1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:26,375 --> 00:01:27,208
Amanda?
4
00:01:28,875 --> 00:01:29,791
Ce faci?
5
00:01:30,583 --> 00:01:32,582
Nu puteam să dorm
6
00:01:32,666 --> 00:01:35,791
și, după cum știi, am avut un an oribil
7
00:01:35,875 --> 00:01:39,124
și par să muncesc încontinuu
fără să-mi dau seama.
8
00:01:39,208 --> 00:01:43,124
Tu stai cu grijă pentru postul tău
din cauza reducerilor bugetare.
9
00:01:43,208 --> 00:01:47,124
Am intrat pe net de dimineață
și am închiriat o casă frumoasă pe plajă.
10
00:01:47,208 --> 00:01:50,749
A fost un chilipir,
chiar dacă sezonul abia s-a terminat.
11
00:01:50,833 --> 00:01:53,707
Stai așa... faci bagajele?
12
00:01:53,791 --> 00:01:55,750
Da, m-am gândit să mă apuc.
13
00:01:56,750 --> 00:01:58,458
Nu înțeleg.
14
00:01:59,625 --> 00:02:01,000
De când ai închiriat-o?
15
00:02:01,791 --> 00:02:02,916
De azi.
16
00:02:03,416 --> 00:02:07,875
Am zis că, dacă fac rezervarea
și bagajele, elimin multe motive de refuz.
17
00:02:09,541 --> 00:02:12,832
Și ți-am tipărit chestia aia de pe site.
18
00:02:12,916 --> 00:02:15,541
E lângă cafeaua ta,
făcută cum îți place ție.
19
00:02:15,625 --> 00:02:21,624
Copiilor nu le-am făcut bagajele,
să nu-i scol. Cred că o să fie încântați.
20
00:02:21,708 --> 00:02:26,041
Între noi fie vorba,
întotdeauna sunt dispus la o mică vacanță.
21
00:02:26,125 --> 00:02:29,500
Mai ales cu copiii.
N-am mai fost de mult cu ei.
22
00:02:31,666 --> 00:02:35,041
Dar explică-mi, iubito, de ce azi?
23
00:02:38,333 --> 00:02:42,125
Azi-dimineață, când n-am putut adormi
la loc, am venit aici.
24
00:02:43,166 --> 00:02:44,625
Am văzut răsăritul
25
00:02:45,208 --> 00:02:46,832
și o grămadă de oameni
26
00:02:46,916 --> 00:02:50,791
care-și începeau ziua cu atâta tenacitate,
cu atâta vervă...
27
00:02:51,833 --> 00:02:53,291
Toți încercând...
28
00:02:54,583 --> 00:02:56,291
să facă ceva cu viața lor.
29
00:02:57,583 --> 00:02:59,416
Să facă ceva din lumea noastră.
30
00:03:00,666 --> 00:03:02,875
M-am simțit norocoasă
că fac parte din așa ceva.
31
00:03:04,875 --> 00:03:06,333
După aia, mi-am amintit...
32
00:03:07,666 --> 00:03:09,333
cum e lumea de fapt.
33
00:03:11,166 --> 00:03:14,000
Și mi-am dat seama de ceva mai adevărat.
34
00:03:17,458 --> 00:03:18,916
Urăsc oamenii!
35
00:03:19,750 --> 00:03:21,916
LASĂ LUMEA ÎN URMĂ
36
00:04:47,791 --> 00:04:51,624
„Lasă lumea în urmă”,
așa scria în anunțul de închiriere.
37
00:04:51,708 --> 00:04:53,332
Ce tare! East Hampton, nu?
38
00:04:53,416 --> 00:04:56,957
Nu, e un orășel drăguț...
Cred că termenul e „cătun”.
39
00:04:57,041 --> 00:04:58,249
Atât de drăguț e.
40
00:04:58,333 --> 00:05:03,416
E mult mai aproape de oraș
și totuși foarte departe de toată lumea.
41
00:05:03,500 --> 00:05:05,832
Cred că exact de asta aveai nevoie.
42
00:05:05,916 --> 00:05:09,416
După ce răspunzi la niște chestii
despre contul Confictura!
43
00:05:09,500 --> 00:05:11,291
Te rog! Te rog frumos!
44
00:05:21,708 --> 00:05:22,666
Ai tras un pârț?
45
00:05:23,208 --> 00:05:24,749
Archie, las-o în pace!
46
00:05:24,833 --> 00:05:28,207
Nu-mi pasă că le trage, îmi pasă că minte.
47
00:05:28,291 --> 00:05:32,708
- E petrecerea de burlăcițe a lui Phoebe.
- Băieți, tiribomba se închide!
48
00:05:42,625 --> 00:05:44,750
Da, bine. Sigur.
49
00:05:47,708 --> 00:05:51,666
Tati, când ne întoarcem,
mă duci la cafeneaua din Prietenii mei?
50
00:05:52,875 --> 00:05:56,250
Nu cred că există, scumpo,
e doar un decor.
51
00:05:58,541 --> 00:06:00,500
IEȘIREA 76
POINT COMFORT
52
00:06:37,125 --> 00:06:38,666
Întrecere până la piscină!
53
00:06:38,750 --> 00:06:45,125
PARTEA I
CASA
54
00:06:50,000 --> 00:06:51,249
Ce casă mișto!
55
00:06:51,333 --> 00:06:52,458
Foarte frumoasă.
56
00:06:57,083 --> 00:06:58,583
BUN-VENIT ÎN CASA NOASTRĂ
57
00:07:11,291 --> 00:07:14,041
Avem niște băutură de calitate aici!
58
00:07:16,083 --> 00:07:17,791
Scrie că nu e pentru noi.
59
00:07:20,125 --> 00:07:21,083
Merita încercat.
60
00:07:29,500 --> 00:07:31,416
Parola de WiFi e cât un roman.
61
00:07:32,208 --> 00:07:35,333
Cred că proprietarul lucrează
în cibersecuritate.
62
00:07:36,208 --> 00:07:38,000
Copiii par încântați.
63
00:07:42,083 --> 00:07:43,791
Aduc chestiile din mașină.
64
00:07:43,875 --> 00:07:46,916
Când termini, mă duc în oraș
să iau de mâncare.
65
00:09:10,291 --> 00:09:16,541
POINT COMFORT
SUPERMARKET
66
00:09:49,916 --> 00:09:51,958
Încearcă să înscrie a treia oară.
67
00:09:53,875 --> 00:09:55,458
Și să mențină avantajul.
68
00:10:00,166 --> 00:10:04,833
- Nu sunt ale mele. Jur că nu-s ale mele!
- Liniștește-te! Eu le-am cumpărat.
69
00:10:05,666 --> 00:10:09,374
Știu că mai tragi câte un fum.
Suntem în vacanță. De ce nu?
70
00:10:09,458 --> 00:10:12,749
Vreau să te simți bine.
Doar să nu te vadă copiii.
71
00:10:12,833 --> 00:10:14,833
Bine. Auzi?
72
00:10:15,541 --> 00:10:17,666
Știu cum am putea să ne simțim bine...
73
00:10:21,041 --> 00:10:21,875
Poate?
74
00:10:26,458 --> 00:10:28,958
Avem 15 minute
până ne freacă să mergem la plajă.
75
00:10:29,875 --> 00:10:30,875
Atât îmi trebuie.
76
00:10:50,208 --> 00:10:57,208
BUN-VENIT ÎN PORTUL CHARLESTON
77
00:11:20,166 --> 00:11:22,166
- V-ați dat cu cremă?
- Da!
78
00:11:24,708 --> 00:11:26,666
Suntem aproape singuri pe plajă.
79
00:11:51,625 --> 00:11:52,625
Uite ce vapor!
80
00:11:56,416 --> 00:11:57,291
Ce mare e!
81
00:12:15,541 --> 00:12:17,083
TAYLOR
ATAȘAMENT: 1 IMAGINE
82
00:12:18,958 --> 00:12:19,874
SAG HARBOR, NEW YORK
83
00:12:19,958 --> 00:12:24,458
Mamă, Taylor a marcat pe hartă unde e.
Poți să vezi cât de departe e casa ei?
84
00:12:25,791 --> 00:12:30,125
Uită-te! Ai zis că poate mergem acolo.
Ce zici?
85
00:12:31,250 --> 00:12:33,791
E la Sag Harbor,
la cel puțin o oră de aici.
86
00:12:33,875 --> 00:12:34,875
Se apropie.
87
00:12:35,458 --> 00:12:36,958
- Ce anume?
- Vaporul.
88
00:12:37,458 --> 00:12:41,291
Da! E o frumusețe. Pare petrolier.
89
00:12:42,541 --> 00:12:45,541
Trebuie să fie un port pe aici.
Am citit în The Atlantic
90
00:12:45,625 --> 00:12:48,750
că New Yorkul are unul dintre
cele mai mari porturi naturale.
91
00:13:12,666 --> 00:13:14,041
Te simți bine, Rose?
92
00:13:14,125 --> 00:13:16,166
Cred că vaporul ăla vine spre noi.
93
00:13:16,833 --> 00:13:18,041
Ce spui, scumpo?
94
00:13:27,916 --> 00:13:28,750
Clay?
95
00:13:31,375 --> 00:13:32,208
- Clay!
- Da.
96
00:13:37,208 --> 00:13:39,625
Se apropie, nu?
97
00:13:41,291 --> 00:13:42,500
Cred că nu e normal.
98
00:13:43,750 --> 00:13:46,750
Nu, lasă...
Se oprește, trebuie să se oprească.
99
00:13:49,500 --> 00:13:50,333
Nu?
100
00:13:54,625 --> 00:13:57,457
Scoală-te, Archie, ajută-ne să strângem!
101
00:13:57,541 --> 00:13:59,458
Plecăm deja? De ce?
102
00:14:00,333 --> 00:14:01,207
Mânca-ți-aș!
103
00:14:01,291 --> 00:14:02,625
Archie, hai să mergem!
104
00:14:05,541 --> 00:14:06,750
Haideți, repede!
105
00:14:17,666 --> 00:14:24,666
LEUL ALB
106
00:14:56,958 --> 00:14:58,666
Circulați, oameni buni!
107
00:14:58,750 --> 00:15:02,624
- Dle agent, ce s-a întâmplat?
- Câteva nave au eșuat pe coastă.
108
00:15:02,708 --> 00:15:06,375
Probleme la sistemul de navigație.
Scuze, nu puteți sta pe loc.
109
00:15:06,958 --> 00:15:08,041
Circulați!
110
00:15:09,083 --> 00:15:12,958
LEUL ALB
111
00:15:21,791 --> 00:15:22,916
Uite, au Starbucks!
112
00:15:26,291 --> 00:15:29,957
Voiam să citesc ce s-a întâmplat pe plajă,
dar nu merge WiFi-ul.
113
00:15:30,041 --> 00:15:31,499
Să resetăm routerul?
114
00:15:31,583 --> 00:15:35,041
Aici nu te pot ajuta,
tu ești cu tehnologia.
115
00:15:35,125 --> 00:15:39,833
Nici televizorul nu merge. Am încercat
să văd meciul, dar nu e semnal.
116
00:15:41,000 --> 00:15:42,624
Mai vrei burgeri diseară?
117
00:15:42,708 --> 00:15:44,375
N-aș zice nu.
118
00:15:47,666 --> 00:15:51,082
Copiii par să fi trecut complet
peste ce s-a întâmplat,
119
00:15:51,166 --> 00:15:53,124
parcă ar fi văzut la televizor.
120
00:15:53,208 --> 00:15:55,000
Au trecut la următorul episod.
121
00:16:01,083 --> 00:16:01,916
Clay!
122
00:16:03,333 --> 00:16:04,250
Vino să vezi!
123
00:16:12,333 --> 00:16:15,250
E semn bun să vezi căprioare.
124
00:16:16,916 --> 00:16:19,416
Cel puțin conform
mitologiei mezoamericane.
125
00:16:24,000 --> 00:16:25,166
Mă ajuți?
126
00:16:29,333 --> 00:16:32,083
Da, sigur, vin să te ajut.
127
00:17:12,208 --> 00:17:15,750
EȘTI OFFLINE. VERIFICĂ-ȚI CONEXIUNEA.
128
00:17:22,416 --> 00:17:25,707
- N-o lua pe aia din mijloc!
- Ba o iau!
129
00:17:25,791 --> 00:17:29,791
O să fie mai greu pentru tine.
Și nu pentru asta trăiesc eu?
130
00:17:37,916 --> 00:17:39,666
Îți mai iei? Îmi pui și mie?
131
00:17:41,041 --> 00:17:44,457
Sigur, dar cred că nu mai beau.
Beau un pahar cu apă,
132
00:17:44,541 --> 00:17:47,000
altfel o să am o migrenă nasoală mâine.
133
00:17:47,833 --> 00:17:52,000
O știi pe Maria Miller, studenta mea
căreia i s-a publicat cartea anul trecut?
134
00:17:52,833 --> 00:17:56,791
Vrea să-i scriu prefața
pentru a doua carte.
135
00:17:57,625 --> 00:18:00,749
Cică o inspir foarte tare.
136
00:18:00,833 --> 00:18:04,458
Niciodată nu știu
dacă reușesc să-i influențez și, uite...
137
00:18:08,166 --> 00:18:09,166
Ai auzit?
138
00:18:10,291 --> 00:18:13,166
A doua ei carte e o explorare
139
00:18:13,250 --> 00:18:17,749
a modului în care media este atât evadare,
cât și reflexie.
140
00:18:17,833 --> 00:18:20,666
O contradicție pe care ea reușește
s-o rezolve.
141
00:18:21,166 --> 00:18:22,083
E cineva la ușă.
142
00:18:23,583 --> 00:18:24,708
Ia o bâtă!
143
00:18:25,708 --> 00:18:26,750
- O bâtă?
- Da.
144
00:18:27,833 --> 00:18:29,333
De unde vrei să iau bâtă?
145
00:18:36,625 --> 00:18:38,000
Mă scuzați, bună seara!
146
00:18:40,583 --> 00:18:43,000
Sunt sigur că nu e nimic. Rezolv eu.
147
00:18:45,875 --> 00:18:49,000
De fapt, ia-ți telefonul.
Pentru orice eventualitate.
148
00:18:54,583 --> 00:18:56,041
Mă scuzați de deranj...
149
00:18:56,875 --> 00:18:58,125
Bună seara!
150
00:18:59,333 --> 00:19:02,041
- Îmi pare rău de deranj.
- Dacă nu știai deja.
151
00:19:04,375 --> 00:19:05,291
Vă pot ajuta?
152
00:19:05,375 --> 00:19:08,791
Știu că e târziu.
Să vă bată cineva la ușă, în zona asta...
153
00:19:09,500 --> 00:19:14,332
Nu ne puteam hotărî dacă să batem la ușa
din față sau cea laterală. Ne-a luat ceva.
154
00:19:14,416 --> 00:19:19,500
Eu am zis să încercăm la aia laterală
pentru că are sticlă și ne vedeți...
155
00:19:20,666 --> 00:19:22,166
Tu trebuie să fii Amanda.
156
00:19:23,416 --> 00:19:25,000
Amanda Sandford, nu?
157
00:19:27,541 --> 00:19:28,957
Vă cunoașteți?
158
00:19:29,041 --> 00:19:33,333
N-am avut plăcerea de a ne întâlni
în persoană. Eu sunt GH Scott.
159
00:19:35,125 --> 00:19:38,249
George. E George, așa scrie în e-mail.
160
00:19:38,333 --> 00:19:41,375
Mă scuzați, am uitat.
161
00:19:42,000 --> 00:19:44,333
De-aia preferam viața
dinaintea internetului.
162
00:19:44,833 --> 00:19:48,124
Am fi vorbit la telefon,
mi-ați fi recunoscut vocea
163
00:19:48,208 --> 00:19:50,000
și ați fi știut că e casa noastră.
164
00:19:52,791 --> 00:19:53,707
Poftim?
165
00:19:53,791 --> 00:19:58,375
Asta e casa noastră. Sunt George,
cu care ai discutat pe e-mail.
166
00:19:59,583 --> 00:20:01,666
Îmi amintesc numele, dar...
167
00:20:03,500 --> 00:20:05,833
Asta e casa voastră?
168
00:20:11,375 --> 00:20:13,624
Îmi cer scuze, credeți că putem intra?
169
00:20:13,708 --> 00:20:16,166
Da, sigur, frate. Intrați!
170
00:20:16,250 --> 00:20:18,250
S-a făcut frig deodată.
171
00:20:22,916 --> 00:20:27,333
Înțeleg cât de ciudat trebuie să fie
faptul că am venit așa, neanunțați.
172
00:20:28,166 --> 00:20:31,500
Am fi sunat, dar nu merg telefoanele.
173
00:20:32,291 --> 00:20:34,833
Da, telefonul meu nu pare să aibă rețea.
174
00:20:35,416 --> 00:20:37,500
Parcă am spune adevărul.
175
00:20:41,166 --> 00:20:42,707
Bună! Eu sunt Clay.
176
00:20:42,791 --> 00:20:43,916
- Ruth.
- Bună!
177
00:20:44,000 --> 00:20:46,708
Și eu sunt GH, din nou.
Încântat de cunoștință.
178
00:20:47,833 --> 00:20:50,332
Nu vreți să stăm jos?
179
00:20:50,416 --> 00:20:51,791
Și să stăm de vorbă?
180
00:20:51,875 --> 00:20:53,374
Dorm copiii.
181
00:20:53,458 --> 00:20:56,541
Nicio grijă! Archie doarme
și dacă dă bomba atomică.
182
00:20:56,625 --> 00:20:58,875
Hai în bucătărie!
183
00:21:04,375 --> 00:21:08,708
Azi am fost să vedem concertul
Filarmonicii din Bronx. Ați fost?
184
00:21:10,458 --> 00:21:11,291
Nu.
185
00:21:11,375 --> 00:21:13,249
Dau spectacole extraordinare.
186
00:21:13,333 --> 00:21:15,541
E în consiliul Filarmonicii.
187
00:21:15,625 --> 00:21:18,874
Încurajează toți cunoscuții
să asculte muzică clasică.
188
00:21:18,958 --> 00:21:21,875
Cu alte cuvinte, sunt o fiică norocoasă!
189
00:21:24,708 --> 00:21:29,166
- Pot să-mi iau un pahar cu apă?
- Sigur, ia-ți liniștită!
190
00:21:30,083 --> 00:21:33,541
În fine, ne întorceam acasă, în oraș.
191
00:21:33,625 --> 00:21:35,666
Și s-a întâmplat ceva.
192
00:21:35,750 --> 00:21:37,249
O pană de curent.
193
00:21:37,333 --> 00:21:38,333
O pană de curent?
194
00:21:39,208 --> 00:21:41,583
Aici nu par să fie probleme cu lumina.
195
00:21:44,125 --> 00:21:47,666
Exact, așa că... ne-am gândit...
196
00:21:49,666 --> 00:21:54,082
Cu tot ce se întâmplă acum, probabil,
în oraș, nu voiam...
197
00:21:54,166 --> 00:21:57,791
Stăm la etajul 14. Nu poate urca 14 etaje
cu genunchiul bușit.
198
00:21:58,416 --> 00:22:02,333
Nu merg semafoarele. Stăteam
șase ore în trafic dacă mergeam acasă.
199
00:22:03,166 --> 00:22:07,207
Deci a fost pană de curent
și te-ai hotărât să conduci până aici?
200
00:22:07,291 --> 00:22:11,000
Drumurile astea îmi sunt cunoscute.
Am venit fără să mă gândesc.
201
00:22:11,500 --> 00:22:13,874
Când s-au stins luminile,
m-am uitat la Ruth...
202
00:22:13,958 --> 00:22:16,166
Și a zis că s-ar simți mai bine aici.
203
00:22:16,916 --> 00:22:19,000
În casa lui.
204
00:22:20,958 --> 00:22:25,541
Stai așa, vreți să stați aici?
Noi stăm aici.
205
00:22:25,625 --> 00:22:28,916
Ne-am gândit că, în împrejurările date,
ați înțelege.
206
00:22:30,583 --> 00:22:33,333
Sigur că da, doar că...
207
00:22:34,916 --> 00:22:39,082
Cred că vrea să spună
că sigur că înțelegem...
208
00:22:39,166 --> 00:22:41,874
V-am luat ca din oală,
dar dacă ne primiți...
209
00:22:41,958 --> 00:22:43,083
Pentru că, din nou...
210
00:22:44,208 --> 00:22:46,875
Până la urmă, e...
211
00:22:48,041 --> 00:22:48,958
casa noastră.
212
00:22:50,875 --> 00:22:54,208
Încearcă să spună
că am vrut să fim în siguranță.
213
00:22:54,791 --> 00:22:56,958
Noi suntem în vacanță...
214
00:22:57,458 --> 00:23:00,375
Clay, Amanda, vă putem da banii înapoi.
215
00:23:01,500 --> 00:23:02,832
Vreți să plecăm?
216
00:23:02,916 --> 00:23:07,791
E miezul nopții, copiii mei dorm la etaj!
Veniți și ziceți că ne dați banii înapoi...
217
00:23:07,875 --> 00:23:10,957
Trebuie să sun la firmă.
Nu cred că aveți voie!
218
00:23:11,041 --> 00:23:12,582
Trebuie să fie un număr...
219
00:23:12,666 --> 00:23:14,582
Nu e nevoie.
220
00:23:14,666 --> 00:23:15,499
De ce nu?
221
00:23:15,583 --> 00:23:18,125
Pentru că nu vă cerem să plecați.
222
00:23:18,625 --> 00:23:22,708
V-am putea da înapoi
50% din ce ați plătit.
223
00:23:23,708 --> 00:23:26,082
Avem apartament de oaspeți,
putem sta la subsol.
224
00:23:26,166 --> 00:23:26,999
La subsol?
225
00:23:27,083 --> 00:23:27,916
Jumătate?
226
00:23:28,000 --> 00:23:30,832
Cred că trebuie să vedem
termenii și condițiile.
227
00:23:30,916 --> 00:23:33,249
Trebuie să găsim routerul.
228
00:23:33,333 --> 00:23:35,291
- Fac hotspot pe telefon.
- Trebuie resetat.
229
00:23:35,375 --> 00:23:38,541
Telefoanele nu merg, Clay,
cum crezi că o să poți?
230
00:23:38,625 --> 00:23:40,791
Cred că nici netul nu merge, deci...
231
00:23:40,875 --> 00:23:43,416
Îmi pare rău.
232
00:23:43,500 --> 00:23:47,958
Nu mă simt în largul meu în casă cu...
233
00:23:50,000 --> 00:23:51,416
necunoscuți.
234
00:23:51,500 --> 00:23:54,666
E o pană de curent.
S-ar putea rezolva în câteva ore.
235
00:23:55,916 --> 00:23:56,750
Îmi dați voie?
236
00:24:14,375 --> 00:24:17,333
Trebuia să-mi ascult nevasta
și să le pun etichete...
237
00:24:31,833 --> 00:24:32,791
Așa...
238
00:24:50,708 --> 00:24:53,207
Vă pot da 1.000 $ acum
pentru noaptea asta.
239
00:24:53,291 --> 00:24:56,833
Ar trebui să acopere aproape jumătate
din costul weekendului.
240
00:24:57,875 --> 00:24:59,166
Sunt o mie de dolari.
241
00:24:59,250 --> 00:25:00,791
V-am fi recunoscători.
242
00:25:00,875 --> 00:25:04,041
Mâine o să știm mai multe
și o să vedem ce facem.
243
00:25:04,125 --> 00:25:07,124
Până una-alta, chestia asta nu merge.
244
00:25:07,208 --> 00:25:10,582
În fine, eu zic că o noapte...
245
00:25:10,666 --> 00:25:12,708
Hai să discutăm între patru ochi!
246
00:25:15,708 --> 00:25:17,875
Mergem să vorbim în cealaltă cameră.
247
00:25:20,166 --> 00:25:23,708
- Pot să-mi pun ceva de băut?
- Sigur, simte-te ca aca...
248
00:25:25,083 --> 00:25:25,916
Da.
249
00:25:27,208 --> 00:25:30,582
- De ce le-ai spus că pot să stea?
- E pană de curent.
250
00:25:30,666 --> 00:25:32,332
Crezi că mint?
251
00:25:32,416 --> 00:25:35,082
Sunt o tânără și tatăl ei, par nevinovați.
252
00:25:35,166 --> 00:25:35,999
Sunt străini!
253
00:25:36,083 --> 00:25:37,541
S-au prezentat.
254
00:25:37,625 --> 00:25:39,707
Ne-au bătut la ușă în toiul nopții!
255
00:25:39,791 --> 00:25:41,374
Ce preferai, să dea buzna?
256
00:25:41,458 --> 00:25:42,666
M-au înspăimântat!
257
00:25:42,750 --> 00:25:45,582
Cred că și ei erau speriați.
258
00:25:45,666 --> 00:25:48,041
Și n-au știut ce altceva să facă.
259
00:25:48,125 --> 00:25:50,124
Uite o idee: să se ducă la hotel!
260
00:25:50,208 --> 00:25:53,457
Asta e casa lor, cum ne tot amintea fata.
261
00:25:53,541 --> 00:25:57,207
Nu le-am cerut nicio dovadă.
Eu nu le-am auzit mașina, tu?
262
00:25:57,291 --> 00:25:59,457
Nu, dar bate vântul. N-om fi auzit.
263
00:25:59,541 --> 00:26:03,416
- Sau poate s-au furișat pe drum.
- Sau ar trebui să ne calmăm.
264
00:26:03,500 --> 00:26:08,207
Îmi pare rău, chiar nu pare casa lor.
265
00:26:08,291 --> 00:26:10,125
„Consiliul Filarmonicii”?
266
00:26:10,916 --> 00:26:13,666
Nu știu, mie-mi miroase a escrocherie.
267
00:26:13,750 --> 00:26:15,916
Vor să stea aici? Cu noi?
268
00:26:16,000 --> 00:26:19,083
Nici gând!
N-aș putea să dorm cu străini în casă.
269
00:26:19,583 --> 00:26:24,374
Rose doarme alături. Dacă intră la ea și...
Nu vreau să mă gândesc.
270
00:26:24,458 --> 00:26:26,916
Pe Archie nu crezi
c-ar vrea să-l agreseze?
271
00:26:28,208 --> 00:26:29,499
Ce spui acolo?
272
00:26:29,583 --> 00:26:33,124
Nu-mi place nimic din povestea asta, da?
273
00:26:33,208 --> 00:26:36,166
Au venit aici
pentru că n-a vrut să urce pe scări?
274
00:26:36,250 --> 00:26:39,416
Să fim serioși!
Povestea lor e cusută cu ață albă.
275
00:26:40,833 --> 00:26:42,291
Dacă e o escrocherie?
276
00:26:42,791 --> 00:26:47,332
Dacă pana de curent și restul
fac parte din poveste?
277
00:26:47,416 --> 00:26:48,749
Nu cred că mint.
278
00:26:48,833 --> 00:26:53,916
Probabil de-aia nu merg telefoanele
și netul. Și, în plus... avea cheile.
279
00:26:54,416 --> 00:26:57,666
- A deschis dulăpiorul cu băuturi.
- Și ce dacă le avea?
280
00:26:57,750 --> 00:27:01,166
Poate el e meșterul și ea e menajera.
281
00:27:01,250 --> 00:27:03,957
Menajera știe mereu unde sunt banii.
282
00:27:04,041 --> 00:27:06,749
Era cu spatele la noi,
poate avea șperaclu.
283
00:27:06,833 --> 00:27:09,999
Nu văd ce are de câștigat
dându-ne o mie de dolari.
284
00:27:10,083 --> 00:27:14,999
De ce crezi pe toată lumea,
mai puțin pe soția ta?
285
00:27:15,083 --> 00:27:17,874
Se întâmplă ceva și n-am încredere în ei.
286
00:27:17,958 --> 00:27:22,750
Cred că sunt niște oameni de treabă
care au nevoie să doarmă undeva.
287
00:27:23,541 --> 00:27:26,499
Mă duc dincolo și vorbesc cu ei.
288
00:27:26,583 --> 00:27:32,916
Dacă mi se pare ceva în neregulă,
spun că nu ne convine aranjamentul ăsta.
289
00:27:33,000 --> 00:27:36,041
Dar dacă sunt de treabă,
eu zic să-i lăsăm să stea.
290
00:27:37,541 --> 00:27:39,708
Aș vrea să am încrederea ta în oameni.
291
00:27:49,666 --> 00:27:53,541
E cocteilul meu personal.
Vă fac și vouă dacă vreți.
292
00:27:54,166 --> 00:27:55,541
Eu aș bea ceva!
293
00:27:56,375 --> 00:27:59,125
- N-am băut din ăsta, ia-l tu.
- Mersi!
294
00:28:02,666 --> 00:28:03,666
Și tu, Amanda?
295
00:28:05,041 --> 00:28:06,375
Ce conține, mai exact?
296
00:28:09,208 --> 00:28:12,833
Ce cocteil mișto!
Gustă, iubito, cred că ți-ar plăcea!
297
00:28:13,875 --> 00:28:14,875
Nu, mulțumesc.
298
00:28:17,875 --> 00:28:19,458
Eu ies puțin la aer.
299
00:28:31,625 --> 00:28:32,916
Aveți o casă superbă.
300
00:28:33,750 --> 00:28:35,666
Ne place, mă bucur că și vouă.
301
00:28:36,666 --> 00:28:38,125
De când stați aici?
302
00:28:38,750 --> 00:28:41,957
Am cumpărat-o acum aproape 20 de ani.
303
00:28:42,041 --> 00:28:44,082
Acum e căminul nostru.
304
00:28:44,166 --> 00:28:46,582
În fine, căminul de vacanță.
305
00:28:46,666 --> 00:28:50,416
Am renovat-o acum vreo cinci ani,
cu un antreprenor grozav.
306
00:28:50,500 --> 00:28:52,625
Multe detalii au fost ideea lui.
307
00:28:53,375 --> 00:28:55,041
Și unde stați în oraș?
308
00:28:55,125 --> 00:28:57,833
Pe bulevardul Park,
între străzile 81 și 82.
309
00:28:58,541 --> 00:28:59,416
Și voi?
310
00:28:59,500 --> 00:29:01,707
În Brooklyn. În Sunset Park.
311
00:29:01,791 --> 00:29:03,499
În Park Slope, de fapt.
312
00:29:03,583 --> 00:29:05,582
Foarte frumos!
313
00:29:05,666 --> 00:29:08,500
E un cartier foarte căutat. Și accesibil!
314
00:29:09,541 --> 00:29:11,957
Cred că și Ruth a căutat acolo
315
00:29:12,041 --> 00:29:13,791
când voia să zboare din cuib.
316
00:29:14,375 --> 00:29:18,041
Unde e soția ta?
Nu stai cu grijă că e în oraș?
317
00:29:19,291 --> 00:29:21,625
E într-o călătorie de afaceri în Maroc.
318
00:29:22,333 --> 00:29:24,416
E dealer de artă, călătorește mult.
319
00:29:24,500 --> 00:29:26,625
Zboară spre casă mâine-dimineață.
320
00:29:28,750 --> 00:29:30,999
- Îmi arăți un act, te rog?
- Amanda...
321
00:29:31,083 --> 00:29:32,582
E o solicitare legitimă.
322
00:29:32,666 --> 00:29:36,207
Ești un străin picat în toiul nopții,
copiii mei sunt sus...
323
00:29:36,291 --> 00:29:38,166
Sigur, înțeleg.
324
00:29:45,708 --> 00:29:46,708
Măi...
325
00:29:48,208 --> 00:29:50,500
N-o să vă vină să credeți, dar...
326
00:29:51,416 --> 00:29:55,374
Portofelul e în buzunarul hainei,
pe care am lăsat-o la garderobă.
327
00:29:55,458 --> 00:29:58,000
Cu toată agitația,
cred că am uitat-o acolo.
328
00:29:58,875 --> 00:30:02,583
Ai spus că ai auzit de pana de curent
în drum spre casă.
329
00:30:10,333 --> 00:30:12,582
Aceasta este o urgență națională.
330
00:30:12,666 --> 00:30:17,333
Toate posturile de radio și TV
își vor înceta emisia pe durata alertei.
331
00:30:18,708 --> 00:30:22,166
Se pare că ați făcut bine
că ați plecat din oraș.
332
00:30:23,625 --> 00:30:24,832
Sigur e dezastru.
333
00:30:24,916 --> 00:30:26,124
ALERTĂ NAȚIONALĂ
334
00:30:26,208 --> 00:30:28,332
Vorbim doar de o pană de curent.
335
00:30:28,416 --> 00:30:30,416
O pană de curent nu e puțin lucru.
336
00:30:31,125 --> 00:30:34,957
Poate fi un simptom al unei probleme
mai mari, ca un atac terorist
337
00:30:35,041 --> 00:30:38,416
sau o bombă din aia
care nu l-ar trezi pe fiul tău.
338
00:30:38,500 --> 00:30:39,541
Ruth...
339
00:30:43,250 --> 00:30:45,458
Rămâneți aici în noaptea asta.
340
00:30:46,791 --> 00:30:49,458
Și mâine o să lămurim totul.
341
00:30:50,083 --> 00:30:52,250
Lucrurile se văd altfel la lumina zilei.
342
00:30:53,875 --> 00:30:57,000
Clișeele de autoajutorare
au rădăcini în adevăr, nu?
343
00:31:08,875 --> 00:31:13,583
Nu pot să cred că stăm la subsol...
Mâine ce facem, le spălăm rufele?
344
00:31:19,875 --> 00:31:22,000
Eu mă culc pe jos, dormi tu în pat.
345
00:31:31,750 --> 00:31:33,291
Trebuie să-i dăm afară.
346
00:31:36,291 --> 00:31:38,208
Nu pleacă dacă-i speriem.
347
00:31:40,083 --> 00:31:42,166
Trebuie să creadă că o să fie bine.
348
00:31:44,625 --> 00:31:46,583
Chiar o să fie bine, nu?
349
00:31:58,666 --> 00:32:00,541
Ce se întâmplă? Tu ce crezi?
350
00:32:01,166 --> 00:32:03,666
Clientul tău nu ți-a mai zis nimic, nu?
351
00:32:05,000 --> 00:32:07,625
N-are rost să vorbim
până nu aflăm mai multe.
352
00:32:12,541 --> 00:32:13,833
Asta cred eu.
353
00:32:21,583 --> 00:32:23,541
Aceasta este o urgență națională.
354
00:32:23,625 --> 00:32:28,124
Toate posturile de radio și TV
își vor înceta emisia pe durata alertei.
355
00:32:28,208 --> 00:32:30,207
Aceasta este o urgență națională.
356
00:32:30,291 --> 00:32:34,708
Toate posturile de radio și TV
își vor înceta emisia pe durata alertei.
357
00:32:38,375 --> 00:32:40,166
Își bătea joc de noi.
358
00:32:40,250 --> 00:32:42,582
Fata aia. Ne tot împungea.
359
00:32:42,666 --> 00:32:44,624
N-o mai lua așa personal!
360
00:32:44,708 --> 00:32:48,000
Nu cred că mai suport multe răutăți.
361
00:32:48,833 --> 00:32:50,832
Chiar dacă asta chiar e casa lor.
362
00:32:50,916 --> 00:32:54,707
- N-am terminat cu subiectul ăsta?
- Nu e nicio poză pe pereți.
363
00:32:54,791 --> 00:32:58,582
Nicio poză de la nuntă
cu nevasta plecată în călătorie de afaceri
364
00:32:58,666 --> 00:33:00,832
sau plodul ăla tupeist ca bebeluș.
365
00:33:00,916 --> 00:33:05,582
Sigur le scot când închiriază,
ca să-și protejeze intimitatea.
366
00:33:05,666 --> 00:33:07,541
E ceva ciudat la ei.
367
00:33:11,500 --> 00:33:15,000
De ce n-ai pomenit
de ce am văzut azi la plajă? De vapor?
368
00:33:15,791 --> 00:33:17,041
Era un petrolier.
369
00:33:17,625 --> 00:33:19,583
De ce nu le-ai spus nimic?
370
00:33:21,583 --> 00:33:25,666
Nu știu, n-am vrut să adaug încă un stres.
371
00:33:26,458 --> 00:33:27,541
Tu de ce n-ai zis?
372
00:33:29,666 --> 00:33:30,625
Mi-a fost frică.
373
00:33:32,375 --> 00:33:33,375
De ce?
374
00:33:35,416 --> 00:33:36,958
Că va confirma ceva.
375
00:33:46,291 --> 00:33:50,583
Toate posturile de radio și TV
își vor înceta emisia pe durata alertei.
376
00:33:51,291 --> 00:33:53,416
Aceasta este o urgență națională.
377
00:33:53,500 --> 00:33:57,833
Toate posturile de radio și TV
își vor înceta emisia pe durata alertei.
378
00:34:00,708 --> 00:34:04,958
ULTIMA ORĂ: ATAC CIBERNETIC ÎN TOATĂ ȚARA
379
00:34:08,333 --> 00:34:12,208
PARTEA A II-A
CURBA
380
00:34:27,833 --> 00:34:28,666
Mami!
381
00:34:29,583 --> 00:34:30,416
Mami!
382
00:34:31,666 --> 00:34:32,707
Mami!
383
00:34:32,791 --> 00:34:34,666
Rosie... Rose...
384
00:34:34,750 --> 00:34:38,957
Două probleme: prima, voiam să văd
ultimul episod din Prietenii tăi,
385
00:34:39,041 --> 00:34:41,749
dar nu-mi merge netul pe iPad.
386
00:34:41,833 --> 00:34:45,416
Am încercat să mă uit la TV,
am citit undeva că se dau...
387
00:34:45,500 --> 00:34:48,166
Cum se numește când tot dau chestii vechi?
388
00:34:50,625 --> 00:34:51,458
Reluări.
389
00:34:52,458 --> 00:34:53,833
De ce fac chestia asta?
390
00:34:54,416 --> 00:34:57,083
Nu știu, Rosie.
Ne plictiseam nasol pe atunci.
391
00:34:57,750 --> 00:35:00,957
În fine, televizorul are ceva.
N-are imagine.
392
00:35:01,041 --> 00:35:03,666
Asta e a doua problemă. Te rog, repară-l!
393
00:35:03,750 --> 00:35:06,957
Am emoții nasoale,
nu știu cum se termină serialul.
394
00:35:07,041 --> 00:35:09,332
Nu crezi că-l iei prea în serios?
395
00:35:09,416 --> 00:35:11,999
Nu e corect! Suntem în vacanță.
396
00:35:12,083 --> 00:35:15,374
Tati a zis că în vacanță
avem voie cu electronice.
397
00:35:15,458 --> 00:35:18,708
În primul rând, eu n-am fost de acord
398
00:35:19,291 --> 00:35:22,416
și în al doilea rând, tati doarme încă.
399
00:35:23,000 --> 00:35:25,583
Așteaptă-mă în sufragerie, vin acum.
400
00:35:44,375 --> 00:35:47,374
PANĂ DE CURENT PE COASTA DE EST A SUA
401
00:35:47,458 --> 00:35:49,582
ULTIMA ORĂ: PANA, CAUZATĂ DE HACKERI
402
00:35:49,666 --> 00:35:50,500
Clay!
403
00:35:51,875 --> 00:35:53,750
Scoală-te! Ia uite!
404
00:35:59,708 --> 00:36:01,416
- Nu scrie nimic.
- Ce?
405
00:36:02,458 --> 00:36:04,541
- Scria!
- Ești sigură? Ce scria?
406
00:36:05,125 --> 00:36:06,791
Da, sunt sigură!
407
00:36:07,500 --> 00:36:10,083
Erau patru știri.
408
00:36:10,833 --> 00:36:16,374
Două despre pana de curent
și una care dădea vina pe hackeri.
409
00:36:16,458 --> 00:36:18,124
- Pe hackeri?
- Da.
410
00:36:18,208 --> 00:36:23,916
Mai era unul în care scria „ultima oră”,
dar restul erau doar caractere aiurea.
411
00:36:24,000 --> 00:36:26,500
Poate au spart rețeaua de telefonie?
412
00:36:28,500 --> 00:36:32,000
Asta e o întrebare? Mă întrebi pe mine?
De unde să știu eu?
413
00:36:32,916 --> 00:36:35,374
De ce ești așa placid?
414
00:36:35,458 --> 00:36:38,249
Ai uitat că avem încă oamenii ăia în casă?
415
00:36:38,333 --> 00:36:40,125
Am avut încredere că te ocupi!
416
00:36:41,833 --> 00:36:42,999
Mă duc în oraș.
417
00:36:43,083 --> 00:36:45,707
Mă duc la magazin, cumpăr un ziar,
418
00:36:45,791 --> 00:36:48,332
găsesc pe cineva
care știe mai multe ca noi.
419
00:36:48,416 --> 00:36:50,750
Da? O să rezolv.
420
00:36:58,791 --> 00:36:59,916
A cui e mașina aia?
421
00:37:01,041 --> 00:37:02,083
Pare scumpă.
422
00:37:03,666 --> 00:37:04,791
Hai să mâncăm ceva!
423
00:37:12,666 --> 00:37:15,791
Deci, scumpo, mașina aia...
424
00:37:16,791 --> 00:37:19,458
Aseară, niște oameni,
425
00:37:20,125 --> 00:37:23,291
familia Scott, au trebuit să vină pe aici.
426
00:37:23,375 --> 00:37:24,375
A fost...
427
00:37:26,208 --> 00:37:29,832
Au avut o problemă și nu erau departe,
așa că au venit aici.
428
00:37:29,916 --> 00:37:31,582
Ce vorbești acolo?
429
00:37:31,666 --> 00:37:32,957
Vreau și eu cafea!
430
00:37:33,041 --> 00:37:35,541
Îi povesteam lui Rose
despre familia Scott.
431
00:37:36,250 --> 00:37:38,291
- Tati, nu merge televizorul!
- Ușor!
432
00:37:38,375 --> 00:37:39,750
Tati, poți să-l repari?
433
00:37:41,375 --> 00:37:42,291
Da...
434
00:37:43,958 --> 00:37:47,666
Acum are purici,
aseară era un ecran albastru.
435
00:37:48,250 --> 00:37:50,083
- Ce-o însemna asta?
- Ce?
436
00:37:51,375 --> 00:37:52,291
Da, vezi?
437
00:37:53,750 --> 00:37:56,457
Nu. Nu merge.
438
00:37:56,541 --> 00:37:58,957
Știu. Poți să-l repornești sau ceva?
439
00:37:59,041 --> 00:38:01,708
- Sau să urci pe acoperiș?
- Nu urcă nimeni.
440
00:38:02,250 --> 00:38:04,374
Eu sigur nu urc pe acoperiș.
441
00:38:04,458 --> 00:38:06,791
Dar o să mă duc la magazin mai încolo
442
00:38:06,875 --> 00:38:09,374
și poate găsesc ceva
care să fie de ajutor.
443
00:38:09,458 --> 00:38:12,166
Poate o antenă de cameră, ceva.
444
00:38:12,250 --> 00:38:14,000
La ce ne trebuie antenă?
445
00:39:43,291 --> 00:39:44,208
Bună dimineața!
446
00:39:45,041 --> 00:39:46,374
Pot să beau o cafea?
447
00:39:46,458 --> 00:39:48,916
Servește-te! Știi unde sunt cănile, nu?
448
00:39:54,791 --> 00:39:57,666
Aveam știri pe telefon azi-dimineață.
449
00:39:57,750 --> 00:39:59,332
- Îți merge?
- Nu.
450
00:39:59,416 --> 00:40:03,083
Probabil le-am primit peste noapte
și apoi au dispărut.
451
00:40:04,458 --> 00:40:05,458
Ce scria?
452
00:40:06,666 --> 00:40:10,749
Erau două despre pană și două
care spuneau că e cauzată de hackeri.
453
00:40:10,833 --> 00:40:14,707
Hackeri? Unde-s centralele electrice
din New York?
454
00:40:14,791 --> 00:40:17,332
Trebuie să fie în Queens. Sau lângă râu.
455
00:40:17,416 --> 00:40:19,332
Ce-i cu centralele electrice?
456
00:40:19,416 --> 00:40:22,749
Hackerii pot accesa centralele.
Poate de-aia a fost pană.
457
00:40:22,833 --> 00:40:26,666
Mai știi în Jersey, acum câțiva ani?
Era să explodeze una.
458
00:40:29,583 --> 00:40:30,958
Aia e fiica ta?
459
00:40:33,291 --> 00:40:35,416
E drăguță. Câți ani are?
460
00:40:36,375 --> 00:40:38,000
A împlinit 13 luna trecută.
461
00:40:39,333 --> 00:40:41,083
La suflet e tot copilaș.
462
00:40:43,000 --> 00:40:46,749
Dacă nu te superi, aș vrea
să păstrăm problemele între adulți.
463
00:40:46,833 --> 00:40:48,166
Copiilor le place piscina.
464
00:40:48,250 --> 00:40:51,124
O să-i încurajez să înoate
până aflăm mai multe.
465
00:40:51,208 --> 00:40:52,999
Nu vreau să-i panicăm aiurea.
466
00:40:53,083 --> 00:40:55,708
Nu vreau să sperii pe nimeni,
dar nu-s de acord.
467
00:40:56,916 --> 00:40:58,708
Cu ce nu ești de acord?
468
00:40:59,583 --> 00:41:01,375
Nu cred că e aiurea.
469
00:41:07,166 --> 00:41:09,875
Cu ce te ocupi?
470
00:41:13,333 --> 00:41:17,416
Lucrez în publicitate,
mă ocup de relația cu clienții.
471
00:41:19,416 --> 00:41:20,958
N-aș fi ghicit.
472
00:41:22,083 --> 00:41:23,458
Și soțul tău?
473
00:41:23,958 --> 00:41:26,291
Clay e profesor la City College.
474
00:41:26,375 --> 00:41:28,000
De engleză și studii media.
475
00:41:28,500 --> 00:41:31,624
Mulți prieteni de-ai mei
au diplome în studii media,
476
00:41:31,708 --> 00:41:33,500
dar tot nu știu ce înseamnă.
477
00:41:35,375 --> 00:41:36,875
Tu cu ce te ocupi?
478
00:41:37,708 --> 00:41:42,874
Încă încerc să-mi găsesc drumul.
Nu mă grăbesc să aleg ceva anume.
479
00:41:42,958 --> 00:41:46,999
Nu vreau să mă blochez într-o carieră
pe care s-o regret în zece ani,
480
00:41:47,083 --> 00:41:49,999
când o să mă simt obligată
să rămân pe drumul ăla
481
00:41:50,083 --> 00:41:52,833
pentru c-o să fiu prea bătrână
să mă recalific. Înțelegi.
482
00:41:53,333 --> 00:41:55,791
'Neața! Vreo veste?
483
00:41:58,083 --> 00:41:59,832
Telefonul tot nu merge.
484
00:41:59,916 --> 00:42:02,416
Se pare că nici televizorul. Unde-i Clay?
485
00:42:02,500 --> 00:42:04,499
S-a dus la magazin să ia un ziar.
486
00:42:04,583 --> 00:42:08,541
Sau să vorbească cu cineva,
să vadă dacă știe ce se întâmplă.
487
00:42:08,625 --> 00:42:12,500
Inteligent! Eu mă duc până la vecini,
familia Huxley.
488
00:42:13,041 --> 00:42:16,249
- Stau la câțiva kilometri de aici.
- Crezi că-s acasă?
489
00:42:16,333 --> 00:42:17,250
Puțin probabil.
490
00:42:17,833 --> 00:42:21,416
Nu prea e nimeni pe aici în perioada asta,
dar văd oricum.
491
00:42:22,125 --> 00:42:25,083
Înainte să pleci,
poate vrei să auzi despre alerte.
492
00:42:27,166 --> 00:42:28,208
Ce alerte?
493
00:42:29,541 --> 00:42:32,041
Aveam știri pe telefon azi-dimineață.
494
00:42:32,125 --> 00:42:34,291
Două dintre ele erau legate de pană,
495
00:42:34,375 --> 00:42:38,958
dar era una care spunea
că e vina unor hackeri.
496
00:42:42,083 --> 00:42:45,000
Ce? Crezi că o să fie afectată
și o centrală?
497
00:42:46,416 --> 00:42:49,541
- Așa ți-a spus Ruth?
- Printre alte grozăvii, da.
498
00:42:49,625 --> 00:42:52,541
Evident, Ruth e un pic paranoică.
499
00:42:52,625 --> 00:42:57,125
Nu spuneai tu „dacă nu ești deja paranoic,
probabil e prea târziu?”
500
00:42:59,791 --> 00:43:02,374
Sunt sigur că e mult zgomot pentru nimic.
501
00:43:02,458 --> 00:43:04,541
Ca virusul I Love You.
502
00:43:06,666 --> 00:43:07,500
Aia e cafea?
503
00:43:10,083 --> 00:43:12,375
Scuze, ce e ăla virus I Love You?
504
00:43:13,958 --> 00:43:17,332
Un virus de computer
care a circulat în anul 2000.
505
00:43:17,416 --> 00:43:20,416
Oamenii primeau un e-mail
cu subiectul „I Love You”.
506
00:43:20,500 --> 00:43:23,957
Dădeai clic pe atașament
și ajungea la toate contactele.
507
00:43:24,041 --> 00:43:27,082
A paralizat firme
și a cauzat daune de miliarde.
508
00:43:27,166 --> 00:43:30,000
Fusese făcut
de doi adolescenți din Filipine.
509
00:43:31,541 --> 00:43:33,625
Poate fi ceva la fel de nevinovat.
510
00:43:46,875 --> 00:43:48,666
Mă duc să-l scol pe Archie.
511
00:44:03,500 --> 00:44:05,041
Îmi fac griji pentru mama.
512
00:44:06,291 --> 00:44:08,125
Crezi că zborul ei ajunge bine?
513
00:44:11,291 --> 00:44:12,125
Absolut.
514
00:44:15,875 --> 00:44:17,166
De fapt, pun pariu...
515
00:44:18,375 --> 00:44:20,708
că a fost redirecționat undeva în Ohio.
516
00:44:22,500 --> 00:44:26,750
Înjură toți agenții de relații cu clienții
până o urcă-n avion spre casă.
517
00:44:29,791 --> 00:44:32,208
Mai știi când am fost împreună în Italia?
518
00:44:34,791 --> 00:44:35,791
Da.
519
00:44:40,291 --> 00:44:41,916
De ce te-ai gândit la asta?
520
00:44:42,875 --> 00:44:44,875
Nu știu la ce altceva să mă gândesc.
521
00:44:57,708 --> 00:44:59,416
OUĂ
522
00:45:15,791 --> 00:45:20,208
SEMNAL GPS INEXISTENT
523
00:46:07,458 --> 00:46:10,375
FAMILIA HUXLEY
524
00:46:26,291 --> 00:46:29,207
Am încercat să dau de tine.
Ai ajuns la aeroport?
525
00:46:29,291 --> 00:46:33,041
Zborul e AT200? Nu apare.
Mergem în Long Island, sună când poți!
526
00:46:37,791 --> 00:46:38,666
Maya?
527
00:46:38,750 --> 00:46:40,832
Te rog, zi-mi că ești bine!
528
00:46:40,916 --> 00:46:42,208
MESAJ NETRANSMIS
529
00:47:04,375 --> 00:47:06,125
ORCHESTRA FILARMONICĂ DIN BRONX
530
00:47:42,291 --> 00:47:44,208
Cine a zis mama că sunt ăștia?
531
00:47:47,583 --> 00:47:48,541
La ce te uiți?
532
00:48:23,833 --> 00:48:25,541
SEMNAL INEXISTENT - 1.619 MHZ
533
00:48:25,625 --> 00:48:28,916
...am aflat că urmările
atacului cibernetic în desfășurare
534
00:48:29,000 --> 00:48:32,082
au condus la un dezastru ecologic în Sud,
535
00:48:32,166 --> 00:48:34,500
afectând migrația animalelor.
536
00:49:39,791 --> 00:49:41,916
Archie, am văzut ceva azi-dimineață.
537
00:49:43,166 --> 00:49:44,041
Căprioare.
538
00:49:44,125 --> 00:49:45,750
Sunt peste tot, fraiero.
539
00:49:46,791 --> 00:49:49,624
Sunt ca veverițele sau porumbeii.
540
00:49:49,708 --> 00:49:50,916
Cui îi pasă?
541
00:49:51,000 --> 00:49:52,625
Nu, era altceva. De parcă...
542
00:49:53,208 --> 00:49:54,875
încercau să ne spună ceva.
543
00:49:57,166 --> 00:49:58,625
Să vedem ce mai e acolo!
544
00:50:00,791 --> 00:50:04,416
Așa rău te plictisești?
Pentru că nu poți să-ți vezi serialul?
545
00:50:05,583 --> 00:50:06,416
Eu mă duc.
546
00:50:21,166 --> 00:50:24,791
E cineva acasă? Sunt GH, am intrat singur.
547
00:50:36,041 --> 00:50:37,541
SEMNAL GPS INEXISTENT
548
00:50:57,583 --> 00:50:58,416
Bună ziua!
549
00:51:04,750 --> 00:51:05,958
Ce e în chestia aia?
550
00:51:09,416 --> 00:51:10,958
S-o deschidem și să vedem!
551
00:51:42,416 --> 00:51:44,250
Bună ziua!
552
00:51:51,416 --> 00:51:55,125
Nu înțeleg ce spui. Nu vorbesc spaniola.
553
00:52:13,083 --> 00:52:15,000
Ce chestie banală!
554
00:52:17,291 --> 00:52:18,125
Da...
555
00:52:24,250 --> 00:52:26,750
Poate aici doarme și atât.
556
00:52:28,583 --> 00:52:30,000
Aici se ascunde noaptea.
557
00:52:31,083 --> 00:52:31,916
Cine?
558
00:52:33,791 --> 00:52:35,125
Cine a lăsat urma aia.
559
00:53:13,250 --> 00:53:16,833
Nu știu unde sunt!
Încerc să ajung în oraș.
560
00:53:18,458 --> 00:53:21,458
Nu, nici eu n-am rețea!
561
00:53:32,250 --> 00:53:33,416
Uite, are...
562
00:53:34,166 --> 00:53:35,791
Are o ferestruică aici.
563
00:53:36,833 --> 00:53:38,375
Ca să vadă...
564
00:53:40,125 --> 00:53:40,958
Ce să vadă?
565
00:53:57,375 --> 00:53:58,916
Îmi pare rău.
566
00:54:56,041 --> 00:54:58,500
Aia nu e camera unde dormi tu?
567
00:55:34,041 --> 00:55:35,041
Aoleu...
568
00:55:48,083 --> 00:55:49,083
Imaginează-ți...
569
00:55:49,833 --> 00:55:51,375
E întuneric beznă...
570
00:56:05,083 --> 00:56:06,666
Dumnezeule!
571
00:56:10,000 --> 00:56:12,500
Veioza de pe noptieră luminează...
572
00:56:23,208 --> 00:56:24,250
Rahat...
573
00:56:27,583 --> 00:56:28,416
Rahat!
574
00:56:28,500 --> 00:56:31,833
Ar putea urmări lumina până la tine.
575
00:56:41,666 --> 00:56:42,833
Rahat!
576
00:56:48,375 --> 00:56:50,582
Nu e de râs, Archie! M-a durut nasol!
577
00:56:50,666 --> 00:56:51,582
O să-ți treacă.
578
00:56:51,666 --> 00:56:52,707
Ba nu.
579
00:56:52,791 --> 00:56:55,416
Calmează-te, băi! A fost o glumă.
580
00:56:58,458 --> 00:57:00,374
De dimineață am văzut căprioare.
581
00:57:00,458 --> 00:57:03,499
Nu o căprioară,
o grămadă de căprioare. O sută!
582
00:57:03,583 --> 00:57:06,499
Poate mai multe.
Chiar în curtea din spate.
583
00:57:06,583 --> 00:57:10,916
A fost super ciudat, Archie!
Umblă în turme așa mari?
584
00:57:11,916 --> 00:57:13,916
Ce dracu' să știu eu de căprioare?
585
00:57:15,583 --> 00:57:17,957
Dacă te stresezi, întreabă-i pe ai noștri!
586
00:57:18,041 --> 00:57:19,791
N-o să le pese.
587
00:57:22,708 --> 00:57:24,458
Nimeni nu mă bagă-n seamă.
588
00:57:27,541 --> 00:57:28,708
Ce-i drept...
589
00:58:19,375 --> 00:58:20,291
Nu faci baie?
590
00:58:21,250 --> 00:58:22,208
Nu. Tu?
591
00:58:24,083 --> 00:58:25,458
E cam bătaie de cap.
592
00:58:25,958 --> 00:58:28,000
De ce? Din cauza părului?
593
00:58:30,791 --> 00:58:34,291
Nu, dar poate unul dintre copiii tăi
a făcut pipi în ea.
594
00:58:35,791 --> 00:58:36,957
N-ar face așa ceva.
595
00:58:37,041 --> 00:58:40,000
Dar n-avem de unde să știm, nu?
596
00:58:49,916 --> 00:58:51,541
PRIETENII TĂI
S10 E17: ULTIMUL
597
00:58:51,625 --> 00:58:53,291
Fiica ta se uită la serialul ăla?
598
00:58:55,416 --> 00:58:58,750
„Se uită” e puțin spus.
Îl venerează, mai degrabă.
599
00:59:02,916 --> 00:59:03,750
Ce e?
600
00:59:05,291 --> 00:59:07,624
Nu mă-nțelege greșit, m-am uitat și eu.
601
00:59:07,708 --> 00:59:12,583
Dar e o nostalgie pentru o vreme
care n-a existat niciodată, nu?
602
00:59:19,375 --> 00:59:21,791
Sper să nu fi plecat prea departe copiii.
603
00:59:39,875 --> 00:59:40,875
Archie!
604
00:59:43,083 --> 00:59:44,291
Archie, uite!
605
00:59:47,958 --> 00:59:49,000
Te uiți, te rog?
606
00:59:52,500 --> 00:59:53,333
Ce?
607
00:59:56,291 --> 01:00:00,666
- Ar trebui să mergem acolo.
- Nu, mi-e foame, îmi bag picioarele.
608
01:00:16,000 --> 01:00:17,375
Rose, hai!
609
01:00:24,375 --> 01:00:25,208
Deci...
610
01:00:26,291 --> 01:00:28,166
Ne spui și nouă de ce ești leoarcă?
611
01:00:32,583 --> 01:00:33,791
Am căzut în piscină.
612
01:00:34,916 --> 01:00:37,375
Ai căzut în... piscină.
613
01:00:38,041 --> 01:00:39,624
M-am împiedicat de ceva.
614
01:00:39,708 --> 01:00:41,457
Și da, am căzut în piscină.
615
01:00:41,541 --> 01:00:44,124
Ce căutai la piscină?
Nu te-ai dus după Rich?
616
01:00:44,208 --> 01:00:46,875
Îmi aduci și mie ceva de îmbrăcat
din birou?
617
01:00:47,750 --> 01:00:50,458
Astea-s singurele haine
pe care le aveam jos.
618
01:01:01,208 --> 01:01:02,791
Am prevăzut asta.
619
01:01:04,750 --> 01:01:06,833
Mai demult, înainte de toate astea.
620
01:01:08,791 --> 01:01:10,166
Am analizat piața.
621
01:01:11,375 --> 01:01:13,208
Știam că se va întâmpla ceva.
622
01:01:16,166 --> 01:01:17,166
Cum adică?
623
01:01:21,166 --> 01:01:25,125
În domeniul meu, trebuie să înțelegi
tiparele care guvernează lumea.
624
01:01:26,375 --> 01:01:28,041
Să înveți să citești curba.
625
01:01:29,083 --> 01:01:32,374
Dacă o faci cât am făcut-o eu,
te poate ajuta să prevezi viitorul.
626
01:01:32,458 --> 01:01:35,874
Dacă e stabilă, promite armonie.
627
01:01:35,958 --> 01:01:38,958
Dacă o ia în sus sau în jos,
înseamnă ceva.
628
01:01:44,000 --> 01:01:47,500
GH, de ce-mi spui chestiile astea?
629
01:01:48,458 --> 01:01:50,250
Ți-a spus ceva vecinul tău?
630
01:01:51,208 --> 01:01:52,791
Nu, nu era acasă.
631
01:01:52,875 --> 01:01:55,625
Dar are un telefon prin satelit
care putea fi util.
632
01:01:56,458 --> 01:02:00,333
Am încercat să-l folosesc și n-a mers,
deși avea baterie.
633
01:02:01,291 --> 01:02:05,416
Ideea unui telefon prin satelit
e că ai mereu semnal dacă vezi cerul.
634
01:02:05,500 --> 01:02:06,541
Și eu îl vedeam.
635
01:02:08,750 --> 01:02:12,583
Singura explicație ar fi
că sateliții noștri au fost scoși din uz.
636
01:02:15,666 --> 01:02:16,708
Sateliții noștri.
637
01:02:18,625 --> 01:02:22,624
Crezi că s-a întâmplat ceva
cu sateliții noștri. Ăia din spațiu.
638
01:02:22,708 --> 01:02:25,375
Sateliții sunt conectați
la computere de aici.
639
01:02:29,708 --> 01:02:34,791
Crezi că hackerii
ne-au scos din uz sateliții?
640
01:02:36,250 --> 01:02:40,332
Nu crezi că exagerezi puțin?
Poate n-ai folosit telefonul cum trebuia.
641
01:02:40,416 --> 01:02:43,708
Am văzut un avion
căzând în picaj în ocean.
642
01:02:50,291 --> 01:02:51,583
Și nu era primul.
643
01:03:02,083 --> 01:03:05,291
Nu mai cred că e vorba
de doi adolescenți din Filipine.
644
01:03:14,083 --> 01:03:15,000
Ce dracu'?
645
01:03:16,958 --> 01:03:17,958
Ce dracu'?
646
01:03:26,583 --> 01:03:27,666
Unde-s copiii mei?
647
01:04:44,708 --> 01:04:49,791
PARTEA A III-A
ZGOMOTUL
648
01:04:59,583 --> 01:05:00,416
Mami!
649
01:05:07,500 --> 01:05:08,333
Unde e tati?
650
01:05:09,125 --> 01:05:10,250
Se întoarce curând.
651
01:05:11,791 --> 01:05:12,791
De ce ești ud?
652
01:05:14,958 --> 01:05:19,000
Trebuia să-mi acopăr urechile mai devreme.
Am o senzație ciudată în cap.
653
01:05:19,666 --> 01:05:22,666
Cred că e normal. S-a auzit foarte tare.
654
01:05:26,625 --> 01:05:30,999
A fost un avion
care a spart bariera sunetului?
655
01:05:31,083 --> 01:05:35,124
Sau cum îi... un boom sonic.
A fost un boom sonic?
656
01:05:35,208 --> 01:05:37,833
Avioanele normale nu sparg
bariera sunetului.
657
01:05:38,541 --> 01:05:40,416
Și Concorde nu mai zboară.
658
01:05:40,500 --> 01:05:42,750
Poate a fost un avion de care nu știm.
659
01:05:44,916 --> 01:05:46,791
Archie, te duci să te schimbi?
660
01:05:48,083 --> 01:05:49,750
Rose, poate ar trebui și tu.
661
01:05:51,583 --> 01:05:55,500
Bună idee! Bagă-te în pat la mami
și citește cartea de la tati, da?
662
01:06:03,291 --> 01:06:06,208
O să fie bine, nu?
663
01:06:07,250 --> 01:06:08,083
Da.
664
01:06:16,333 --> 01:06:19,207
Tu ești ăla cu globul de cristal,
ce-a fost aia?
665
01:06:19,291 --> 01:06:21,082
A fost o bombă? O rachetă?
666
01:06:21,166 --> 01:06:23,291
O fi explodat o centrală electrică.
667
01:06:23,375 --> 01:06:24,832
Nu știm nimic sigur.
668
01:06:24,916 --> 01:06:28,375
Păreai destul de sigur adineauri,
cu monologul ăla tulburător.
669
01:06:28,916 --> 01:06:30,291
Nu s-a schimbat nimic.
670
01:06:31,875 --> 01:06:33,625
Nu s-a schimbat nimic?
671
01:06:35,375 --> 01:06:37,250
Totul s-a schimbat!
672
01:06:37,750 --> 01:06:40,082
Și noi stăm aici ca proștii!
673
01:06:40,166 --> 01:06:43,332
Așa stau rațele pe baltă să fie împușcate?
674
01:06:43,416 --> 01:06:45,791
Nu s-a schimbat nimic legat de ce facem.
675
01:06:46,625 --> 01:06:49,541
Așteptăm să vină Clay înapoi
și vedem ce a aflat.
676
01:06:49,625 --> 01:06:53,457
Să mă duc în oraș să-l caut?
Ar trebui să umplem căzile cu apă.
677
01:06:53,541 --> 01:06:57,541
Avem destule baterii?
Paracetamol, mâncare, generator,
678
01:06:57,625 --> 01:07:02,041
un radio din ăla cu manetă,
un pai din ăla cu filtrare...
679
01:07:02,125 --> 01:07:05,749
- Nu facem nimic până nu vine Clay.
- Și dacă nu mai vine?
680
01:07:05,833 --> 01:07:07,749
Tata are dreptate.
681
01:07:07,833 --> 01:07:12,124
- Suntem în siguranță, stăm cuminți.
- De unde știi? Nu știi ce se întâmplă!
682
01:07:12,208 --> 01:07:14,541
O fi fost cum îi zice... Insula Ten Mile.
683
01:07:14,625 --> 01:07:16,791
Sunt centrale acolo, nu?
684
01:07:16,875 --> 01:07:19,291
- Insula Three Mile.
- Ai o dambla cu centralele!
685
01:07:19,375 --> 01:07:21,791
Ai dreptate. N-ar trebui să speculăm.
686
01:07:21,875 --> 01:07:22,957
Nu mai spune asta!
687
01:07:23,041 --> 01:07:25,916
Vreau să-mi spui ce crezi tu!
688
01:07:26,000 --> 01:07:29,500
E pană de curent, se prăbușesc avioane...
689
01:07:31,291 --> 01:07:32,416
Ce?
690
01:07:33,583 --> 01:07:34,541
Ce? E adultă.
691
01:07:34,625 --> 01:07:37,250
Nu poți s-o protejezi, și nici pe mine.
692
01:07:37,958 --> 01:07:42,166
Nu merge telefonul prin satelit,
se aude zgomotul ăla și după aia?
693
01:07:42,250 --> 01:07:44,457
Ce urmează după chestiile astea?
694
01:07:44,541 --> 01:07:46,207
Ți-am spus tot ce știu.
695
01:07:46,291 --> 01:07:50,624
Nu te cred.
Nu te-am crezut de când ai intrat pe ușă.
696
01:07:50,708 --> 01:07:54,166
Măi, măi, oare ce te-o face
să fii așa neîncrezătoare?
697
01:07:54,250 --> 01:07:55,124
Ruth...
698
01:07:55,208 --> 01:07:58,332
Crezi că le știi mereu pe toate, nu?
699
01:07:58,416 --> 01:08:00,874
Râde ciob de oală spartă, nu?
700
01:08:00,958 --> 01:08:01,791
Ruth!
701
01:08:33,500 --> 01:08:34,416
El știa.
702
01:08:36,916 --> 01:08:38,832
Ieri, la magazinul din oraș,
703
01:08:38,916 --> 01:08:40,916
era un tip în parcare.
704
01:08:41,000 --> 01:08:44,875
Cumpărase baxuri de apă
și mâncare la conservă.
705
01:08:51,208 --> 01:08:52,708
Știa ce-o să se întâmple.
706
01:08:54,208 --> 01:08:55,208
Un tip cu barbă?
707
01:08:57,125 --> 01:08:58,791
C-o pălărie veche de cowboy?
708
01:09:00,333 --> 01:09:04,083
E Danny.
El e antreprenorul de care ți-am spus.
709
01:09:05,958 --> 01:09:07,666
Cel care ne-a lucrat la casă.
710
01:09:08,500 --> 01:09:11,916
N-aș interpreta prea mult,
e supraviețuitor autoproclamat.
711
01:09:12,000 --> 01:09:14,833
Cred că face cumpărături ca alea
în fiecare weekend.
712
01:09:19,041 --> 01:09:20,416
Doamne, Dumnezeule!
713
01:09:21,416 --> 01:09:25,082
Am ajuns. Sunt bine, tu ești bine?
Unde sunt copiii?
714
01:09:25,166 --> 01:09:27,416
- Toată lumea e aici și e bine.
- Bun.
715
01:09:27,500 --> 01:09:29,666
Ce s-a întâmplat? Ai ajuns în oraș?
716
01:09:32,000 --> 01:09:35,833
N-am ajuns departe.
Și am auzit zgomotul ăla.
717
01:09:37,000 --> 01:09:40,791
Cum adică? Unde ai fost?
Ce-ai făcut? Eu înnebuneam aici!
718
01:09:40,875 --> 01:09:44,416
Nu știu, am plecat cu mașina,
719
01:09:44,500 --> 01:09:48,832
am auzit zgomotul ăla și m-am întors.
720
01:09:48,916 --> 01:09:52,250
N-ai văzut pe nimeni
care să ne spună ce se întâmplă?
721
01:09:52,750 --> 01:09:54,375
Nu, n-am văzut pe nimeni.
722
01:09:55,916 --> 01:09:58,000
Dar am văzut ceva. Am văzut...
723
01:10:01,083 --> 01:10:03,791
O dronă uriașă.
724
01:10:03,875 --> 01:10:06,957
Zbura în mijlocul pustietății
și arunca mii de-astea.
725
01:10:07,041 --> 01:10:08,708
Habar n-am ce scrie.
726
01:10:20,583 --> 01:10:21,666
„Moarte Americii”?
727
01:10:25,375 --> 01:10:26,208
Ce?
728
01:10:27,583 --> 01:10:28,916
„Moarte Americii.”
729
01:10:31,958 --> 01:10:34,749
Nu știu ce înseamnă restul,
730
01:10:34,833 --> 01:10:37,208
dar asta înseamnă „Moarte Americii”.
731
01:10:38,208 --> 01:10:39,875
Știu dintr-un joc de-al meu.
732
01:10:46,166 --> 01:10:47,791
Chestiile astea n-au noimă!
733
01:10:47,875 --> 01:10:50,332
Dacă ne-ar ataca, de ce ar bate toba așa?
734
01:10:50,416 --> 01:10:53,207
Nu-s în engleză,
ce rost are să le lanseze aici?
735
01:10:53,291 --> 01:10:56,999
Dacă fac prima la dreapta,
ajung direct la autostradă, nu-i așa?
736
01:10:57,083 --> 01:11:00,041
Din ce știm,
e o idee groaznică să mergeți în oraș.
737
01:11:00,125 --> 01:11:02,957
Nu mergem în oraș.
Mergem la sora mea, în Jersey.
738
01:11:03,041 --> 01:11:05,874
Ca să ajungi în Jersey de aici,
treci prin oraș.
739
01:11:05,958 --> 01:11:09,332
Bine, dar fac dreapta
și urmez indicatoarele spre autostradă.
740
01:11:09,416 --> 01:11:12,582
Da, exact cum ai ajuns aici.
Dar ascultă-mă, te rog!
741
01:11:12,666 --> 01:11:15,124
E periculos pentru tine și familia ta.
742
01:11:15,208 --> 01:11:16,041
Tată!
743
01:11:16,625 --> 01:11:18,000
Lasă-i să plece!
744
01:11:20,625 --> 01:11:25,541
Îți mulțumesc că-ți pasă, dar trebuie
să facem ce e bine pentru familia noastră.
745
01:11:26,041 --> 01:11:27,833
E în interesul tuturor.
746
01:11:43,458 --> 01:11:44,666
Așa e cel mai bine.
747
01:11:47,958 --> 01:11:48,791
Pentru cine?
748
01:11:50,750 --> 01:11:51,875
Pentru noi!
749
01:11:57,500 --> 01:12:01,166
Nu vreau să fiu de acord
cu femeia aia, dar avea dreptate.
750
01:12:01,958 --> 01:12:05,457
- Trebuia să-mi spui ce ai văzut.
- Știu la ce te gândești,
751
01:12:05,541 --> 01:12:09,625
dar avionul mamei nu zboară încoace.
Și nu era aceeași linie aeriană.
752
01:12:13,166 --> 01:12:14,332
Crezi că nu mai e?
753
01:12:14,416 --> 01:12:17,332
Măi... De ce ești așa prăpăstioasă?
754
01:12:17,416 --> 01:12:21,750
- Ți-am zis, nu era aceeași linie aeriană.
- Da, dar nu simți că nu mai e?
755
01:12:24,791 --> 01:12:26,375
Pentru că eu simt.
756
01:12:31,458 --> 01:12:35,124
Dacă dăm de aglomerație,
măcar o să putem vorbi cu lumea,
757
01:12:35,208 --> 01:12:39,375
poate știe cineva ce se întâmplă.
E ciudat că n-am văzut pe nimeni.
758
01:12:40,500 --> 01:12:43,291
Sigur o să vedem lume
când intrăm pe autostradă.
759
01:12:44,625 --> 01:12:46,707
Poate în Jersey merg telefoanele.
760
01:12:46,791 --> 01:12:49,874
Nu știm ce se întâmplă
dincolo de Long Island.
761
01:12:49,958 --> 01:12:52,875
Poate e internet
și liniile telefonice n-au nimic.
762
01:12:53,625 --> 01:12:56,582
Într-o zi o să ne amintim de asta
și o să râdem.
763
01:12:56,666 --> 01:12:58,375
E o vacanță de iad.
764
01:12:59,333 --> 01:13:01,541
Lucrurile devin mai amuzante
cu timpul, nu?
765
01:13:02,291 --> 01:13:06,250
Cred că zicala e un pic diferită.
Dar înțeleg ce vrei să spui.
766
01:13:08,041 --> 01:13:09,125
Sirene.
767
01:13:11,375 --> 01:13:12,916
Credeam că dormi, scumpo.
768
01:13:13,000 --> 01:13:13,999
Nu pot.
769
01:13:14,083 --> 01:13:15,250
De ce?
770
01:13:16,000 --> 01:13:17,250
Din cauza sirenelor.
771
01:13:20,583 --> 01:13:21,416
Ce-i asta?
772
01:13:43,791 --> 01:13:45,666
Stai cu copiii! Mă duc să văd.
773
01:14:27,333 --> 01:14:30,166
Ia stați voi cuminți puțin...
774
01:14:32,583 --> 01:14:33,416
Vezi pe cineva?
775
01:14:35,458 --> 01:14:36,750
Nu e nimeni aici.
776
01:14:41,041 --> 01:14:43,541
TESLA, ELEMENTE DE SIGURANȚĂ AUTOPILOT
777
01:14:45,291 --> 01:14:46,458
Sunt noi-nouțe.
778
01:14:47,291 --> 01:14:48,125
Ce?
779
01:14:51,458 --> 01:14:53,582
Vine cineva!
780
01:14:53,666 --> 01:14:54,500
Hei!
781
01:14:57,166 --> 01:15:01,500
FUNCȚIONARE COMPLET AUTONOMĂ
782
01:15:13,791 --> 01:15:14,833
Clay!
783
01:15:15,583 --> 01:15:18,291
- Clay, în mașină!
- Nu stăm să vorbim cu ei?
784
01:15:18,375 --> 01:15:20,750
- Treci în mașină acum!
- Bine.
785
01:15:25,208 --> 01:15:28,124
Ce faci? Nu le facem semn?
Poate știu ceva!
786
01:15:28,208 --> 01:15:29,750
Nu e nimeni în mașina aia!
787
01:15:34,208 --> 01:15:36,833
Mamă, trebuie să miști mașina! Acum!
788
01:16:18,916 --> 01:16:24,916
PARTEA A IV-A
INUNDAȚIA
789
01:16:25,916 --> 01:16:27,583
Dacă am merge la un adăpost?
790
01:16:29,625 --> 01:16:32,582
Armata n-are adăpost antiaerian
sau bază în zonă?
791
01:16:32,666 --> 01:16:35,083
N-ar trebui să aibă așa ceva pentru...
792
01:16:36,083 --> 01:16:37,666
asemenea urgențe?
793
01:16:40,041 --> 01:16:41,250
Nu știu unde sunt.
794
01:16:42,875 --> 01:16:45,916
Și, chiar dacă aș ști,
ai zis că mașinile erau noi.
795
01:16:47,166 --> 01:16:51,291
Dacă vin de la toate reprezentanțele,
drumurile sunt blocate.
796
01:16:52,416 --> 01:16:55,457
- Stăm aici până aflăm mai multe.
- Ce să mai aflăm?
797
01:16:55,541 --> 01:16:59,500
Probabil suntem într-o zonă de război
și ne-au murit cunoscuți.
798
01:17:02,375 --> 01:17:03,208
Ruth!
799
01:17:11,125 --> 01:17:11,958
Trebuie...
800
01:17:12,583 --> 01:17:13,916
Ne trebuie un plan.
801
01:17:14,000 --> 01:17:16,332
Nu putem sta degeaba,
trebuie să mergem undeva.
802
01:17:16,416 --> 01:17:18,750
Are dreptate, Amanda. E prea periculos.
803
01:17:19,791 --> 01:17:22,832
Dormim aici și poate mâine-dimineață...
804
01:17:22,916 --> 01:17:24,875
- Poate ce?
- Poate... Nu știu!
805
01:17:34,166 --> 01:17:35,333
Eram așa aproape!
806
01:18:21,000 --> 01:18:21,833
Ce faci?
807
01:18:24,083 --> 01:18:25,541
Umplu cada.
808
01:18:26,458 --> 01:18:28,083
Cică așa trebuie să faci...
809
01:18:29,083 --> 01:18:31,083
Ca să ai apă.
810
01:18:32,916 --> 01:18:33,750
Vapezi?
811
01:18:34,625 --> 01:18:35,541
Nu prea.
812
01:18:36,041 --> 01:18:38,957
Ce ai în el? E marijuana?
813
01:18:39,041 --> 01:18:42,291
Știu că acum sunt tot felul de chestii,
cu arome...
814
01:18:42,375 --> 01:18:43,416
E marijuana.
815
01:18:49,625 --> 01:18:51,291
Ți-ai tras-o cu vreo studentă?
816
01:18:55,666 --> 01:19:00,582
Nu pot să cred că m-ai întrebat asta!
Îți par genul ăla de om?
817
01:19:00,666 --> 01:19:04,583
Pari genul de om
căruia lucrurile îi vin ușor.
818
01:19:05,583 --> 01:19:06,666
Mai ales femeile.
819
01:19:07,750 --> 01:19:09,916
O s-o iau ca pe un compliment.
820
01:19:31,833 --> 01:19:34,833
Mereu m-am considerat
un bărbat sofisticat.
821
01:19:35,666 --> 01:19:38,125
Cineva care vedea lumea așa cum e.
822
01:19:38,791 --> 01:19:41,166
Dar așa ceva n-am văzut.
823
01:19:43,625 --> 01:19:47,250
Mă-ntreb dacă nu cumva
impresia mea despre mine era o amăgire.
824
01:19:49,000 --> 01:19:53,000
Nu te judeca așa aspru! Dacă sapi
suficient de adânc, toți ne amăgim.
825
01:19:54,125 --> 01:19:56,000
Uite, de pildă, meseria ta...
826
01:19:56,958 --> 01:19:58,291
Numere imaginare,
827
01:19:58,833 --> 01:20:03,124
transferuri de bani imaginari
care duc la un succes imaginar.
828
01:20:03,208 --> 01:20:07,291
Cred că meseria mea
e mult mai puțin complicată de-atât.
829
01:20:07,375 --> 01:20:11,082
În esență,
are și mereu a avut legătură cu oamenii.
830
01:20:11,166 --> 01:20:13,957
- Atunci te compătimesc.
- De ce?
831
01:20:14,041 --> 01:20:16,041
Pentru că oamenii sunt groaznici.
832
01:20:16,125 --> 01:20:19,041
Ce naiba,
uite cum te-am tratat eu pe tine!
833
01:20:30,000 --> 01:20:32,375
Și acum bem ceva împreună.
834
01:20:48,208 --> 01:20:50,125
Îmi pare rău, să știi.
835
01:20:51,208 --> 01:20:55,624
Pentru ce am zis, am făcut, am gândit,
nu contează.
836
01:20:55,708 --> 01:20:57,500
Am greșit și îmi pare rău.
837
01:21:00,416 --> 01:21:03,750
Clienți foarte deștepți de-ai mei
au pierdut mulți bani
838
01:21:04,333 --> 01:21:09,583
fiindcă s-au lăsat influențați
de păreri preconcepute și nu de realitate.
839
01:21:11,958 --> 01:21:14,875
Să vezi diferența
e printre cele mai dificile lucruri.
840
01:21:16,041 --> 01:21:19,166
Și trebuie să fie enervant
când tu o vezi și ei nu.
841
01:21:20,000 --> 01:21:21,250
În funcție de persoană,
842
01:21:21,750 --> 01:21:25,750
s-ar putea să simt o mică satisfacție
când văd piața că-i pedepsește.
843
01:21:27,000 --> 01:21:29,666
Ăia înfricoșători sunt cei care nu învață.
844
01:21:29,750 --> 01:21:32,750
Nici măcar după ce pierd mulți,
foarte mulți bani.
845
01:21:35,041 --> 01:21:39,000
Mă îngrozesc cei care nu vor să învețe,
nici măcar pe socoteala lor.
846
01:21:41,666 --> 01:21:44,083
E o răutate
pe care n-o s-o înțeleg niciodată.
847
01:21:55,041 --> 01:21:56,666
Liniștea e așa zgomotoasă!
848
01:21:58,583 --> 01:22:01,500
Am observat repede
când am început să dormim aici.
849
01:22:02,666 --> 01:22:04,125
Mi-era greu să adorm.
850
01:22:05,458 --> 01:22:07,458
Nu e ca acasă, unde auzi de toate.
851
01:22:08,666 --> 01:22:11,500
Sirene, mașini, oameni...
852
01:22:12,750 --> 01:22:14,125
Mi-e dor de asta.
853
01:22:15,000 --> 01:22:16,583
De sirene sau de oameni?
854
01:22:23,833 --> 01:22:25,625
Începi să-mi placi.
855
01:22:26,333 --> 01:22:28,916
Și asta e mare lucru la mine, pentru că...
856
01:22:31,000 --> 01:22:33,166
Nu mai știu când mi-a plăcut cineva.
857
01:22:34,416 --> 01:22:38,958
Recunosc că mi-ai părut foarte țepoasă
la început, dar ai început să-mi placi.
858
01:22:48,750 --> 01:22:50,458
De ce ai venit aici, de fapt?
859
01:22:51,666 --> 01:22:53,791
Nu spune că din cauza genunchiului.
860
01:22:54,291 --> 01:22:57,374
N-am mințit,
chiar sunt operat la genunchi.
861
01:22:57,458 --> 01:23:00,582
Mi l-am sucit destul de tare
jucând baschet la Y.
862
01:23:00,666 --> 01:23:02,541
Dar nu de-aia ai venit aici.
863
01:23:08,125 --> 01:23:13,041
Motivul pentru care am venit aici e legat
de ceva ce s-a întâmplat acum câțiva ani.
864
01:23:15,916 --> 01:23:19,291
Un client m-a invitat cu soția
la un eveniment privat.
865
01:23:19,958 --> 01:23:21,333
Clientul meu...
866
01:23:22,416 --> 01:23:23,250
În fine...
867
01:23:24,500 --> 01:23:28,375
N-o să-i spun numele, dar l-ai recunoaște.
868
01:23:28,958 --> 01:23:31,499
- E vedetă?
- Nu, nici vorbă.
869
01:23:31,583 --> 01:23:34,625
Dar e printre cei mai importanți
oameni de afaceri.
870
01:23:35,333 --> 01:23:39,291
Face afaceri
mai ales în domeniul apărării.
871
01:23:39,375 --> 01:23:43,332
Vorbesc de contracte ultrasecrete
cu Pentagonul.
872
01:23:43,416 --> 01:23:45,375
Poate cel mai puternic om
cu care am cinat.
873
01:23:46,250 --> 01:23:49,999
În fine, eram la o serată la el acasă.
874
01:23:50,083 --> 01:23:53,166
Se făcuse târziu
și soția mea voia să plece,
875
01:23:53,250 --> 01:23:56,750
dar eu și el ne distram de minune
și voia să mai stau.
876
01:23:57,250 --> 01:23:59,208
După câteva priviri încruntate,
877
01:23:59,708 --> 01:24:03,291
soția mea a consimțit să ia un taxi
și eu să vin mai târziu.
878
01:24:04,166 --> 01:24:05,875
Cred că nu i-a picat bine.
879
01:24:07,208 --> 01:24:12,082
Am mai băut câteva pahare,
ne-am pilit bine și, la un moment dat,
880
01:24:12,166 --> 01:24:15,999
nu cred că mai putea să stea în picioare
și mă clătinam și eu.
881
01:24:16,083 --> 01:24:18,291
Nu știu deloc cum e asta, domnule.
882
01:24:19,875 --> 01:24:22,832
M-a dus în biroul lui.
883
01:24:22,916 --> 01:24:24,666
Am fumat câteva trabucuri,
884
01:24:24,750 --> 01:24:28,957
eram veseli nevoie mare
și râdeam la aproape orice.
885
01:24:29,041 --> 01:24:31,374
Îmi zice că-i sunt foarte simpatic
886
01:24:31,458 --> 01:24:35,083
și ar fi vrut să mă poată invita
într-o excursie în care pleca.
887
01:24:35,666 --> 01:24:37,999
Ce excursie? Unde se ducea?
888
01:24:38,083 --> 01:24:40,208
Asta am întrebat și eu.
889
01:24:41,708 --> 01:24:42,708
Și apoi...
890
01:24:43,625 --> 01:24:44,958
s-a întors la mine,
891
01:24:45,541 --> 01:24:47,166
cu o expresie serioasă.
892
01:24:48,666 --> 01:24:49,666
Și mi-a spus...
893
01:24:50,750 --> 01:24:53,791
„Nu-i decât întâlnirea mea anuală
894
01:24:53,875 --> 01:24:56,750
cu restul Cabalei malefice
care conduce lumea.”
895
01:25:02,250 --> 01:25:04,874
Era cunoscut pentru glume din astea.
896
01:25:04,958 --> 01:25:07,957
Dacă ți-aș spune cum îl cheamă,
ai înțelege.
897
01:25:08,041 --> 01:25:10,624
O să te cred pe cuvânt.
898
01:25:10,708 --> 01:25:13,791
Acum scuză-mă un pic,
îmi mai pun niște vin.
899
01:25:15,791 --> 01:25:19,041
Și ieri, înainte de simfonie,
900
01:25:19,125 --> 01:25:20,625
m-a sunat amicul ăsta.
901
01:25:22,750 --> 01:25:25,166
Fără programare, cum face de obicei.
902
01:25:25,250 --> 01:25:27,250
M-a sunat din senin
903
01:25:27,916 --> 01:25:30,083
și m-a pus să fac niște transferuri.
904
01:25:31,916 --> 01:25:34,208
Niște sume uriașe, chiar și pentru el.
905
01:25:36,250 --> 01:25:39,333
Înainte să închid,
am întrebat dacă vrea să bem ceva.
906
01:25:39,958 --> 01:25:42,166
Mi-a spus că pleacă o vreme.
907
01:25:43,333 --> 01:25:44,916
Am glumit și eu cu el:
908
01:25:45,000 --> 01:25:50,458
„Ieși în weekend cu Cabala ta malefică?
Credeam că doar la solstițiul de iarnă.”
909
01:25:54,708 --> 01:25:56,083
Dar el n-a râs.
910
01:25:57,666 --> 01:26:00,291
Și râde mereu, chiar și la glume proaste.
911
01:26:02,125 --> 01:26:03,291
Mi-a spus doar...
912
01:26:04,916 --> 01:26:06,208
„Ai grijă de tine.”
913
01:26:08,000 --> 01:26:09,666
De parcă m-ar fi compătimit.
914
01:26:12,333 --> 01:26:14,833
N-am putut
să-mi scot chestia asta din cap.
915
01:26:22,541 --> 01:26:23,832
Vrei să spui...
916
01:26:23,916 --> 01:26:27,832
Crezi că prietenul tău
e în spatele evenimentelor ăstora?
917
01:26:27,916 --> 01:26:29,082
Nu, deloc!
918
01:26:29,166 --> 01:26:32,499
O teorie a conspirației despre un grup
ce conduce lumea din umbră
919
01:26:32,583 --> 01:26:34,625
e o explicație prea facilă.
920
01:26:36,583 --> 01:26:39,000
Mai ales când adevărul e mai înfricoșător.
921
01:26:40,291 --> 01:26:41,666
Și care e adevărul?
922
01:26:42,750 --> 01:26:46,333
Că nimeni nu deține controlul.
Nimeni nu trage sforile.
923
01:26:47,375 --> 01:26:52,791
Sigur, există oameni ca amicul meu
care au acces la informațiile relevante.
924
01:26:53,458 --> 01:26:55,958
Dar când în lume se întâmplă așa ceva,
925
01:26:56,666 --> 01:26:59,500
nici măcar cei mai puternici oameni
nu pot spera
926
01:27:00,416 --> 01:27:01,833
decât să fie avertizați.
927
01:27:11,291 --> 01:27:12,291
Îmi pare rău...
928
01:27:13,791 --> 01:27:15,750
Cred că ți-am stricat cheful.
929
01:27:18,541 --> 01:27:21,208
M-am răzgândit, nu cred că te mai plac.
930
01:27:29,500 --> 01:27:30,333
Vino!
931
01:27:32,125 --> 01:27:32,958
Hai cu mine!
932
01:27:33,750 --> 01:27:34,916
Unde mergem?
933
01:27:35,000 --> 01:27:36,458
O să te cuceresc iar.
934
01:27:41,250 --> 01:27:42,416
Te văd, Rose.
935
01:27:47,375 --> 01:27:48,250
Ce vrei?
936
01:27:50,875 --> 01:27:53,791
N-o să aflu niciodată
ce se întâmplă cu Ross și Rachel, nu?
937
01:27:53,875 --> 01:27:57,082
La porcăria asta te-ai blocat?
Cui îi pasă?
938
01:27:57,166 --> 01:27:59,916
Mie, evident.
939
01:28:00,000 --> 01:28:02,083
De ce-ți pasă atât de serialul ăla?
940
01:28:05,583 --> 01:28:06,833
Mă fac fericită.
941
01:28:08,041 --> 01:28:10,125
Și am nevoie acum. Tu nu?
942
01:28:17,833 --> 01:28:20,249
Dacă mai e vreo speranță
în lumea asta de rahat,
943
01:28:20,333 --> 01:28:22,500
vreau să știu ce se întâmplă cu ei.
944
01:28:28,416 --> 01:28:29,625
Îmi pasă de ei.
945
01:28:32,791 --> 01:28:33,916
Poate n-ar trebui.
946
01:28:35,041 --> 01:28:36,083
Zic și eu.
947
01:28:36,958 --> 01:28:39,749
Probabil că ai dreptate,
la cum merg lucrurile,
948
01:28:39,833 --> 01:28:41,708
n-o să mai vezi serialul ăla.
949
01:28:43,125 --> 01:28:45,791
În locul tău, mi-aș găsi alte interese.
950
01:28:52,625 --> 01:28:55,041
Ciudat, astă-seară nu se aud cicadele.
951
01:28:58,458 --> 01:28:59,458
M-am rătăcit azi.
952
01:29:01,875 --> 01:29:03,541
Când am ieșit azi-dimineață.
953
01:29:05,416 --> 01:29:06,875
Cum adică te-ai rătăcit?
954
01:29:08,750 --> 01:29:10,416
Credeam că știu unde merg,
955
01:29:10,500 --> 01:29:13,708
dar erau o grămadă de străzi
fără niciun indicator.
956
01:29:14,458 --> 01:29:16,916
Așa că am mers fără țintă.
957
01:29:17,833 --> 01:29:19,541
Și am tot mers.
958
01:29:20,833 --> 01:29:25,624
După aia am întors și m-am pierdut de tot
959
01:29:25,708 --> 01:29:28,333
și, sincer, nu știu
cum am ajuns înapoi aici.
960
01:29:33,625 --> 01:29:35,208
Dar am văzut pe cineva.
961
01:29:39,583 --> 01:29:40,708
O femeie.
962
01:29:42,208 --> 01:29:43,208
Pe drum.
963
01:29:45,041 --> 01:29:48,250
Mi-a făcut semn să opresc
964
01:29:48,875 --> 01:29:50,541
și vorbea spaniolă.
965
01:29:51,416 --> 01:29:53,457
Stătea acolo...
966
01:29:53,541 --> 01:29:55,541
Eram pe drum, în pustietate.
967
01:29:56,041 --> 01:29:57,041
Și...
968
01:29:59,250 --> 01:30:00,250
Am lăsat-o acolo.
969
01:30:02,833 --> 01:30:04,166
Avea nevoie de ajutor.
970
01:30:05,416 --> 01:30:06,625
Și am lăsat-o acolo.
971
01:30:21,916 --> 01:30:24,208
Ne mai ascunzi și altceva?
972
01:30:25,583 --> 01:30:28,041
Dacă tot ești la ora adevărului...
973
01:30:31,458 --> 01:30:36,207
Nu v-am zis
că am văzut un petrolier eșuând.
974
01:30:36,291 --> 01:30:37,916
A ieșit drept pe plajă.
975
01:30:38,000 --> 01:30:39,499
Un petrolier?
976
01:30:39,583 --> 01:30:43,124
Da, un vapor foarte mare.
977
01:30:43,208 --> 01:30:47,916
Roșu. Nu cred că sunt toate roșii,
978
01:30:48,000 --> 01:30:51,833
dar ăsta era, și a venit drept pe plajă.
979
01:30:52,500 --> 01:30:53,833
De ce nu ne-ați spus?
980
01:30:54,333 --> 01:30:57,541
Cred că atunci eram amândoi speriați.
981
01:31:00,333 --> 01:31:01,541
De ce putea însemna.
982
01:31:02,750 --> 01:31:04,041
Ce putea însemna?
983
01:31:04,625 --> 01:31:06,499
Dacă am fi atacați,
984
01:31:06,583 --> 01:31:10,332
sună ciudat, dar țițeiul e o chestie
985
01:31:10,416 --> 01:31:13,749
de care am avea mare nevoie
pentru apărare.
986
01:31:13,833 --> 01:31:18,041
- Nu pot să cred că purtăm discuția asta.
- Cred că o să fie bine.
987
01:31:18,125 --> 01:31:20,874
Până la urmă. Așa cred.
988
01:31:20,958 --> 01:31:22,832
Chiar dacă e o invazie.
989
01:31:22,916 --> 01:31:23,749
O invazie?
990
01:31:23,833 --> 01:31:25,457
Sau o ocupație?
991
01:31:25,541 --> 01:31:27,999
Amice, știi ce? Știu că ai intenții bune,
992
01:31:28,083 --> 01:31:31,750
dar chestiile pe care le spui
mă îngrozesc.
993
01:31:35,083 --> 01:31:36,000
Ce-a fost asta?
994
01:31:55,041 --> 01:31:57,375
Ăia sunt... flamingo.
995
01:31:59,250 --> 01:32:00,416
Sunt flamingo?
996
01:32:02,041 --> 01:32:03,583
Sunt flamingo.
997
01:32:07,250 --> 01:32:08,083
De ce?
998
01:32:11,333 --> 01:32:13,833
Impresionantă colecție!
999
01:32:15,791 --> 01:32:16,958
Îți place jazzul?
1000
01:32:18,541 --> 01:32:20,416
Vrei să asculți jazz?
1001
01:32:20,500 --> 01:32:22,041
Sigur, de ce nu?
1002
01:32:22,125 --> 01:32:25,041
Credeam că vrei să ne distrăm.
1003
01:32:26,083 --> 01:32:28,416
Să ascultăm ceva pe care putem dansa!
1004
01:32:28,500 --> 01:32:30,166
Poți să dansezi pe jazz.
1005
01:32:30,250 --> 01:32:32,249
Când am cumpărat primul album...
1006
01:32:32,333 --> 01:32:34,249
Te rog, nu-mi mai spune povești.
1007
01:32:34,333 --> 01:32:40,291
- Mă stresează nasol. Stai, ce-i cu astea?
- Nu te uita acolo, sunt ale fiicei mele.
1008
01:32:40,375 --> 01:32:43,791
A făcut pe DJ-ul la facultate.
1009
01:32:43,875 --> 01:32:47,291
Cred că pe ăsta s-ar putea dansa!
1010
01:32:47,375 --> 01:32:50,541
Fii serioasă... Nu de-aia te-am adus aici.
1011
01:32:54,625 --> 01:32:57,000
Ai spus că vrei să mă cucerești.
1012
01:32:57,583 --> 01:32:58,791
Așa mă cucerești.
1013
01:34:33,666 --> 01:34:35,791
- Suntem beți.
- Așa e.
1014
01:34:36,458 --> 01:34:39,416
Și căsătoriți. Eu am soț. Tu ai soție.
1015
01:34:41,041 --> 01:34:42,041
Așa e.
1016
01:34:45,833 --> 01:34:47,000
Și o iubesc mult.
1017
01:34:53,291 --> 01:34:54,125
Și mi-e tare...
1018
01:34:58,958 --> 01:35:00,125
tare dor de ea.
1019
01:35:01,416 --> 01:35:02,541
O s-o revezi.
1020
01:35:08,666 --> 01:35:09,500
Nu.
1021
01:35:23,291 --> 01:35:24,833
Nu cred.
1022
01:35:30,333 --> 01:35:31,166
Și Ruth...
1023
01:35:34,500 --> 01:35:37,708
Dacă pățește și ea ceva?
Nu mi-aș putea-o ierta.
1024
01:35:38,791 --> 01:35:41,708
Ruth n-o să pățească nimic. Îți promit.
1025
01:35:42,458 --> 01:35:45,541
Suntem alături de voi
până revin lucrurile la normal.
1026
01:35:47,625 --> 01:35:50,208
Amanda, trebuie să vedem situația
așa cum e.
1027
01:35:53,125 --> 01:35:54,832
N-o să mai revenim la normal.
1028
01:35:54,916 --> 01:35:56,458
Nu vorbi așa! Trebuie...
1029
01:36:41,833 --> 01:36:43,083
E bine?
1030
01:36:46,416 --> 01:36:48,750
Are un pic de febră, dar o să fie bine.
1031
01:36:51,208 --> 01:36:52,541
Tu de ce nu dormi?
1032
01:36:55,250 --> 01:36:58,375
Mă tot gândesc la un episod
din Viața la Casa Albă .
1033
01:36:59,041 --> 01:37:03,125
- Cineva îi spune președintelui...
- Te-ai uitat la Viața la Casa Albă?
1034
01:37:03,916 --> 01:37:05,916
Doar la sezoanele de Aaron Sorkin.
1035
01:37:07,333 --> 01:37:12,125
În fine, povestea era despre un bărbat
care trăia lângă un râu.
1036
01:37:12,625 --> 01:37:17,166
Și aude la radio că râul va inunda orașul
și toată lumea ar trebui să plece.
1037
01:37:17,666 --> 01:37:22,124
Dar omul nu pleacă nicăieri
pentru că se roagă în fiecare zi.
1038
01:37:22,208 --> 01:37:24,500
Știe că Dumnezeu îl iubește
și o să-l salveze.
1039
01:37:25,083 --> 01:37:27,207
Dar inundația se produce.
1040
01:37:27,291 --> 01:37:32,541
Trece un tip într-o barcă, îl vede pe om
și-i zice: „Vino încoace, te salvez eu!”
1041
01:37:33,041 --> 01:37:35,041
Dar omul îi spune că nu pleacă.
1042
01:37:35,708 --> 01:37:39,832
Trece un elicopter
și pilotul coboară scara,
1043
01:37:39,916 --> 01:37:42,333
dar tipul îi spune că nu pleacă nicăieri.
1044
01:37:43,041 --> 01:37:45,333
Și după aia se îneacă.
1045
01:37:45,833 --> 01:37:49,416
Ajunge în Rai, foarte supărat pe Dumnezeu,
1046
01:37:50,208 --> 01:37:54,374
și-i spune: „M-am rugat Ție în fiecare zi.
Credeam că mă iubești.
1047
01:37:54,458 --> 01:37:55,791
De ce nu m-ai salvat?”
1048
01:37:56,291 --> 01:37:59,833
Și Dumnezeu îi spune:
„Ți-am trimis o știre la radio,
1049
01:38:00,500 --> 01:38:02,874
o barcă și un elicopter.
1050
01:38:02,958 --> 01:38:04,250
Ce mai voiai să fac?”
1051
01:38:06,750 --> 01:38:08,166
Despre ce e vorba, Rose?
1052
01:38:16,666 --> 01:38:18,500
Cred că m-am săturat să aștept.
1053
01:38:51,041 --> 01:38:51,875
Tată?
1054
01:38:52,458 --> 01:38:53,750
Dormi în pat cu mine?
1055
01:38:54,750 --> 01:38:55,583
Ești sigură?
1056
01:38:57,625 --> 01:39:00,582
Patul nu e mare
și nu mă deranjează să dorm pe jos.
1057
01:39:00,666 --> 01:39:03,250
- Îmi face bine la spate.
- Mi-e frică.
1058
01:39:09,333 --> 01:39:11,166
Ne mai avem doar unul pe altul, nu?
1059
01:39:14,000 --> 01:39:15,083
Cum adică?
1060
01:39:16,750 --> 01:39:18,000
Vreau să spun...
1061
01:39:18,708 --> 01:39:22,583
Dacă se-mpute treaba, ai încredere
în oamenii ăștia din casa noastră?
1062
01:39:23,458 --> 01:39:28,457
Știm deja că soția e nesimțită.
Băiatul îmi făcea poze la piscină.
1063
01:39:28,541 --> 01:39:31,457
Fetița se holbează în pădure
ca Donnie Darko
1064
01:39:31,541 --> 01:39:34,041
și sunt sigură
că soțul vrea să mi-o tragă.
1065
01:39:35,916 --> 01:39:37,000
De unde știi?
1066
01:39:38,041 --> 01:39:40,041
N-o să facă nimic, „nu e genul”.
1067
01:39:40,125 --> 01:39:42,583
Dar a vrut? Absolut!
1068
01:39:43,666 --> 01:39:46,000
Ideea e că n-am încredere în ei.
1069
01:39:57,625 --> 01:40:00,916
N-o să las să pățești nimic,
dacă asta mă întrebi.
1070
01:40:03,041 --> 01:40:07,207
Te rog să nu uiți
că, dacă lumea se duce naibii,
1071
01:40:07,291 --> 01:40:10,249
n-ar trebui să ai încredere în oricine.
1072
01:40:10,333 --> 01:40:11,875
Mai ales în albi.
1073
01:40:12,583 --> 01:40:14,583
Chiar și mama ar fi de acord.
1074
01:40:18,291 --> 01:40:19,125
Mă descurc.
1075
01:40:21,750 --> 01:40:22,583
Chiar așa?
1076
01:40:23,750 --> 01:40:27,541
Pentru că dormim în subsolul casei noastre
a doua noapte la rând.
1077
01:40:28,958 --> 01:40:32,125
De ce i-ai primit înapoi în casă,
mai exact?
1078
01:40:34,166 --> 01:40:35,500
Așa se cuvenea.
1079
01:40:37,625 --> 01:40:41,208
Vezi? De-aia o s-o pățim până la urmă.
1080
01:41:17,833 --> 01:41:18,750
Bea!
1081
01:41:29,791 --> 01:41:30,624
Unde e Rosie?
1082
01:41:30,708 --> 01:41:33,000
Nu știu, s-a trezit înaintea noastră.
1083
01:41:35,416 --> 01:41:37,833
Mă duc să mă uit după ea. Tu scoală-te!
1084
01:41:45,625 --> 01:41:47,041
Cum te simți, scumpule?
1085
01:41:48,291 --> 01:41:49,125
Hai!
1086
01:41:50,083 --> 01:41:53,916
Ți-e somn, știu, dar scoală-te,
să te văd și să-ți iau temperatura.
1087
01:41:54,000 --> 01:41:55,666
Aseară aveai febră.
1088
01:41:57,875 --> 01:41:59,541
Acum nu mai ai febră.
1089
01:42:00,208 --> 01:42:01,041
Ce bine!
1090
01:42:02,083 --> 01:42:03,375
Te doare în gât?
1091
01:42:04,041 --> 01:42:05,333
- Nu.
- Bine.
1092
01:42:14,416 --> 01:42:17,125
Ce-i aia? Ăla e sânge?
1093
01:42:21,916 --> 01:42:22,750
Ce faci...
1094
01:42:24,166 --> 01:42:25,000
Ce...
1095
01:42:25,708 --> 01:42:26,708
Ce faci acolo?
1096
01:42:31,000 --> 01:42:33,125
Ce dracu'? Ăia sunt dinții tăi?
1097
01:42:38,000 --> 01:42:38,833
Archie!
1098
01:42:41,625 --> 01:42:43,541
Termină! Clay!
1099
01:42:50,416 --> 01:42:51,291
Dinții mei!
1100
01:42:51,916 --> 01:42:52,749
Clay!
1101
01:42:52,833 --> 01:42:54,957
- Ce se întâmplă cu mine?
- Clay!
1102
01:42:55,041 --> 01:42:56,166
S-a întâmplat ceva?
1103
01:42:56,750 --> 01:42:59,374
- Archie are probleme.
- Ce e? Ce dracu'?
1104
01:42:59,458 --> 01:43:00,457
Aia am zis și eu.
1105
01:43:00,541 --> 01:43:04,582
Îmi simțeam ciudat dinții.
I-am atins și mi-au căzut, pur și simplu.
1106
01:43:04,666 --> 01:43:09,541
- Aseară avea un pic de febră, dar asta...
- Bun. Văd că ești bine...
1107
01:43:09,625 --> 01:43:11,041
Nu mă simt bine.
1108
01:43:14,625 --> 01:43:18,541
PARTEA A V-A
ULTIMA
1109
01:43:18,625 --> 01:43:19,541
Cum te simți?
1110
01:43:22,541 --> 01:43:24,666
Pe lângă faptul că-ți cad dinții.
1111
01:43:24,750 --> 01:43:30,416
- Ce întrebare e asta? E clar că e bolnav.
- Nu-s bolnav, doar mi-au căzut dinții.
1112
01:43:32,166 --> 01:43:34,916
- O fi de la gângania care m-a ciupit.
- Ce gânganie?
1113
01:43:35,666 --> 01:43:39,249
- M-a mușcat o goangă ieri, în pădure.
- Asta trebuie să fie!
1114
01:43:39,333 --> 01:43:43,416
Probabil era o căpușă. Boala Lyme.
Am văzut și simptome mai ciudate!
1115
01:43:43,500 --> 01:43:44,832
Mai ciudate de atât?
1116
01:43:44,916 --> 01:43:47,457
Trebuie să-l ducem la Urgență, la spital!
1117
01:43:47,541 --> 01:43:50,125
Nu putem ajunge în oraș
decât pe autostradă.
1118
01:43:50,833 --> 01:43:53,457
Și n-o să găsim pe nimeni
dacă drumurile sunt blocate.
1119
01:43:53,541 --> 01:43:55,916
Archie trebuie să meargă la doctor!
1120
01:43:57,333 --> 01:44:01,250
Nu pot să cred că se întâmplă asta...
1121
01:44:05,125 --> 01:44:08,041
Mergem acasă la antreprenorul meu.
Nu stă departe.
1122
01:44:08,125 --> 01:44:10,541
Ai zis că l-ai văzut făcându-și provizii.
1123
01:44:11,250 --> 01:44:15,916
Danny e pregătit pentru orice.
Poate are ceva. Antibiotice, medicamente...
1124
01:44:16,583 --> 01:44:17,875
O să știe ce să facă.
1125
01:44:20,708 --> 01:44:23,541
Îți promit că-l ajut cumva pe fiul tău.
1126
01:44:25,333 --> 01:44:26,166
Unde e Rose?
1127
01:44:28,375 --> 01:44:29,458
N-am găsit-o.
1128
01:44:30,750 --> 01:44:32,291
Poftim? Ce înseamnă asta?
1129
01:44:32,375 --> 01:44:35,707
Am căutat prin toată casa.
Nu e aici. Nici în curte nu e.
1130
01:44:35,791 --> 01:44:38,124
Mă uit eu la subsol.
Probabil explorează casa.
1131
01:44:38,208 --> 01:44:41,749
- Poate se joacă afară. Mă duc s-o caut.
- Am fost eu, dar du-te.
1132
01:44:41,833 --> 01:44:43,749
Unde e? Trebuie să fie pe aici!
1133
01:44:43,833 --> 01:44:48,207
Nu e! Îți spun,
am căutat peste tot și nu e aici!
1134
01:44:48,291 --> 01:44:51,541
- Poate e în garaj.
- M-am uitat deja în garaj.
1135
01:44:51,625 --> 01:44:53,750
Atunci unde naiba nu te-ai uitat?
1136
01:44:55,166 --> 01:44:56,166
Nu e jos.
1137
01:44:56,916 --> 01:44:58,582
Ce mama dracului! Unde e?
1138
01:44:58,666 --> 01:45:02,041
Nu era afară,
dar cred că a luat o bicicletă din garaj.
1139
01:45:02,125 --> 01:45:05,875
- O bicicletă... Unde s-ar duce?
- Știi unde ar putea fi soră-ta?
1140
01:45:06,458 --> 01:45:10,207
Nu știu. Am fost ieri în șopron, deci...
1141
01:45:10,291 --> 01:45:11,541
Ce șopron?
1142
01:45:11,625 --> 01:45:12,999
Șopronul.
1143
01:45:13,083 --> 01:45:17,416
A văzut niște căprioare
și voia să le caute. O fi acolo.
1144
01:45:17,500 --> 01:45:18,500
Bine, mă duc.
1145
01:45:21,708 --> 01:45:24,125
Archie, ești bine?
1146
01:45:25,833 --> 01:45:28,374
- Ești...
- Are nevoie de ajutor imediat.
1147
01:45:28,458 --> 01:45:29,457
Ține-te de mine!
1148
01:45:29,541 --> 01:45:30,582
Vin cu voi!
1149
01:45:30,666 --> 01:45:31,999
Nu e sigur.
1150
01:45:32,083 --> 01:45:34,166
Stai cu Amanda, găsiți-o pe Rose!
1151
01:45:34,250 --> 01:45:36,291
Nu! Nu poți să mă lași singură!
1152
01:45:36,375 --> 01:45:37,207
O să fie bine.
1153
01:45:37,291 --> 01:45:39,791
Am discutat, nu poți să mă lași singură!
1154
01:45:39,875 --> 01:45:42,957
- E bolnav, Ruth, nu vezi?
- Tată, nu te mai întorci!
1155
01:45:43,041 --> 01:45:46,332
Nu vezi că se întâmplă ceva?
Se întâmplă acum!
1156
01:45:46,416 --> 01:45:49,207
I se întâmplă lui Archie și nouă, tuturor.
1157
01:45:49,291 --> 01:45:51,916
Nu poți să pleci! Poate e sfârșitul lumii!
1158
01:45:52,000 --> 01:45:53,583
De-aia vreau să stai aici.
1159
01:45:54,458 --> 01:45:55,791
Scoate-ți telefonul!
1160
01:45:56,791 --> 01:45:59,833
Haide, scoate-l!
Setează-ți cronometrul la o oră.
1161
01:46:00,666 --> 01:46:01,583
Mă întorc.
1162
01:46:02,833 --> 01:46:03,833
N-o să poți.
1163
01:46:04,458 --> 01:46:05,499
N-o să se poată.
1164
01:46:05,583 --> 01:46:07,207
Trebuie, n-avem de ales.
1165
01:46:07,291 --> 01:46:09,958
Mă întorc după tine
înainte să ajungă la zero.
1166
01:46:19,541 --> 01:46:22,541
O oră. Atât primești. Ai promis!
1167
01:46:32,166 --> 01:46:35,832
Rose? Rose!
1168
01:46:35,916 --> 01:46:38,333
Rosie! Rose!
1169
01:46:57,541 --> 01:46:59,083
E un coșmar...
1170
01:47:00,083 --> 01:47:01,750
E un nenorocit de coșmar.
1171
01:47:03,625 --> 01:47:06,750
Unde putea să se ducă Rose?
De ce a plecat?
1172
01:47:07,333 --> 01:47:09,875
A zis că s-a săturat să aștepte.
Cum adică?
1173
01:47:12,083 --> 01:47:15,166
Hai să ne întoarcem în casă
și să-l așteptăm pe tata!
1174
01:47:16,416 --> 01:47:17,416
Și după aia?
1175
01:47:18,333 --> 01:47:21,791
- O găsește el pe Rose?
- Nu știu, dar o să ne ajute.
1176
01:47:22,541 --> 01:47:26,541
Vreau doar să știu ce naiba se întâmplă.
Vreau să știu care e planul!
1177
01:47:26,625 --> 01:47:30,791
Vreau să-mi găsesc copilul
și să ne urcăm în mașina voastră de fițe,
1178
01:47:30,875 --> 01:47:35,207
să mergem la spital și să găsim un doctor
care să spună că puiul meu e bine.
1179
01:47:35,291 --> 01:47:38,749
Că toți o să fim bine.
Și după aia să ne întoarcem acasă.
1180
01:47:38,833 --> 01:47:40,332
Și dacă nu se poate?
1181
01:47:40,416 --> 01:47:44,832
Vreau să plec dracului de aici,
să fug de tine și de ce se întâmplă!
1182
01:47:44,916 --> 01:47:48,332
- Ni se întâmplă tuturor.
- Știu că ni se întâmplă tuturor!
1183
01:47:48,416 --> 01:47:49,708
Nu mai țipa la mine!
1184
01:47:59,791 --> 01:48:00,666
Nu-ți pasă.
1185
01:48:03,500 --> 01:48:04,916
Nu-ți pasă că sunt aici.
1186
01:48:06,250 --> 01:48:10,291
Și mama e pe fundul vreunui ocean.
1187
01:48:14,500 --> 01:48:17,208
Eu n-am pe nimeni altcineva.
1188
01:48:18,458 --> 01:48:22,458
N-am la cine să vin acasă în afară de ei.
Înțelegi treaba asta?
1189
01:48:24,833 --> 01:48:28,041
Și am nevoie de mama
mai mult ca niciodată.
1190
01:48:30,083 --> 01:48:32,333
Și probabil n-o s-o mai văd niciodată.
1191
01:48:42,583 --> 01:48:44,166
Îmi pasă, să știi.
1192
01:48:47,125 --> 01:48:50,250
Nu știu ce aș putea să fac, dar îmi pasă.
1193
01:48:53,541 --> 01:48:54,875
De ce ești așa?
1194
01:48:58,500 --> 01:49:01,375
De ce ești așa mânioasă tot timpul?
1195
01:49:13,416 --> 01:49:18,083
În fiecare zi, toată ziua, treaba mea e
1196
01:49:19,125 --> 01:49:22,916
să înțeleg oamenii suficient
cât să știu cum să-i mint,
1197
01:49:23,000 --> 01:49:25,750
ca să le vând lucruri pe care nu le vor.
1198
01:49:26,625 --> 01:49:28,708
Și când studiezi oamenii așa,
1199
01:49:29,583 --> 01:49:32,250
când vezi cum se tratează unii pe alții...
1200
01:49:33,958 --> 01:49:34,791
Nu ești proastă.
1201
01:49:35,916 --> 01:49:39,583
Vezi ce fac. Și fac fără să se gândească.
1202
01:49:40,083 --> 01:49:44,000
Eu v-am făcut așa ție și tatălui tău
și nici nu știu de ce!
1203
01:49:45,333 --> 01:49:47,000
Ne batem joc unii de alții.
1204
01:49:47,833 --> 01:49:50,374
Tot timpul, fără să ne dăm seama.
1205
01:49:50,458 --> 01:49:55,082
Ne batem joc de fiecare lucru viu
de pe planeta asta și credem că va fi bine
1206
01:49:55,166 --> 01:49:59,166
pentru că folosim paie de hârtie
și mâncăm pui de fermă.
1207
01:50:00,625 --> 01:50:04,833
Și chestia bolnavă e că în sinea noastră
știm că nu păcălim pe nimeni.
1208
01:50:05,333 --> 01:50:07,291
Cred că știm că trăim o minciună.
1209
01:50:07,375 --> 01:50:09,999
O iluzie colectivă acceptată social,
1210
01:50:10,083 --> 01:50:13,666
care să ne ajute să ignorăm
cât de groaznici suntem.
1211
01:50:21,416 --> 01:50:25,250
Nu sunt de acord cu multe lucruri
pe care le spui și faci, dar...
1212
01:50:27,250 --> 01:50:30,541
asta e partea din diagrama Venn
unde ne suprapunem.
1213
01:50:32,083 --> 01:50:34,500
Sunt de acord cu tot ce ai zis acum.
1214
01:50:36,500 --> 01:50:41,000
Dar, oricât de groaznici ar fi oamenii...
1215
01:50:43,500 --> 01:50:46,333
nimic nu schimbă faptul
că ne avem doar unii pe alții.
1216
01:50:51,208 --> 01:50:52,708
Nu vreau să fiu așa.
1217
01:51:00,541 --> 01:51:02,375
Nu-mi place că sunt groaznică.
1218
01:51:04,708 --> 01:51:07,332
Și știu că spun că urăsc oamenii, dar...
1219
01:51:07,416 --> 01:51:09,958
aș face orice să-i am înapoi.
1220
01:52:12,041 --> 01:52:15,291
Auzi, tată? Crezi că Taylor e bine?
1221
01:52:16,791 --> 01:52:17,625
Cine?
1222
01:52:23,750 --> 01:52:25,000
Archie, tu stai aici.
1223
01:52:26,500 --> 01:52:27,416
Hai!
1224
01:52:45,333 --> 01:52:46,166
George...
1225
01:52:46,750 --> 01:52:50,124
Danny, scuze că te deranjez așa acasă.
1226
01:52:50,208 --> 01:52:53,916
Pleacă cu tovarășul tău de pe verandă
și stați lângă mașină.
1227
01:52:55,375 --> 01:52:56,374
Ce?
1228
01:52:56,458 --> 01:52:58,958
Plecați de pe verandă, stați lângă mașină!
1229
01:53:20,750 --> 01:53:21,875
Cu ce vă pot ajuta?
1230
01:53:27,375 --> 01:53:28,916
Voiam doar să văd ce faci.
1231
01:53:30,041 --> 01:53:32,291
Să văd dacă ești aici, dacă ești bine...
1232
01:53:33,541 --> 01:53:36,207
Dacă ai auzit ceva despre ce se întâmplă...
1233
01:53:36,291 --> 01:53:37,749
Da. Eu sunt Clay.
1234
01:53:37,833 --> 01:53:41,249
Familia mea a închiriat casa lui GH...
casa lui George.
1235
01:53:41,333 --> 01:53:42,707
Suntem din oraș.
1236
01:53:42,791 --> 01:53:44,957
Norocul familiei tale!
1237
01:53:45,041 --> 01:53:47,541
Închipuie-ți ce nenorocire e acum în oraș!
1238
01:53:48,666 --> 01:53:51,541
Vă spun sincer, mă mir că ați ieșit.
1239
01:53:52,375 --> 01:53:55,208
Am venit pentru că fiul meu
are nevoie de ajutor.
1240
01:53:56,750 --> 01:53:58,041
Vomită și...
1241
01:53:58,125 --> 01:54:01,124
I-au căzut pur și simplu dinții,
nu știu de ce.
1242
01:54:01,208 --> 01:54:03,166
Dinții, zici?
1243
01:54:04,541 --> 01:54:06,708
Sigur are legătură cu zgomotul ăla.
1244
01:54:10,250 --> 01:54:11,874
Știi ceva despre zgomot?
1245
01:54:11,958 --> 01:54:16,749
S-a mai întâmplat așa ceva în Cuba,
mai demult.
1246
01:54:16,833 --> 01:54:19,666
O armă cu microunde
ce produce un fel de radiație
1247
01:54:19,750 --> 01:54:21,958
care poate fi transmisă prin sunet.
1248
01:54:22,833 --> 01:54:25,166
Unii și-au pierdut dinții și acolo.
1249
01:54:25,958 --> 01:54:30,625
În afară de asta, nu știu sigur
decât că nu apar prea multe informații.
1250
01:54:32,416 --> 01:54:33,666
Presupun că e război.
1251
01:54:35,625 --> 01:54:37,207
Sau începe un război.
1252
01:54:37,291 --> 01:54:41,249
Cică s-a vorbit în diverse locuri...
Probabil despre asta.
1253
01:54:41,333 --> 01:54:43,541
Cum adică „s-a vorbit”?
1254
01:54:45,250 --> 01:54:47,916
Citiți și voi ziarele
dincolo de prima pagină!
1255
01:54:48,791 --> 01:54:52,124
Rușii și-au rechemat personalul
de la Washington.
1256
01:54:52,208 --> 01:54:53,832
Ați observat măcar?
1257
01:54:53,916 --> 01:54:57,082
Se întâmplă ceva. Nu știu exact ce anume.
1258
01:54:57,166 --> 01:54:58,957
Poate că mai mult nu vom afla
1259
01:54:59,041 --> 01:55:03,041
și trebuie să stăm cuminți
și să avem grijă de noi.
1260
01:55:04,541 --> 01:55:06,541
Rugați-vă, faceți ce vă vine vouă.
1261
01:55:09,750 --> 01:55:10,583
Danny...
1262
01:55:12,500 --> 01:55:14,583
Cum zicea Clay, fiul lui nu e bine.
1263
01:55:15,625 --> 01:55:17,333
Nu e suficient să ne rugăm.
1264
01:55:17,833 --> 01:55:22,249
Știind ce pregătit ești,
am zis că poate ai vreun medicament.
1265
01:55:22,333 --> 01:55:24,875
Nu e treaba voastră ce am eu.
1266
01:55:28,583 --> 01:55:29,458
Danny!
1267
01:55:30,041 --> 01:55:31,958
Eu sunt! Ne cunoaștem!
1268
01:55:33,375 --> 01:55:34,374
Suntem prieteni.
1269
01:55:34,458 --> 01:55:38,541
Așa era înainte, George.
Nu gândești limpede.
1270
01:55:38,625 --> 01:55:42,791
Ce vrei să zici? Îi spui omului
să nu aibă grijă de fiul lui?
1271
01:55:42,875 --> 01:55:44,332
Nimic n-are logică acum.
1272
01:55:44,416 --> 01:55:47,541
Dar când lumea e aiurea,
eu pot să acționez rațional,
1273
01:55:47,625 --> 01:55:49,333
adică să-mi apăr familia mea.
1274
01:55:50,125 --> 01:55:52,957
Ce faceți voi e treaba voastră.
1275
01:55:53,041 --> 01:55:58,416
Credeam că fac bine aducându-i aici.
Dacă ai medicamente care să-l ajute...
1276
01:55:58,500 --> 01:56:00,000
Ți le putem plăti.
1277
01:56:02,541 --> 01:56:04,791
O mie de dolari?
1278
01:56:04,875 --> 01:56:07,374
Dacă pică guvernul, banii nu mai contează.
1279
01:56:07,458 --> 01:56:10,749
E picată rețeaua, cardurile mele nu merg.
1280
01:56:10,833 --> 01:56:13,624
Nu merg nici Venmo sau ApplePay.
1281
01:56:13,708 --> 01:56:16,916
S-ar putea ca doar banii-gheață
să mai însemne ceva.
1282
01:56:19,041 --> 01:56:22,333
Fiul meu e rău,
are nevoie de ajutorul tău. Are 16 ani!
1283
01:56:30,833 --> 01:56:31,791
Nu e nimic aici.
1284
01:56:50,291 --> 01:56:51,125
Rosie!
1285
01:56:54,625 --> 01:56:56,166
Ești în dificultate.
1286
01:56:57,000 --> 01:56:58,041
Te înțeleg!
1287
01:56:58,625 --> 01:57:01,082
Și eu aș face orice pentru familia mea.
1288
01:57:01,166 --> 01:57:02,582
Așa că asta fac.
1289
01:57:02,666 --> 01:57:05,458
Încui ușile, aștept, veghez,
1290
01:57:06,125 --> 01:57:07,499
stau cu arma pregătită...
1291
01:57:07,583 --> 01:57:10,041
În afară de asta, nu știu ce să vă spun.
1292
01:57:14,083 --> 01:57:15,791
Ruth, sunt urme de bicicletă...
1293
01:57:22,416 --> 01:57:25,332
Acum mă duc înapoi în casă.
1294
01:57:25,416 --> 01:57:28,416
La revedere și mult noroc!
1295
01:57:28,500 --> 01:57:33,041
Dacă mai ieșiți, sunteți bineveniți,
dar nu vă pot oferi decât conversație.
1296
01:57:34,291 --> 01:57:37,457
Îți sugerez să încerci la vecinii tăi,
familia Thorne.
1297
01:57:37,541 --> 01:57:41,332
Și-au renovat pe șest subsolul
acum ceva vreme, fără autorizații.
1298
01:57:41,416 --> 01:57:45,416
L-a făcut un amic de-al meu,
nici planul nu mi l-a arătat. Și cred...
1299
01:57:45,500 --> 01:57:48,582
că bogătașul și-a făcut buncăr.
1300
01:57:48,666 --> 01:57:51,083
Danny, nu poți să ne lași baltă așa!
1301
01:57:53,333 --> 01:57:57,833
George, nu ți-ai dat seama ce se întâmplă?
1302
01:57:58,416 --> 01:57:59,958
Toți am fost lăsați baltă!
1303
01:58:30,041 --> 01:58:31,458
Cu tot respectul...
1304
01:58:32,541 --> 01:58:35,166
vă rog să plecați de pe proprietatea mea.
1305
01:58:36,458 --> 01:58:37,291
Acum.
1306
01:58:51,583 --> 01:58:54,416
Nu plecăm nicăieri
până nu ne dai ce ne trebuie.
1307
01:59:11,333 --> 01:59:12,958
Ce dracu' se întâmplă?
1308
01:59:17,541 --> 01:59:19,666
I-am promis mamei băiatului că-l ajut.
1309
01:59:19,750 --> 01:59:22,957
Nu-l ajuți decât să moară repede
dacă nu lași arma jos.
1310
01:59:23,041 --> 01:59:25,957
GH, lasă arma, da?
Găsim alt drum spre spital.
1311
01:59:26,041 --> 01:59:28,625
Nu există alt drum! Și n-o să ne împuște.
1312
01:59:29,750 --> 01:59:31,749
- Eu zic că ne împușcă.
- Blufează.
1313
01:59:31,833 --> 01:59:32,916
Deloc!
1314
01:59:41,416 --> 01:59:43,041
Stați așa!
1315
01:59:43,125 --> 01:59:44,499
- Clay, dă-te!
- Tată!
1316
01:59:44,583 --> 01:59:46,166
Vreau să mă înțeleg cu el!
1317
01:59:53,625 --> 01:59:58,082
Nu se termină decât dacă vă urcați
în mașină și plecați.
1318
01:59:58,166 --> 02:00:01,041
Unde să plecăm?
Toate drumurile sunt blocate.
1319
02:00:01,125 --> 02:00:03,624
Suntem la mama dracului,
nu e țipenie de om!
1320
02:00:03,708 --> 02:00:06,832
Habar n-am ce-ar trebui să fac.
1321
02:00:06,916 --> 02:00:10,832
Nu-s în stare de nimic
fără celular și GPS.
1322
02:00:10,916 --> 02:00:13,541
Sunt neputincios!
1323
02:00:14,791 --> 02:00:16,833
Dar fiul meu e bolnav.
1324
02:00:17,916 --> 02:00:20,666
Și fiica mea a dispărut.
1325
02:00:21,833 --> 02:00:23,583
Și nu știu ce să fac.
1326
02:00:24,916 --> 02:00:28,541
Dar tu ești foarte bine pregătit.
1327
02:00:28,625 --> 02:00:29,749
Absolut!
1328
02:00:29,833 --> 02:00:33,416
Da, și de-aia am venit la tine.
Doar tu îmi poți ajuta fiul!
1329
02:00:33,500 --> 02:00:36,416
- Nu e problema mea.
- Ai dreptate, nu e.
1330
02:00:36,500 --> 02:00:39,250
Dar e cum spuneai.
1331
02:00:39,833 --> 02:00:43,041
Ce-ai face dacă ar fi familia ta?
Asta fac și eu.
1332
02:00:43,125 --> 02:00:44,875
Nu pot să fac altceva.
1333
02:00:45,458 --> 02:00:47,332
Te implor.
1334
02:00:47,416 --> 02:00:48,333
Te rog,
1335
02:00:49,458 --> 02:00:51,375
ajută-mi fiul!
1336
02:01:33,375 --> 02:01:37,500
Presupun că un troc era de așteptat
la un moment dat.
1337
02:01:39,000 --> 02:01:41,291
Sunt bani-gheață, deci nu e troc...
1338
02:01:41,375 --> 02:01:43,291
Mai am o informație pentru tine.
1339
02:01:43,916 --> 02:01:45,583
Gratis, dacă vrei.
1340
02:01:47,833 --> 02:01:49,958
Coreenii sunt de vină.
1341
02:01:51,041 --> 02:01:51,958
Coreenii?
1342
02:01:56,000 --> 02:01:57,166
De ce?
1343
02:01:57,250 --> 02:02:01,375
Crede-mă, sunt coreenii.
Sau chinezii. Unii dintre ăștia.
1344
02:02:05,208 --> 02:02:06,041
Arată-i!
1345
02:02:10,208 --> 02:02:12,208
Ieri am ieșit cu mașina
1346
02:02:12,708 --> 02:02:15,582
și e o dronă mare
care aruncă astea peste tot.
1347
02:02:15,666 --> 02:02:20,833
Înseamnă „Moarte Americii”,
deci ne gândim că au fost iranienii.
1348
02:02:21,875 --> 02:02:25,666
Parcă am auzit ceva la NPR
despre capacitățile lor cibernetice.
1349
02:02:29,333 --> 02:02:30,250
De ce zâmbești?
1350
02:02:33,041 --> 02:02:34,750
Înainte să moară telefoanele,
1351
02:02:35,291 --> 02:02:39,166
un amic din San Diego
mi-a spus de ceva similar,
1352
02:02:39,250 --> 02:02:42,666
niște drone care aruncau fițuici,
dar în coreeană.
1353
02:02:43,166 --> 02:02:46,000
Sau mandarină. Nu știa care.
1354
02:02:46,500 --> 02:02:50,124
Dar a fost detașat de patru ori în Irak
1355
02:02:50,208 --> 02:02:52,583
și ar fi știut dacă arătau așa.
1356
02:02:58,541 --> 02:03:03,958
Ne-am făcut mulți dușmani în toată lumea.
Poate asta înseamnă că s-au aliat câțiva.
1357
02:03:12,541 --> 02:03:14,500
Aseară aveam flamingo în piscină.
1358
02:03:17,750 --> 02:03:19,875
Animalele încearcă să ne avertizeze.
1359
02:03:22,208 --> 02:03:23,583
Știu ceva.
1360
02:03:24,875 --> 02:03:26,416
Știu ceva ce noi nu știm.
1361
02:03:27,208 --> 02:03:29,708
Ca atunci când știu câinii
că vine furtuna.
1362
02:03:31,916 --> 02:03:33,916
Urmele de bicicletă merg încoace.
1363
02:03:40,125 --> 02:03:42,958
Ar trebui să mergem acasă,
s-o fi întors tata.
1364
02:03:43,458 --> 02:03:45,750
Poate ne poate ajuta.
1365
02:03:48,500 --> 02:03:50,375
Nu merg nicăieri fără Rosie.
1366
02:03:56,250 --> 02:03:59,333
Casa aia! Acolo cred că s-a dus.
1367
02:04:01,708 --> 02:04:04,333
Hai înapoi,
să vedem dacă au găsit-o pe Rose.
1368
02:04:19,375 --> 02:04:22,166
GH, ce se întâmplă?
1369
02:04:24,916 --> 02:04:26,041
Înainte să plecăm...
1370
02:04:28,916 --> 02:04:31,041
trebuie să știu dacă ești cu mine.
1371
02:04:33,750 --> 02:04:36,708
Orice se întâmplă,
vreau să știu dacă ne ajutăm.
1372
02:04:37,208 --> 02:04:39,666
Pentru că dacă e peste tot ca aici,
1373
02:04:39,750 --> 02:04:43,083
trebuie să mergem
în buncărul de care ne-a zis Danny.
1374
02:04:44,333 --> 02:04:45,875
Ce vorbești acolo?
1375
02:04:50,333 --> 02:04:51,458
Știi ceva.
1376
02:04:56,916 --> 02:04:59,875
Aveam o bănuială,
dar voiam mai multe informații.
1377
02:05:00,958 --> 02:05:03,000
Erau toate semnele, dar...
1378
02:05:04,291 --> 02:05:06,000
nu voiam să sperii pe nimeni.
1379
02:05:06,583 --> 02:05:08,791
Ați fi zis că-s nebun,
pentru că e o nebunie.
1380
02:05:08,875 --> 02:05:12,916
Avea mai multă noimă
dacă eram în pragul unei invazii, dar așa...
1381
02:05:15,541 --> 02:05:18,791
Credeam că n-o să lăsăm
să se întâmple așa ceva.
1382
02:05:18,875 --> 02:05:20,000
Ce să se întâmple?
1383
02:05:24,333 --> 02:05:26,582
Clientul meu principal
e în industria de apărare.
1384
02:05:26,666 --> 02:05:30,500
Analizez des raportul costuri-beneficii
al campaniilor militare.
1385
02:05:31,708 --> 02:05:35,250
Pe clientul meu îl îngrozea
un program anume în mod special.
1386
02:05:36,000 --> 02:05:40,166
O manevră în trei etape ce poate
răsturna un guvern din interior.
1387
02:05:43,125 --> 02:05:46,249
Prima etapă e izolarea.
1388
02:05:46,333 --> 02:05:49,250
Îi lași fără comunicații și transporturi.
1389
02:05:49,916 --> 02:05:53,291
Faci ținta cât mai surdă, mută
și paralizată posibil,
1390
02:05:53,375 --> 02:05:55,458
pregătind-o de a doua etapă:
1391
02:05:56,041 --> 02:05:58,041
haos sincronizat.
1392
02:05:58,125 --> 02:06:01,625
Îi terorizezi cu atacuri acoperite
și dezinformare,
1393
02:06:02,125 --> 02:06:03,957
copleșindu-le apărarea,
1394
02:06:04,041 --> 02:06:08,124
lăsându-le armele vulnerabile
față de extremiștii din propria armată.
1395
02:06:08,208 --> 02:06:12,291
Fără un dușman și motiv clar,
oamenii se vor bate unii cu alții.
1396
02:06:15,416 --> 02:06:19,375
Dacă îți iese,
etapa a treia se întâmplă de la sine.
1397
02:06:21,625 --> 02:06:23,041
Care e etapa a treia?
1398
02:06:27,833 --> 02:06:28,833
Lovitura de stat.
1399
02:06:31,541 --> 02:06:32,541
Războiul civil.
1400
02:06:36,541 --> 02:06:37,458
Colapsul.
1401
02:06:43,541 --> 02:06:46,166
Acest program e considerat
cel mai ieftin mod
1402
02:06:46,250 --> 02:06:47,750
de a destabiliza o țară.
1403
02:06:49,166 --> 02:06:52,082
Dacă țara-țintă
e suficient de disfuncțională,
1404
02:06:52,166 --> 02:06:54,833
îți face ea, în esență, treaba.
1405
02:07:01,333 --> 02:07:03,875
Cine a început operațiunea
vrea s-o terminăm noi.
1406
02:08:51,958 --> 02:08:55,000
FAMILIA THORNE
1407
02:09:31,916 --> 02:09:32,916
Rose!
1408
02:11:10,333 --> 02:11:12,291
ALERTĂ DE URGENȚĂ
1409
02:11:12,375 --> 02:11:15,291
CASA ALBĂ ȘI ORAȘELE PRINCIPALE
SUNT ATACATE
1410
02:11:15,375 --> 02:11:17,166
DE FORȚE MILITARE OSTILE.
1411
02:11:17,250 --> 02:11:19,749
NIVELURI RIDICATE DE RADIAȚII DETECTATE
1412
02:11:19,833 --> 02:11:22,082
ÎN PREAJMA MULTOR CENTRE POPULATE.
1413
02:11:22,166 --> 02:11:24,250
ADĂPOSTIȚI-VĂ IMEDIAT!
1414
02:11:59,958 --> 02:12:01,124
BINE AȚI VENIT!
1415
02:12:01,208 --> 02:12:02,250
CITIRE
1416
02:12:09,208 --> 02:12:10,375
PRIETENII TĂI
1417
02:12:13,791 --> 02:12:18,291
EPISOADE
1418
02:12:18,375 --> 02:12:20,000
ULTIMUL
1419
02:12:21,750 --> 02:12:23,125
REDARE
1420
02:18:57,500 --> 02:19:00,291
ÎN AMINTIREA LUI PATRICK SHELBY
ȘI ROCKY BABCOCK
1421
02:19:24,666 --> 02:19:29,666
Subtitrarea: Raluca Dimitriu