27:30,500
Venez.
971
01:27:32,125 --> 01:27:33,125
Allons-y.
972
01:27:33,750 --> 01:27:34,916
Où on va ?
973
01:27:35,000 --> 01:27:36,666
Je vais vous reconquérir.
974
01:27:41,250 --> 01:27:42,500
Je te vois, Rose.
975
01:27:47,375 --> 01:27:48,375
Tu veux quoi ?
976
01:27:50,875 --> 01:27:53,791
Je saurai jamais
ce qui arrive à Ross et Rachel ?
977
01:27:53,875 --> 01:27:55,624
T'es encore bloquée là-dessus ?
978
01:27:55,708 --> 01:27:57,082
Ça intéresse qui ?
979
01:27:57,166 --> 01:27:59,916
Moi. Clairement.
980
01:28:00,000 --> 01:28:02,416
Pourquoi tu tiens tant à cette série ?
981
01:28:05,583 --> 01:28:07,125
Ils me rendent heureuse.
982
01:28:08,041 --> 01:28:10,458
J'en ai vraiment besoin, là. Pas toi ?
983
01:28:17,833 --> 01:28:20,124
S'il reste de l'espoir
dans ce monde pourri,
984
01:28:20,208 --> 01:28:22,875
je veux savoir comment ça tourne pour eux.
985
01:28:28,416 --> 01:28:29,833
Je tiens à eux.
986
01:28:32,791 --> 01:28:34,375
Tu devrais peut-être pas.
987
01:28:35,041 --> 01:28:36,250
Je dis ça comme ça.
988
01:28:36,958 --> 01:28:39,791
Tu as sûrement raison,
vu comment c'est barré,
989
01:28:39,875 --> 01:28:41,916
tu reverras jamais cette série.
990
01:28:43,125 --> 01:28:46,333
À ta place, je trouverais
un autre centre d'intérêt.
991
01:28:52,625 --> 01:28:55,291
C'est bizarre,
on n'entend pas les cigales.
992
01:28:58,458 --> 01:29:00,291
Je me suis perdu aujourd'hui.
993
01:29:01,916 --> 01:29:03,791
Quand je suis sorti ce matin.
994
01:29:05,416 --> 01:29:06,875
Comment ça, perdu ?
995
01:29:08,750 --> 01:29:10,416
Je pensais savoir où j'allais,
996
01:29:10,500 --> 01:29:13,791
mais il y avait toutes ces routes
sans aucun panneau.
997
01:29:14,458 --> 01:29:16,916
Alors, j'ai roulé.
998
01:29:17,833 --> 01:29:19,625
Et roulé encore.
999
01:29:20,833 --> 01:29:25,666
Ensuite, j'ai fait demi-tour
et je me suis complètement paumé.
1000
01:29:25,750 --> 01:29:28,708
Je sais pas
comment j'ai fait pour rentrer.
1001
01:29:33,625 --> 01:29:35,208
Mais j'ai vu quelqu'un.
1002
01:29:39,583 --> 01:29:40,791
Une femme.
1003
01:29:42,208 --> 01:29:43,291
Sur la route.
1004
01:29:45,041 --> 01:29:48,333
Elle m'a fait signe de m'arrêter,
1005
01:29:48,875 --> 01:29:50,541
elle parlait espagnol.
1006
01:29:51,208 --> 01:29:53,249
Elle était plantée là,
1007
01:29:53,333 --> 01:29:54,958
sur le bord de la route.
1008
01:29:56,041 --> 01:29:57,041
Et je...
1009
01:29:59,250 --> 01:30:00,416
Je l'ai laissée.
1010
01:30:02,833 --> 01:30:04,458
Elle avait besoin d'aide.
1011
01:30:05,416 --> 01:30:06,708
Et je l'ai laissée.
1012
01:30:21,916 --> 01:30:24,333
Vous nous cachez autre chose ?
1013
01:30:25,583 --> 01:30:28,291
Puisque vous en êtes aux confidences.
1014
01:30:31,500 --> 01:30:36,207
On vous a pas dit
qu'on avait vu un pétrolier s'échouer.
1015
01:30:36,291 --> 01:30:37,916
Sur la plage.
1016
01:30:38,000 --> 01:30:39,499
Un pétrolier ?
1017
01:30:39,583 --> 01:30:42,999
Oui, c'est un genre de très gros bateau.
1018
01:30:43,083 --> 01:30:44,082
Rouge.
1019
01:30:44,166 --> 01:30:47,916
Je pense pas qu'ils soient tous rouges,
1020
01:30:48,000 --> 01:30:51,833
mais celui-ci l'était,
et il est monté sur la plage.
1021
01:30:52,500 --> 01:30:54,249
Pourquoi n'avoir rien dit ?
1022
01:30:54,333 --> 01:30:57,541
Je pense que sur le coup, on avait peur.
1023
01:31:00,333 --> 01:31:01,541
Des implications.
1024
01:31:02,750 --> 01:31:04,041
C'est-à-dire ?
1025
01:31:04,625 --> 01:31:06,499
Si on était attaqués,
1026
01:31:06,583 --> 01:31:10,332
aussi absurde que ça paraisse,
le pétrole est une chose
1027
01:31:10,416 --> 01:31:13,749
qu'on voudrait avoir en abondance
pour se défendre.
1028
01:31:13,833 --> 01:31:15,749
Cette conversation m'hallucine.
1029
01:31:15,833 --> 01:31:18,541
Je pense vraiment que ça va aller.
1030
01:31:18,625 --> 01:31:20,916
Je veux dire au bout du compte.
1031
01:31:21,000 --> 01:31:22,832
Même si c'est une invasion.
1032
01:31:22,916 --> 01:31:23,749
Une invasion ?
1033
01:31:23,833 --> 01:31:25,457
Ou une occupation.
1034
01:31:25,541 --> 01:31:27,999
Je sais que ça part d'un bon sentiment,
1035
01:31:28,083 --> 01:31:31,750
mais votre choix de mots
me fait complètement flipper.
1036
01:31:35,000 --> 01:31:36,125
C'était quoi ?
1037
01:31:55,041 --> 01:31:57,458
Des flamants roses.
1038
01:31:59,250 --> 01:32:00,750
Des flamants roses ?
1039
01:32:02,041 --> 01:32:03,583
Des flamants roses.
1040
01:32:07,250 --> 01:32:08,250
Pourquoi ?
1041
01:32:11,500 --> 01:32:13,875
C'est une collection impressionnante.
1042
01:32:15,791 --> 01:32:17,166
Vous aimez le jazz ?
1043
01:32:18,541 --> 01:32:20,416
Vous voulez écouter du jazz ?
1044
01:32:20,500 --> 01:32:22,041
Oui, pourquoi pas ?
1045
01:32:22,125 --> 01:32:25,041
Parce que je pensais
qu'on allait s'amuser.
1046
01:32:26,083 --> 01:32:28,332
Écoutons un truc sur lequel danser.
1047
01:32:28,416 --> 01:32:30,166
On peut danser sur du jazz.
1048
01:32:30,250 --> 01:32:32,249
D'ailleurs, mon premier disque...
1049
01:32:32,333 --> 01:32:34,249
Pas une autre de vos histoires.
1050
01:32:34,333 --> 01:32:38,291
Elles me perturbent sérieusement.
C'est quoi, ces disques ?
1051
01:32:38,375 --> 01:32:40,291
Laissez, ils sont à ma fille.
1052
01:32:40,375 --> 01:32:43,791
Elle a eu une phase DJ, à l'université.
1053
01:32:43,875 --> 01:32:47,291
Voilà de la musique
sur laquelle une femme peut danser.
1054
01:32:47,375 --> 01:32:50,541
Allons !
Je ne vous ai pas amenée ici pour ça.
1055
01:32:54,625 --> 01:32:57,000
Vous vouliez me reconquérir.
1056
01:32:57,583 --> 01:32:58,833
C'est le moyen.
1057
01:34:33,666 --> 01:34:34,832
On est saouls.
1058
01:34:34,916 --> 01:34:35,791
Oui.
1059
01:34:36,458 --> 01:34:39,750
On est mariés. Je suis mariée.
Vous avez une femme.
1060
01:34:41,041 --> 01:34:42,333
Oui, j'ai une femme.
1061
01:34:45,833 --> 01:34:47,333
Je l'aime profondément.
1062
01:34:53,291 --> 01:34:54,375
Vraiment...
1063
01:34:58,958 --> 01:35:00,541
Elle me manque vraiment.
1064
01:35:01,416 --> 01:35:02,625
Vous la reverrez.
1065
01:35:08,666 --> 01:35:09,666
Non.
1066
01:35:23,291 --> 01:35:24,916
Non, je ne pense pas.
1067
01:35:30,333 --> 01:35:31,333
Et Ruth.
1068
01:35:34,416 --> 01:35:38,208
S'il lui arrivait malheur aussi ?
Je n'y survivrais pas.
1069
01:35:38,791 --> 01:35:41,708
Il n'arrivera rien à Ruth, je le promets.
1070
01:35:42,333 --> 01:35:45,833
On reste ici, avec vous,
jusqu'au retour à la normale.
1071
01:35:47,541 --> 01:35:50,416
Amanda,
on doit regarder la réalité en face.
1072
01:35:53,041 --> 01:35:54,832
Il y aura pas de retour à la normale.
1073
01:35:54,916 --> 01:35:56,500
Ne dites pas ça. On doit...
1074
01:36:41,833 --> 01:36:43,208
Il va bien ?
1075
01:36:46,250 --> 01:36:48,833
Il est un peu chaud, mais ça va aller.
1076
01:36:51,208 --> 01:36:52,708
Tu ne dors pas encore ?
1077
01:36:55,250 --> 01:36:58,375
Je pense
à un épisode d' À la Maison-Blanche.
1078
01:36:59,041 --> 01:37:01,124
On raconte une histoire au Président.
1079
01:37:01,208 --> 01:37:03,125
Tu as regardé À la Maison-Blanche ?
1080
01:37:03,708 --> 01:37:06,041
Seulement les saisons d'Aaron Sorkin.
1081
01:37:07,333 --> 01:37:12,541
Bref, c'est l'histoire d'un homme
qui vit près du fleuve.
1082
01:37:12,625 --> 01:37:15,749
Il entend à la radio
que le fleuve va inonder la ville
1083
01:37:15,833 --> 01:37:17,457
et qu'il faut partir.
1084
01:37:17,541 --> 01:37:22,124
Mais l'homme refuse de s'en aller
parce qu'il prie tous les jours.
1085
01:37:22,208 --> 01:37:24,500
Il sait que Dieu l'aime et le sauvera.
1086
01:37:25,083 --> 01:37:27,207
Mais l'inondation se produit.
1087
01:37:27,291 --> 01:37:29,999
Un type dans une barque voit l'homme
1088
01:37:30,083 --> 01:37:32,916
et lui dit : "Venez, je peux vous sauver."
1089
01:37:33,000 --> 01:37:35,041
Mais l'homme répond qu'il reste.
1090
01:37:35,708 --> 01:37:39,832
Ensuite, un hélicoptère le survole,
le pilote baisse l'échelle,
1091
01:37:39,916 --> 01:37:42,291
mais l'homme lui dit qu'il reste.
1092
01:37:43,041 --> 01:37:45,541
Après ça, l'homme se noie.
1093
01:37:45,625 --> 01:37:49,458
Il va au paradis,
il est vraiment en colère contre Dieu
1094
01:37:50,208 --> 01:37:54,124
et il Lui dit :
"Je T'ai prié. Je pensais que Tu m'aimais.
1095
01:37:54,208 --> 01:37:56,207
"Pourquoi ne m'as-Tu pas sauvé ?"
1096
01:37:56,291 --> 01:37:57,791
Et Dieu répond :
1097
01:37:57,875 --> 01:38:00,000
"Je t'ai envoyé un bulletin radio,
1098
01:38:00,500 --> 01:38:02,624
"une barque et un hélicoptère.
1099
01:38:02,708 --> 01:38:04,666
"Que te faut-il de plus ?"
1100
01:38:06,750 --> 01:38:08,458
Où veux-tu en venir, Rose ?
1101
01:38:16,500 --> 01:38:18,083
J'arrête d'attendre.
1102
01:38:51,041 --> 01:38:51,875
Papa ?
1103
01:38:52,458 --> 01:38:54,250
Tu dors dans le lit avec moi ?
1104
01:38:54,750 --> 01:38:55,750
Tu es sûre ?
1105
01:38:57,625 --> 01:39:00,582
Le lit est petit
et je suis bien par terre,
1106
01:39:00,666 --> 01:39:01,999
pour mon dos.
1107
01:39:02,083 --> 01:39:03,041
J'ai peur.
1108
01:39:09,250 --> 01:39:11,208
Y a plus que nous, maintenant ?
1109
01:39:14,000 --> 01:39:15,250
Que veux-tu dire ?
1110
01:39:16,750 --> 01:39:18,000
Je veux dire que...
1111
01:39:18,666 --> 01:39:22,833
si ça tourne mal, tu fais confiance
à ces gens qui sont chez nous ?
1112
01:39:23,458 --> 01:39:25,666
La femme tient pas ses nerfs,
1113
01:39:25,750 --> 01:39:28,457
le garçon m'a pris en photo en douce,
1114
01:39:28,541 --> 01:39:31,457
la fille regarde fixement le bois
comme Donnie Darko
1115
01:39:31,541 --> 01:39:34,208
et je suis sûre
que le mari veut me baiser.
1116
01:39:35,916 --> 01:39:37,291
Comment tu sais ça ?
1117
01:39:38,041 --> 01:39:40,041
Il fera rien, c'est pas le genre.
1118
01:39:40,125 --> 01:39:42,916
Mais est-ce qu'il en avait envie ?
Carrément.
1119
01:39:43,666 --> 01:39:46,583
Toujours est-il
que je leur fais pas confiance.
1120
01:39:57,625 --> 01:40:01,333
Je ne laisserai rien t'arriver,
si c'est ce que tu demandes.
1121
01:40:03,041 --> 01:40:07,207
Je te demande de te rappeler
que si le monde s'écroule,
1122
01:40:07,291 --> 01:40:10,041
il ne faut pas
faire confiance à n'importe qui.
1123
01:40:10,125 --> 01:40:12,000
Surtout pas aux blancs.
1124
01:40:12,583 --> 01:40:14,625
Même maman serait de mon avis.
1125
01:40:18,125 --> 01:40:19,250
C'est compris.
1126
01:40:21,750 --> 01:40:22,750
Vraiment ?
1127
01:40:23,750 --> 01:40:25,832
On dort au sous-sol de notre maison
1128
01:40:25,916 --> 01:40:27,875
pour la deuxième nuit de suite.
1129
01:40:28,958 --> 01:40:32,333
Quel était l'intérêt
de les laisser revenir ?
1130
01:40:34,166 --> 01:40:36,166
C'était ce qu'il fallait faire.
1131
01:40:37,625 --> 01:40:41,541
Et ça, tu vois, c'est ce qui nous perdra
au bout du compte.
1132
01:41:17,833 --> 01:41:18,833
Bois.
1133
01:41:29,583 --> 01:41:30,624
Où est Rosie ?
1134
01:41:30,708 --> 01:41:33,416
Je sais pas. Elle s'est levée avant nous.
1135
01:41:35,416 --> 01:41:38,166
Je vais jeter un œil. Tu devrais te lever.
1136
01:41:45,625 --> 01:41:47,416
Comment tu te sens, chéri ?
1137
01:41:48,291 --> 01:41:49,291
Allez.
1138
01:41:50,125 --> 01:41:53,832
Il faut que tu te lèves
pour que je prenne ta température.
1139
01:41:53,916 --> 01:41:55,666
Tu étais chaud hier soir.
1140
01:41:57,750 --> 01:41:59,416
Tu n'es plus aussi chaud.
1141
01:42:00,208 --> 01:42:01,041
Super.
1142
01:42:01,916 --> 01:42:03,333
Tu as mal à la gorge ?
1143
01:42:04,041 --> 01:42:05,416
- Non.
- Bien.
1144
01:42:14,416 --> 01:42:17,250
Qu'est-ce que c'est, du sang ?
C'est du sang ?
1145
01:42:21,916 --> 01:42:23,041
Qu'est-ce que tu...
1146
01:42:24,166 --> 01:42:25,208
Qu'est-ce que tu...
1147
01:42:25,708 --> 01:42:27,041
Tu fais quoi, merde ?
1148
01:42:31,000 --> 01:42:33,125
Putain ! C'est tes dents ?
1149
01:42:38,000 --> 01:42:38,833
Archie.
1150
01:42:41,625 --> 01:42:43,541
Arrête ! Clay !
1151
01:42:50,416 --> 01:42:51,291
Mes dents.
1152
01:42:51,916 --> 01:42:52,749
Clay !
1153
01:42:52,833 --> 01:42:54,041
Qu'est-ce qui m'arrive ?
1154
01:42:54,125 --> 01:42:54,957
Clay !
1155
01:42:55,041 --> 01:42:56,125
Tout va bien ?
1156
01:42:56,750 --> 01:42:59,374
- Archie a un problème.
- Quoi ? Putain !
1157
01:42:59,458 --> 01:43:00,332
Exactement.
1158
01:43:00,416 --> 01:43:02,666
J'avais une sensation bizarre aux dents.
1159
01:43:02,750 --> 01:43:04,582
En les touchant, elles sont tombées.
1160
01:43:04,666 --> 01:43:06,749
Il était un peu chaud hier soir.
1161
01:43:06,833 --> 01:43:09,541
Bon, d'accord. Tu vas bien.
1162
01:43:09,625 --> 01:43:11,041
Je me sens pas bien !
1163
01:43:14,625 --> 01:43:18,541
CINQUIÈME PARTIE
CEUX QUI S'EN ALLAIENT
1164
01:43:18,625 --> 01:43:19,541
Ça va ?
1165
01:43:22,541 --> 01:43:24,666
À part tes dents qui tombent.
1166
01:43:24,750 --> 01:43:26,791
Quelle question ! Il est malade.
1167
01:43:26,875 --> 01:43:30,500
Je suis pas malade, maman.
Mes dents sont juste tombées.
1168
01:43:32,166 --> 01:43:33,749
C'est peut-être l'insecte.
1169
01:43:33,833 --> 01:43:34,833
Quel insecte ?
1170
01:43:35,666 --> 01:43:38,082
Un insecte m'a piqué dans le bois.
1171
01:43:38,166 --> 01:43:39,249
Ça doit être ça.
1172
01:43:39,333 --> 01:43:43,416
Une tique, la maladie de Lyme.
J'ai vu des symptômes plus étranges.
1173
01:43:43,500 --> 01:43:44,832
Plus étranges que ça ?
1174
01:43:44,916 --> 01:43:47,457
Il faut aller aux urgences, à l'hôpital.
1175
01:43:47,541 --> 01:43:50,333
Impossible.
La voie rapide est le seul accès.
1176
01:43:50,833 --> 01:43:53,957
Et avec les routes bloquées,
il n'y aura aucun soignant.
1177
01:43:54,041 --> 01:43:56,250
Archie a besoin de voir un médecin.
1178
01:43:57,333 --> 01:44:00,666
J'en reviens pas. C'est pas possible.
1179
01:44:05,125 --> 01:44:08,041
On ira chez mon entrepreneur.
C'est pas loin.
1180
01:44:08,125 --> 01:44:10,999
Vous l'avez vu
faire des stocks de vivres ?
1181
01:44:11,083 --> 01:44:12,832
Danny est paré pour tout.
1182
01:44:12,916 --> 01:44:16,083
Il aura ce qu'il faut :
antibiotiques, médicaments.
1183
01:44:16,583 --> 01:44:17,875
Il saura quoi faire.
1184
01:44:20,708 --> 01:44:23,833
Promis,
je trouverai de l'aide pour votre fils.
1185
01:44:25,333 --> 01:44:26,333
Où est Rose ?
1186
01:44:28,375 --> 01:44:29,666
Je l'ai pas trouvée.
1187
01:44:30,750 --> 01:44:32,291
Quoi ? Comment ça ?
1188
01:44:32,375 --> 01:44:34,291
Elle n'est pas dans la maison.
1189
01:44:34,375 --> 01:44:35,707
Pas dans le jardin.
1190
01:44:35,791 --> 01:44:38,124
Je vais voir en bas.
1191
01:44:38,208 --> 01:44:40,124
Elle joue peut-être dehors.
1192
01:44:40,208 --> 01:44:41,749
Allez revérifier.
1193
01:44:41,833 --> 01:44:43,749
Elle est forcément ici.
1194
01:44:43,833 --> 01:44:48,207
Non, je te dis !
J'ai cherché partout, elle n'est pas ici.
1195
01:44:48,291 --> 01:44:51,541
- Elle doit être dans le garage.
- J'ai déjà regardé.
1196
01:44:51,625 --> 01:44:53,750
Où t'as pas regardé, alors ?
1197
01:44:55,166 --> 01:44:56,416
Elle est pas en bas.
1198
01:44:56,916 --> 01:44:58,582
C'est dingue. Où elle est ?
1199
01:44:58,666 --> 01:45:02,041
Personne dehors,
mais je pense qu'elle a pris un vélo.
1200
01:45:02,125 --> 01:45:03,916
Un vélo. Pour aller où ?
1201
01:45:04,000 --> 01:45:05,875
Tu sais où elle peut être ?
1202
01:45:06,541 --> 01:45:10,207
Je sais pas.
On est allés vers la cabane hier.
1203
01:45:10,291 --> 01:45:11,541
Quelle cabane ?
1204
01:45:11,625 --> 01:45:12,999
La cabane.
1205
01:45:13,083 --> 01:45:16,582
Elle avait vu des cerfs
et voulait les retrouver.
1206
01:45:16,666 --> 01:45:18,583
- Peut-être là-bas.
- J'y vais.
1207
01:45:21,708 --> 01:45:24,125
Archie. Ça va ?
1208
01:45:25,833 --> 01:45:26,666
Ça va ?
1209
01:45:26,750 --> 01:45:28,374
Il a besoin d'aide.
1210
01:45:28,458 --> 01:45:29,457
Je te tiens.
1211
01:45:29,541 --> 01:45:30,582
Je viens.
1212
01:45:30,666 --> 01:45:31,999
Non, c'est dangereux.
1213
01:45:32,083 --> 01:45:34,166
Reste avec Amanda. Retrouve Rose.
1214
01:45:34,250 --> 01:45:36,291
Non. Me laisse pas seule ici.
1215
01:45:36,375 --> 01:45:37,207
Ça va aller.
1216
01:45:37,291 --> 01:45:39,791
Papa, tu peux pas me laisser seule ici.
1217
01:45:39,875 --> 01:45:41,124
Il est malade, Ruth.
1218
01:45:41,208 --> 01:45:42,957
Papa, tu reviendras jamais.
1219
01:45:43,041 --> 01:45:46,332
Tu vois pas que quelque chose
est en train d'arriver ?
1220
01:45:46,416 --> 01:45:49,207
Ça arrive à Archie et à nous tous.
1221
01:45:49,291 --> 01:45:51,916
C'est peut-être la fin du monde là-dehors.
1222
01:45:52,000 --> 01:45:53,916
Justement, tu dois rester ici.
1223
01:45:54,458 --> 01:45:55,666
Sors ton téléphone.
1224
01:45:56,791 --> 01:45:58,374
Allez, sors-le.
1225
01:45:58,458 --> 01:46:00,582
Règle le minuteur. Une heure.
1226
01:46:00,666 --> 01:46:01,958
Je serai de retour.
1227
01:46:02,833 --> 01:46:03,875
Ça marchera pas.
1228
01:46:04,458 --> 01:46:05,499
Ça le fera pas.
1229
01:46:05,583 --> 01:46:07,207
Si, pas le choix.
1230
01:46:07,291 --> 01:46:10,083
Je serai de retour avant qu'il sonne.
1231
01:46:19,541 --> 01:46:22,750
Une heure.
C'est ce que tu as. Tu as promis.
1232
01:46:32,166 --> 01:46:35,832
Rose ? Rose !
1233
01:46:35,916 --> 01:46:38,333
Rosie ! Rose !
1234
01:46:57,541 --> 01:46:59,500
C'est un cauchemar.
1235
01:47:00,083 --> 01:47:01,750
Un putain de cauchemar.
1236
01:47:03,625 --> 01:47:06,750
Où a pu aller Rose ?
Pourquoi elle est partie ?
1237
01:47:07,333 --> 01:47:10,625
Elle a dit qu'elle arrêtait d'attendre.
Comment ça ?
1238
01:47:12,125 --> 01:47:15,166
Retournons attendre que mon père rentre.
1239
01:47:16,416 --> 01:47:17,416
Et ensuite ?
1240
01:47:18,166 --> 01:47:19,624
Il retrouvera Rose ?
1241
01:47:19,708 --> 01:47:21,791
Je sais pas, mais il nous aidera.
1242
01:47:22,458 --> 01:47:24,749
Je veux savoir ce qui se passe.
1243
01:47:24,833 --> 01:47:26,541
Je veux connaître le plan.
1244
01:47:26,625 --> 01:47:30,791
Je veux savoir qu'on va trouver ma fille,
monter dans votre bagnole
1245
01:47:30,875 --> 01:47:33,749
et rouler jusqu'à un hôpital
où un médecin me dira
1246
01:47:33,833 --> 01:47:36,582
que mon bébé va bien,
qu'on va s'en sortir.
1247
01:47:36,666 --> 01:47:38,749
Et après, on rentrera chez nous.
1248
01:47:38,833 --> 01:47:40,124
Si c'est impossible ?
1249
01:47:40,208 --> 01:47:44,791
Je veux foutre le camp d'ici,
loin de toi et de ce qui arrive.
1250
01:47:44,875 --> 01:47:46,124
Ça nous arrive à tous.
1251
01:47:46,208 --> 01:47:48,207
Je sais que ça nous arrive à tous.
1252
01:47:48,291 --> 01:47:50,083
Arrêtez de me crier dessus !
1253
01:47:59,666 --> 01:48:01,083
Tu t'en fous.
1254
01:48:03,416 --> 01:48:05,291
Tu t'en fous que je sois là.
1255
01:48:06,250 --> 01:48:10,375
Ma mère est probablement
au fond d'un océan.
1256
01:48:14,416 --> 01:48:17,291
Je n'ai personne d'autre dans ma vie.
1257
01:48:18,375 --> 01:48:22,875
Je n'ai rien qui m'attend à la maison,
à part eux. Tu comprends ça ?
1258
01:48:24,833 --> 01:48:28,250
J'ai besoin de ma mère,
maintenant plus que jamais.
1259
01:48:30,041 --> 01:48:32,458
Et je ne la reverrai sûrement jamais.
1260
01:48:42,500 --> 01:48:44,666
Je ne m'en fous pas, je t'assure.
1261
01:48:47,125 --> 01:48:50,416
Je ne sais pas quoi faire,
mais je ne m'en fous pas.
1262
01:48:53,500 --> 01:48:55,208
Pourquoi tu es comme ça ?
1263
01:48:58,416 --> 01:49:01,791
Ça t'apporte quoi,
d'être tout le temps en colère ?
1264
01:49:13,416 --> 01:49:18,250
Tous les jours, toute la journée,
mon boulot consiste uniquement
1265
01:49:19,041 --> 01:49:22,957
à comprendre assez bien les gens
pour pouvoir leur mentir
1266
01:49:23,041 --> 01:49:26,083
et leur vendre
ce qu'ils ne veulent pas vraiment.
1267
01:49:26,625 --> 01:49:28,875
Quand on étudie les gens comme ça,
1268
01:49:29,500 --> 01:49:32,458
quand on voit vraiment
comment ils se traitent...
1269
01:49:33,875 --> 01:49:34,791
T'es pas bête.
1270
01:49:35,916 --> 01:49:39,916
Tu vois ce qu'ils font,
sans même y penser.
1271
01:49:40,000 --> 01:49:44,000
Putain, j'ai fait pareil avec vous,
je sais pas trop pourquoi.
1272
01:49:45,333 --> 01:49:47,624
On fout en l'air les autres,
1273
01:49:47,708 --> 01:49:50,374
constamment, sans même s'en rendre compte.
1274
01:49:50,458 --> 01:49:55,082
On fout en l'air tout ce qui vit sur terre
en pensant que tout ira bien
1275
01:49:55,166 --> 01:49:59,666
puisqu'on utilise des pailles en papier
et qu'on commande le poulet fermier.
1276
01:50:00,625 --> 01:50:05,291
Le plus tordu, c'est qu'au fond de nous,
on sait qu'on ne trompe personne,
1277
01:50:05,375 --> 01:50:07,291
que notre vie est un mensonge,
1278
01:50:07,375 --> 01:50:09,874
une hallucination collective consentie
1279
01:50:09,958 --> 01:50:14,000
qui nous aide à fermer les yeux
sur notre abjection réelle.
1280
01:50:21,416 --> 01:50:25,625
Je désapprouve la plupart des choses
que tu fais et dis, mais...
1281
01:50:27,250 --> 01:50:30,708
c'est la partie du diagramme de Venn
où nos cercles se chevauchent.
1282
01:50:32,000 --> 01:50:34,500
Je suis entièrement d'accord avec toi.
1283
01:50:36,416 --> 01:50:41,208
Mais aussi abjects
que puissent être les gens,
1284
01:50:43,416 --> 01:50:46,500
il n'empêche qu'on est tout ce qu'on a.
1285
01:50:51,125 --> 01:50:53,083
Je ne veux pas être comme ça.
1286
01:51:00,541 --> 01:51:02,625
Je déteste être aussi exécrable.
1287
01:51:04,666 --> 01:51:07,332
Et je dis que je déteste les gens,
1288
01:51:07,416 --> 01:51:09,958
mais je ferais tout pour les retrouver.
1289
01:52:12,041 --> 01:52:13,291
Papa ?
1290
01:52:13,875 --> 01:52:15,875
Tu penses que Taylor va bien ?
1291
01:52:16,708 --> 01:52:17,708
Qui ?
1292
01:52:23,750 --> 01:52:25,166
Archie, tu restes ici.
1293
01:52:26,500 --> 01:52:27,416
Allons-y.
1294
01:52:45,333 --> 01:52:46,166
George.
1295
01:52:46,750 --> 01:52:50,124
Danny. Pardon de te déranger chez toi.
1296
01:52:50,208 --> 01:52:53,916
Descendez du porche
et allez près de ton véhicule.
1297
01:52:55,125 --> 01:52:55,958
Quoi ?
1298
01:52:56,458 --> 01:52:59,041
Hors du porche et près du véhicule.
1299
01:53:20,750 --> 01:53:22,208
Que puis-je pour vous ?
1300
01:53:27,333 --> 01:53:29,500
On vient prendre de tes nouvelles.
1301
01:53:30,041 --> 01:53:32,416
Voir si tu es là, si tu vas bien.
1302
01:53:33,541 --> 01:53:36,124
Si tu as des infos sur ce qui se passe.
1303
01:53:36,208 --> 01:53:37,624
Oui, moi, c'est Clay.
1304
01:53:37,708 --> 01:53:41,166
Ma famille a loué
la maison de G.H., de George.
1305
01:53:41,250 --> 01:53:42,707
On est de New York.
1306
01:53:42,791 --> 01:53:44,957
Un coup de pot pour votre famille.
1307
01:53:45,041 --> 01:53:47,750
Imaginez le merdier
que ça doit être là-bas.
1308
01:53:48,583 --> 01:53:51,541
Franchement,
je suis étonné que vous soyez dehors.
1309
01:53:52,416 --> 01:53:55,375
On est venus
parce que mon fils a besoin d'aide.
1310
01:53:56,750 --> 01:53:58,041
Il vomit, il...
1311
01:53:58,125 --> 01:54:01,125
Il a perdu ses dents.
Elles sont tombées sans raison.
1312
01:54:02,083 --> 01:54:03,416
Ses dents, hein ?
1313
01:54:04,541 --> 01:54:07,000
Ça doit avoir un rapport avec ce bruit.
1314
01:54:10,250 --> 01:54:11,875
Tu as des infos sur le bruit ?
1315
01:54:13,000 --> 01:54:16,749
Ça rappelle ce qui s'est passé à Cuba,
il y a un moment.
1316
01:54:16,833 --> 01:54:19,666
Des armes à micro-ondes.
Ça produit des radiations
1317
01:54:19,750 --> 01:54:21,958
pouvant être diffusées par le son.
1318
01:54:22,833 --> 01:54:25,458
Des gens
ont perdu leurs dents là-bas aussi.
1319
01:54:25,958 --> 01:54:27,916
À part ça, tout ce que je sais,
1320
01:54:28,000 --> 01:54:30,625
c'est que peu d'informations sortent.
1321
01:54:32,416 --> 01:54:34,125
Ça doit être une guerre.
1322
01:54:35,625 --> 01:54:37,207
Ses débuts, en tout cas.
1323
01:54:37,291 --> 01:54:38,957
Paraît qu'il y avait des rumeurs.
1324
01:54:39,041 --> 01:54:41,249
Sûrement des rumeurs à ce sujet.
1325
01:54:41,333 --> 01:54:43,541
Comment ça, des rumeurs ?
1326
01:54:45,250 --> 01:54:48,208
Faut pas vous contenter
de la une des journaux.
1327
01:54:48,708 --> 01:54:52,124
Les Russes ont rappelé
leur personnel de Washington.
1328
01:54:52,208 --> 01:54:53,791
Vous avez pas fait gaffe ?
1329
01:54:53,875 --> 01:54:57,082
Il se trame quelque chose.
Quoi ? J'en sais rien.
1330
01:54:57,166 --> 01:54:58,957
On en saura peut-être pas plus.
1331
01:54:59,041 --> 01:55:03,166
Il suffit peut-être
de rester tranquilles, à l'abri.
1332
01:55:04,541 --> 01:55:06,708
De prier. Ce qui vous va.
1333
01:55:09,750 --> 01:55:10,666
Danny.
1334
01:55:12,416 --> 01:55:14,333
Le fils de Clay est souffrant.
1335
01:55:15,458 --> 01:55:17,749
Des prières ne suffiront pas.
1336
01:55:17,833 --> 01:55:20,082
Tu es paré pour ces situations.
1337
01:55:20,166 --> 01:55:22,207
Tu as peut-être des médicaments.
1338
01:55:22,291 --> 01:55:25,000
Ce que j'ai, c'est pas tes affaires.
1339
01:55:28,583 --> 01:55:29,458
Danny.
1340
01:55:30,041 --> 01:55:32,166
Allons, c'est moi. On se connaît.
1341
01:55:33,375 --> 01:55:34,374
On est amis.
1342
01:55:34,458 --> 01:55:38,499
Ça, c'était avant, George.
T'as pas les idées claires.
1343
01:55:38,583 --> 01:55:42,791
Qu'est-ce que tu dis ?
Il ne doit pas veiller sur son fils ?
1344
01:55:42,875 --> 01:55:44,374
Rien n'a de sens, là.
1345
01:55:44,458 --> 01:55:47,499
Quand le monde n'a aucun sens,
moi, je suis rationnel,
1346
01:55:47,583 --> 01:55:49,416
je protège les miens.
1347
01:55:50,125 --> 01:55:52,957
Ce que vous faites, ça vous regarde.
1348
01:55:53,041 --> 01:55:56,291
Je pensais faire ce qu'il fallait
en venant ici.
1349
01:55:56,375 --> 01:55:58,416
Si tu as de quoi le soigner...
1350
01:55:58,500 --> 01:56:00,000
On peut payer.
1351
01:56:02,541 --> 01:56:04,791
Disons mille dollars ?
1352
01:56:04,875 --> 01:56:07,374
Ça vaudra rien si le gouvernement tombe.
1353
01:56:07,458 --> 01:56:10,749
Tout le réseau est HS.
Mes cartes fonctionneront pas.
1354
01:56:10,833 --> 01:56:13,624
Il n'y a ni Venmo ni Apple Pay.
1355
01:56:13,708 --> 01:56:16,916
Seul le liquide a encore de la valeur.
1356
01:56:19,041 --> 01:56:22,750
Mon fils est très malade, aidez-le.
Il a 16 ans.
1357
01:56:30,833 --> 01:56:32,041
Il n'y a rien ici.
1358
01:56:50,291 --> 01:56:51,125
Rosie.
1359
01:56:54,625 --> 01:56:56,333
Votre situation est délicate.
1360
01:56:57,000 --> 01:56:58,083
Je comprends.
1361
01:56:58,625 --> 01:57:01,082
Je ferais n'importe quoi pour ma famille.
1362
01:57:01,166 --> 01:57:02,582
Alors, je le fais.
1363
01:57:02,666 --> 01:57:05,458
Je verrouille les portes.
J'attends, je surveille,
1364
01:57:06,125 --> 01:57:07,499
je sors mon arme.
1365
01:57:07,583 --> 01:57:10,041
À part ça, j'ai pas de réponses.
1366
01:57:14,083 --> 01:57:15,958
Ruth, des traces de vélo...
1367
01:57:22,416 --> 01:57:25,332
Je vais retourner
à l'intérieur de ma maison.
1368
01:57:25,416 --> 01:57:28,416
Je vais dire au revoir et bonne chance.
1369
01:57:28,500 --> 01:57:30,457
Si vous ressortez, passez,
1370
01:57:30,541 --> 01:57:33,041
mais j'ai que ma conversation à offrir.
1371
01:57:34,291 --> 01:57:37,457
Je suggère
d'essayer chez tes voisins, les Thornes.
1372
01:57:37,541 --> 01:57:40,416
Ils ont aménagé leur sous-sol en douce,
1373
01:57:40,500 --> 01:57:41,332
sans permis.
1374
01:57:41,416 --> 01:57:43,957
L'artisan m'a même pas montré les plans.
1375
01:57:44,041 --> 01:57:45,416
Tu veux mon avis ?
1376
01:57:45,500 --> 01:57:48,582
C'est un bunker de fin du monde
d'enfoiré de riche.
1377
01:57:48,666 --> 01:57:51,083
Tu peux pas nous abandonner comme ça.
1378
01:57:53,333 --> 01:57:57,833
Tu saisis pas
ce qui se passe là-dehors, George ?
1379
01:57:58,416 --> 01:58:00,000
On a tous été abandonnés.
1380
01:58:30,041 --> 01:58:31,458
Sauf votre respect,
1381
01:58:32,541 --> 01:58:35,208
j'aimerais que vous quittiez ma propriété.
1382
01:58:36,458 --> 01:58:37,458
Sur-le-champ.
1383
01:58:51,583 --> 01:58:54,250
Donne-nous d'abord ce dont on a besoin.
1384
01:59:10,666 --> 01:59:12,958
Putain, qu'est-ce qui se passe ?
1385
01:59:17,541 --> 01:59:19,666
J'ai promis à sa mère de l'aider.
1386
01:59:19,750 --> 01:59:22,957
Tu l'aideras à mourir vite
si tu baisses pas ton arme.
1387
01:59:23,041 --> 01:59:25,957
Baissez votre arme.
On trouvera un autre moyen.
1388
01:59:26,041 --> 01:59:28,625
Il n'y en a pas ! Et il ne tirera pas.
1389
01:59:29,750 --> 01:59:30,832
On dirait que si.
1390
01:59:30,916 --> 01:59:31,749
Il bluffe.
1391
01:59:31,833 --> 01:59:32,916
Oh que non.
1392
01:59:41,416 --> 01:59:43,041
Attendez !
1393
01:59:43,125 --> 01:59:44,499
- Dégagez.
- Papa !
1394
01:59:44,583 --> 01:59:46,166
J'essaie de le raisonner.
1395
01:59:53,625 --> 01:59:55,332
La seule solution,
1396
01:59:55,416 --> 01:59:58,082
c'est de monter en voiture et de partir.
1397
01:59:58,166 --> 02:00:01,041
Partir où ?
Toutes les routes sont bloquées.
1398
02:00:01,125 --> 02:00:03,582
On est dans un coin paumé. Y a personne.
1399
02:00:03,666 --> 02:00:06,832
Je ne sais pas du tout
ce que je suis censé faire.
1400
02:00:06,916 --> 02:00:10,832
Je suis désemparé
sans mon téléphone et mon GPS.
1401
02:00:10,916 --> 02:00:13,541
Je suis un incapable.
1402
02:00:14,791 --> 02:00:16,833
Mais mon fils est malade.
1403
02:00:17,916 --> 02:00:20,666
Et ma fille a disparu.
1404
02:00:21,833 --> 02:00:23,583
Je ne sais pas quoi faire.
1405
02:00:24,916 --> 02:00:28,541
Mais vous,
vous êtes un homme très préparé.
1406
02:00:28,625 --> 02:00:29,749
Putain, oui.
1407
02:00:29,833 --> 02:00:33,416
Alors on est venus.
Vous seul pouvez aider mon fils.
1408
02:00:33,500 --> 02:00:36,416
- Pas mon problème.
- Non, vous avez raison.
1409
02:00:36,500 --> 02:00:39,250
Mais c'est comme vous avez dit.
1410
02:00:39,833 --> 02:00:43,041
Que feriez-vous si c'était votre famille ?
1411
02:00:43,125 --> 02:00:44,875
Je peux rien faire d'autre.
1412
02:00:45,458 --> 02:00:47,332
Je vous en supplie.
1413
02:00:47,416 --> 02:00:48,458
S'il vous plaît,
1414
02:00:49,458 --> 02:00:51,375
aidez mon fils.
1415
02:01:33,375 --> 02:01:37,500
Il fallait s'attendre à du bon vieux troc,
à un moment donné.
1416
02:01:38,833 --> 02:01:41,291
Du liquide, c'est pas vraiment du troc.
1417
02:01:41,375 --> 02:01:43,291
J'ai un autre tuyau pour vous.
1418
02:01:43,916 --> 02:01:45,750
Gratis. Si ça vous dit.
1419
02:01:47,833 --> 02:01:49,958
Les Coréens sont derrière tout ça.
1420
02:01:51,041 --> 02:01:52,041
Les Coréens ?
1421
02:01:55,791 --> 02:01:57,166
Qu'en sais-tu ?
1422
02:01:57,250 --> 02:02:01,375
Crois-moi. C'est les Coréens.
Ou les Chinois, l'un des deux.
1423
02:02:05,208 --> 02:02:06,041
Montrez-lui.
1424
02:02:10,208 --> 02:02:12,499
Je roulais en voiture, hier.
1425
02:02:12,583 --> 02:02:15,582
Un gros drone larguait ça partout.
1426
02:02:15,666 --> 02:02:20,833
Ça veut dire "Mort à l'Amérique",
alors on pense aux Iraniens.
1427
02:02:21,875 --> 02:02:25,666
J'ai entendu une émission radio
sur leurs capacités cyber.
1428
02:02:29,333 --> 02:02:30,541
Ça vous amuse ?
1429
02:02:32,916 --> 02:02:35,207
Avant que les téléphones soient coupés,
1430
02:02:35,291 --> 02:02:39,166
un ami à moi, à San Diego,
m'a parlé d'un événement semblable,
1431
02:02:39,250 --> 02:02:42,999
des drones larguant des pamphlets,
mais en coréen.
1432
02:02:43,083 --> 02:02:46,207
Ou en mandarin.
Il savait pas lequel des deux.
1433
02:02:46,291 --> 02:02:49,999
Mais vu qu'il a servi quatre fois en Irak,
1434
02:02:50,083 --> 02:02:52,583
il aurait su si ça ressemblait à ça.
1435
02:02:58,416 --> 02:03:01,291
On s'est fait
des tas d'ennemis dans le monde.
1436
02:03:01,375 --> 02:03:04,333
Plusieurs d'entre eux ont pu s'associer.
1437
02:03:12,541 --> 02:03:15,250
J'ai vu des flamants
dans la piscine hier soir.
1438
02:03:17,750 --> 02:03:20,166
Les animaux essaient de nous prévenir.
1439
02:03:22,416 --> 02:03:24,000
Ils savent quelque chose.
1440
02:03:24,875 --> 02:03:26,583
Quelque chose qu'on ignore.
1441
02:03:27,208 --> 02:03:30,041
Comme les chiens savent
que l'orage approche.
1442
02:03:31,958 --> 02:03:34,083
Il y a d'autres traces de vélo.
1443
02:03:40,125 --> 02:03:42,958
Rentrons à la maison.
Mon père y est sûrement.
1444
02:03:43,458 --> 02:03:45,750
Il pourra peut-être nous aider.
1445
02:03:48,500 --> 02:03:50,583
Je n'irai nulle part sans Rosie.
1446
02:03:56,458 --> 02:03:57,541
Cette maison.
1447
02:03:58,041 --> 02:03:59,833
C'est là qu'elle a dû aller.
1448
02:04:01,708 --> 02:04:04,166
Allons voir si elles ont retrouvé Rose.
1449
02:04:19,375 --> 02:04:22,166
G.H. ? Qu'est-ce qui se passe ?
1450
02:04:24,916 --> 02:04:26,250
Avant qu'on parte,
1451
02:04:28,833 --> 02:04:31,041
je dois être sûr que vous êtes réglo.
1452
02:04:33,750 --> 02:04:37,124
Où que mène cette histoire,
on doit être au clair,
1453
02:04:37,208 --> 02:04:39,666
car si ce qui vient d'arriver
arrive partout,
1454
02:04:39,750 --> 02:04:43,458
on doit rejoindre le bunker
dont Danny a parlé, et vite.
1455
02:04:44,500 --> 02:04:46,291
De quoi parlez-vous ?
1456
02:04:50,333 --> 02:04:52,083
Vous savez quelque chose.
1457
02:04:56,833 --> 02:05:00,125
J'avais des soupçons,
mais je voulais en savoir plus.
1458
02:05:00,958 --> 02:05:03,041
Tous les signes étaient là, mais...
1459
02:05:04,166 --> 02:05:06,083
je ne voulais effrayer personne.
1460
02:05:06,583 --> 02:05:08,791
Vous m'auriez traité de fou.
1461
02:05:08,875 --> 02:05:11,707
Une invasion totale
aurait eu plus de sens,
1462
02:05:11,791 --> 02:05:12,916
mais ça...
1463
02:05:15,541 --> 02:05:18,791
Comment on l'a permis ?
Je nous croyais plus malins.
1464
02:05:18,875 --> 02:05:20,125
Permis quoi ?
1465
02:05:24,333 --> 02:05:26,582
Mon client travaillant dans la défense,
1466
02:05:26,666 --> 02:05:30,750
j'analyse le coût-bénéfice
des campagnes militaires.
1467
02:05:31,708 --> 02:05:35,916
Il y a un programme
qui le terrifiait particulièrement.
1468
02:05:36,000 --> 02:05:40,333
Une manœuvre en trois étapes
pour déstabiliser un pays de l'intérieur.
1469
02:05:43,125 --> 02:05:46,249
La première étape est l'isolement.
1470
02:05:46,333 --> 02:05:49,375
Neutraliser
ses communications et ses transports,
1471
02:05:49,916 --> 02:05:53,291
rendre la cible
sourde, muette et paralysée,
1472
02:05:53,375 --> 02:05:55,541
et la préparer pour la deuxième étape :
1473
02:05:56,041 --> 02:05:58,041
le chaos synchronisé.
1474
02:05:58,125 --> 02:06:02,041
Terroriser avec des attaques secrètes
et de la désinformation,
1475
02:06:02,125 --> 02:06:03,957
submerger ses capacités de défense
1476
02:06:04,041 --> 02:06:08,124
et rendre son armement
vulnérable aux attaques extrémistes.
1477
02:06:08,208 --> 02:06:12,416
Sans ennemi clair, les gens se retournent
les uns contre les autres.
1478
02:06:15,416 --> 02:06:19,458
Si c'est bien mené,
la troisième étape survient d'elle-même.
1479
02:06:21,625 --> 02:06:23,583
Quelle est la troisième étape ?
1480
02:06:27,833 --> 02:06:29,083
Un coup d'État.
1481
02:06:31,541 --> 02:06:32,875
Une guerre civile.
1482
02:06:36,541 --> 02:06:37,875
L'effondrement.
1483
02:06:43,541 --> 02:06:48,041
Ce programme était le moyen
le plus rentable de déstabiliser un pays.
1484
02:06:49,166 --> 02:06:52,082
Si la nation cible
était assez dysfonctionnelle,
1485
02:06:52,166 --> 02:06:55,291
elle ferait, en substance,
le boulot pour vous.
1486
02:07:01,208 --> 02:07:04,291
Ceux qui ont lancé ça
veulent qu'on finisse le travail.
1487
02:09:31,916 --> 02:09:33,208
Rose !
1488
02:11:10,333 --> 02:11:12,249
Alerte d'urgence
1489
02:11:12,333 --> 02:11:14,874
La Maison-Blanche et les grandes villes
1490
02:11:14,958 --> 02:11:17,082
attaquées par des soldats renégats.
1491
02:11:17,166 --> 02:11:19,166
Niveaux de radiation élevés
1492
02:11:19,250 --> 02:11:22,082
près de nombreux foyers de population.
1493
02:11:22,166 --> 02:11:24,250
Cherchez immédiatement un abri.
1494
02:11:59,958 --> 02:12:01,124
BIENVENUE !
1495
02:12:01,208 --> 02:12:02,250
LANCEMENT
1496
02:12:18,375 --> 02:12:20,000
CEUX QUI S'EN ALLAIENT
1497
02:12:21,750 --> 02:12:23,125
LECTURE
1498
02:18:57,500 --> 02:19:00,125
À LA MÉMOIRE
DE PATRICK SHELBY ET ROCKY BABCOCK
1499
02:19:24,666 --> 02:19:29,666
Sous-titres : Anne Trarieux