1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:26,375 --> 00:01:27,208
Amanda?
4
00:01:28,875 --> 00:01:29,791
Apa awak buat?
5
00:01:30,583 --> 00:01:32,582
Saya tak boleh tidur
6
00:01:32,666 --> 00:01:35,791
dan tahun ini teruk sangat
bagi kita berdua.
7
00:01:35,875 --> 00:01:39,124
Tapi saya kerja setiap hari
sampai tak ingat dunia.
8
00:01:39,208 --> 00:01:43,124
Awak pula asyik risau tentang kerja
akibat potongan belanjawan.
9
00:01:43,208 --> 00:01:47,125
Jadi, saya pun sewa rumah tepi pantai
yang indah dalam talian tadi.
10
00:01:47,708 --> 00:01:50,500
Sewanya murah
padahal sekarang bukan luar musim.
11
00:01:51,000 --> 00:01:53,707
Awak dah mula berkemas?
12
00:01:53,791 --> 00:01:55,750
Ya. Saya nak kemas siap-siap.
13
00:01:56,750 --> 00:01:58,458
Tapi saya tak faham.
14
00:01:59,625 --> 00:02:01,000
Awak sewa untuk bila?
15
00:02:01,541 --> 00:02:02,375
Hari ini.
16
00:02:03,333 --> 00:02:07,875
Saya rasa kalau saya dah tempah
dan kemas barang, terpaksalah kita pergi.
17
00:02:09,541 --> 00:02:12,832
Saya juga dah cetak benda
dari laman web itu untuk awak.
18
00:02:12,916 --> 00:02:15,582
Ia di sebelah kopi
yang saya buat ikut selera awak.
19
00:02:15,666 --> 00:02:17,957
Anak-anak tidur,
jadi saya belum kemas beg mereka.
20
00:02:18,041 --> 00:02:21,208
Tapi saya pasti mereka teruja.
21
00:02:21,750 --> 00:02:26,041
Sebenarnya, saya memang nak bercuti.
22
00:02:26,125 --> 00:02:29,625
Terutamanya dengan anak-anak.
Kita dah lama tak buat.
23
00:02:31,666 --> 00:02:35,041
Tapi saya masih tak faham.
Kenapa hari ini?
24
00:02:38,333 --> 00:02:42,125
Selepas tak boleh tidur semula pagi tadi,
saya pun pergi ke sini.
25
00:02:43,166 --> 00:02:44,624
Saya lihat matahari terbit
26
00:02:44,708 --> 00:02:50,791
dan orang ramai memulakan hari mereka
dengan penuh bersemangat.
27
00:02:51,833 --> 00:02:53,458
Semuanya semata-mata untuk...
28
00:02:54,583 --> 00:02:56,250
Berjaya dalam hidup
29
00:02:57,583 --> 00:02:59,250
dan menyumbang kepada dunia.
30
00:03:00,666 --> 00:03:02,708
Syukurlah kerana saya juga begitu.
31
00:03:04,875 --> 00:03:06,291
Kemudian, saya teringat...
32
00:03:07,666 --> 00:03:09,250
Keadaan dunia sebenar.
33
00:03:11,166 --> 00:03:14,000
Maka, saya mula sedar hakikat sebenar.
34
00:03:17,458 --> 00:03:18,916
Saya benci manusia.
35
00:04:47,791 --> 00:04:49,374
"Tinggalkan Dunia Ini."
36
00:04:49,458 --> 00:04:51,624
Itulah yang tertulis dalam iklannya.
37
00:04:51,708 --> 00:04:54,749
- Seronoknya! Di East Hampton, bukan?
- Bukan. Di pekan kecil.
38
00:04:54,833 --> 00:04:58,207
Atau nama lainnya perkampungan desa.
Istilahnya pun comel.
39
00:04:58,291 --> 00:05:03,416
Ia dekat dengan bandar
dan masih jauh daripada orang ramai.
40
00:05:03,500 --> 00:05:05,832
Itulah yang awak perlukan sekarang.
41
00:05:05,916 --> 00:05:09,416
Tapi sebelum itu,
selesaikanlah masalah akaun Confictura.
42
00:05:09,500 --> 00:05:11,291
Tolonglah.
43
00:05:21,708 --> 00:05:22,666
Kamu kentutkah?
44
00:05:23,208 --> 00:05:24,333
Archie, biarlah.
45
00:05:24,833 --> 00:05:28,207
Saya tak marah.
Saya geram kerana dia tak mengaku.
46
00:05:28,291 --> 00:05:32,333
- Kami nak buat parti untuk Phoebe.
- Maaf, saya dah berpunya.
47
00:05:42,625 --> 00:05:44,750
Ya, okey. Baiklah.
48
00:05:47,666 --> 00:05:51,375
Ayah, selepas pulang nanti,
boleh kita lawat kafe dalam Friends ?
49
00:05:52,875 --> 00:05:56,250
Rasanya kafe itu tak wujud, sayang.
Ia cuma set filem.
50
00:05:58,541 --> 00:06:00,500
LALUAN KELUAR 76
51
00:06:37,125 --> 00:06:38,416
Jom lumba ke kolam.
52
00:06:38,500 --> 00:06:45,125
BAHAGIAN I
RUMAH
53
00:06:50,000 --> 00:06:51,249
Selesanya.
54
00:06:51,333 --> 00:06:52,541
Cantik betul.
55
00:06:57,083 --> 00:06:57,958
SELAMAT DATANG
56
00:07:11,125 --> 00:07:14,041
Nampaknya ada arak mahal di sini.
57
00:07:16,083 --> 00:07:17,791
Ia bukan untuk kita.
58
00:07:20,125 --> 00:07:21,083
Saya tanya saja.
59
00:07:29,500 --> 00:07:31,708
Kata laluan Wi-Finya panjang berjela.
60
00:07:32,208 --> 00:07:35,333
Pemilik rumah ini tentu
pegawai keselamatan siber.
61
00:07:36,208 --> 00:07:38,000
Anak-anak kita nampak gembira.
62
00:07:42,083 --> 00:07:43,791
Saya nak ambil barang dari kereta.
63
00:07:43,875 --> 00:07:46,916
Selepas itu, saya nak beli
barang dapur di pekan.
64
00:09:10,291 --> 00:09:14,458
PASAR
65
00:09:49,916 --> 00:09:51,458
Cuba dapatkan pukulan ketiga
66
00:09:53,875 --> 00:09:55,458
dan teruskan permainan.
67
00:10:00,166 --> 00:10:03,041
Itu bukan rokok saya.
Sumpah, saya tak tipu.
68
00:10:03,125 --> 00:10:04,666
Bertenang. Saya yang beli.
69
00:10:05,625 --> 00:10:07,374
Saya tahu kadangkala awak merokok.
70
00:10:07,458 --> 00:10:09,374
Kita bercuti, jadi apa salahnya?
71
00:10:09,458 --> 00:10:12,582
Saya nak awak seronok,
tapi pastikan anak-anak tak nampak.
72
00:10:12,666 --> 00:10:14,833
Okey. Hei.
73
00:10:15,416 --> 00:10:17,250
Saya ada idea untuk berseronok.
74
00:10:21,125 --> 00:10:22,125
Mungkin kemudian?
75
00:10:26,458 --> 00:10:28,958
Ada 15 minit sebelum mereka nak ke pantai.
76
00:10:29,875 --> 00:10:30,958
Itu pun dah cukup.
77
00:10:50,208 --> 00:10:57,208
SELAMAT DATANG KE
CHARLESTON HARBOR
78
00:11:20,166 --> 00:11:21,249
Pelindung cahaya?
79
00:11:21,333 --> 00:11:22,166
- Ya.
- Ya.
80
00:11:24,708 --> 00:11:26,458
Lengangnya pantai ini.
81
00:11:51,625 --> 00:11:52,625
Tengok kapal itu.
82
00:11:56,416 --> 00:11:57,291
Besar betul.
83
00:12:15,541 --> 00:12:17,041
LAMPIRAN: 1 IMEJ
84
00:12:18,875 --> 00:12:19,874
LOKASI YANG DITANDA
85
00:12:19,958 --> 00:12:22,207
Mak, Taylor tandakan rumahnya.
86
00:12:22,291 --> 00:12:24,541
Mak, tolong tengok. Jauh tak rumahnya?
87
00:12:25,791 --> 00:12:26,707
Tengoklah.
88
00:12:26,791 --> 00:12:30,291
Mak kata kita mungkin pergi
ke sana, bukan? Jadi, tengoklah.
89
00:12:31,291 --> 00:12:33,791
Dia di Sag Harbor, itu sejam dari sini.
90
00:12:33,875 --> 00:12:34,875
Ia makin dekat.
91
00:12:35,458 --> 00:12:36,958
- Apa?
- Kapal itu.
92
00:12:37,458 --> 00:12:41,291
Ya. Cantik kapal itu.
Nampak macam kapal tangki minyak.
93
00:12:42,541 --> 00:12:43,832
Tentu ada pelabuhan di sini.
94
00:12:43,916 --> 00:12:48,583
Menurut The Atlantic, New York ada
pelabuhan semula jadi terbanyak di dunia.
95
00:13:12,625 --> 00:13:13,583
Kamu okey, Rose?
96
00:13:14,125 --> 00:13:16,166
Rasanya ia menuju ke arah kita.
97
00:13:16,833 --> 00:13:18,041
Apa, sayang?
98
00:13:27,916 --> 00:13:28,750
Clay?
99
00:13:31,375 --> 00:13:32,208
- Clay.
- Ya.
100
00:13:38,333 --> 00:13:39,666
Ia makin dekat, bukan?
101
00:13:41,291 --> 00:13:42,500
Itu satu masalah.
102
00:13:43,750 --> 00:13:44,999
Tak mungkinlah.
103
00:13:45,083 --> 00:13:46,750
Ia akan berhenti. Ia harus.
104
00:13:49,500 --> 00:13:50,333
Tak begitu?
105
00:13:54,625 --> 00:13:57,457
Bangun. Archie, cepat.
Tolong kami berkemas.
106
00:13:57,541 --> 00:13:59,458
Kita dah nak balik? Kenapa?
107
00:14:00,333 --> 00:14:01,166
Biar betul.
108
00:14:01,250 --> 00:14:02,625
Cepat, Archie, ayuh.
109
00:14:05,541 --> 00:14:06,750
Ayuh!
110
00:14:56,958 --> 00:14:58,666
Ayuh, jalan. Jangan berhenti.
111
00:14:58,750 --> 00:15:00,749
Maaf, encik. Apa yang berlaku?
112
00:15:00,833 --> 00:15:04,207
Beberapa kapal terkandas di pantai
akibat sistem pengemudian.
113
00:15:04,291 --> 00:15:05,958
Maaf, ya. Tolong jalan.
114
00:15:06,958 --> 00:15:08,125
Jalan terus.
115
00:15:21,791 --> 00:15:22,833
Itu Starbucks.
116
00:15:26,791 --> 00:15:29,749
Saya nak baca tentang kapal tadi,
tapi Wi-Fi tiada.
117
00:15:29,833 --> 00:15:31,582
Mungkin penghala perlu diset semula.
118
00:15:31,666 --> 00:15:35,166
Maaf, saya tak tahu.
Awak yang pakar teknologi, bukan saya.
119
00:15:35,250 --> 00:15:39,916
Tapi TV pun tak jalan. Saya nak tonton
perlawanan sukan, tapi isyarat tiada.
120
00:15:41,000 --> 00:15:44,375
- Awak nak makan burger malam ini?
- Ya, boleh saja.
121
00:15:47,666 --> 00:15:50,832
Tak sangka anak-anak kita
macam dah lupa kapal tadi
122
00:15:50,916 --> 00:15:55,000
seolah-olah ia rancangan TV
dan sekarang mereka tonton episod baru.
123
00:16:01,083 --> 00:16:01,916
Clay.
124
00:16:03,333 --> 00:16:04,166
Mari sini.
125
00:16:12,333 --> 00:16:14,041
Itu petanda baik.
126
00:16:14,125 --> 00:16:15,250
Rusa itu.
127
00:16:16,916 --> 00:16:19,375
Kalau menurut mitologi Mesoamerikalah.
128
00:16:24,000 --> 00:16:25,666
Awak nak tolong saya?
129
00:16:29,333 --> 00:16:32,083
Ya, saya akan tolong.
130
00:17:12,208 --> 00:17:15,750
ANDA LUAR TALIAN.
PERIKSA TALIAN ANDA.
131
00:17:22,416 --> 00:17:25,707
- Jangan pilih yang tengah.
- Tidak, saya nak juga.
132
00:17:25,791 --> 00:17:29,791
Saya nak menyusahkan awak.
Lagipun, itu memang matlamat hidup saya.
133
00:17:37,916 --> 00:17:39,833
Awak nak tambah arak? Saya nak juga.
134
00:17:41,041 --> 00:17:43,291
Okey, tapi saya tak nak lagi.
135
00:17:43,375 --> 00:17:47,000
Saya nak minum air saja.
Kalau tidak, pening kepala saya esok.
136
00:17:47,916 --> 00:17:52,000
Awak ingat Maria Miller, pelajar saya
yang terbitkan buku tahun lepas?
137
00:17:52,833 --> 00:17:56,791
Dia nak saya tulis kata pengantar
untuk buku keduanya.
138
00:17:57,625 --> 00:18:00,749
Katanya, saya banyak beri
inspirasi kepadanya.
139
00:18:00,833 --> 00:18:04,458
Saya ingat pelajar saya tak fokus,
tapi saya silap rupanya.
140
00:18:08,166 --> 00:18:09,208
Awak dengar bunyi itu?
141
00:18:10,291 --> 00:18:13,166
Buku keduanya mengkaji
142
00:18:13,250 --> 00:18:17,749
fungsi media sebagai sumber penenang hati
dan alat untuk menilai diri.
143
00:18:17,833 --> 00:18:20,666
Fungsi-fungsi itu bercanggah
tapi dia satukannya.
144
00:18:21,166 --> 00:18:22,083
Ada orang.
145
00:18:23,583 --> 00:18:24,708
Ambil kayu pukul.
146
00:18:25,708 --> 00:18:26,916
- Kayu pukul?
- Ya.
147
00:18:27,833 --> 00:18:29,166
Patutkah saya ada kayu pukul?
148
00:18:36,625 --> 00:18:37,833
Maaf. Helo?
149
00:18:40,541 --> 00:18:43,041
Dia tentu tak berbahaya.
Biar saya uruskan.
150
00:18:45,833 --> 00:18:49,041
Kalau fikir balik,
pergi ambil telefon, manalah tahu.
151
00:18:54,583 --> 00:18:56,041
Maaf kerana mengganggu.
152
00:18:56,875 --> 00:18:58,125
Helo. Hai.
153
00:18:59,375 --> 00:19:01,625
- Maaf kerana mengganggu.
- Jika awak belum tahu.
154
00:19:04,375 --> 00:19:05,291
Boleh saya bantu?
155
00:19:05,375 --> 00:19:08,791
Sekarang dah lewat malam.
Pintu diketuk di rumah terpencil.
156
00:19:09,500 --> 00:19:14,249
Lama jugalah kami fikir sama ada nak ketuk
pintu depan atau pintu tepi.
157
00:19:14,333 --> 00:19:16,832
Saya ingat nak ketuk pintu tepi
kerana ia kaca,
158
00:19:16,916 --> 00:19:19,500
supaya awak nampak dan tahu yang kami...
159
00:19:20,666 --> 00:19:22,000
Awak tentu Amanda.
160
00:19:23,416 --> 00:19:25,000
Amanda Sandford, bukan?
161
00:19:27,333 --> 00:19:31,166
- Kamu berdua dah kenal?
- Tak, kami tak pernah jumpa depan-depan.
162
00:19:31,250 --> 00:19:33,333
Saya G.H. Scott.
163
00:19:35,125 --> 00:19:38,250
Namanya George.
Itu yang tertulis dalam e-melnya.
164
00:19:39,666 --> 00:19:41,375
Maafkan saya. Saya terlupa.
165
00:19:42,000 --> 00:19:44,333
Sebab itulah kehidupan
sebelum Internet lebih bagus.
166
00:19:44,875 --> 00:19:46,416
Kita tentu guna telefon
167
00:19:46,500 --> 00:19:49,708
dan awak akan kenal suara saya
dan tahu ini rumah kami.
168
00:19:52,791 --> 00:19:53,707
Apa?
169
00:19:53,791 --> 00:19:58,375
Ini rumah kami. Sayalah George
yang bertukar e-mel dengan awak itu.
170
00:19:59,583 --> 00:20:01,666
Saya ingat nama itu, saya cuma...
171
00:20:03,500 --> 00:20:05,833
Ini rumah awak?
172
00:20:11,375 --> 00:20:13,541
Maaf. Boleh kami masuk?
173
00:20:13,625 --> 00:20:16,124
Ya, sudah tentu. Masuklah.
174
00:20:16,208 --> 00:20:18,291
Ya. Tiba-tiba suasana terasa sejuk.
175
00:20:22,916 --> 00:20:24,749
Kamu tentu rasa hairan
176
00:20:24,833 --> 00:20:27,333
kerana kami datang secara mengejut.
177
00:20:28,166 --> 00:20:31,500
Kami memang nak telefon dulu,
tapi isyarat telefon tiada.
178
00:20:32,291 --> 00:20:34,833
Ya, telefon saya pun sama.
179
00:20:35,416 --> 00:20:37,500
Nampak macam kami tak menipu.
180
00:20:41,250 --> 00:20:42,707
Hei. Saya Clay.
181
00:20:42,791 --> 00:20:43,916
- Ruth.
- Hai.
182
00:20:44,000 --> 00:20:46,708
- Saya G.H. Selamat berkenalan.
- G.H. Ya.
183
00:20:47,666 --> 00:20:51,791
Apa kata kita duduk dulu?
Bolehlah kita berbual-bual.
184
00:20:51,875 --> 00:20:53,374
Anak-anak kita tidur.
185
00:20:53,458 --> 00:20:57,291
Jangan risau. Jika bom meletup pun,
Archie takkan sedar.
186
00:20:57,375 --> 00:20:58,875
Mari kita pergi ke dapur.
187
00:21:04,375 --> 00:21:08,708
Kami tonton pertunjukan orkestra
di Bronx awal tadi. Awak pernah tonton?
188
00:21:10,458 --> 00:21:11,291
Tidak.
189
00:21:11,375 --> 00:21:13,249
Mereka lain daripada yang lain.
190
00:21:13,333 --> 00:21:15,541
Ayah ahli lembaga Filharmonik.
191
00:21:15,625 --> 00:21:18,874
Dia galakkan semua orang
supaya menyukai muzik klasik.
192
00:21:18,958 --> 00:21:21,875
Jadi, awak boleh kata
yang saya anak yang bertuah.
193
00:21:24,708 --> 00:21:26,333
Boleh saya ambil air?
194
00:21:26,916 --> 00:21:29,166
Ya, silakan.
195
00:21:30,000 --> 00:21:33,541
Jadi, semasa dalam perjalanan pulang
ke rumah saya di bandar,
196
00:21:33,625 --> 00:21:35,666
sesuatu berlaku.
197
00:21:35,750 --> 00:21:37,291
Bekalan elektrik terputus.
198
00:21:37,375 --> 00:21:38,250
Yakah?
199
00:21:39,208 --> 00:21:41,166
Lampu menyala elok saja di sini.
200
00:21:44,125 --> 00:21:47,666
Betul, sebab itulah kami fikir...
201
00:21:49,666 --> 00:21:53,041
Keadaan di bandar
agak tak tentu hala sekarang.
202
00:21:53,125 --> 00:21:54,957
- Jadi, kami...
- Rumah kami di tingkat 14.
203
00:21:55,041 --> 00:21:57,625
Tapi dia tak boleh panjat tangga
kerana sakit lutut.
204
00:21:58,416 --> 00:21:59,707
Lampu isyarat pun tak jalan.
205
00:21:59,791 --> 00:22:02,291
Kalau kami balik,
kami tentu terperangkap di jalan raya.
206
00:22:03,083 --> 00:22:07,207
Jadi, kamu datang sampai ke sini
kerana bekalan elektrik terputus?
207
00:22:07,291 --> 00:22:10,833
Saya biasa dengan jalan di sini.
Saya tak perlu banyak fikir.
208
00:22:11,500 --> 00:22:13,874
Jadi, apabila lampu terpadam,
saya pandang Ruth...
209
00:22:13,958 --> 00:22:16,375
Dan kata yang dia lebih tenang di sini.
210
00:22:16,916 --> 00:22:19,000
Yalah, di rumahnya.
211
00:22:20,958 --> 00:22:23,499
Apa? Kamu nak tinggal di sini?
212
00:22:23,583 --> 00:22:25,541
Tapi kami menyewanya sekarang.
213
00:22:25,625 --> 00:22:28,916
Dalam keadaan ini,
kami fikir kamu mungkin akan faham.
214
00:22:30,583 --> 00:22:33,333
Sudah tentu, cuma...
215
00:22:34,916 --> 00:22:38,957
Saya rasa dia cuba nak kata
yang kami faham...
216
00:22:39,041 --> 00:22:41,874
Kamu tentu terkejut,
tapi kalau kami boleh tidur...
217
00:22:41,958 --> 00:22:42,958
Kerana, yalah...
218
00:22:44,291 --> 00:22:46,958
Kamu pun tahu, ini...
219
00:22:48,083 --> 00:22:49,000
Rumah kami.
220
00:22:50,958 --> 00:22:54,291
Anak saya cuma nak kata
yang kami mencari tempat selamat.
221
00:22:54,833 --> 00:22:56,958
Tapi kami sedang bercuti.
222
00:22:57,500 --> 00:23:00,375
Clay, Amanda,
kami boleh pulangkan wang kamu.
223
00:23:01,583 --> 00:23:02,832
Awak nak kami keluar?
224
00:23:02,916 --> 00:23:05,874
Sekarang tengah malam.
Anak-anak saya sedang tidur.
225
00:23:05,958 --> 00:23:07,791
Tergamak awak nak pulangkan wang kami?
226
00:23:07,875 --> 00:23:10,874
Saya nak telefon syarikat sewa rumah itu.
Perbuatan awak salah.
227
00:23:10,958 --> 00:23:12,582
Mesti ada nombor di laman...
228
00:23:12,666 --> 00:23:14,582
Itu tak perlu.
229
00:23:14,666 --> 00:23:15,499
Kenapa?
230
00:23:15,583 --> 00:23:18,041
Kerana kami bukannya nak halau kamu.
231
00:23:18,625 --> 00:23:22,708
Kami boleh pulangkan
separuh wang yang awak dah bayar.
232
00:23:23,708 --> 00:23:26,082
Kami boleh tidur di bilik tingkat tanah.
233
00:23:26,166 --> 00:23:26,999
Tingkat bawah?
234
00:23:27,083 --> 00:23:27,916
Separuh?
235
00:23:28,000 --> 00:23:30,416
Kita patut baca syarat-syaratnya.
236
00:23:30,916 --> 00:23:33,832
Tapi kita perlu hidupkan dulu
penghala Wi-Fi.
237
00:23:33,916 --> 00:23:35,249
Saya akan sambung ke telefon.
238
00:23:35,333 --> 00:23:38,541
Isyarat tiada, Clay.
Tiada bezanya kalau awak sambung.
239
00:23:38,625 --> 00:23:40,791
Internet pun tak jalan, jadi...
240
00:23:40,875 --> 00:23:43,416
Okey. Saya minta maaf.
241
00:23:43,500 --> 00:23:47,958
Tapi saya tak selesa
berkongsi rumah dengan...
242
00:23:49,958 --> 00:23:51,499
orang yang saya tak kenal.
243
00:23:51,583 --> 00:23:54,666
Elektrik tiada,
tapi ia pasti pulih sebentar lagi.
244
00:23:55,916 --> 00:23:56,791
Boleh saya ke situ?
245
00:24:14,375 --> 00:24:17,208
Saya sepatutnya tanda laci ini
macam yang isteri saya suruh.
246
00:24:31,833 --> 00:24:32,791
Ini dia.
247
00:24:50,708 --> 00:24:53,082
Saya boleh beri $1,000 untuk malam ini.
248
00:24:53,166 --> 00:24:56,416
Itu hampir separuh bayaran sewa
untuk hujung minggu ini.
249
00:24:57,875 --> 00:24:59,166
Ini $1,000.
250
00:24:59,250 --> 00:25:00,791
Kami amat terhutang budi.
251
00:25:00,875 --> 00:25:04,041
Esok, apabila keadaan makin jelas,
kita selesaikanlah masalah ini.
252
00:25:04,125 --> 00:25:07,124
Sekarang pun benda ini tak berfungsi.
253
00:25:07,208 --> 00:25:10,582
Jadi, saya rasa untuk semalam...
254
00:25:10,666 --> 00:25:12,708
Kita berdua perlu bincang dulu.
255
00:25:15,708 --> 00:25:17,958
Kami akan bincang di bilik lain, okey?
256
00:25:20,166 --> 00:25:23,583
- Boleh saya minum?
- Ya. Buatlah macam rumah...
257
00:25:25,083 --> 00:25:25,916
Ya.
258
00:25:27,208 --> 00:25:30,250
- Kenapa awak benarkan mereka bermalam?
- Bekalan elektrik terputus.
259
00:25:30,750 --> 00:25:32,332
Awak rasa mereka tipu?
260
00:25:32,416 --> 00:25:35,999
- Dua beranak itu tak nampak jahat pun.
- Mereka orang asing.
261
00:25:36,083 --> 00:25:37,541
Mereka perkenalkan diri.
262
00:25:37,625 --> 00:25:39,707
Mereka datang pada tengah malam.
263
00:25:39,791 --> 00:25:41,374
Mereka tak terjah masuk.
264
00:25:41,458 --> 00:25:42,666
Mereka menakutkan.
265
00:25:42,750 --> 00:25:45,582
Saya rasa mereka juga takut.
266
00:25:45,666 --> 00:25:48,041
Mereka pun tentu dah mati akal.
267
00:25:48,125 --> 00:25:50,124
Mereka boleh saja pergi ke hotel.
268
00:25:50,208 --> 00:25:53,457
Ini rumah mereka.
Gadis itu ulang banyak kali.
269
00:25:53,541 --> 00:25:57,207
Buktinya tiada. Bunyi kereta pun tak ada.
Awak ada dengar?
270
00:25:57,291 --> 00:25:59,457
Angin kuat. Mungkin kita tak dengar.
271
00:25:59,541 --> 00:26:03,416
- Atau mereka datang senyap-senyap.
- Kita patut bertenang dulu.
272
00:26:03,500 --> 00:26:08,207
Maaf, saya cuma tak rasa ini rumah mereka.
273
00:26:08,291 --> 00:26:10,125
Ahli lembaga Filharmonik?
274
00:26:10,916 --> 00:26:13,666
Entahlah. Saya cuma rasa mereka penipu.
275
00:26:13,750 --> 00:26:15,916
Mereka nak serumah dengan kita?
276
00:26:16,000 --> 00:26:19,541
Jangan harap. Saya tak nak tidur
dengan orang saya tak kenal.
277
00:26:19,625 --> 00:26:23,207
Rose tidur di bilik hujung.
Bagaimana kalau dia curi-curi...
278
00:26:23,291 --> 00:26:26,916
- Fikir pun saya tak sanggup.
- Takkah Archie juga mungkin dicabuli?
279
00:26:28,208 --> 00:26:29,499
Jangan merepeklah.
280
00:26:29,583 --> 00:26:33,124
Saya cuma tak suka situasi ini, okey?
281
00:26:33,208 --> 00:26:36,166
Dia ke sini kerana tak nak panjat tangga?
282
00:26:36,250 --> 00:26:39,416
Tolonglah. Nampak sangat dia berlakon.
283
00:26:40,791 --> 00:26:42,458
Bagaimana jika ini penipuan?
284
00:26:42,958 --> 00:26:47,332
Masalah elektrik dan kisah hidupnya itu
cuma sebahagian daripadanya.
285
00:26:47,416 --> 00:26:48,749
Tak mungkinlah.
286
00:26:48,833 --> 00:26:51,416
Mungkin sebab itulah
telefon dan Internet tak berfungsi.
287
00:26:51,500 --> 00:26:53,916
Lagipun, dia ada banyak kunci.
288
00:26:54,000 --> 00:26:56,124
Dia buka kabinet arak, bukan?
289
00:26:56,208 --> 00:26:57,624
Apa kaitannya?
290
00:26:57,708 --> 00:27:01,166
Mungkin dia tukang rencam
dan gadis itu pembantu rumah.
291
00:27:01,250 --> 00:27:03,957
Pembantu rumah selalu tahu
tempat duit disorok.
292
00:27:04,041 --> 00:27:06,749
Lagipun, dia membelakangi kita,
mungkin dia pecahkan kunci.
293
00:27:06,833 --> 00:27:09,999
Dia tak untung pun
selepas dia bagi kita seribu dolar.
294
00:27:10,083 --> 00:27:14,999
Kenapa awak mahu percayakan semua orang
kecuali isteri awak sendiri?
295
00:27:15,083 --> 00:27:17,874
Sesuatu berlaku
dan saya tak percayakan mereka.
296
00:27:17,958 --> 00:27:22,750
Saya rasa mereka baik dan ketakutan
serta perlukan tempat bermalam.
297
00:27:23,541 --> 00:27:26,499
Macam inilah,
saya akan berbual dengan mereka
298
00:27:26,583 --> 00:27:30,166
dan kalau saya rasa tak sedap hati,
saya akan kata, "Tidak.
299
00:27:30,250 --> 00:27:32,916
Kami tak selesa dengan cadangan awak."
300
00:27:33,000 --> 00:27:36,083
Okey? Tapi kalau sebaliknya,
biarlah mereka bermalam.
301
00:27:37,500 --> 00:27:39,708
Kalaulah saya mudah percaya macam awak.
302
00:27:49,666 --> 00:27:53,541
Ini koktel rekaan saya.
Saya boleh buat untuk awak.
303
00:27:54,166 --> 00:27:55,541
Ya, boleh juga.
304
00:27:56,375 --> 00:27:57,916
Ini baru siap, ambillah.
305
00:27:58,000 --> 00:27:59,125
Terima kasih.
306
00:28:02,666 --> 00:28:03,666
Awak nak, Amanda?
307
00:28:04,958 --> 00:28:06,208
Apa kandungannya?
308
00:28:09,208 --> 00:28:12,833
Sedapnya koktel ini.
Sayang, cubalah. Awak tentu suka.
309
00:28:13,875 --> 00:28:14,875
Tak apalah.
310
00:28:17,875 --> 00:28:19,458
Saya perlu ambil angin.
311
00:28:31,625 --> 00:28:32,916
Cantik rumah awak.
312
00:28:33,750 --> 00:28:35,666
Kami sukakannya. Baguslah kalau awak suka.
313
00:28:36,583 --> 00:28:37,708
Dah lama awak beli?
314
00:28:38,750 --> 00:28:41,957
Saya beli hampir 20 tahun yang lalu.
315
00:28:42,041 --> 00:28:44,082
Sekarang ia dah selesa.
316
00:28:44,166 --> 00:28:48,458
Ibarat rumah kedua kami.
Kami baiki rumah ini lima tahun lepas.
317
00:28:49,000 --> 00:28:52,625
Kontraktor kami bagus.
Kebanyakan perincian di sini ideanya.
318
00:28:53,333 --> 00:28:57,833
- Rumah bandar awak di mana?
- Di antara Jalan 81 dan 82.
319
00:28:58,541 --> 00:28:59,416
Awak pula?
320
00:28:59,500 --> 00:29:01,707
Brooklyn. Sunset Park.
321
00:29:01,791 --> 00:29:03,500
Di Park Slope, sebenarnya.
322
00:29:04,250 --> 00:29:05,582
Baguslah.
323
00:29:05,666 --> 00:29:08,500
Ramai orang suka kawasan itu.
Harga pun murah.
324
00:29:09,541 --> 00:29:13,791
Ruth pernah tinjau kawasan itu
semasa dia rancang nak hidup sendiri.
325
00:29:14,375 --> 00:29:18,041
Mana isteri awak?
Awak tak risau tentangnya di bandar?
326
00:29:19,291 --> 00:29:21,625
Dia ada lawatan kerja di Maghribi.
327
00:29:22,333 --> 00:29:26,625
Dia broker karya seni,
jadi dia kerap keluar tapi dia balik esok.
328
00:29:28,666 --> 00:29:30,999
- Boleh tunjuk kad pengenalan?
- Amanda.
329
00:29:31,083 --> 00:29:32,332
Wajarlah saya minta.
330
00:29:32,416 --> 00:29:34,582
Awak muncul pada tengah malam
331
00:29:34,666 --> 00:29:36,207
semasa anak saya tidur.
332
00:29:36,291 --> 00:29:37,249
Boleh.
333
00:29:37,333 --> 00:29:38,416
Saya faham.
334
00:29:45,708 --> 00:29:46,708
Aduhai.
335
00:29:48,208 --> 00:29:50,500
Awak tentu tak percaya, tapi...
336
00:29:51,416 --> 00:29:55,374
ia tertinggal dalam kot saya
di dewan orkestra.
337
00:29:55,458 --> 00:29:58,083
Keadaan kecoh
sampai saya terlupa tentangnya.
338
00:29:58,958 --> 00:30:02,791
Awak kata awak tahu yang elektrik terputus
semasa pulang ke rumah.
339
00:30:10,333 --> 00:30:12,582
Negara diisytiharkan darurat.
340
00:30:12,666 --> 00:30:17,333
Semua program TV dan radio
akan dihentikan semasa pengumuman ini.
341
00:30:18,708 --> 00:30:22,166
Nampaknya memang patut pun
kamu tinggalkan bandar.
342
00:30:23,625 --> 00:30:24,832
Bandar tentu huru-hara.
343
00:30:24,916 --> 00:30:26,124
PENGUMUMAN PENTING
344
00:30:26,208 --> 00:30:28,332
Bekalan elektrik cuma terputus.
345
00:30:28,416 --> 00:30:30,416
Masalah elektrik bukan isu kecil.
346
00:30:31,125 --> 00:30:34,957
Ia mungkin tanda masalah lebih besar
seperti serangan pengganas
347
00:30:35,041 --> 00:30:38,416
atau letupan bom
yang takkan mengejutkan anak awak itu.
348
00:30:38,500 --> 00:30:39,541
Ruth.
349
00:30:43,208 --> 00:30:45,333
Rasanya kamu patut bermalam di sini.
350
00:30:46,291 --> 00:30:49,458
Esok, baru kita selesaikan masalah ini.
351
00:30:49,958 --> 00:30:52,125
Keadaan berbeza pada waktu siang.
352
00:30:53,750 --> 00:30:57,000
Selalunya kata-kata begitu
ada benarnya, bukan?
353
00:31:08,875 --> 00:31:11,207
Tak sangka kita kena tidur di bawah.
354
00:31:11,291 --> 00:31:13,583
Esok apa pula? Cuci baju mereka?
355
00:31:19,875 --> 00:31:21,916
Ayah tidur atas lantai.
Kamu gunalah katil.
356
00:31:31,791 --> 00:31:33,333
Kita perlu halau mereka.
357
00:31:36,291 --> 00:31:38,416
Tapi bukan dengan menakutkan mereka.
358
00:31:40,083 --> 00:31:42,083
Mereka perlu fikir semuanya okey.
359
00:31:44,541 --> 00:31:46,583
Semuanya akan okey, bukan?
360
00:31:58,666 --> 00:32:00,541
Apa yang berlaku? Kenapa, ayah?
361
00:32:01,166 --> 00:32:03,666
Klien ayah tak beritahu maklumat lain?
362
00:32:05,000 --> 00:32:07,583
Sia-sia kita cakap
tentang hal ini sekarang.
363
00:32:12,541 --> 00:32:13,833
Itulah pendapat ayah.
364
00:32:21,583 --> 00:32:23,374
Negara diisytiharkan darurat.
365
00:32:23,458 --> 00:32:28,124
Semua program TV dan radio
akan dihentikan semasa pengumuman ini.
366
00:32:28,208 --> 00:32:30,207
Negara diisytiharkan darurat.
367
00:32:30,291 --> 00:32:34,708
Semua program TV dan radio
akan dihentikan semasa pengumuman ini.
368
00:32:38,375 --> 00:32:42,582
Gadis itu cari gaduh dengan kita.
Dia memperkecilkan kita.
369
00:32:42,666 --> 00:32:44,624
Janganlah ambil hati.
370
00:32:44,708 --> 00:32:48,000
Menyampahnya saya dengar
kata-katanya yang tajam itu.
371
00:32:48,833 --> 00:32:50,749
Kalaupun benar rumah ini milik mereka.
372
00:32:50,833 --> 00:32:51,957
Tak habis lagi?
373
00:32:52,041 --> 00:32:54,791
Gambar mereka tak ada langsung di dinding.
374
00:32:54,875 --> 00:32:58,541
Tiada gambar kahwin
dengan isterinya yang sedang bekerja
375
00:32:58,625 --> 00:33:00,374
atau gadis biadab itu semasa kecil.
376
00:33:00,458 --> 00:33:04,207
- Cuba fikir.
- Mereka simpan kerana nak sewa rumah ini.
377
00:33:04,291 --> 00:33:07,541
- Atas sebab keselamatan.
- Mereka nampak lain macam.
378
00:33:11,458 --> 00:33:15,291
Kenapa awak tak sebut langsung
tentang kapal di pantai siang tadi?
379
00:33:15,791 --> 00:33:17,166
Ia kapal tangki minyak.
380
00:33:17,666 --> 00:33:19,791
Ya, kenapa awak tak beritahu mereka?
381
00:33:21,458 --> 00:33:25,666
Entahlah. Saya rasa macam
masalah kita dah cukup banyak.
382
00:33:26,375 --> 00:33:27,416
Kenapa awak tak cerita?
383
00:33:29,708 --> 00:33:30,541
Saya takut.
384
00:33:32,375 --> 00:33:33,375
Takut apa?
385
00:33:35,416 --> 00:33:37,125
Kalau ia mengesahkan sesuatu.
386
00:33:46,291 --> 00:33:50,583
Semua program TV dan radio
akan dihentikan semasa pengumuman ini.
387
00:33:51,291 --> 00:33:53,416
Negara diisytiharkan darurat.
388
00:33:53,500 --> 00:33:57,833
Semua program TV dan radio
akan dihentikan semasa pengumuman ini.
389
00:34:00,708 --> 00:34:04,958
BERITA GEMPAR
SERANGAN SIBER DI SELURUH NEGARA
390
00:34:08,291 --> 00:34:12,166
BAHAGIAN II
LENGKUNG
391
00:34:27,833 --> 00:34:28,666
Mak.
392
00:34:29,583 --> 00:34:30,416
Mak.
393
00:34:31,666 --> 00:34:32,707
Mak.
394
00:34:32,791 --> 00:34:34,666
Rosie. Rose.
395
00:34:34,750 --> 00:34:36,041
Mak, ada dua masalah.
396
00:34:36,125 --> 00:34:39,166
Pertama, saya nak tengok
episod akhir siri Friends ,
397
00:34:39,250 --> 00:34:41,749
tapi Internet pada iPad tak jalan.
398
00:34:41,833 --> 00:34:45,083
Saya cuba tonton di TV
kerana saya pernah baca yang...
399
00:34:45,583 --> 00:34:48,458
Apa panggilan untuk siri lama
yang disiar semula?
400
00:34:50,625 --> 00:34:51,541
Siaran ulangan.
401
00:34:52,375 --> 00:34:53,916
Kenapa mereka buat begitu?
402
00:34:54,416 --> 00:34:57,000
Entahlah, Rosie.
Kami tak ada kerja agaknya.
403
00:34:57,666 --> 00:35:00,957
Tapi TV macam tak betul.
Gambarnya dah rosak.
404
00:35:01,041 --> 00:35:02,208
Itu masalah kedua.
405
00:35:02,708 --> 00:35:03,666
Tolong baiki TV.
406
00:35:03,750 --> 00:35:06,749
Saya dah bimbang
tentang kesudahan siri itu.
407
00:35:06,833 --> 00:35:09,374
Kamu tak rasa kamu macam dah ketagih?
408
00:35:09,458 --> 00:35:11,999
Ini tak adil. Kita sedang bercuti.
409
00:35:12,083 --> 00:35:14,958
Ayah kata kami boleh tonton lama
semasa bercuti.
410
00:35:15,458 --> 00:35:18,708
Pertama sekali, bukan mak yang kata begitu
411
00:35:19,291 --> 00:35:22,416
dan kedua, ayah sedang tidur.
412
00:35:23,000 --> 00:35:25,625
Pergi tunggu di ruang tamu.
Nanti mak datang.
413
00:35:44,375 --> 00:35:47,374
BEKALAN ELEKTRIK TERPUTUS
DI PANTAI TIMUR AMERIKA SYARIKAT
414
00:35:47,458 --> 00:35:49,582
BERITA GEMPAR: PENGGODAM DALANGNYA
415
00:35:49,666 --> 00:35:50,500
Clay.
416
00:35:51,875 --> 00:35:53,750
Bangun. Tengok sini.
417
00:35:59,625 --> 00:36:01,416
- Tak ada apa-apa pun.
- Apa?
418
00:36:02,458 --> 00:36:04,541
- Tadi ada.
- Yakah? Ada apa?
419
00:36:05,125 --> 00:36:06,791
Yalah, saya pasti.
420
00:36:07,500 --> 00:36:10,083
Ada empat pengumuman berita.
421
00:36:10,750 --> 00:36:12,874
Dua tentang kes elektrik terputus
422
00:36:12,958 --> 00:36:16,374
dan satu lagi kata
yang penggodam dalang kejadian itu.
423
00:36:16,458 --> 00:36:18,124
- Penggodam?
- Ya.
424
00:36:18,208 --> 00:36:21,832
Satu lagi ada tajuk "tergempar"
tapi kandungannya mengarut.
425
00:36:21,916 --> 00:36:23,916
Tiada perkataan, cuma huruf rawak.
426
00:36:24,000 --> 00:36:26,500
Mungkin rangkaian telefon dah digodam?
427
00:36:28,500 --> 00:36:29,874
Itu soalankah?
428
00:36:29,958 --> 00:36:32,041
Awak tanya saya? Manalah saya tahu.
429
00:36:32,833 --> 00:36:35,374
Kenapa awak tak nampak risau langsung?
430
00:36:35,458 --> 00:36:38,124
Jangan lupa.
Mereka masih di dalam rumah kita.
431
00:36:38,208 --> 00:36:40,125
Saya ingat awak akan uruskannya.
432
00:36:41,666 --> 00:36:42,999
Saya nak ke pekan,
433
00:36:43,083 --> 00:36:45,707
pergi kedai, beli surat khabar
434
00:36:45,791 --> 00:36:48,332
dan cari orang
yang lagi tahu daripada kita.
435
00:36:48,416 --> 00:36:50,750
Okey? Saya akan uruskan masalah ini.
436
00:36:58,708 --> 00:36:59,708
Itu kereta siapa?
437
00:37:01,000 --> 00:37:02,041
Nampak mahal.
438
00:37:03,625 --> 00:37:04,833
Jom kita bersarapan.
439
00:37:12,666 --> 00:37:15,791
Sayang, kereta yang kita lihat tadi...
440
00:37:16,791 --> 00:37:19,458
Malam tadi, ada orang,
441
00:37:20,125 --> 00:37:23,291
keluarga Scott datang.
442
00:37:23,375 --> 00:37:24,375
Ada...
443
00:37:26,208 --> 00:37:29,999
Mereka ada masalah tak jauh dari sini,
jadi mereka pun datanglah.
444
00:37:30,083 --> 00:37:31,582
Saya tak faham cakap mak.
445
00:37:31,666 --> 00:37:32,957
Saya nak kopi itu.
446
00:37:33,041 --> 00:37:35,541
Saya beritahu Rose tentang keluarga Scott.
447
00:37:36,250 --> 00:37:38,291
- Ayah, TV rosak.
- Sabar, sayang.
448
00:37:38,375 --> 00:37:39,750
Boleh ayah baiki?
449
00:37:41,375 --> 00:37:42,291
Ya.
450
00:37:43,958 --> 00:37:47,666
Sekarang, berbintik-bintik.
Malam tadi, ada warna biru.
451
00:37:48,250 --> 00:37:50,083
- Entah kenapa.
- Apa?
452
00:37:51,375 --> 00:37:52,291
Ya, tengoklah.
453
00:37:53,750 --> 00:37:56,457
Tidak. TV tak berfungsi.
454
00:37:56,541 --> 00:37:58,957
Saya tahu. Tapi tak bolehkah
ayah set semula?
455
00:37:59,041 --> 00:38:01,708
- Atau baiki benda di bumbung itu?
- Jangan.
456
00:38:02,250 --> 00:38:04,374
Ayah takkan panjat bumbung.
457
00:38:04,458 --> 00:38:06,791
Okey? Tapi ayah akan pergi ke kedai
458
00:38:06,875 --> 00:38:09,374
dan cari sesuatu yang boleh membantu.
459
00:38:09,458 --> 00:38:12,166
Macam aerial sesungut.
460
00:38:12,250 --> 00:38:14,000
Apa sesungut boleh buat pun?
461
00:39:43,291 --> 00:39:44,125
Selamat pagi.
462
00:39:45,041 --> 00:39:46,416
Boleh saya minum kopi?
463
00:39:46,500 --> 00:39:49,000
Silakan. Awak pun tahu tempat rak cawan.
464
00:39:54,791 --> 00:39:57,666
Saya terima pengumuman
di telefon pagi tadi.
465
00:39:57,750 --> 00:39:59,332
- Telefon awak berfungsi?
- Tidak.
466
00:39:59,416 --> 00:40:03,208
Berita itu tentu dihantar malam tadi,
tapi selepas itu ia hilang.
467
00:40:04,458 --> 00:40:05,458
Apa katanya?
468
00:40:06,666 --> 00:40:10,749
Dua berita tentang kes elektrik terputus
dan satu lagi kata penggodam dalangnya.
469
00:40:10,833 --> 00:40:11,833
Penggodam?
470
00:40:12,625 --> 00:40:14,707
Di mana loji kuasa Bandar New York?
471
00:40:14,791 --> 00:40:17,332
Ia tentu di Queens atau berdekatan sungai.
472
00:40:17,416 --> 00:40:19,332
Kenapa tanya tentang loji kuasa?
473
00:40:19,416 --> 00:40:22,749
Tentu mereka ceroboh loji kuasa
dan putuskan bekalan elektrik.
474
00:40:22,833 --> 00:40:26,666
Awak ingat kes di Jersey
yang hampir mengakibatkan peleburan dulu?
475
00:40:29,583 --> 00:40:30,958
Itu anak awak?
476
00:40:33,291 --> 00:40:35,416
Comelnya. Berapa umur dia?
477
00:40:36,375 --> 00:40:37,958
Tiga belas bulan lepas.
478
00:40:39,333 --> 00:40:41,083
Tapi masih keanak-anakan.
479
00:40:42,875 --> 00:40:46,749
Kalau boleh,
saya nak kita rahsiakan kejadian ini.
480
00:40:46,833 --> 00:40:48,166
Anak-anak saya suka main air.
481
00:40:48,250 --> 00:40:51,041
Saya nak mereka teruskannya
selagi isu ini belum jelas.
482
00:40:51,125 --> 00:40:52,999
Takut nanti mereka panik tak tentu pasal.
483
00:40:53,083 --> 00:40:55,708
Malangnya saya tak setuju.
484
00:40:57,000 --> 00:40:58,708
Kenapa awak tak setuju?
485
00:40:59,541 --> 00:41:01,375
Kerana ini bukan masalah biasa.
486
00:41:07,166 --> 00:41:09,875
Jadi, apa kerja awak?
487
00:41:13,291 --> 00:41:17,416
Saya kerja dalam bidang periklanan.
Saya uruskan hubungan dengan klien.
488
00:41:19,416 --> 00:41:20,833
Tak sangka.
489
00:41:22,083 --> 00:41:23,458
Suami awak pula?
490
00:41:23,958 --> 00:41:28,000
Clay profesor di City College.
Bahasa Inggeris dan kajian media.
491
00:41:28,500 --> 00:41:31,624
Ramai kawan saya belajar
dalam bidang kajian media,
492
00:41:31,708 --> 00:41:33,625
tapi maknanya pun saya tak tahu.
493
00:41:35,375 --> 00:41:36,875
Apa pula kerja awak?
494
00:41:37,708 --> 00:41:42,874
Saya masih mencari haluan hidup,
tapi saya tak tergesa-gesa mencarinya.
495
00:41:42,958 --> 00:41:46,999
Saya tak naklah terjebak dalam kerjaya
yang buat saya menyesal
496
00:41:47,083 --> 00:41:49,999
sebab saya terpaksa meneruskannya
497
00:41:50,083 --> 00:41:52,833
kerana dah terlalu tua untuk tukar bidang.
498
00:41:53,333 --> 00:41:55,791
Selamat pagi. Ada berita baru?
499
00:41:58,083 --> 00:41:59,832
Telefon masih tak berfungsi.
500
00:41:59,916 --> 00:42:02,416
TV pun sama. Mana Clay?
501
00:42:02,500 --> 00:42:04,499
Dia pergi beli surat khabar.
502
00:42:04,583 --> 00:42:08,332
Atau cari orang yang tahu sesuatu
tentang kejadian yang berlaku.
503
00:42:08,416 --> 00:42:09,249
Bijaknya.
504
00:42:09,333 --> 00:42:12,583
Saya ingat nak tanya keluarga Huxley,
mereka jiran kami.
505
00:42:13,083 --> 00:42:14,666
Rumah mereka berdekatan.
506
00:42:14,750 --> 00:42:16,124
Mereka ada di rumah?
507
00:42:16,208 --> 00:42:17,208
Mungkin tidak.
508
00:42:17,750 --> 00:42:19,749
Orang jarang ada pada musim ini,
509
00:42:19,833 --> 00:42:21,416
tapi saya nak jenguk juga.
510
00:42:22,125 --> 00:42:25,083
Sebelum itu, ayah kena tahu
tentang pengumuman itu.
511
00:42:27,166 --> 00:42:28,208
Pengumuman?
512
00:42:29,541 --> 00:42:32,041
Telefon saya terima pengumuman pagi tadi.
513
00:42:32,125 --> 00:42:34,291
Dua tentang bekalan elektrik,
514
00:42:34,375 --> 00:42:38,958
tapi ada satu berita yang kata ia digodam.
515
00:42:42,083 --> 00:42:45,000
Kenapa? Awak rasa akan berlaku peleburan?
516
00:42:46,416 --> 00:42:49,541
- Itu yang Ruth kata?
- Ya, selain cerita seram lain.
517
00:42:49,625 --> 00:42:52,541
Jelas sekali Ruth agak paranoid.
518
00:42:52,625 --> 00:42:54,207
Bukankah ayah selalu kata,
519
00:42:54,291 --> 00:42:57,125
"Kalau kita belum rasa paranoid,
kita mungkin dah terlambat?"
520
00:42:59,708 --> 00:43:01,958
Saya pasti ini masalah kecil saja.
521
00:43:02,458 --> 00:43:04,541
Macam cecacing Cinta Awak itu.
522
00:43:06,666 --> 00:43:07,500
Itu kopi?
523
00:43:10,083 --> 00:43:12,375
Maaf. Cecacing Cinta Awak itu apa?
524
00:43:13,791 --> 00:43:15,041
Ia cecacing komputer.
525
00:43:15,125 --> 00:43:17,457
Ia merebak di Internet pada tahun 2000.
526
00:43:17,541 --> 00:43:20,416
Orang dapat e-mel bertajuk
"Saya cinta awak".
527
00:43:20,500 --> 00:43:23,957
Jika kita klik lampirannya,
semua kenalan kita dapat cecacing itu.
528
00:43:24,041 --> 00:43:27,082
Ia melumpuhkan perniagaan
dan menyebabkan kerosakan berbilion dolar.
529
00:43:27,166 --> 00:43:30,000
Rupa-rupanya
ia kerja dua remaja di Filipina.
530
00:43:31,541 --> 00:43:33,458
Ini mungkin masalah sekecil itu saja.
531
00:43:46,875 --> 00:43:48,666
Saya nak gesa Archie.
532
00:44:03,500 --> 00:44:04,875
Saya risau tentang mak.
533
00:44:06,291 --> 00:44:08,083
Ayah rasa penerbangannya okey?
534
00:44:11,291 --> 00:44:12,125
Mestilah.
535
00:44:15,875 --> 00:44:17,208
Malah, ayah pasti...
536
00:44:18,375 --> 00:44:20,583
Mereka disuruh mendarat di Ohio.
537
00:44:22,291 --> 00:44:26,625
Dia maki semua pegawai khidmat pelanggan
sampailah mereka bawa dia pulang.
538
00:44:29,791 --> 00:44:32,000
Ayah ingat ketika kita di Itali dulu?
539
00:44:34,791 --> 00:44:35,791
Ya.
540
00:44:40,291 --> 00:44:41,708
Kenapa kamu teringatkannya?
541
00:44:42,875 --> 00:44:44,583
Itu saja yang saya teringat.
542
00:44:57,708 --> 00:44:59,416
TELUR
543
00:45:15,791 --> 00:45:20,208
ISYARAT GPS TIADA
544
00:46:07,458 --> 00:46:10,375
KELUARGA HUXLEY
545
00:46:26,291 --> 00:46:28,916
SAYA CUBA TELEFON, TAPI GAGAL.
AWAK DI LAPANGAN TERBANG?
546
00:46:29,000 --> 00:46:31,082
NOMBOR PENERBANGAN AWAK AT200?
IA BELUM KELUAR.
547
00:46:31,166 --> 00:46:33,041
KAMI NAK KE LONG ISLAND.
TELEFONLAH KAMI.
548
00:46:37,791 --> 00:46:38,666
MAYA?
549
00:46:38,750 --> 00:46:40,832
TOLONGLAH KATA AWAK OKEY.
550
00:46:40,916 --> 00:46:42,208
TIDAK DIHANTAR
551
00:47:04,375 --> 00:47:06,125
ORKESTRA FILHARMONIK BRONX
552
00:47:42,291 --> 00:47:44,208
Mak kata mereka siapa?
553
00:47:47,583 --> 00:47:48,541
Kamu tengok apa?
554
00:48:23,833 --> 00:48:25,541
TIADA ISYARAT
555
00:48:25,625 --> 00:48:28,957
...laporan mengatakan
bahawa serangan siber ini
556
00:48:29,041 --> 00:48:32,166
mengakibatkan bencana alam sekitar
di sebelah Selatan
557
00:48:32,250 --> 00:48:34,625
yang mengubah corak penghijrahan haiwan...
558
00:49:39,791 --> 00:49:41,916
Abang, saya nampak sesuatu pagi ini.
559
00:49:43,166 --> 00:49:44,041
Rusa.
560
00:49:44,125 --> 00:49:46,083
Rusa memang ada di merata tempat.
561
00:49:46,791 --> 00:49:49,624
Macam tupai atau burung merpati.
562
00:49:49,708 --> 00:49:50,916
Biasalah.
563
00:49:51,000 --> 00:49:54,916
Tidak, kali ini berbeza,
seolah-olah ia cuba beritahu kita sesuatu.
564
00:49:57,166 --> 00:49:58,708
Mari kita siasat keadaan di luar.
565
00:50:00,875 --> 00:50:04,208
Kamu dah bosan sangat, ya?
Kerana tak dapat tonton TV?
566
00:50:05,583 --> 00:50:06,500
Saya nak pergi.
567
00:50:21,083 --> 00:50:25,000
Helo, ada sesiapa di rumah?
Saya G.H. Saya buka pintu sendiri tadi.
568
00:50:36,041 --> 00:50:37,541
ISYARAT GPS TIADA
569
00:50:57,583 --> 00:50:58,416
Helo?
570
00:51:04,750 --> 00:51:06,041
Ada apa di situ?
571
00:51:09,416 --> 00:51:10,416
Jom kita tengok.
572
00:51:42,416 --> 00:51:44,250
Ya? Hai.
573
00:51:51,416 --> 00:51:55,125
Saya tak faham cakap awak.
Saya tak tahu bahasa Sepanyol.
574
00:52:13,083 --> 00:52:15,000
Bosannya tempat ini.
575
00:52:17,291 --> 00:52:18,125
Ya.
576
00:52:24,250 --> 00:52:26,750
Mungkin ini tempat tidurnya.
577
00:52:28,583 --> 00:52:29,958
Tempat dia menyorok.
578
00:52:31,083 --> 00:52:31,916
Siapa?
579
00:52:33,791 --> 00:52:35,375
Orang yang tinggalkan kesan itu.
580
00:53:13,250 --> 00:53:16,833
Saya dah sesat
dan cuma nak pergi ke pekan.
581
00:53:19,375 --> 00:53:21,541
Telefon saya tak dapat isyarat.
582
00:53:32,250 --> 00:53:33,416
Nampaknya dia...
583
00:53:34,166 --> 00:53:35,791
Dia ada tingkap di sini.
584
00:53:36,833 --> 00:53:38,375
Supaya dia nampak...
585
00:53:40,125 --> 00:53:40,958
Nampak apa?
586
00:53:44,041 --> 00:53:46,125
Okey, saya...
587
00:53:50,125 --> 00:53:51,541
Tak, jangan...
588
00:53:52,875 --> 00:53:53,916
Beginilah...
589
00:53:57,375 --> 00:53:58,208
Maaf.
590
00:54:54,916 --> 00:54:55,957
Hei.
591
00:54:56,041 --> 00:54:58,500
Bukankah itu bilik tidur kamu?
592
00:55:34,041 --> 00:55:35,041
Alamak...
593
00:55:48,083 --> 00:55:49,083
Cuba bayangkan.
594
00:55:49,833 --> 00:55:51,375
Seluruh kawasan ini gelap.
595
00:56:05,083 --> 00:56:06,666
Ya Tuhanku.
596
00:56:10,000 --> 00:56:12,500
Lampu di tepi katil kamu menyala.
597
00:56:23,208 --> 00:56:24,250
Alamak.
598
00:56:27,583 --> 00:56:28,416
Alamak!
599
00:56:28,500 --> 00:56:31,833
Dia boleh jumpa kamu
kalau dia ikut cahaya itu.
600
00:56:41,666 --> 00:56:42,833
Alamak.
601
00:56:48,291 --> 00:56:50,749
Itu tak kelakarlah. Sakit kepala saya.
602
00:56:50,833 --> 00:56:51,666
Kamu okey.
603
00:56:51,750 --> 00:56:52,707
Saya tak okey.
604
00:56:52,791 --> 00:56:55,416
Relakslah. Abang bergurau saja.
605
00:56:58,458 --> 00:57:00,332
Saya nampak rusa pagi tadi.
606
00:57:00,416 --> 00:57:03,499
Bukan seekor, tapi banyak. Beratus-ratus.
607
00:57:03,583 --> 00:57:08,000
Mungkin lebih.
Di laman belakang. Ia pelik sangat.
608
00:57:08,750 --> 00:57:10,916
Kawanan rusa memang sebesar itukah?
609
00:57:11,916 --> 00:57:13,875
Abang bukannya pakar rusa.
610
00:57:15,541 --> 00:57:17,957
Pergilah tanya mak dan ayah.
611
00:57:18,041 --> 00:57:19,791
Macamlah mereka peduli.
612
00:57:22,708 --> 00:57:24,458
Orang tak peduli cakap saya.
613
00:57:27,541 --> 00:57:28,708
Betul juga.
614
00:58:19,375 --> 00:58:20,291
Awak nak berenang?
615
00:58:21,125 --> 00:58:22,208
Tak nak. Awak nak?
616
00:58:24,083 --> 00:58:25,458
Nampak leceh saja.
617
00:58:25,958 --> 00:58:28,000
Kenapa? Awak takut rambut atau...
618
00:58:30,791 --> 00:58:34,291
Saya cuma risau
kalau anak awak kencing dalam kolam.
619
00:58:35,750 --> 00:58:40,000
- Mereka takkan buat begitu.
- Tapi kita tak tahu, bukan?
620
00:58:49,916 --> 00:58:51,541
YANG TERAKHIR
621
00:58:51,625 --> 00:58:53,291
Anak awak minat siri itu?
622
00:58:55,333 --> 00:58:58,750
Bukan "minat" saja. Dia puja siri itu.
623
00:59:02,916 --> 00:59:03,750
Kenapa?
624
00:59:05,291 --> 00:59:07,000
Jangan salah faham. Saya tonton juga.
625
00:59:07,625 --> 00:59:12,583
Ia buat kita rindukan
zaman yang tak pernah wujud.
626
00:59:19,333 --> 00:59:21,750
Saya harap anak-anak saya tak pergi jauh.
627
00:59:39,875 --> 00:59:40,875
Abang.
628
00:59:43,083 --> 00:59:44,291
Abang, tengok.
629
00:59:47,916 --> 00:59:49,041
Tolonglah tengok.
630
00:59:52,500 --> 00:59:53,333
Apa?
631
00:59:56,250 --> 00:59:57,583
Jom pergi ke sana.
632
00:59:58,083 --> 01:00:00,666
Tak naklah.
Abang dah lapar. Jom kita balik.
633
01:00:16,000 --> 01:00:17,375
Rose, ayuh.
634
01:00:24,375 --> 01:00:25,208
Jadi...
635
01:00:26,291 --> 01:00:28,166
Kenapa ayah basah lencun?
636
01:00:32,583 --> 01:00:33,958
Ayah jatuh dalam kolam.
637
01:00:34,916 --> 01:00:37,375
Ayah jatuh ke dalam kolam.
638
01:00:38,041 --> 01:00:41,457
Kaki ayah tersadung
dan ayah terjatuh ke dalam kolam.
639
01:00:41,541 --> 01:00:44,082
Kenapa ayah dekat kolam?
Bukankah ayah cari Rich?
640
01:00:44,166 --> 01:00:46,875
Boleh ambil baju
di bilik bacaan untuk ayah?
641
01:00:47,625 --> 01:00:50,458
Ini saja baju yang ayah ada
di tingkat bawah.
642
01:01:01,166 --> 01:01:02,875
Saya dah nampak sebenarnya.
643
01:01:04,750 --> 01:01:06,541
Sebelum semua ini berlaku.
644
01:01:08,750 --> 01:01:10,166
Saya lihat keadaan pasaran
645
01:01:11,416 --> 01:01:13,208
dan tahu sesuatu akan berlaku.
646
01:01:16,166 --> 01:01:17,166
Apa maksud awak?
647
01:01:21,166 --> 01:01:24,833
Orang seperti saya perlu faham
corak yang mengawal dunia.
648
01:01:26,416 --> 01:01:27,958
Kami perlu tahu tafsir lengkung.
649
01:01:29,083 --> 01:01:32,374
Setelah lama bekerja,
kami boleh ramal masa depan.
650
01:01:32,458 --> 01:01:35,416
Bentuk lengkung yang stabil
menggambarkan keamanan.
651
01:01:35,958 --> 01:01:38,791
Kalau ia lari sikit,
bermakna ada benda tak kena.
652
01:01:44,000 --> 01:01:47,500
G.H., kenapa awak beritahu saya semua ini?
653
01:01:48,458 --> 01:01:50,250
Jiran awak beritahu sesuatu?
654
01:01:51,125 --> 01:01:52,791
Dia tiada di rumah.
655
01:01:53,375 --> 01:01:55,416
Tapi dia ada telefon satelit.
656
01:01:56,458 --> 01:02:00,333
Saya cuba guna, tapi ia tak berfungsi
walaupun isyaratnya kuat.
657
01:02:01,333 --> 01:02:04,124
Telefon satelit bagus
kerana ia terima isyarat
658
01:02:04,208 --> 01:02:06,541
selagi langit cerah seperti hari ini.
659
01:02:08,833 --> 01:02:10,249
Ia cuma takkan berfungsi
660
01:02:10,333 --> 01:02:12,166
kalau satelit dah rosak.
661
01:02:15,666 --> 01:02:16,708
Satelit kita.
662
01:02:18,625 --> 01:02:22,624
Awak rasa sesuatu dah berlaku
kepada satelit kita di angkasa.
663
01:02:22,708 --> 01:02:25,333
Satelit disambungkan ke komputer di Bumi.
664
01:02:29,708 --> 01:02:34,791
Jadi, awak fikir
penggodam dah rosakkan satelit kita?
665
01:02:36,166 --> 01:02:40,332
Awak tak rasakah awak cakap merepek?
Mungkin awak salah guna telefon.
666
01:02:40,416 --> 01:02:43,708
Saya nampak
pesawat jatuh menjunam ke laut.
667
01:02:50,208 --> 01:02:51,583
Ia bukan yang pertama.
668
01:03:02,083 --> 01:03:05,166
Saya tak lagi rasa
ini perbuatan remaja di Filipina.
669
01:03:14,083 --> 01:03:15,000
Itu bunyi apa?
670
01:03:16,958 --> 01:03:17,958
Itu bunyi apa?
671
01:03:26,583 --> 01:03:27,583
Mana anak saya?
672
01:04:44,708 --> 01:04:49,791
BAHAGIAN III
BUNYI BINGIT
673
01:04:59,583 --> 01:05:00,416
Mak.
674
01:05:07,500 --> 01:05:08,333
Mana ayah?
675
01:05:09,083 --> 01:05:10,208
Nanti dia baliklah.
676
01:05:11,791 --> 01:05:12,916
Kenapa encik basah?
677
01:05:14,958 --> 01:05:18,875
Saya sepatutnya cepat-cepat tekup telinga.
Sekarang kepala saya rasa pelik.
678
01:05:19,666 --> 01:05:22,666
Itu perkara normal.
Bunyi tadi memang kuat.
679
01:05:26,708 --> 01:05:30,957
Begitukah bunyi pesawat
yang melepasi halangan bunyi?
680
01:05:31,041 --> 01:05:32,374
Apa nama panggilannya...
681
01:05:32,458 --> 01:05:35,124
Dentuman bunyi.
Bunyi tadi itu dentuman bunyi?
682
01:05:35,208 --> 01:05:37,833
Pesawat tak boleh melepasi halangan bunyi.
683
01:05:38,541 --> 01:05:40,416
Concorde dah tak beroperasi.
684
01:05:40,500 --> 01:05:42,833
Mungkin kita yang tak tahu
tentang pesawat itu.
685
01:05:44,916 --> 01:05:46,791
Archie, pergi salin baju.
686
01:05:48,083 --> 01:05:49,666
Rose, awak patut juga.
687
01:05:51,583 --> 01:05:52,541
Betul cakapnya.
688
01:05:52,625 --> 01:05:55,208
Pergilah baca buku di katil mak.
689
01:06:03,291 --> 01:06:06,208
Kita akan selamat, bukan?
690
01:06:07,250 --> 01:06:08,083
Ya.
691
01:06:15,833 --> 01:06:19,124
Memandangkan awak boleh meramal,
itu bunyi apa?
692
01:06:19,208 --> 01:06:20,999
Bom? Peluru berpandu?
693
01:06:21,083 --> 01:06:23,207
Mungkin juga letupan loji kuasa.
694
01:06:23,291 --> 01:06:24,832
Kita belum pasti.
695
01:06:24,916 --> 01:06:28,375
Awak macam pasti saja
semasa awak bersenandika tadi.
696
01:06:28,916 --> 01:06:30,125
Semuanya masih sama.
697
01:06:31,875 --> 01:06:33,625
Semuanya masih sama?
698
01:06:35,375 --> 01:06:37,083
Semuanya dah berubah.
699
01:06:37,583 --> 01:06:40,124
Tapi kita duduk
macam tiada apa-apa berlaku.
700
01:06:40,208 --> 01:06:43,332
Macam sasaran mudah.
Sasaran yang mudah diserang.
701
01:06:43,416 --> 01:06:45,916
Maksud saya,
teruskanlah hidup macam biasa.
702
01:06:46,625 --> 01:06:49,541
Kita tunggu Clay bawa pulang berita.
703
01:06:49,625 --> 01:06:51,250
Patutkah saya cari dia di pekan?
704
01:06:51,833 --> 01:06:53,499
Kita patut kumpul air,
705
01:06:53,583 --> 01:06:57,541
pastikan kita ada bateri,
ubat, makanan, generator,
706
01:06:57,625 --> 01:07:01,999
radio engkol tangan dan straw
supaya kita boleh minum air kotor.
707
01:07:02,083 --> 01:07:03,916
Kita tunggulah Clay balik dulu.
708
01:07:04,000 --> 01:07:07,749
- Bagaimana kalau dia tak balik?
- Okey, betul cakap ayah saya.
709
01:07:07,833 --> 01:07:09,707
Kita selamat di sini. Duduklah diam-diam.
710
01:07:09,791 --> 01:07:12,124
Mana awak tahu kita selamat?
Kita tak tahu apa-apa.
711
01:07:12,208 --> 01:07:14,541
Mungkin kejadian macam
di Pulau Ten Mile berlaku.
712
01:07:14,625 --> 01:07:16,791
Di sini pun ada loji kuasa, bukan?
713
01:07:16,875 --> 01:07:19,416
- Pulau Three Mile.
- Apa masalah awak dengan loji kuasa?
714
01:07:19,500 --> 01:07:21,791
Awak betul. Jangan main agak-agak.
715
01:07:21,875 --> 01:07:22,957
Cukup!
716
01:07:23,041 --> 01:07:25,999
Saya cuma nak tahu pendapat awak.
717
01:07:26,083 --> 01:07:29,708
Bekalan elektrik terputus,
kemudian ada pesawat terhempas dan...
718
01:07:31,291 --> 01:07:32,416
Apa?
719
01:07:33,583 --> 01:07:34,541
Dia dah dewasa.
720
01:07:34,625 --> 01:07:37,375
Jangan lindungi dia
macam awak tak boleh lindungi saya.
721
01:07:37,958 --> 01:07:42,166
Telefon satelit tak berfungsi,
bunyi bising, kemudian apa pula?
722
01:07:42,250 --> 01:07:46,207
- Apa akan jadi selepas ini?
- Saya dah kongsi semua yang saya tahu.
723
01:07:46,291 --> 01:07:47,874
Saya tak percaya.
724
01:07:47,958 --> 01:07:50,666
Saya tak percaya
sejak awak masuk ke rumah ini.
725
01:07:50,750 --> 01:07:54,166
Aduhai. Apa agaknya
yang buat awak curiga terhadap kami?
726
01:07:54,250 --> 01:07:55,124
Ruth...
727
01:07:55,208 --> 01:07:58,332
Awak selalu ingat
awak pandai sangat, bukan?
728
01:07:58,416 --> 01:08:00,874
Amboi. Mengata dulang paku serpih.
729
01:08:00,958 --> 01:08:01,791
Ruth.
730
01:08:33,416 --> 01:08:34,333
Dia tahu.
731
01:08:36,916 --> 01:08:40,500
Di pekan semalam,
ada seorang lelaki di tempat letak kereta.
732
01:08:41,125 --> 01:08:44,875
Dia beli banyak air dan makanan dalam tin.
733
01:08:51,166 --> 01:08:52,791
Dia dah jangka bencana ini.
734
01:08:54,083 --> 01:08:55,000
Dia berjanggut?
735
01:08:57,125 --> 01:08:58,791
Dengan topi koboi lusuh.
736
01:09:00,333 --> 01:09:04,083
Itulah Danny,
kontraktor yang saya ceritakan itu.
737
01:09:05,958 --> 01:09:07,791
Dialah pengubah suai rumah ini.
738
01:09:08,500 --> 01:09:11,916
Tapi jangan percaya sangat.
Dia pendukung hidup mandiri.
739
01:09:12,000 --> 01:09:14,416
Semua itu barang biasa baginya.
740
01:09:19,041 --> 01:09:20,416
Ya Tuhanku.
741
01:09:21,416 --> 01:09:22,457
Saya di sini.
742
01:09:22,541 --> 01:09:25,082
Saya okey, awak okey? Mana anak-anak?
743
01:09:25,166 --> 01:09:27,291
- Kami di sini, semua okey.
- Okey.
744
01:09:27,375 --> 01:09:29,000
Jadi, awak dah ke pekan?
745
01:09:32,000 --> 01:09:35,833
Saya tak sempat.
Kemudian, saya terdengar bunyi itu.
746
01:09:37,000 --> 01:09:40,791
Jadi, awak ke mana tadi?
Apa awak buat? Saya dah nak naik gila.
747
01:09:40,875 --> 01:09:44,416
Entahlah, saya mula pandu kereta,
748
01:09:44,500 --> 01:09:48,832
tiba-tiba saya dengar bunyi itu
dan saya pun terus pulang.
749
01:09:48,916 --> 01:09:52,250
Jadi, awak tak jumpa orang
yang tahu situasi sebenar.
750
01:09:52,750 --> 01:09:54,416
Tak, saya tak jumpa sesiapa.
751
01:09:55,916 --> 01:09:58,000
Tapi saya nampak sesuatu. Ada...
752
01:10:01,083 --> 01:10:06,957
Ada dron besar yang terbang entah di mana
jatuhkan beribu-ribu kertas ini.
753
01:10:07,041 --> 01:10:08,708
Saya tak faham maknanya.
754
01:10:20,583 --> 01:10:21,791
Amerika binasa?
755
01:10:25,375 --> 01:10:26,208
Apa?
756
01:10:27,583 --> 01:10:28,916
Amerika binasa.
757
01:10:31,958 --> 01:10:34,749
Saya tak faham bahagian lain,
758
01:10:34,833 --> 01:10:37,458
tapi bahagian ini bermaksud
"Amerika binasa".
759
01:10:38,125 --> 01:10:39,833
Ia ada dalam permainan video.
760
01:10:46,125 --> 01:10:47,791
Semua ini tak masuk akal.
761
01:10:47,875 --> 01:10:50,291
Kalau mereka serang kita,
kenapa mereka hebahkannya?
762
01:10:50,375 --> 01:10:53,291
Malah, ia bukan dalam bahasa Inggeris.
Kenapa mereka sebarkannya?
763
01:10:53,375 --> 01:10:57,041
Rasanya hari itu, saya belok di situ
selepas keluar lebuh raya.
764
01:10:57,125 --> 01:10:59,832
Dalam keadaan ini, awak patut elak bandar.
765
01:10:59,916 --> 01:11:02,583
Kami nak pergi
ke rumah kakak saya di Jersey.
766
01:11:03,083 --> 01:11:05,791
Tapi awak perlu lalu bandar untuk ke sana.
767
01:11:05,875 --> 01:11:09,374
Jadi, saya perlu belok kanan
dan terus ke lebuh raya, bukan?
768
01:11:09,458 --> 01:11:12,541
Ya, ikut jalan ke sini.
Tapi dengarlah cakap saya.
769
01:11:12,625 --> 01:11:15,041
Awak membahayakan keluarga awak.
770
01:11:15,125 --> 01:11:16,041
Ayah.
771
01:11:16,625 --> 01:11:18,000
Biarlah mereka pergi.
772
01:11:20,625 --> 01:11:23,249
Terima kasih
kerana ambil berat tentang kami.
773
01:11:23,333 --> 01:11:25,041
Kami perlu utamakan keluarga.
774
01:11:26,041 --> 01:11:27,833
Ini demi kebaikan kita semua.
775
01:11:43,458 --> 01:11:44,750
Ia lebih baik begini.
776
01:11:48,000 --> 01:11:48,833
Untuk siapa?
777
01:11:50,791 --> 01:11:51,916
Untuk kita.
778
01:11:57,500 --> 01:11:59,500
Saya bukannya sokong wanita itu,
779
01:12:00,250 --> 01:12:03,666
tapi dia betul dan ayah patut
beritahu saya segala yang ayah nampak.
780
01:12:03,750 --> 01:12:05,166
Ayah faham kamu bimbang,
781
01:12:05,250 --> 01:12:07,832
tapi pesawat mak tentu takkan ke sini.
782
01:12:07,916 --> 01:12:09,291
Penerbangannya berbeza.
783
01:12:13,166 --> 01:12:14,207
Dia dah tiada?
784
01:12:14,291 --> 01:12:17,332
Sudahlah. Jangan fikir yang bukan-bukan.
785
01:12:17,416 --> 01:12:19,374
Penerbangannya tak sama.
786
01:12:19,458 --> 01:12:21,791
Tapi ayah tak rasa macam dia dah tiada?
787
01:12:24,916 --> 01:12:26,500
Kerana saya rasa begitu.
788
01:12:31,458 --> 01:12:37,332
Kalau jalan sesak, bolehlah kita tanya
orang yang tahu tentang situasi ini.
789
01:12:37,416 --> 01:12:39,125
Tak sangka seorang pun tiada.
790
01:12:40,500 --> 01:12:42,916
Orang tentu ada di lebuh raya.
791
01:12:44,625 --> 01:12:46,624
Telefon mungkin berfungsi di New Jersey.
792
01:12:46,708 --> 01:12:49,916
Kita tak tahu apa-apa yang berlaku
di luar Long Island.
793
01:12:50,000 --> 01:12:52,583
Internet dan telefon mungkin okey di sana.
794
01:12:53,625 --> 01:12:56,582
Suatu hari nanti, kita tentu ketawa
apabila teringat hari ini.
795
01:12:56,666 --> 01:12:58,291
Percutian paling malang.
796
01:12:59,333 --> 01:13:01,541
Orang kata, masa melucukan kenangan.
797
01:13:02,291 --> 01:13:04,041
Peribahasa itu berbeza sikit.
798
01:13:04,125 --> 01:13:06,250
Tapi saya faham maksud awak.
799
01:13:08,041 --> 01:13:09,125
Siren.
800
01:13:11,375 --> 01:13:14,082
- Mak ingat kamu tidur.
- Saya tak boleh tidur.
801
01:13:14,166 --> 01:13:15,250
Kenapa?
802
01:13:16,000 --> 01:13:17,375
Kerana bunyi siren itu.
803
01:13:20,583 --> 01:13:21,416
Itu apa?
804
01:13:43,750 --> 01:13:45,666
Jaga anak, saya nak pergi lihat.
805
01:14:27,333 --> 01:14:30,166
Kamu berdua, duduk diam-diam, okey?
806
01:14:32,541 --> 01:14:33,416
Ada orang tak?
807
01:14:35,458 --> 01:14:36,791
Tiada sesiapa di sini.
808
01:14:41,041 --> 01:14:43,541
CIRI-CIRI KESELAMATAN PANDU SENDIRI
809
01:14:45,291 --> 01:14:46,541
Semuanya kereta baru.
810
01:14:47,291 --> 01:14:48,125
Apa?
811
01:14:51,458 --> 01:14:53,166
Hei, ada orang datang.
812
01:14:57,166 --> 01:15:01,500
KEUPAYAAN PANDU SENDIRI SEPENUHNYA
813
01:15:13,791 --> 01:15:14,833
Clay!
814
01:15:15,500 --> 01:15:18,332
- Masuk kereta!
- Takkah kita patut jumpa mereka?
815
01:15:18,416 --> 01:15:20,750
- Masuk sekarang!
- Okey.
816
01:15:25,208 --> 01:15:28,166
Apa ini? Kita patut tahan mereka.
Mungkin mereka tahu sesuatu.
817
01:15:28,250 --> 01:15:29,750
Kereta itu kosong!
818
01:15:34,208 --> 01:15:36,833
Mak? Alihkan kereta. Cepat!
819
01:16:18,916 --> 01:16:24,916
BAHAGIAN IV
BANJIR
820
01:16:25,708 --> 01:16:27,833
Kita pergilah ke pusat perlindungan.
821
01:16:29,583 --> 01:16:32,582
Ada tak pusat perlindungan bom
yang berdekatan?
822
01:16:32,666 --> 01:16:35,083
Tentu ada tempat begitu untuk
823
01:16:36,125 --> 01:16:37,791
masalah kecemasan macam ini?
824
01:16:40,041 --> 01:16:41,458
Saya tak tahu lokasinya.
825
01:16:42,875 --> 01:16:43,832
Kalau saya tahu pun,
826
01:16:43,916 --> 01:16:46,000
semua kereta itu datang
dari kedai jual kereta.
827
01:16:47,166 --> 01:16:51,291
Kalau semua kedai kereta pun begitu,
jalan raya utama tentu sesak.
828
01:16:52,416 --> 01:16:54,249
Kita tunggu sampai ada maklumat lain.
829
01:16:54,333 --> 01:16:55,416
Maklumat apa lagi?
830
01:16:55,500 --> 01:16:57,416
Mungkin ada perang di luar sana.
831
01:16:57,500 --> 01:16:59,500
Kenalan kita mungkin dah mati.
832
01:17:02,375 --> 01:17:03,208
Ruth.
833
01:17:11,125 --> 01:17:11,958
Kita...
834
01:17:12,583 --> 01:17:15,374
Kita perlu rancang sesuatu
dan bukan duduk saja.
835
01:17:15,458 --> 01:17:18,833
- Kita perlu pergi.
- Betul cakapnya. Ia sangat berbahaya.
836
01:17:19,583 --> 01:17:22,832
Kita bermalam di sini
dan pagi esok, mungkin...
837
01:17:22,916 --> 01:17:24,875
- Mungkin apa?
- Mana saya tahu.
838
01:17:34,166 --> 01:17:35,333
Sikit saja lagi.
839
01:18:21,000 --> 01:18:21,833
Apa awak buat?
840
01:18:24,083 --> 01:18:25,541
Isi tab mandi.
841
01:18:26,458 --> 01:18:28,083
Itu yang orang suruh untuk...
842
01:18:29,083 --> 01:18:31,083
Yalah, bekalan air.
843
01:18:32,833 --> 01:18:33,750
Awak hisap vap?
844
01:18:34,625 --> 01:18:35,541
Tidak.
845
01:18:36,041 --> 01:18:38,957
Itu ganja, ya?
846
01:18:39,041 --> 01:18:42,291
Saya tahu ada pelbagai perisa
seperti perisa buah dan...
847
01:18:42,375 --> 01:18:43,416
Ini ganja.
848
01:18:49,666 --> 01:18:51,291
Awak pernah tiduri pelajar?
849
01:18:55,666 --> 01:18:57,582
Boleh awak tanya soalan itu?
850
01:18:57,666 --> 01:19:00,582
Saya nampak macam lelaki yang begitu, ya?
851
01:19:00,666 --> 01:19:04,583
Awak nampak macam orang
yang mudah dapat semuanya.
852
01:19:05,583 --> 01:19:06,708
Terutamanya wanita.
853
01:19:07,333 --> 01:19:09,625
Jadi, itu satu pujian, bukan?
854
01:19:31,833 --> 01:19:34,833
Saya ingat saya seorang yang sofistikated.
855
01:19:35,666 --> 01:19:38,125
Yang nampak hakikat sebenar dunia ini.
856
01:19:38,791 --> 01:19:41,166
Tapi saya tak pernah lihat benda begini.
857
01:19:43,625 --> 01:19:47,250
Jadi, selama ini,
mungkin saya cuma tersalah anggap.
858
01:19:49,000 --> 01:19:52,916
Tak payahlah rasa kesal.
Barangkali kita semua pun tersalah anggap.
859
01:19:54,125 --> 01:19:56,000
Contohnya, bidang kerja awak.
860
01:19:56,791 --> 01:19:58,291
Nombor khayalan
861
01:19:58,833 --> 01:20:03,124
pindahkan wang khayalan yang membawa
kepada kejayaan yang juga khayalan.
862
01:20:03,208 --> 01:20:07,291
Saya rasa kerja saya taklah serumit itu.
863
01:20:07,375 --> 01:20:11,082
Pada dasarnya,
kerja saya tertumpu pada manusia.
864
01:20:11,166 --> 01:20:12,957
Kalau begitu, kasihannya awak.
865
01:20:13,041 --> 01:20:13,957
Kenapa pula?
866
01:20:14,041 --> 01:20:16,041
Kerana manusia teruk.
867
01:20:16,125 --> 01:20:19,041
Yalah, tengok saja cara saya layan awak.
868
01:20:29,916 --> 01:20:32,375
Tapi sekarang, kita minum bersama.
869
01:20:48,208 --> 01:20:50,125
Saya nak minta maaf.
870
01:20:51,333 --> 01:20:55,707
Atas kata-kata, perbuatan,
sangkaan saya. Semuanya.
871
01:20:55,791 --> 01:20:57,500
Saya silap. Maafkan saya.
872
01:21:00,416 --> 01:21:03,750
Sesetengah klien saya
yang sangat pintar rugi banyak wang
873
01:21:04,333 --> 01:21:09,583
kerana buat keputusan berdasarkan
sangkaan awal dan bukannya kebenaran.
874
01:21:11,958 --> 01:21:14,875
Melihat hakikat sebenar
memang amat sukar dibuat.
875
01:21:16,041 --> 01:21:19,291
Tentu geram rasanya
melihat mata hati mereka masih buta.
876
01:21:20,000 --> 01:21:21,291
Tengok juga orangnya,
877
01:21:21,791 --> 01:21:25,583
kadangkala saya seronok juga
melihat mereka jadi mangsa pasaran.
878
01:21:27,000 --> 01:21:29,666
Tapi mereka yang tak faham-fahamlah
yang paling teruk.
879
01:21:29,750 --> 01:21:32,583
Walaupun setelah mereka rugi banyak wang.
880
01:21:35,125 --> 01:21:39,083
Saya paling takut orang
yang enggan belajar sampai sanggup rugi.
881
01:21:41,666 --> 01:21:43,958
Itulah sifat keji yang saya tak faham.
882
01:21:55,041 --> 01:21:56,666
Kesunyian ini membingitkan.
883
01:21:58,583 --> 01:22:01,708
Itu antara perkara pertama
yang saya perasan di sini.
884
01:22:02,666 --> 01:22:04,333
Sampai susah saya nak tidur.
885
01:22:05,375 --> 01:22:07,500
Tak hiruk-pikuk macam di bandar.
886
01:22:08,666 --> 01:22:11,500
Siren, bunyi lalu lintas, suara manusia.
887
01:22:12,875 --> 01:22:14,125
Saya rindukannya.
888
01:22:15,000 --> 01:22:16,583
Bunyi siren atau manusia?
889
01:22:23,833 --> 01:22:25,625
Saya dah mula menyukai awak
890
01:22:26,333 --> 01:22:28,916
dan itu sesuatu yang luar biasa kerana
891
01:22:31,000 --> 01:22:33,166
saya bukannya suka manusia.
892
01:22:34,416 --> 01:22:38,958
Pada mulanya, awak menjengkelkan,
tapi saya pun dah mula suka awak.
893
01:22:48,666 --> 01:22:50,291
Kenapa awak datang ke sini?
894
01:22:51,708 --> 01:22:53,791
Jangan kata lutut awak puncanya.
895
01:22:54,291 --> 01:22:57,374
Saya tak tipu.
Lutut saya memang dah dibedah.
896
01:22:57,458 --> 01:23:02,541
- Ia cedera teruk semasa saya main bola.
- Tapi bukan sebab itu awak ke sini.
897
01:23:08,125 --> 01:23:13,041
Saya datang disebabkan sesuatu
yang berlaku beberapa tahun lepas.
898
01:23:15,916 --> 01:23:19,333
Klien saya jemput kami suami isteri
ke satu acara tertutup.
899
01:23:20,000 --> 01:23:21,333
Klien saya...
900
01:23:22,416 --> 01:23:23,250
Dia...
901
01:23:24,500 --> 01:23:28,375
Saya tak boleh dedahkan namanya,
tapi awak tentu kenal dia.
902
01:23:28,958 --> 01:23:31,499
- Dia selebriti?
- Tidak, dia bukan begitu.
903
01:23:31,583 --> 01:23:34,541
Tapi dia sangat penting
dalam dunia perniagaan.
904
01:23:35,333 --> 01:23:39,291
Dia terlibat dalam pembekalan
khidmat ketenteraan.
905
01:23:39,375 --> 01:23:43,457
Urusan sulit melibatkan
wang daripada Pentagon.
906
01:23:43,541 --> 01:23:45,375
Dia klien saya yang paling berkuasa.
907
01:23:46,250 --> 01:23:49,999
Jadi, waktu itu kami ada di rumahnya.
908
01:23:50,083 --> 01:23:53,166
Malam makin lewat
dan isteri saya nak balik.
909
01:23:53,250 --> 01:23:56,625
Tapi saya dan klien saya berseronok
dan dia belum puas.
910
01:23:57,291 --> 01:23:59,208
Selepas menjeling beberapa kali,
911
01:23:59,750 --> 01:24:03,291
isteri saya pun balik dulu dengan teksi.
912
01:24:04,125 --> 01:24:05,875
Isteri awak tentu suka hati.
913
01:24:07,208 --> 01:24:09,916
Jadi, kami pun minum lagi.
914
01:24:10,000 --> 01:24:15,999
Kami makin mabuk
sampai nak berdiri pun susah.
915
01:24:16,083 --> 01:24:18,291
Manalah saya tahu.
916
01:24:19,708 --> 01:24:22,832
Jadi, dia pun bawa saya
ke bilik bacaannya.
917
01:24:22,916 --> 01:24:24,666
Kami hisap cerut
918
01:24:24,750 --> 01:24:28,957
dan kami mabuk sambil ketawa tanpa henti.
919
01:24:29,041 --> 01:24:31,374
Akhirnya dia kata yang dia sukakan saya
920
01:24:31,458 --> 01:24:35,083
dan teringin bawa saya
ke satu lawatan yang dia akan buat.
921
01:24:35,666 --> 01:24:37,999
Lawatan apa dan ke mana?
922
01:24:38,083 --> 01:24:40,208
Itulah yang saya tanya.
923
01:24:41,708 --> 01:24:42,708
Kemudian, dia...
924
01:24:43,625 --> 01:24:44,958
pandang saya,
925
01:24:45,541 --> 01:24:46,791
dengan wajah serius...
926
01:24:48,666 --> 01:24:49,666
dan dia kata...
927
01:24:50,791 --> 01:24:53,791
"Alah, biasalah, mesyuarat tahunan saya
928
01:24:53,875 --> 01:24:56,750
dengan sekutu jahat saya
yang menguasai dunia."
929
01:25:02,250 --> 01:25:04,874
Dia memang terkenal
dengan gurauan sebegitu.
930
01:25:04,958 --> 01:25:07,957
Tapi kalau saya sebut namanya,
awak tentu faham.
931
01:25:08,041 --> 01:25:10,624
Nampaknya saya kena percaya sajalah.
932
01:25:10,708 --> 01:25:13,791
Sekarang, saya nak pergi tambah wain.
933
01:25:15,791 --> 01:25:19,041
Tapi sebelum pertunjukan orkestra semalam,
934
01:25:19,125 --> 01:25:20,625
dia telefon saya.
935
01:25:22,750 --> 01:25:25,166
Tanpa janji temu, tak seperti biasa.
936
01:25:25,250 --> 01:25:27,250
Dia tiba-tiba saja telefon saya
937
01:25:27,916 --> 01:25:29,875
dan suruh saya pindahkan wangnya.
938
01:25:31,916 --> 01:25:34,416
Jumlahnya sangat besar, walaupun bagi dia.
939
01:25:36,250 --> 01:25:39,041
Sebelum tamatkan perbualan,
saya ajak dia minum.
940
01:25:39,958 --> 01:25:42,166
Dia kata dia ada hal sikit.
941
01:25:43,333 --> 01:25:44,916
Saya pun buat lawak,
942
01:25:45,000 --> 01:25:48,332
"Awak nak jumpa sekutu jahat awak
hujung minggu ini?
943
01:25:48,416 --> 01:25:50,625
Saya ingat ia cuma pada musim sejuk."
944
01:25:54,750 --> 01:25:56,000
Tapi dia tak ketawa.
945
01:25:57,666 --> 01:26:00,208
Padahal dia selalu ketawa
walaupun jika lawak saya teruk.
946
01:26:02,125 --> 01:26:03,375
Sebaliknya, dia kata...
947
01:26:04,916 --> 01:26:06,250
"Jaga diri baik-baik."
948
01:26:08,000 --> 01:26:09,916
Seolah-olah dia kasihankan saya.
949
01:26:12,291 --> 01:26:14,750
Sejak itu, saya asyik teringatkannya.
950
01:26:22,541 --> 01:26:23,832
Jadi, maksud awak...
951
01:26:23,916 --> 01:26:27,832
Awak rasa kawan awak
dalang segala yang berlaku sekarang?
952
01:26:27,916 --> 01:26:29,082
Bukan begitu.
953
01:26:29,166 --> 01:26:32,499
Teori konspirasi tentang kumpulan rahsia
yang menguasai dunia
954
01:26:32,583 --> 01:26:34,666
satu penjelasan yang terlalu mudah.
955
01:26:36,541 --> 01:26:38,583
Terutamanya jika hakikatnya
lebih menakutkan.
956
01:26:40,250 --> 01:26:41,666
Apa hakikatnya?
957
01:26:42,750 --> 01:26:44,125
Dunia tak dikawal.
958
01:26:44,625 --> 01:26:46,333
Ia tak dikendali.
959
01:26:47,375 --> 01:26:49,499
Memanglah ada orang macam kawan saya
960
01:26:49,583 --> 01:26:52,791
yang boleh dapatkan maklumat yang tepat.
961
01:26:53,458 --> 01:26:55,958
Tapi apabila kejadian seperti ini berlaku,
962
01:26:56,666 --> 01:26:59,500
orang paling berkuasa pun
cuma boleh berharap
963
01:27:00,458 --> 01:27:01,833
dia dapat petanda awal.
964
01:27:11,291 --> 01:27:12,291
Maaf, kisah ini...
965
01:27:13,791 --> 01:27:15,750
Kisah begini melemahkan semangat.
966
01:27:18,541 --> 01:27:21,208
Saya ubah fikiran.
Rasanya saya tak suka awak.
967
01:27:29,500 --> 01:27:30,333
Mari.
968
01:27:32,125 --> 01:27:32,958
Jom.
969
01:27:33,750 --> 01:27:36,458
- Ke mana?
- Saya nak ambil hati awak semula.
970
01:27:41,208 --> 01:27:42,625
Abang nampak kamu, Rose.
971
01:27:47,375 --> 01:27:48,250
Kamu nak apa?
972
01:27:50,875 --> 01:27:53,791
Saya takkan tahu
kesudahan Ross dan Rachel, bukan?
973
01:27:53,875 --> 01:27:55,666
Kamu masih nak tengok Friends?
974
01:27:55,750 --> 01:27:57,082
Tiada orang pedulilah.
975
01:27:57,166 --> 01:27:59,916
Saya peduli. Abang pun tahu.
976
01:28:00,000 --> 01:28:02,208
Kenapa kamu suka sangat siri itu?
977
01:28:05,666 --> 01:28:06,916
Ia buat saya gembira.
978
01:28:08,041 --> 01:28:10,375
Saya nak gembira sekarang.
Abang tak nakkah?
979
01:28:17,833 --> 01:28:20,124
Kalau benarlah dunia ini akan musnah,
980
01:28:20,208 --> 01:28:22,666
setidak-tidaknya saya nak tahu
kesudahan kisah mereka.
981
01:28:28,416 --> 01:28:29,625
Saya sayang mereka.
982
01:28:32,875 --> 01:28:34,083
Kamu tak patut.
983
01:28:35,083 --> 01:28:36,208
Itu pendapat abang.
984
01:28:37,000 --> 01:28:39,791
Tapi mungkin betul,
dengan keadaan sekarang,
985
01:28:39,875 --> 01:28:41,750
kamu mungkin takkan dapat menontonnya.
986
01:28:43,125 --> 01:28:45,791
Kalau abang jadi kamu,
abang cari hobi lain.
987
01:28:52,625 --> 01:28:55,125
Peliknya, tiada langsung bunyi cengkerik.
988
01:28:58,458 --> 01:29:00,041
Saya sesat hari ini.
989
01:29:01,916 --> 01:29:03,333
Semasa keluar pagi tadi.
990
01:29:05,416 --> 01:29:06,875
Apa maksud awak?
991
01:29:08,750 --> 01:29:13,708
Saya ingat saya tahu jalannya,
tapi semua jalan tak ada papan tanda.
992
01:29:14,458 --> 01:29:16,916
Jadi, saya pun pandu saja,
993
01:29:17,833 --> 01:29:19,541
dan pandu lagi.
994
01:29:20,833 --> 01:29:25,499
Tiba-tiba, saya pusing
dan sedar yang saya dah sesat barat.
995
01:29:25,583 --> 01:29:28,583
Saya pun tak tahu
macam mana saya jumpa jalan balik.
996
01:29:33,625 --> 01:29:35,208
Tapi saya jumpa seseorang.
997
01:29:39,666 --> 01:29:40,791
Seorang perempuan.
998
01:29:42,208 --> 01:29:43,250
Di tepi jalan.
999
01:29:45,041 --> 01:29:48,250
Dia tahan saya dan...
1000
01:29:48,916 --> 01:29:50,625
Dia guna bahasa Sepanyol.
1001
01:29:51,375 --> 01:29:53,457
Dia berdiri saja di sana.
1002
01:29:53,541 --> 01:29:55,541
Saya pula berada entah di mana
1003
01:29:56,041 --> 01:29:57,041
dan saya...
1004
01:29:59,250 --> 01:30:00,291
Saya tinggalkan dia.
1005
01:30:02,833 --> 01:30:03,916
Dia perlu bantuan.
1006
01:30:05,416 --> 01:30:06,583
Tapi saya tinggalkan dia.
1007
01:30:21,916 --> 01:30:24,208
Jadi, ada rahsia lain yang awak sorok?
1008
01:30:25,583 --> 01:30:28,250
Memandangkan awak lebih terbuka sekarang.
1009
01:30:31,458 --> 01:30:36,207
Kami belum beritahu yang kami nampak
kapal tangki minyak terkandas.
1010
01:30:36,291 --> 01:30:37,916
Di pantai.
1011
01:30:38,000 --> 01:30:39,499
Kapal tangki minyak?
1012
01:30:39,583 --> 01:30:42,666
Ya, kapal itu sangat besar.
1013
01:30:43,208 --> 01:30:47,916
Biasalah, kapal merah.
Mungkin tak semuanya warna merah.
1014
01:30:48,000 --> 01:30:51,833
Tapi kapal itu berwarna merah
dan ia terkandas di pantai.
1015
01:30:52,583 --> 01:30:53,833
Kenapa awak tak beritahu?
1016
01:30:54,333 --> 01:30:57,541
Kerana kita sama-sama takut pada masa itu.
1017
01:31:00,208 --> 01:31:01,541
Dengan kemungkinannya.
1018
01:31:02,750 --> 01:31:04,041
Apa kemungkinannya?
1019
01:31:04,625 --> 01:31:06,499
Yalah, kalau kita diserang
1020
01:31:06,583 --> 01:31:08,666
dan bunyinya memang mengarut,
1021
01:31:08,750 --> 01:31:13,749
tapi kita akan perlukan banyak minyak
untuk mempertahankan diri kita.
1022
01:31:13,833 --> 01:31:15,791
Mengarutnya perbualan ini.
1023
01:31:15,875 --> 01:31:18,041
Tapi saya rasa kita akan selamat.
1024
01:31:18,125 --> 01:31:22,832
Maksudnya, kita pasti selamat akhirnya.
Itu pun kalau betullah kita diserang.
1025
01:31:22,916 --> 01:31:23,832
Serangan?
1026
01:31:23,916 --> 01:31:25,457
Atau pendudukan?
1027
01:31:25,541 --> 01:31:27,999
Okey, saya tahu niat awak baik,
1028
01:31:28,083 --> 01:31:31,750
tapi kata-kata awak buat saya kecut perut.
1029
01:31:35,083 --> 01:31:35,916
Itu bunyi apa?
1030
01:31:55,041 --> 01:31:57,375
Itu flamingo.
1031
01:31:59,250 --> 01:32:00,416
Itu flamingo?
1032
01:32:02,041 --> 01:32:03,583
Itu memang flamingo.
1033
01:32:07,250 --> 01:32:08,083
Kenapa?
1034
01:32:10,833 --> 01:32:13,875
Koleksi ini sangat mengagumkan.
1035
01:32:15,916 --> 01:32:17,125
Awak suka muzik jaz?
1036
01:32:18,583 --> 01:32:20,499
Awak nak dengar lagu jaz?
1037
01:32:20,583 --> 01:32:21,999
Ya, apa salahnya?
1038
01:32:22,083 --> 01:32:25,041
Sebab saya ingat kita nak berseronok.
1039
01:32:26,083 --> 01:32:30,166
- Jom cari muzik rancak untuk kita menari.
- Muzik jaz rancak juga.
1040
01:32:30,250 --> 01:32:32,249
Semasa saya beli album pertama...
1041
01:32:32,333 --> 01:32:34,416
Takkanlah awak nak bercerita lagi?
1042
01:32:34,500 --> 01:32:36,624
Cerita awak buat saya susah hati.
1043
01:32:36,708 --> 01:32:38,332
Ini album apa?
1044
01:32:38,416 --> 01:32:40,291
Jangan cari di situ. Itu album anak saya.
1045
01:32:40,375 --> 01:32:43,791
Dia pernah jadi DJ semasa di kolej.
1046
01:32:43,875 --> 01:32:47,291
Muzik macam inilah
yang boleh buat kita menari.
1047
01:32:47,375 --> 01:32:50,541
Tolonglah. Saya bukannya
nak tunjuk muzik begitu.
1048
01:32:54,625 --> 01:32:57,000
Tapi awak kata awak nak ambil hati saya.
1049
01:32:57,583 --> 01:32:58,791
Inilah caranya.
1050
01:34:33,666 --> 01:34:34,832
Kita dah mabuk.
1051
01:34:34,916 --> 01:34:35,874
Ya.
1052
01:34:35,958 --> 01:34:39,416
Kita dah kahwin.
Saya ada suami. Awak ada isteri.
1053
01:34:41,041 --> 01:34:42,041
Ya, betul.
1054
01:34:45,833 --> 01:34:47,208
Saya amat mencintainya.
1055
01:34:53,291 --> 01:34:54,125
Saya sangat...
1056
01:34:59,041 --> 01:35:00,375
Saya amat merinduinya.
1057
01:35:01,416 --> 01:35:02,791
Awak akan jumpa dia.
1058
01:35:08,666 --> 01:35:09,500
Tidak.
1059
01:35:23,291 --> 01:35:24,833
Saya tak rasa begitu.
1060
01:35:30,333 --> 01:35:31,166
Ruth pula.
1061
01:35:34,416 --> 01:35:37,708
Bagaimana jika sesuatu menimpanya?
Gelaplah hidup saya tanpa mereka.
1062
01:35:38,791 --> 01:35:40,707
Tiada apa-apa akan menimpa Ruth.
1063
01:35:40,791 --> 01:35:41,708
Percayalah.
1064
01:35:42,333 --> 01:35:45,666
Kita akan hadapinya bersama
sampai keadaan normal semula.
1065
01:35:47,625 --> 01:35:50,125
Amanda, kita perlu terima hakikat sebenar.
1066
01:35:53,125 --> 01:35:56,666
- Dunia takkan normal semula.
- Jangan begitu. Kita perlu...
1067
01:36:41,833 --> 01:36:43,083
Dia okey tak?
1068
01:36:46,250 --> 01:36:48,375
Badannya agak panas, tapi dia okey.
1069
01:36:51,291 --> 01:36:52,708
Kenapa kamu belum tidur?
1070
01:36:55,250 --> 01:36:58,375
Saya teringat satu episod West Wing.
1071
01:36:59,041 --> 01:37:01,124
Ada orang beritahu presiden...
1072
01:37:01,208 --> 01:37:03,125
Kamu tonton The West Wing?
1073
01:37:03,833 --> 01:37:05,916
Yang zaman Aaron Sorkin saja.
1074
01:37:07,458 --> 01:37:11,916
Jadi, dalam episod itu, ada seorang lelaki
yang tinggal di tepi sungai.
1075
01:37:12,625 --> 01:37:13,832
Dia dengar amaran di radio
1076
01:37:13,916 --> 01:37:16,958
yang air sungai akan melimpah ke pekan
dan penduduk perlu berpindah.
1077
01:37:17,666 --> 01:37:21,583
Tapi dia tak nak pindah
sebab dia berdoa setiap hari.
1078
01:37:22,375 --> 01:37:24,500
Dia yakin Tuhan akan selamatkan dia.
1079
01:37:25,083 --> 01:37:27,000
Tapi banjir benar-benar berlaku.
1080
01:37:27,500 --> 01:37:29,999
Seorang lelaki dalam bot nampak dia
1081
01:37:30,083 --> 01:37:32,458
dan jerit, "Mari, saya selamatkan awak."
1082
01:37:33,083 --> 01:37:35,041
Tapi lelaki itu masih degil.
1083
01:37:35,708 --> 01:37:39,832
Kemudian helikopter datang
dan juruterbang turunkan tangga,
1084
01:37:39,916 --> 01:37:42,291
tapi lelaki itu masih tak nak berpindah.
1085
01:37:43,041 --> 01:37:45,166
Akhirnya, dia mati akibat banjir.
1086
01:37:45,791 --> 01:37:49,416
Apabila di syurga, dia marah Tuhan
1087
01:37:50,208 --> 01:37:54,249
dan kata, "Aku berdoa setiap hari.
Aku ingat Kau sayangkan aku.
1088
01:37:54,333 --> 01:37:55,875
Kenapa Kau biar aku mati?"
1089
01:37:56,375 --> 01:37:57,791
Tuhan pun jawab,
1090
01:37:57,875 --> 01:37:59,666
"Aku dah hantar laporan radio,
1091
01:38:00,541 --> 01:38:02,791
bot dan helikopter.
1092
01:38:02,875 --> 01:38:04,166
Kau nak apa lagi?"
1093
01:38:06,750 --> 01:38:08,083
Apa maksud kamu, Rose?
1094
01:38:16,500 --> 01:38:17,958
Saya dah bosan menunggu.
1095
01:38:51,125 --> 01:38:51,958
Ayah?
1096
01:38:52,458 --> 01:38:54,041
Boleh tidur dengan saya?
1097
01:38:54,750 --> 01:38:55,666
Betulkah?
1098
01:38:57,625 --> 01:39:00,582
Katil sempit
dan ayah boleh tidur atas lantai.
1099
01:39:00,666 --> 01:39:02,041
Ia pun bagus untuk badan ayah.
1100
01:39:02,125 --> 01:39:03,041
Saya takut.
1101
01:39:09,291 --> 01:39:11,083
Kita saja yang tinggal, bukan?
1102
01:39:14,000 --> 01:39:15,083
Apa maksud kamu?
1103
01:39:16,750 --> 01:39:18,000
Maksud saya,
1104
01:39:18,583 --> 01:39:19,832
jika bencana menimpa,
1105
01:39:19,916 --> 01:39:22,250
mahukah ayah percayakan penyewa kita?
1106
01:39:23,458 --> 01:39:25,166
Wanita itu jenis gelabah.
1107
01:39:25,750 --> 01:39:28,499
Anak lelakinya ambil gambar saya di kolam.
1108
01:39:28,583 --> 01:39:31,499
Budak kecil itu selalu merenung hutan
macam Donnie Darko
1109
01:39:31,583 --> 01:39:33,916
dan saya rasa suaminya nak tiduri saya.
1110
01:39:35,916 --> 01:39:37,166
Macam mana kamu tahu?
1111
01:39:38,041 --> 01:39:40,041
Dia memang takkan buat.
1112
01:39:40,125 --> 01:39:42,583
Tapi kalau boleh, dia memang nak.
1113
01:39:43,666 --> 01:39:46,000
Pokoknya, saya tak percayakan mereka.
1114
01:39:57,625 --> 01:40:00,916
Jangan risau, ayah takkan biar
kamu diapa-apakan.
1115
01:40:03,041 --> 01:40:07,207
Saya cuma nak ayah ingat
yang sekiranya dunia binasa,
1116
01:40:07,291 --> 01:40:10,124
janganlah percayakan orang
sewenang-wenangnya.
1117
01:40:10,208 --> 01:40:12,000
Terutamanya orang kulit putih.
1118
01:40:12,583 --> 01:40:14,541
Mak pun tentu setuju dengan saya.
1119
01:40:18,208 --> 01:40:19,041
Baiklah.
1120
01:40:21,750 --> 01:40:22,583
Yakah?
1121
01:40:23,750 --> 01:40:27,416
Kerana dah dua malam kita tidur
di tingkat bawah rumah sendiri.
1122
01:40:29,000 --> 01:40:32,166
Kenapa ayah benarkan
mereka kembali ke rumah kita?
1123
01:40:34,208 --> 01:40:35,583
Ia tindakan yang betul.
1124
01:40:37,625 --> 01:40:41,208
Itulah dia. Sebab itulah akhirnya
kita yang akan jadi mangsa.
1125
01:41:17,833 --> 01:41:18,750
Nah, minum.
1126
01:41:29,791 --> 01:41:30,749
Mana Rosie?
1127
01:41:30,833 --> 01:41:33,000
Entahlah. Dia bangun sebelum kita.
1128
01:41:35,500 --> 01:41:37,916
Saya nak cari dia. Bangunlah.
1129
01:41:45,625 --> 01:41:47,041
Sayang, kamu bagaimana?
1130
01:41:48,291 --> 01:41:49,125
Pusing sini.
1131
01:41:50,125 --> 01:41:53,832
Mak tahu kamu mengantuk, tapi bangunlah.
Mak nak periksa suhu badan kamu.
1132
01:41:53,916 --> 01:41:55,666
Badan kamu panas malam tadi.
1133
01:41:57,791 --> 01:41:59,458
Tapi dah tak panas sekarang.
1134
01:42:00,208 --> 01:42:01,041
Hore.
1135
01:42:02,041 --> 01:42:03,333
Tekak kamu sakit?
1136
01:42:04,041 --> 01:42:05,333
- Tak.
- Baguslah.
1137
01:42:14,416 --> 01:42:17,125
Kenapa? Apa itu? Itu darahkah?
1138
01:42:21,958 --> 01:42:22,791
Apa yang kamu...
1139
01:42:24,250 --> 01:42:25,083
Apa yang kamu...
1140
01:42:25,708 --> 01:42:26,708
Apa kamu buat?
1141
01:42:31,000 --> 01:42:33,125
Biar betul? Itu gigi kamu?
1142
01:42:38,000 --> 01:42:38,833
Archie.
1143
01:42:41,625 --> 01:42:43,541
Jangan cabut lagi. Clay.
1144
01:42:50,416 --> 01:42:51,291
Gigi saya.
1145
01:42:51,916 --> 01:42:52,749
Clay!
1146
01:42:52,833 --> 01:42:54,041
Apa yang berlaku?
1147
01:42:54,125 --> 01:42:54,957
Clay!
1148
01:42:55,041 --> 01:42:56,125
Semuanya okey?
1149
01:42:56,750 --> 01:42:58,249
- Tengok Archie.
- Kenapa?
1150
01:42:58,333 --> 01:43:00,332
- Apa ini?
- Itulah masalahnya.
1151
01:43:00,416 --> 01:43:04,582
Gigi saya rasa pelik
dan apabila saya sentuh, ia tercabut.
1152
01:43:04,666 --> 01:43:06,874
Badannya panas malam tadi,
tapi ini pelik sangat.
1153
01:43:06,958 --> 01:43:09,541
Sabarlah. Kamu tak apa-apa.
1154
01:43:09,625 --> 01:43:11,041
Saya rasa tak sihat.
1155
01:43:14,625 --> 01:43:18,541
BAHAGIAN V
YANG TERAKHIR
1156
01:43:18,625 --> 01:43:19,541
Awak bagaimana?
1157
01:43:22,541 --> 01:43:26,791
- Selain gigi yang tercabut itu.
- Sudahlah. Jelas sekali dia tak sihat.
1158
01:43:26,875 --> 01:43:30,416
Saya tak sakitlah.
Gigi saja yang tercabut.
1159
01:43:32,125 --> 01:43:33,749
Mungkin ia akibat gigitan serangga.
1160
01:43:33,833 --> 01:43:34,666
Serangga apa?
1161
01:43:35,666 --> 01:43:38,082
Ada serangga gigit saya di hutan semalam.
1162
01:43:38,166 --> 01:43:39,249
Itulah puncanya.
1163
01:43:39,333 --> 01:43:43,416
Mungkin ia sengkenit, penyakit Lyme.
Ada banyak simptom lagi pelik.
1164
01:43:43,500 --> 01:43:47,457
- Lagi pelik daripada ini?
- Apa pun, dia perlu dirawat di hospital.
1165
01:43:47,541 --> 01:43:50,125
Tak boleh. Lebuh raya saja
laluan ke bandar.
1166
01:43:50,833 --> 01:43:53,457
Lagipun, kalau jalan sesak,
tiada sesiapa dapat bantu kita.
1167
01:43:53,541 --> 01:43:56,333
Tapi kita perlu bertindak.
Archie perlu dirawat.
1168
01:43:57,333 --> 01:44:01,250
Saya tak sangka semua ini berlaku.
1169
01:44:05,125 --> 01:44:08,041
Jom kita ke rumah kontraktor saya.
Ia dekat saja.
1170
01:44:08,125 --> 01:44:10,500
Awak nampak dia beli banyak barang.
1171
01:44:11,208 --> 01:44:14,166
Danny sentiasa bersedia
dan mungkin ada sesuatu.
1172
01:44:14,250 --> 01:44:17,875
Antibiotik, ubat.
Danny tahu tindakan terbaik.
1173
01:44:19,125 --> 01:44:19,958
Hei.
1174
01:44:20,708 --> 01:44:23,625
Saya janji saya akan cari bantuan
untuk anak awak.
1175
01:44:25,333 --> 01:44:26,166
Mana Rose?
1176
01:44:28,375 --> 01:44:29,500
Saya tak jumpa dia.
1177
01:44:30,750 --> 01:44:34,291
- Apa maksud awak?
- Saya dah cari merata tempat. Dia tiada.
1178
01:44:34,375 --> 01:44:35,707
Dia tiada di laman.
1179
01:44:35,791 --> 01:44:38,124
Saya akan cari di bawah.
Dia mungkin tinjau rumah.
1180
01:44:38,208 --> 01:44:40,124
Atau di luar. Saya cari di sana.
1181
01:44:40,208 --> 01:44:41,707
Saya dah cari, tapi awak cubalah.
1182
01:44:41,791 --> 01:44:43,749
Saya tak faham.
Mana dia? Dia tentu di sini.
1183
01:44:43,833 --> 01:44:48,207
Dia tiada! Saya dah cari keliling rumah,
tapi saya masih tak jumpa.
1184
01:44:48,291 --> 01:44:51,541
- Dia tentu di garaj.
- Saya dah cari di garaj.
1185
01:44:51,625 --> 01:44:53,750
Tapi awak belum cari dia di mana?
1186
01:44:55,166 --> 01:44:56,291
Dia tiada di bawah.
1187
01:44:56,916 --> 01:44:58,624
Ini tak masuk akal. Mana dia?
1188
01:44:58,708 --> 01:44:59,707
Dia tiada di luar
1189
01:44:59,791 --> 01:45:02,041
tapi dia dah ambil basikal dari garaj.
1190
01:45:02,125 --> 01:45:03,916
Ambil basikal. Untuk ke mana?
1191
01:45:04,000 --> 01:45:05,875
Kamu tahu adik kamu di mana?
1192
01:45:06,458 --> 01:45:10,207
Tidak, tapi semalam,
kami pergi ke bangsal, jadi...
1193
01:45:10,291 --> 01:45:11,541
Bangsal apa?
1194
01:45:11,625 --> 01:45:12,999
Bangsal itu.
1195
01:45:13,083 --> 01:45:17,416
Dia nampak rusa
dan mahu mencarinya di sana. Entahlah.
1196
01:45:17,500 --> 01:45:18,708
Saya pergi sekarang.
1197
01:45:21,708 --> 01:45:24,125
Archie. Kamu tak apa-apa?
1198
01:45:25,875 --> 01:45:26,707
Kamu tak...
1199
01:45:26,791 --> 01:45:28,416
Dia perlu bantuan sekarang.
1200
01:45:28,500 --> 01:45:29,624
Mari ayah bantu.
1201
01:45:29,708 --> 01:45:30,582
Saya nak ikut.
1202
01:45:30,666 --> 01:45:34,332
Tak boleh. Ia tak selamat.
Duduk sini dengan Amanda. Cari Rose.
1203
01:45:34,416 --> 01:45:36,332
Tak nak. Jangan tinggalkan saya.
1204
01:45:36,416 --> 01:45:39,832
- Semuanya baik.
- Kita dah bincang. Jangan pergi.
1205
01:45:39,916 --> 01:45:42,583
- Dia sakit, Ruth.
- Tapi ayah takkan kembali.
1206
01:45:43,083 --> 01:45:46,332
Ayah tak sedarkah
sesuatu sedang berlaku sekarang?
1207
01:45:46,416 --> 01:45:49,207
Ia berlaku kepada Archie dan kita semua.
1208
01:45:49,291 --> 01:45:51,916
Jangan pergi.
Dunia luar mungkin dah hancur.
1209
01:45:52,000 --> 01:45:53,416
Sebab itu kamu tak boleh ikut.
1210
01:45:54,541 --> 01:45:55,625
Keluarkan telefon.
1211
01:45:56,833 --> 01:46:00,000
Keluarkan cepat.
Tetapkan sejam pada penggera.
1212
01:46:00,666 --> 01:46:01,666
Ayah akan pulang.
1213
01:46:02,833 --> 01:46:03,875
Idea ini sia-sia.
1214
01:46:04,458 --> 01:46:07,207
- Idea ini akan gagal.
- Kita tiada pilihan.
1215
01:46:07,291 --> 01:46:10,250
Sayang, ayah akan pulang
sebelum penggera berbunyi.
1216
01:46:19,541 --> 01:46:20,458
Sejam saja.
1217
01:46:21,000 --> 01:46:22,541
Itu saja. Ayah dah janji.
1218
01:46:32,166 --> 01:46:35,832
Rose? Rose!
1219
01:46:35,916 --> 01:46:38,333
Rosie!
1220
01:46:57,541 --> 01:46:58,958
Ini mimpi ngeri.
1221
01:47:00,083 --> 01:47:01,750
Mimpi yang amat mengerikan.
1222
01:47:03,625 --> 01:47:06,291
Ke mana Rose mungkin pergi dan kenapa?
1223
01:47:07,333 --> 01:47:10,041
Dia kata dia dah bosan menunggu.
Apa maksudnya?
1224
01:47:12,125 --> 01:47:15,166
Apa kata kita tunggu
ayah saya pulang di rumah?
1225
01:47:16,500 --> 01:47:17,458
Kemudian, apa?
1226
01:47:18,333 --> 01:47:21,791
- Dia akan cari Rose?
- Entahlah, tapi dia akan bantu kita.
1227
01:47:22,458 --> 01:47:24,749
Saya cuma mahu tahu keadaan sebenar.
1228
01:47:24,833 --> 01:47:26,541
Saya mahu tahu rancangannya
1229
01:47:26,625 --> 01:47:30,791
supaya saya boleh cari anak saya,
kemudian naik kereta mahal awak
1230
01:47:30,875 --> 01:47:33,749
untuk ke hospital
dan cari doktor yang boleh kata
1231
01:47:33,833 --> 01:47:36,582
yang anak saya dan kita semua tak apa-apa.
1232
01:47:36,666 --> 01:47:38,749
Selepas itu, kita balik
ke rumah masing-masing.
1233
01:47:38,833 --> 01:47:40,249
Bagaimana jika itu mustahil?
1234
01:47:40,333 --> 01:47:44,791
Saya nak tinggalkan tempat ini,
awak dan segala yang sedang berlaku.
1235
01:47:44,875 --> 01:47:48,166
- Kita semua mengalaminya.
- Saya tahulah!
1236
01:47:48,250 --> 01:47:49,708
Jangan tengking saya!
1237
01:47:59,666 --> 01:48:00,666
Awak tak peduli.
1238
01:48:03,458 --> 01:48:05,166
Tentang kewujudan saya.
1239
01:48:06,250 --> 01:48:10,250
Mak saya pula mungkin dah di dasar laut.
1240
01:48:14,500 --> 01:48:17,208
Saya tiada sesiapa dalam hidup saya.
1241
01:48:18,375 --> 01:48:22,458
Mereka sajalah yang ada dalam hidup saya.
Awak faham tak?
1242
01:48:24,833 --> 01:48:28,208
Saya amat memerlukan mak saya,
lebih-lebih lagi sekarang.
1243
01:48:30,041 --> 01:48:32,333
Tapi kami mungkin takkan jumpa lagi.
1244
01:48:42,500 --> 01:48:44,166
Saya peduli. Saya tak tipu.
1245
01:48:47,125 --> 01:48:50,125
Saya memang dah buntu,
tapi saya ambil peduli.
1246
01:48:53,500 --> 01:48:54,875
Kenapa awak begini?
1247
01:48:58,416 --> 01:49:01,375
Apa yang awak dapat
dengan marah-marah begini?
1248
01:49:13,416 --> 01:49:18,083
Setiap hari, kerja saya memaksa saya
1249
01:49:19,041 --> 01:49:22,916
memahami orang
supaya saya boleh tipu mereka
1250
01:49:23,000 --> 01:49:25,750
untuk jual barang
yang mereka tak perlukan.
1251
01:49:26,625 --> 01:49:28,708
Apabila kita kaji manusia begitu
1252
01:49:29,500 --> 01:49:32,250
dan lihat cara manusia layan
satu sama lain...
1253
01:49:33,875 --> 01:49:34,791
Awak tak bodoh.
1254
01:49:35,916 --> 01:49:39,416
Awak nampak tindakan mereka
yang dibuat tanpa fikir panjang.
1255
01:49:40,041 --> 01:49:44,000
Malah, saya pun buat
kepada ayah awak tanpa sebarang sebab.
1256
01:49:45,375 --> 01:49:47,041
Kita tindas satu sama lain.
1257
01:49:47,708 --> 01:49:50,374
Sepanjang masa, tanpa menyedarinya.
1258
01:49:50,458 --> 01:49:53,582
Kita rosakkan
semua makhluk hidup di planet ini
1259
01:49:53,666 --> 01:49:55,124
dan fikir semuanya okey
1260
01:49:55,208 --> 01:49:59,208
kerana kita guna straw kertas
dan makan ayam kampung.
1261
01:50:00,625 --> 01:50:04,833
Tapi kita memang teruk kerana kita tahu
yang semua orang pun tahu.
1262
01:50:05,375 --> 01:50:07,291
Kita tahu hidup ini pembohongan.
1263
01:50:07,375 --> 01:50:09,874
Pembohongan beramai-ramai secara sengaja
1264
01:50:09,958 --> 01:50:13,666
supaya kita dapat ketepikan
hakikat yang kita sebenarnya teruk.
1265
01:50:21,416 --> 01:50:25,416
Saya tak setuju dengan kebanyakan
perbuatan dan kata-kata awak, tapi...
1266
01:50:27,250 --> 01:50:30,125
Saya setuju dengan awak
tentang perkara ini.
1267
01:50:32,000 --> 01:50:34,000
Saya setuju dengan kata-kata tadi.
1268
01:50:36,500 --> 01:50:41,000
Tapi seteruk mana manusia sekalipun,
1269
01:50:43,500 --> 01:50:46,208
kita hanya ada satu sama lain.
1270
01:50:51,250 --> 01:50:52,833
Saya tak mahu jadi begini.
1271
01:51:00,541 --> 01:51:02,666
Saya tak suka bersikap teruk begini.
1272
01:51:04,708 --> 01:51:06,958
Memanglah saya benci orang, tapi saya...
1273
01:51:07,458 --> 01:51:09,958
saya sanggup berkorban
agar mereka kembali.
1274
01:52:11,916 --> 01:52:12,875
Hei, ayah.
1275
01:52:13,875 --> 01:52:15,333
Taylor selamat tak?
1276
01:52:16,708 --> 01:52:17,541
Siapa?
1277
01:52:23,750 --> 01:52:24,958
Archie, tunggu sini.
1278
01:52:26,500 --> 01:52:27,416
Mari.
1279
01:52:45,333 --> 01:52:46,166
George.
1280
01:52:46,250 --> 01:52:47,250
Danny.
1281
01:52:48,500 --> 01:52:50,124
Maaf kerana mengganggu.
1282
01:52:50,208 --> 01:52:53,916
Saya nak kamu berdua berundur
dan berdiri di kereta awak.
1283
01:52:55,125 --> 01:52:55,958
Apa?
1284
01:52:56,458 --> 01:52:58,833
Berundur dan pergi semula ke kereta.
1285
01:53:20,250 --> 01:53:21,875
Kamu nak apa?
1286
01:53:27,333 --> 01:53:28,833
Kami cuma nak jenguk awak
1287
01:53:30,041 --> 01:53:32,166
dan pastikan awak selamat di rumah
1288
01:53:33,541 --> 01:53:36,207
dan tanya awak tentang situasi sekarang.
1289
01:53:36,291 --> 01:53:37,375
Ya, saya Clay.
1290
01:53:37,875 --> 01:53:41,249
Keluarga saya sewa rumah George.
1291
01:53:41,333 --> 01:53:42,707
Kami dari bandar.
1292
01:53:42,791 --> 01:53:44,957
Keluarga awak bernasib baik.
1293
01:53:45,041 --> 01:53:47,541
Keadaan di bandar
tentu huru-hara sekarang.
1294
01:53:48,666 --> 01:53:51,541
Terus terang, saya terkejut
melihat kamu berani keluar rumah.
1295
01:53:52,416 --> 01:53:54,958
Kami keluar
kerana anak saya perlu bantuan.
1296
01:53:56,750 --> 01:53:58,041
Dia muntah. Dia...
1297
01:53:58,125 --> 01:54:00,666
Giginya tiba-tiba tercabut. Entah kenapa.
1298
01:54:01,208 --> 01:54:03,083
Giginya, ya?
1299
01:54:04,541 --> 01:54:06,958
Ia tentu berkait dengan bunyi bising itu.
1300
01:54:10,250 --> 01:54:11,916
Awak tahu tentang bunyi itu?
1301
01:54:12,000 --> 01:54:16,749
Ia tak jauh berbeza
dengan kejadian di Cuba dulu.
1302
01:54:16,833 --> 01:54:19,666
Ia senjata gelombang mikro
yang hasilkan radiasi
1303
01:54:19,750 --> 01:54:21,958
yang boleh dipancarkan melalui bunyi.
1304
01:54:22,833 --> 01:54:25,166
Gigi orang di sana tercabut juga.
1305
01:54:25,958 --> 01:54:27,916
Selain itu, saya cuma tahu
1306
01:54:28,000 --> 01:54:30,625
yang banyak maklumat dirahsiakan, jadi...
1307
01:54:32,416 --> 01:54:33,791
Saya anggap ini perang.
1308
01:54:35,625 --> 01:54:37,207
Atau permulaan perang.
1309
01:54:37,291 --> 01:54:38,957
Ada desas-desus tentangnya.
1310
01:54:39,041 --> 01:54:41,249
Tentu inilah topiknya.
1311
01:54:41,333 --> 01:54:43,541
Desas-desus, apa maksud awak?
1312
01:54:45,250 --> 01:54:47,916
Awak perlu baca berita yang tersirat.
1313
01:54:48,708 --> 01:54:52,124
Rusia suruh staf mereka
tinggalkan Washington.
1314
01:54:52,208 --> 01:54:53,791
Awak sedar tak?
1315
01:54:53,875 --> 01:54:57,082
Sesuatu berlaku.
Tapi saya tak tahu apa-apa tentangnya.
1316
01:54:57,166 --> 01:54:58,916
Mungkin ini saja yang kita akan tahu
1317
01:54:59,000 --> 01:55:03,041
dan mungkin kita patut
duduk diam-diam dan jaga diri sendiri.
1318
01:55:04,541 --> 01:55:06,750
Atau berdoa menurut kepercayaan kamu.
1319
01:55:09,750 --> 01:55:10,583
Danny.
1320
01:55:12,416 --> 01:55:14,208
Anak Clay tak sihat.
1321
01:55:15,583 --> 01:55:17,250
Doa saja tak mencukupi.
1322
01:55:17,833 --> 01:55:20,082
Kami tahu awak dah bersedia
untuk situasi begini
1323
01:55:20,166 --> 01:55:22,249
dan mungkin ada ubat untuknya.
1324
01:55:22,333 --> 01:55:24,875
Barang saya bukan untuk awak.
1325
01:55:28,583 --> 01:55:29,458
Danny.
1326
01:55:30,041 --> 01:55:32,125
Jangan begitu. Kita dah lama kenal.
1327
01:55:33,375 --> 01:55:34,374
Kita kawan.
1328
01:55:34,458 --> 01:55:38,541
Itu pemikiran lama, George.
Awak tak fikir secara waras.
1329
01:55:38,625 --> 01:55:40,000
Danny, apa maksud awak?
1330
01:55:40,833 --> 01:55:42,791
Awak nak dia abaikan anaknya?
1331
01:55:42,875 --> 01:55:45,749
Semuanya tak masuk akal sekarang,
1332
01:55:45,833 --> 01:55:49,416
tapi saya masih waras
dan jaga keluarga saya sendiri.
1333
01:55:50,125 --> 01:55:52,957
Urusan awak bukan urusan saya.
1334
01:55:53,041 --> 01:55:55,875
Bawa mereka ke sini
ialah tindakan yang betul.
1335
01:55:56,500 --> 01:55:58,416
Jadi, jika awak ada ubat sesuai...
1336
01:55:58,500 --> 01:56:00,000
Kami boleh bayar.
1337
01:56:02,541 --> 01:56:04,791
Seribu dolar cukup tak?
1338
01:56:04,875 --> 01:56:07,374
Wang tunai tak berguna
jika kerajaan tiada.
1339
01:56:07,458 --> 01:56:10,791
Seluruh rangkaian tak beroperasi.
Kad kredit tak berguna.
1340
01:56:10,875 --> 01:56:13,624
Venmo atau ApplePay pun sama.
1341
01:56:13,708 --> 01:56:16,500
Wang tunai sajalah yang berguna sekarang.
1342
01:56:19,041 --> 01:56:22,333
Anak saya sakit teruk.
Dia perlu bantuan. Dia 16 tahun.
1343
01:56:30,833 --> 01:56:32,000
Tiada apa-apa di sini.
1344
01:56:50,291 --> 01:56:51,125
Rosie.
1345
01:56:54,625 --> 01:56:56,166
Awak terdesak.
1346
01:56:57,000 --> 01:56:58,041
Ya, saya faham.
1347
01:56:58,625 --> 01:57:02,582
Saya sanggup buat apa-apa saja
demi keluarga seperti sekarang.
1348
01:57:02,666 --> 01:57:03,999
Saya kunci pintu.
1349
01:57:04,083 --> 01:57:05,458
Saya tunggu, memerhati,
1350
01:57:06,125 --> 01:57:07,499
angkat senapang.
1351
01:57:07,583 --> 01:57:09,708
Itu saja yang saya tahu.
1352
01:57:14,083 --> 01:57:15,875
Ruth, ada kesan tayar basikal...
1353
01:57:21,916 --> 01:57:24,916
Saya nak masuk ke dalam rumah sekarang.
1354
01:57:25,416 --> 01:57:28,416
Jadi, selamat tinggal dan semoga berjaya.
1355
01:57:28,500 --> 01:57:30,457
Singgahlah lagi kalau kamu nak,
1356
01:57:30,541 --> 01:57:33,041
tapi saya akan layan kamu berbual saja.
1357
01:57:34,291 --> 01:57:37,457
Tapi cubalah tanya jiran awak,
keluarga Thornes itu.
1358
01:57:37,541 --> 01:57:41,207
Mereka ubah suai tingkat bawah
senyap-senyap tanpa permit.
1359
01:57:41,291 --> 01:57:44,124
Kawan saya kontraktor mereka.
Tapi dia tak nak tunjuk pelannya.
1360
01:57:44,208 --> 01:57:48,582
Saya rasa itu tempat mereka berlindung
apabila malapetaka menimpa.
1361
01:57:48,666 --> 01:57:50,666
Danny, janganlah biar kami begini.
1362
01:57:53,333 --> 01:57:57,833
Takkanlah awak masih tak nampak
situasi sebenar, George?
1363
01:57:58,416 --> 01:58:00,083
Kita semua terbiar.
1364
01:58:30,041 --> 01:58:31,458
Dengan segala hormatnya.
1365
01:58:32,541 --> 01:58:35,166
Saya minta kamu pergi dari sini.
1366
01:58:36,458 --> 01:58:37,291
Sekarang.
1367
01:58:51,583 --> 01:58:54,041
Tidak, selagi awak tak bagi kami ubat.
1368
01:59:11,333 --> 01:59:12,958
Apa yang sedang berlaku?
1369
01:59:17,541 --> 01:59:19,666
Saya janji dengan ibunya
untuk cari bantuan.
1370
01:59:19,750 --> 01:59:22,957
Dia akan mati lagi cepat
jika awak tak turunkan pistol.
1371
01:59:23,041 --> 01:59:25,957
G.H., sudahlah.
Kita cari cara lain ke hospital.
1372
01:59:26,041 --> 01:59:28,625
Tiada cara lain.
Dia pun takkan tembak kita.
1373
01:59:29,750 --> 01:59:30,832
Mungkin tidak.
1374
01:59:30,916 --> 01:59:31,749
Dia tipu saja.
1375
01:59:31,833 --> 01:59:32,916
Cabarlah saya.
1376
01:59:41,416 --> 01:59:43,041
Sabar dulu!
1377
01:59:43,125 --> 01:59:44,499
- Clay, ke tepi!
- Ayah!
1378
01:59:44,583 --> 01:59:46,166
Saya cuba bincang dengannya!
1379
01:59:53,625 --> 01:59:55,000
Semua ini akan berakhir
1380
01:59:55,500 --> 01:59:58,082
kalau kamu masuk kereta
dan pergi dari sini.
1381
01:59:58,166 --> 02:00:01,041
Pergi ke mana? Semua jalan disekat.
1382
02:00:01,125 --> 02:00:03,582
Tempat ini dahlah terpencil.
Tiada orang lain di sini.
1383
02:00:03,666 --> 02:00:06,832
Saya dah cukup buntu sekarang.
1384
02:00:06,916 --> 02:00:10,832
Saya tak boleh buat apa-apa
tanpa telefon bimbit dan GPS.
1385
02:00:10,916 --> 02:00:13,541
Saya tak berguna.
1386
02:00:14,791 --> 02:00:16,833
Tapi anak lelaki saya sakit.
1387
02:00:17,916 --> 02:00:20,666
Anak perempuan saya pula dah hilang.
1388
02:00:21,833 --> 02:00:23,583
Saya dah mati akal.
1389
02:00:24,916 --> 02:00:28,541
Tapi awak sangat bersedia.
1390
02:00:28,625 --> 02:00:29,749
Ya, memang betul.
1391
02:00:29,833 --> 02:00:33,416
Sebab itu kami cari awak.
Awak saja boleh bantu anak saya.
1392
02:00:33,500 --> 02:00:36,416
- Itu bukan masalah saya.
- Betul, memang bukan.
1393
02:00:36,500 --> 02:00:41,666
Tapi awak kata awak sanggup buat
apa-apa saja demi keluarga.
1394
02:00:41,750 --> 02:00:44,875
Saya pun sama.
Itu saja yang saya mampu buat.
1395
02:00:45,458 --> 02:00:47,332
Saya merayu.
1396
02:00:47,416 --> 02:00:48,333
Tolonglah,
1397
02:00:49,458 --> 02:00:51,375
bantu anak saya.
1398
02:01:33,375 --> 02:01:37,500
Saya dah agak akhirnya
sistem barter jugalah yang kita perlukan.
1399
02:01:38,833 --> 02:01:41,416
Ia masih wang tunai. Apa yang barternya?
1400
02:01:41,500 --> 02:01:43,458
Hei, saya ada satu lagi maklumat.
1401
02:01:44,083 --> 02:01:45,708
Ia percuma saja.
1402
02:01:47,916 --> 02:01:49,958
Orang Korealah dalang semua ini.
1403
02:01:51,083 --> 02:01:52,000
Orang Korea?
1404
02:01:55,958 --> 02:01:57,166
Tapi kenapa?
1405
02:01:57,250 --> 02:02:01,375
Percayalah. Orang Korea atau orang China.
1406
02:02:05,208 --> 02:02:06,041
Tunjuklah.
1407
02:02:10,208 --> 02:02:12,166
Semasa saya ke pekan semalam,
1408
02:02:12,666 --> 02:02:15,582
ada dron besar jatuhkan benda ini
di merata tempat.
1409
02:02:15,666 --> 02:02:20,833
Ia bertulis "Amerika binasa",
jadi kami rasa orang Iranlah dalangnya.
1410
02:02:21,875 --> 02:02:25,250
Saya pernah dengar laporan
tentang kehebatan siber mereka.
1411
02:02:29,416 --> 02:02:30,416
Apa yang lucunya?
1412
02:02:33,041 --> 02:02:34,750
Sebelum telefon berhenti berfungsi,
1413
02:02:35,291 --> 02:02:39,166
kawan saya di San Diego
ceritakan kejadian serupa,
1414
02:02:39,250 --> 02:02:42,458
tentang dron jatuhkan risalah
tapi dalam bahasa Korea.
1415
02:02:43,083 --> 02:02:45,833
Atau Mandarin.
Dia tak dapat membezakannya.
1416
02:02:46,458 --> 02:02:49,583
Tapi dia pernah berkhidmat
empat kali di Iraq,
1417
02:02:50,208 --> 02:02:52,583
dia tentu tahu kalau tulisannya begitu.
1418
02:02:58,500 --> 02:03:00,750
Kita ada ramai musuh di seluruh dunia.
1419
02:03:01,375 --> 02:03:04,083
Jadi, mungkin ada antara mereka
yang bergabung.
1420
02:03:12,625 --> 02:03:14,583
Ada flamingo di kolam malam tadi.
1421
02:03:17,750 --> 02:03:19,750
Semua haiwan itu cuba beri amaran.
1422
02:03:22,416 --> 02:03:23,708
Haiwan tahu sesuatu.
1423
02:03:24,958 --> 02:03:26,583
Sesuatu yang kita tak tahu.
1424
02:03:27,208 --> 02:03:29,875
Seperti anjing yang tahu
ribut akan melanda.
1425
02:03:31,708 --> 02:03:33,625
Ada lagi kesan tayar di situ.
1426
02:03:40,083 --> 02:03:43,041
Kita patut pulang ke rumah.
Ayah mungkin dah balik.
1427
02:03:43,541 --> 02:03:45,750
Dia mungkin boleh tolong kita.
1428
02:03:48,500 --> 02:03:50,708
Saya takkan ke mana-mana tanpa Rosie.
1429
02:03:56,250 --> 02:03:59,291
Rumah itu. Dia tentu ke sana.
1430
02:04:01,708 --> 02:04:04,208
Jom balik. Mereka mungkin dah jumpa Rosie.
1431
02:04:19,375 --> 02:04:22,166
G.H.? Apa masalahnya?
1432
02:04:24,916 --> 02:04:26,041
Sebelum kita balik...
1433
02:04:28,833 --> 02:04:31,041
Saya mahu pastikan kita sependapat.
1434
02:04:33,750 --> 02:04:36,541
Walau apa yang berlaku,
hubungan kita perlu baik
1435
02:04:37,208 --> 02:04:39,666
kerana kalau kejadian di sini berlaku
di merata tempat,
1436
02:04:39,750 --> 02:04:43,250
kita perlu pergi ke tempat berlindung
yang Danny sebut tadi.
1437
02:04:44,333 --> 02:04:45,875
Apa maksud awak?
1438
02:04:50,333 --> 02:04:51,458
Awak tahu sesuatu.
1439
02:04:56,833 --> 02:04:59,875
Saya pernah rasa syak,
tapi saya nak sahkan dulu.
1440
02:05:00,958 --> 02:05:03,000
Semua tandanya ada, tapi saya...
1441
02:05:04,291 --> 02:05:05,958
Saya tak nak takutkan orang.
1442
02:05:06,583 --> 02:05:08,791
Awak tentu ingat saya gila,
tapi ia memang aneh.
1443
02:05:08,875 --> 02:05:11,707
Kalau ia serangan,
kita pun takkan terkejut,
1444
02:05:11,791 --> 02:05:12,916
tapi ini...
1445
02:05:15,541 --> 02:05:18,791
Tak sangka kami biar ia berlaku
dan kami sebodoh itu.
1446
02:05:18,875 --> 02:05:20,000
Biar apa berlaku?
1447
02:05:24,333 --> 02:05:26,582
Klien utama saya kerja
dalam sektor pertahanan,
1448
02:05:26,666 --> 02:05:30,625
jadi saya selalu buat analisis kos faedah
untuk kempen ketenteraan.
1449
02:05:31,708 --> 02:05:35,125
Ada satu program
yang amat menggerunkan klien saya.
1450
02:05:36,000 --> 02:05:39,958
Langkah tiga fasa yang boleh
menjatuhkan kerajaan dari dalam negara.
1451
02:05:43,125 --> 02:05:44,249
Fasa pertama,
1452
02:05:44,333 --> 02:05:46,249
pengasingan.
1453
02:05:46,333 --> 02:05:48,958
Lumpuhkan sistem komunikasi
dan pengangkutan.
1454
02:05:49,916 --> 02:05:53,291
Pastikan sasaran tak tahu apa-apa langsung
1455
02:05:53,375 --> 02:05:55,458
supaya fasa kedua boleh dimulakan,
1456
02:05:56,041 --> 02:05:58,041
kacau-bilau segerak.
1457
02:05:58,125 --> 02:06:01,625
Buat serangan secara sulit
dan sebarkan maklumat salah,
1458
02:06:02,125 --> 02:06:04,041
asak keupayaan pertahanan mereka
1459
02:06:04,125 --> 02:06:07,708
sampai sistem senjata mereka gagal lawan
pihak pelampau dan tentera sendiri.
1460
02:06:08,208 --> 02:06:12,291
Tanpa musuh atau motif yang jelas,
manusia akan mula bergaduh.
1461
02:06:15,583 --> 02:06:16,875
Jika berjaya,
1462
02:06:17,541 --> 02:06:19,500
fasa ketiga akan berlaku sendiri.
1463
02:06:21,708 --> 02:06:23,125
Apa fasa ketiga?
1464
02:06:27,958 --> 02:06:28,958
Rampasan kuasa.
1465
02:06:31,541 --> 02:06:32,583
Perang saudara.
1466
02:06:36,625 --> 02:06:37,541
Kejatuhan.
1467
02:06:43,541 --> 02:06:47,750
Program itulah cara paling menjimatkan
untuk menyahstabilkan negara.
1468
02:06:49,166 --> 02:06:52,124
Kerana jika negara
yang disasarkan gagal berfungsi,
1469
02:06:52,208 --> 02:06:55,125
negara itu sendiri
yang akan sempurnakan misi ini.
1470
02:07:01,208 --> 02:07:03,750
Orang yang mulakannya
mahu kita tamatkannya.
1471
02:08:51,958 --> 02:08:55,000
KELUARGA THORNES
1472
02:09:31,916 --> 02:09:32,916
Rose!
1473
02:11:10,333 --> 02:11:12,291
PENGUMUMAN KECEMASAN
1474
02:11:12,375 --> 02:11:15,291
RUMAH PUTIH
DAN BANDAR-BANDAR BESAR DISERANG
1475
02:11:15,375 --> 02:11:17,166
OLEH PASUKAN BERSENJATA JAHAT.
1476
02:11:17,250 --> 02:11:19,749
TAHAP RADIASI TINGGI DIKESAN
1477
02:11:19,833 --> 02:11:22,082
BERDEKATAN KAWASAN PENDUDUK PADAT.
1478
02:11:22,166 --> 02:11:24,250
CARI TEMPAT BERLINDUNG SEGERA.
1479
02:11:59,958 --> 02:12:01,124
SELAMAT DATANG!
1480
02:12:01,208 --> 02:12:02,250
MEMBACA
1481
02:12:18,375 --> 02:12:20,000
YANG TERAKHIR
1482
02:12:21,750 --> 02:12:23,125
MAIN
1483
02:18:57,500 --> 02:19:00,291
PATRICK SHELBY DAN ROCKY BABCOCK
DALAM INGATAN
1484
02:19:24,666 --> 02:19:29,666
Terjemahan sari kata oleh
Noorsalwati Nordin