1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,958 --> 00:00:08,041
[geheimnisvolle Musik spielt]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:00,125 --> 00:01:02,125
[Möwen kreischen in der Ferne]
5
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
[Sirene ertönt in der Ferne]
6
00:01:21,000 --> 00:01:22,083
[Mann stöhnt leise]
7
00:01:26,291 --> 00:01:27,208
Amanda?
8
00:01:28,833 --> 00:01:29,750
Was machst du da?
9
00:01:30,666 --> 00:01:32,707
Tja, ich konnte nicht schlafen.
10
00:01:32,791 --> 00:01:35,874
Und feststeht, dass dieses Jahr
die reinste Hölle für uns war.
11
00:01:35,958 --> 00:01:39,332
Ich scheine ja nicht mal mehr zu merken,
dass ich jeden Tag arbeite.
12
00:01:39,416 --> 00:01:43,124
Und du hast wegen dieser Budget-Kürzungen
ständig Angst um deinen Job.
13
00:01:43,208 --> 00:01:47,707
Also, hab ich uns heute früh im Internet
ein wunderschönes Haus am Strand gemietet.
14
00:01:47,791 --> 00:01:51,041
Es ist ein echtes Schnäppchen,
obwohl noch nicht Nebensaison ist.
15
00:01:51,125 --> 00:01:55,750
- Sekunde, du... Du packst?
- Ja. Ich dachte, ich fang schon mal an.
16
00:01:56,791 --> 00:01:59,124
Warte. Ich hab nicht verstanden.
17
00:01:59,208 --> 00:02:02,375
- Für wann hast du das Haus gemietet?
- Na, heute.
18
00:02:03,125 --> 00:02:06,124
Ich dachte mir, wenn ich reserviere
und unsere Koffer packe,
19
00:02:06,208 --> 00:02:08,458
fallen die meisten Gründe,
Nein zu sagen, weg.
20
00:02:09,416 --> 00:02:12,832
Oh, ich hab dir das Dings,
das Inserat von der Website, ausgedruckt.
21
00:02:12,916 --> 00:02:15,749
Es liegt unter deiner Tasse.
Der Kaffee ist so, wie du ihn magst.
22
00:02:15,833 --> 00:02:18,624
Für die Kinder packte ich noch nicht.
Ich wollt sie nicht wecken.
23
00:02:18,708 --> 00:02:21,791
Wenn du mich fragst, bin ich mir sicher,
dass sie sich freuen.
24
00:02:21,875 --> 00:02:26,416
Also, ganz unter uns. Ich bin immer
für einen kleinen Urlaub zu haben.
25
00:02:26,500 --> 00:02:29,916
Vor allem mit den Kindern.
Haben wir schon lange nicht mehr gemacht.
26
00:02:31,625 --> 00:02:35,125
Aber jetzt mal ganz ehrlich, Schatz.
Ich meine... [lacht] Warum heute?
27
00:02:36,250 --> 00:02:37,166
[atmet leise aus]
28
00:02:38,291 --> 00:02:41,124
Also, als ich heute früh
nicht wieder einschlafen konnte,
29
00:02:41,208 --> 00:02:44,624
bin ich hier rübergegangen,
um den Sonnenaufgang zu sehen.
30
00:02:44,708 --> 00:02:48,124
Da waren diese ganzen Menschen,
die mit einer solchen Verbissenheit,
31
00:02:48,208 --> 00:02:51,582
einem so großen Elan,
in ihren Tag starteten.
32
00:02:51,666 --> 00:02:56,416
Durch das Ziel angetrieben,
etwas aus ihrem Leben zu machen.
33
00:02:57,500 --> 00:02:59,250
Etwas aus unserer Welt zu machen.
34
00:03:00,625 --> 00:03:03,041
Und ich war so glücklich,
ein Teil davon zu sein.
35
00:03:03,125 --> 00:03:04,791
[leise, ruhige Musik spielt]
36
00:03:04,875 --> 00:03:09,375
Aber dann ist mir wieder eingefallen,
wie die Welt in Wirklichkeit aussieht.
37
00:03:11,291 --> 00:03:14,291
Und so bin ich zu einer
zutreffenderen Erkenntnis gelangt:
38
00:03:17,416 --> 00:03:19,624
Und zwar zu der, dass ich Menschen hasse.
39
00:03:19,708 --> 00:03:21,916
["THE REV3NGE" von Joey Bada$$ spielt]
40
00:04:46,708 --> 00:04:47,707
[Song endet]
41
00:04:47,791 --> 00:04:49,582
"Lass die Welt einfach hinter dir."
42
00:04:49,666 --> 00:04:51,624
So stand es zumindest
in der Anzeige von denen.
43
00:04:51,708 --> 00:04:55,791
- [Frau am Telefon] Toll! East Hampton, ja?
- Nein. Es ist ein kleines Städtchen.
44
00:04:55,875 --> 00:04:57,624
Eigentlich eher ein Dorf,
wenn man so will,
45
00:04:57,708 --> 00:04:59,874
so klein und süß ist es.
Es ist nah an der Stadt dran
46
00:04:59,958 --> 00:05:03,457
und dennoch sehr, sehr weit weg von,
na ja, allem und jedem.
47
00:05:03,541 --> 00:05:05,916
Ah, das klingt genau nach dem,
was du gerade brauchst.
48
00:05:06,000 --> 00:05:07,749
Nachdem du mir noch ein paar Fragen
49
00:05:07,833 --> 00:05:11,499
zu unserem Kunden Confictura
beantwortet hast. Bitte. Bitte, bitte!
50
00:05:11,583 --> 00:05:14,791
- [ "Misled" ertönt aus Radio]
- Das muss aber schnell gehen, Jocelyn.
51
00:05:14,875 --> 00:05:17,291
Der Empfang
wird mit jedem Kilometer schlechter.
52
00:05:17,375 --> 00:05:19,791
[Schüsse und Stöhnen
ertönen laut über Kopfhörer]
53
00:05:19,875 --> 00:05:20,708
[Knall]
54
00:05:21,750 --> 00:05:23,166
Hast du gefurzt?
55
00:05:23,250 --> 00:05:24,832
[Dad] Archie, lass sie in Ruhe.
56
00:05:24,916 --> 00:05:28,874
Dad, es ist mir egal, wenn sie furzt.
Es ist mir nur nicht egal, wenn sie lügt.
57
00:05:28,958 --> 00:05:32,957
- [Englisch] ... 'ne Junggesellinnenparty.
- [Englisch] Sorry. Der Zug ist abgefahren.
58
00:05:33,041 --> 00:05:34,332
[Zuschauer lachen]
59
00:05:34,416 --> 00:05:36,083
[Ton stört und bricht ab]
60
00:05:40,208 --> 00:05:41,333
[leise] Komm schon.
61
00:05:42,833 --> 00:05:43,707
[seufzt]
62
00:05:43,791 --> 00:05:46,708
[The Kool & The Gangs "Misled"
ertönt weiter aus dem Radio]
63
00:05:47,500 --> 00:05:49,291
Dad, wenn wir wieder zu Hause sind,
64
00:05:49,375 --> 00:05:51,832
gehst du dann mal mit mir
in das Café aus Friends?
65
00:05:51,916 --> 00:05:56,000
[Dad] Mm. Ich glaub, das gibt's nicht
in echt, Schatz. Das ist nur 'n Film-Set.
66
00:05:58,541 --> 00:06:00,375
["Misled" spielt laut weiter]
67
00:06:37,125 --> 00:06:38,791
[Mädchen] Wer zuerst am Pool ist!
68
00:06:39,541 --> 00:06:42,499
TEIL I
DAS HAUS
69
00:06:42,583 --> 00:06:43,583
Ich bin schneller.
70
00:06:44,708 --> 00:06:45,708
[Misled endet]
71
00:06:50,250 --> 00:06:52,666
- Oh, ist das schick.
- Es ist wunderschön.
72
00:06:57,083 --> 00:06:58,208
WILLKOMMEN BEI UNS
73
00:07:06,333 --> 00:07:07,375
[atmet tief durch]
74
00:07:09,083 --> 00:07:10,208
Oh, là, là.
75
00:07:11,250 --> 00:07:14,208
Das sieht mir wie 'ne erstklassig
ausgestattete Hausbar aus.
76
00:07:15,958 --> 00:07:18,333
[Amanda]
Hier steht, dass die nicht für uns ist.
77
00:07:19,750 --> 00:07:21,208
Hm. War 'nen Versuch wert.
78
00:07:29,500 --> 00:07:32,124
Das WLAN-Passwort ist ein halber Roman.
79
00:07:32,208 --> 00:07:35,333
Der Besitzer ist bestimmt
so ein Cybersecurity-Fuzzi.
80
00:07:36,250 --> 00:07:38,083
Sieht aus, als hätten die zwei Spaß.
81
00:07:39,083 --> 00:07:40,666
[schnieft und lacht dann]
82
00:07:42,083 --> 00:07:43,791
Ich hol die Sachen aus dem Auto.
83
00:07:43,875 --> 00:07:47,458
Wenn du fertig bist, dann werd ich
mal in den Ort fahren und einkaufen.
84
00:07:48,916 --> 00:07:50,916
[Kinder reden unverständlich]
85
00:08:00,125 --> 00:08:01,125
[Vögel zwitschern]
86
00:08:02,291 --> 00:08:04,916
["Never Gonna Let You Go"
von Blackstreet spielt]
87
00:08:59,458 --> 00:09:01,458
[Song spielt weiter aus Radio]
88
00:09:10,291 --> 00:09:13,541
POINT COMFORT
EINKAUFSMARKT
89
00:09:13,625 --> 00:09:14,708
[Türöffner hupt kurz]
90
00:09:18,958 --> 00:09:20,125
[Tür piept]
91
00:09:21,250 --> 00:09:23,916
[Muzak spielt über Lautsprecheranlage]
92
00:09:29,791 --> 00:09:31,625
GARTEN
LANDWIRTSCHAFTLICHER BEDARF
93
00:09:49,291 --> 00:09:51,957
[Reporter, TV, Englisch]
Das könnte sein dritter Hit werden.
94
00:09:52,041 --> 00:09:53,916
[Zuschauergeräusche]
95
00:09:54,041 --> 00:09:55,458
Damit hält er sie im Spiel.
96
00:10:00,166 --> 00:10:02,082
Das sind nicht meine. Ich schwöre.
97
00:10:02,166 --> 00:10:04,875
- Das sind nicht meine.
- Entspann dich. Ich kaufte sie.
98
00:10:05,416 --> 00:10:07,957
Ich weiß, dass du
hin und wieder heimlich eine rauchst.
99
00:10:08,041 --> 00:10:10,957
Wir sind im Urlaub. Wieso nicht?
Du sollst 'ne gute Zeit haben.
100
00:10:11,041 --> 00:10:12,875
Pass nur auf,
dass die Kinder nichts sehen.
101
00:10:13,625 --> 00:10:14,833
- Ok.
- Oh, hey, hey.
102
00:10:15,458 --> 00:10:17,583
Ich hätte noch 'ne Idee für 'ne gute Zeit.
103
00:10:18,291 --> 00:10:19,291
Hm?
104
00:10:21,083 --> 00:10:21,916
Vielleicht?
105
00:10:23,916 --> 00:10:25,125
[seufzt tief]
106
00:10:26,333 --> 00:10:29,541
[Amanda] Wir haben 15 Minuten,
dann wollen sie sicher zum Strand.
107
00:10:29,625 --> 00:10:31,332
- [Klimpern]
- Mehr brauch ich nicht.
108
00:10:31,416 --> 00:10:33,375
[hektische Klaviermusik setzt ein]
109
00:10:50,208 --> 00:10:51,708
[Stimmengewirr]
110
00:10:59,875 --> 00:11:01,166
[Seemöwen kreischen]
111
00:11:01,250 --> 00:11:03,250
[Musik wird unheimlicher]
112
00:11:20,041 --> 00:11:22,625
- Habt ihr beide euch eingecremt?
- [beide Kinder] Ja.
113
00:11:24,583 --> 00:11:27,125
Es scheint, als haben wir
den Strand fast für uns.
114
00:11:28,541 --> 00:11:29,541
[seufzt zufrieden]
115
00:11:34,208 --> 00:11:36,208
[unheimliche Musik spielt weiter]
116
00:11:42,250 --> 00:11:44,250
[unverständliches Gerede im Hintergrund]
117
00:11:51,333 --> 00:11:53,208
[Mädchen] Sieh dir mal das Schiff an.
118
00:11:56,291 --> 00:11:57,625
Das ist supergroß.
119
00:12:10,750 --> 00:12:12,041
[Handy summt]
120
00:12:15,541 --> 00:12:17,083
TAYLOR
ANHANG: 1 BILD
121
00:12:18,625 --> 00:12:19,749
[Handy summt]
122
00:12:19,833 --> 00:12:22,332
Hey, Mom,
Taylor hat mir 'nen Pin geschickt.
123
00:12:22,416 --> 00:12:24,875
Kannst du nachsehen,
wie weit sie von uns weg ist?
124
00:12:25,625 --> 00:12:28,749
Nur mal kucken. Du sagtest,
wir können vielleicht vorbeifahren.
125
00:12:28,833 --> 00:12:30,000
- Hm...
- Also, vielleicht?
126
00:12:30,875 --> 00:12:33,791
Nein, das ist in Sag Harbor,
ungefähr 'ne Stunde von hier.
127
00:12:33,875 --> 00:12:35,166
Es nähert sich der Küste.
128
00:12:35,250 --> 00:12:36,166
Was, Schatz?
129
00:12:36,250 --> 00:12:37,291
Das Schiff.
130
00:12:37,375 --> 00:12:41,708
Oh ja. 'Ne echte Schönheit.
Sieht aus wie 'n Öltanker.
131
00:12:42,500 --> 00:12:45,582
Hier muss irgendwo 'n Hafen sein.
Ich las in einem Artikel im Atlantic ,
132
00:12:45,666 --> 00:12:48,791
dass New York einen der größten
natürlichen Häfen der Welt hat.
133
00:12:49,666 --> 00:12:51,666
[weiter spielt unheimliche Musik]
134
00:13:12,750 --> 00:13:14,041
Ist alles klar, Rose?
135
00:13:14,125 --> 00:13:16,749
Das Schiff.
Ich glaub, es kommt direkt auf uns zu.
136
00:13:16,833 --> 00:13:18,125
Was sagst du, Schätzchen?
137
00:13:21,500 --> 00:13:22,666
[Rumpeln]
138
00:13:26,958 --> 00:13:29,166
- [Mann] Das kann doch nicht wahr sein!
- Clay?
139
00:13:29,250 --> 00:13:30,083
Hm?
140
00:13:31,416 --> 00:13:32,375
- Clay.
- Ja.
141
00:13:37,291 --> 00:13:39,875
Wow. Der kommt ganz schön nah, oder?
142
00:13:41,375 --> 00:13:42,916
Das könnte ein Problem werden.
143
00:13:43,500 --> 00:13:44,874
Ah, nein, ich bitte dich.
144
00:13:44,958 --> 00:13:47,166
Der hält gleich an, Liebling.
Geht ja nicht anders.
145
00:13:47,250 --> 00:13:48,875
[Leute rufen im Hintergrund]
146
00:13:49,541 --> 00:13:50,375
Oder?
147
00:13:50,958 --> 00:13:52,208
[Mann] Komm schon!
148
00:13:53,333 --> 00:13:54,582
[dumpfes Rumpeln]
149
00:13:54,666 --> 00:13:57,457
Wach auf. Archie, komm schon.
Hilf uns zusammenpacken.
150
00:13:57,541 --> 00:13:59,291
Wir gehen schon wieder? Wieso?
151
00:14:00,166 --> 00:14:03,041
- Heilige Scheiße.
- Gott, Archie, los jetzt!
152
00:14:03,125 --> 00:14:04,999
- [Boot rumpelt]
- [Leute kreischen]
153
00:14:05,083 --> 00:14:06,832
Weg hier, weg hier!
154
00:14:06,916 --> 00:14:08,457
Scheiße. Scheiße.
155
00:14:08,541 --> 00:14:11,375
- [Musik spielt hektisch und dramatisch]
- [Leute schreien]
156
00:14:17,458 --> 00:14:18,291
[Rose] Los!
157
00:14:21,416 --> 00:14:22,250
[Rose kreischt]
158
00:14:24,166 --> 00:14:26,416
- [Clay] Los!
- [weiter unverständliche Rufe]
159
00:14:32,458 --> 00:14:34,458
[Rumpf ächzt]
160
00:14:38,791 --> 00:14:41,416
[Leute kreischen im Hintergrund]
161
00:14:43,250 --> 00:14:45,250
[Rumpf ächzt und poltert weiter]
162
00:14:53,708 --> 00:14:55,416
[Poltern endet]
163
00:14:56,958 --> 00:14:58,874
Bitte weitergehen. Gehen Sie weiter.
164
00:14:58,958 --> 00:15:01,041
Verzeihung, wissen Sie, was passiert ist?
165
00:15:01,125 --> 00:15:02,957
Hier liefen schon
einige Schiffe auf Grund.
166
00:15:03,041 --> 00:15:06,458
Irgendwas mit dem Navi-System.
Tut mir leid, bitte gehen Sie weiter.
167
00:15:07,083 --> 00:15:08,291
Gehen Sie bitte weiter.
168
00:15:09,083 --> 00:15:12,957
- [Frau] Scheiße! [weiter unverständlich]
- [Mann] Es kommt direkt auf uns zu.
169
00:15:13,041 --> 00:15:13,916
[Frau schreit]
170
00:15:15,791 --> 00:15:17,083
[Frau aus Video] Geh weg.
171
00:15:21,333 --> 00:15:23,541
- Oh, da ist ein Starbucks.
- Ah.
172
00:15:26,291 --> 00:15:28,499
Ich wollte nachlesen,
was am Strand passiert ist,
173
00:15:28,583 --> 00:15:30,124
aber das WLAN funktioniert nicht.
174
00:15:30,208 --> 00:15:31,541
Müssen wir den Router resetten?
175
00:15:31,625 --> 00:15:33,416
Tut mir leid, da kann ich nicht helfen.
176
00:15:33,500 --> 00:15:35,374
Du bist das Technik-Genie, nicht ich.
177
00:15:35,458 --> 00:15:37,749
Ach so,
und der Fernseher tut's auch nicht.
178
00:15:37,833 --> 00:15:40,541
Ich wollt ins Spiel reinschauen,
aber es gibt keinen Empfang.
179
00:15:40,625 --> 00:15:42,791
Hast du noch Lust auf Burger
zum Abendessen?
180
00:15:42,875 --> 00:15:44,916
Können wir gerne machen, wenn du willst.
181
00:15:45,000 --> 00:15:47,624
[Kinder rufen draußen unverständlich]
182
00:15:47,708 --> 00:15:51,124
Ich versteh das nicht. Die Kinder scheinen
da völlig drüber weg zu sein,
183
00:15:51,208 --> 00:15:53,124
als hätten sie das in 'ner Serie gesehen.
184
00:15:53,208 --> 00:15:55,583
Und jetzt sind sie schon
bei der nächsten Folge.
185
00:16:01,083 --> 00:16:01,958
[flüstert] Clay.
186
00:16:03,291 --> 00:16:04,250
Das musst du sehen.
187
00:16:08,125 --> 00:16:09,958
- Mm.
- [flüstert] Oh wow.
188
00:16:12,250 --> 00:16:15,250
Das ist 'n gutes Omen, Rehe zu sehen.
189
00:16:16,041 --> 00:16:16,874
Mm.
190
00:16:16,958 --> 00:16:19,333
Jedenfalls laut
mesoamerikanischer Mythologie.
191
00:16:24,000 --> 00:16:25,583
Hilfst du mir 'n bisschen? Hm?
192
00:16:26,625 --> 00:16:28,791
[unheimliche Musik setzt wieder ein]
193
00:16:28,875 --> 00:16:32,499
Äh... Wir, ja... Ja, nichts lieber als das.
194
00:16:32,583 --> 00:16:33,958
[Geschirr klappert]
195
00:16:49,166 --> 00:16:50,791
[Clay] Was? Was ist so lustig?
196
00:16:53,583 --> 00:16:55,041
- Oh.
- Ja, wirklich [kichert]
197
00:16:55,125 --> 00:16:57,125
[schnaubt und lacht dann]
198
00:16:59,916 --> 00:17:01,833
[unhörbar]
199
00:17:02,708 --> 00:17:03,791
[Rose kichert weiter]
200
00:17:09,833 --> 00:17:12,000
[unheimliche Musik spielt weiter]
201
00:17:12,125 --> 00:17:15,250
SIE SIND OFFLINE.
ÜBERPRÜFEN SIE IHRE VERBINDUNG.
202
00:17:20,958 --> 00:17:22,207
[Musik stoppt]
203
00:17:22,291 --> 00:17:24,999
- [Clay] Nein. Nicht den in der Mitte.
- [Amanda] Doch.
204
00:17:25,083 --> 00:17:27,874
Ich nehm den,
weil ich's dir damit schwieriger mache.
205
00:17:27,958 --> 00:17:30,000
Darum dreht sich doch mein ganzes Leben.
206
00:17:31,541 --> 00:17:33,375
So. [lacht und jauchzt]
207
00:17:38,000 --> 00:17:38,916
Holst du noch was?
208
00:17:39,000 --> 00:17:40,583
- Schenkst du mir auch nach?
- Oh.
209
00:17:41,125 --> 00:17:43,291
Klar, aber ich glaub, ich hab genug.
210
00:17:43,375 --> 00:17:46,916
Ich brauch jetzt 'n Glas Wasser,
sonst hab ich morgen 'nen üblen Kater.
211
00:17:47,583 --> 00:17:49,124
Erinnerst du dich an meine Studentin,
212
00:17:49,208 --> 00:17:52,000
deren Buch letztes Jahr
veröffentlicht wurde? Maria Miller?
213
00:17:52,833 --> 00:17:56,291
Nun, sie will, dass ich das Vorwort
für ihr zweites Buch schreibe.
214
00:17:57,625 --> 00:18:00,832
Sie sagt, ich war für sie
so was wie 'ne riesige Inspiration.
215
00:18:00,916 --> 00:18:02,999
Ich weiß nie,
ob ich zu den Kids durchdringe.
216
00:18:03,083 --> 00:18:04,291
- [dumpfer Schlag]
- Dann so was...
217
00:18:04,375 --> 00:18:05,208
Shh!
218
00:18:08,125 --> 00:18:10,082
- Hast du das gehört?
- Mm-mm.
219
00:18:10,166 --> 00:18:12,582
Ihr zweites Buch ist eine Art Analyse,
220
00:18:12,666 --> 00:18:16,291
wie die Medien die Möglichkeit
sowohl zur Flucht vor dem Alltag schaffen,
221
00:18:16,375 --> 00:18:18,749
als auch zur Reflexion.
Was ein Widerspruch ist.
222
00:18:18,833 --> 00:18:21,166
- Den sie allerdings aufzulösen vermag.
- [dumpfer Schlag]
223
00:18:21,250 --> 00:18:22,083
Jemand ist hier.
224
00:18:23,583 --> 00:18:25,124
Hol deinen Baseballschläger.
225
00:18:25,208 --> 00:18:26,750
- Baseballschläger?
- Ja.
226
00:18:27,791 --> 00:18:29,166
Ich hab keinen mitgenommen.
227
00:18:29,250 --> 00:18:30,625
[Klopfen an der Tür]
228
00:18:33,041 --> 00:18:34,916
[leise, unheimliche Musik setzt ein]
229
00:18:36,541 --> 00:18:38,000
[Mann] Entschuldigung. Hallo?
230
00:18:39,375 --> 00:18:40,332
[schnauft]
231
00:18:40,416 --> 00:18:43,125
Es ist sicher nichts weiter.
Ich kümmer mich drum, ja?
232
00:18:45,791 --> 00:18:46,749
Oder weißt du was?
233
00:18:46,833 --> 00:18:48,958
Hol dein Handy. Nur für... Nur für den Fall.
234
00:18:54,500 --> 00:18:56,582
Tut mir sehr leid, dass wir Sie stören.
235
00:18:56,666 --> 00:18:58,125
Hallo. Hi.
236
00:18:59,250 --> 00:19:02,957
- Tut mir sehr leid, dass wir Sie stören.
- Falls Sie's nicht hörten. [lacht]
237
00:19:03,041 --> 00:19:06,957
- [lacht] Kann ich irgendwie helfen?
- Es ist spät, ich weiß.
238
00:19:07,041 --> 00:19:09,207
Und dann klopft es
hier draußen an der Tür.
239
00:19:09,291 --> 00:19:13,041
Na ja, wir konnten uns nicht zwischen
der Vorder- und der Seitentür entscheiden.
240
00:19:13,125 --> 00:19:14,499
Die Diskussion dauerte 'ne Weile.
241
00:19:14,583 --> 00:19:17,041
Ich wollte die Seitentür nehmen,
weil sie aus Glas ist,
242
00:19:17,125 --> 00:19:20,208
und dann hätten Sie uns gesehen
und gewusst, äh, dass wir nur...
243
00:19:20,750 --> 00:19:22,083
Sie müssen Amanda sein.
244
00:19:23,541 --> 00:19:25,583
- [Clay] Äh...
- Amanda Sandford, richtig?
245
00:19:27,458 --> 00:19:28,957
Sie... Sie beide kennen sich?
246
00:19:29,041 --> 00:19:30,207
Nein. Nicht persönlich.
247
00:19:30,291 --> 00:19:33,750
Das Vergnügen hatten wir noch nicht.
Ich bin G.H., G.H. Scott.
248
00:19:35,166 --> 00:19:38,207
George. Er ist George.
So steht's in seinen Emails.
249
00:19:38,291 --> 00:19:41,333
Oh. [lacht] Verzeihen Sie, bitte.
Hatt ich ganz vergessen.
250
00:19:41,958 --> 00:19:44,791
Deswegen wünsch ich mir die Zeit
vor dem Internet zurück.
251
00:19:44,875 --> 00:19:47,541
Wir beide hätten telefoniert,
Sie hätten meine Stimme erkannt
252
00:19:47,625 --> 00:19:49,791
und gleich gewusst,
dass das unser Haus ist.
253
00:19:51,250 --> 00:19:52,083
[leise] Ja.
254
00:19:52,750 --> 00:19:53,749
Wie war das, bitte?
255
00:19:53,833 --> 00:19:55,791
Äh, das hier ist unser Haus.
256
00:19:55,875 --> 00:19:58,750
Ich bin der George,
mit dem Sie hin- und hergemailt haben.
257
00:19:59,583 --> 00:20:01,833
Ja, ich erinner mich an den Namen,
es ist nur...
258
00:20:03,416 --> 00:20:05,833
Das ist... Das hier ist Ihr Haus?
259
00:20:10,166 --> 00:20:13,541
[George stöhnt] Tut mir leid.
Dürfen wir vielleicht reinkommen?
260
00:20:13,625 --> 00:20:18,250
Oh ja. Ja, na klar, Mann. Kommen Sie rein.
Ist ganz schön frisch geworden draußen.
261
00:20:19,541 --> 00:20:21,458
- [Musik endet]
- [Tür fällt ins Schloss]
262
00:20:22,791 --> 00:20:23,666
Ich verstehe,
263
00:20:23,750 --> 00:20:28,041
wie merkwürdig Ihnen das erscheinen muss,
dass wir hier so unangekündigt auftauchen.
264
00:20:28,125 --> 00:20:32,166
Wir hätten angerufen,
aber die Telefone sind tot.
265
00:20:32,250 --> 00:20:34,832
Ja, mein Handy
hat auch keinen Empfang, wie's scheint.
266
00:20:34,916 --> 00:20:37,500
Wirkt ja fast so,
als würden wir die Wahrheit sagen.
267
00:20:39,125 --> 00:20:42,707
Äh. Hey. Ich bin Clay.
268
00:20:42,791 --> 00:20:43,999
- Ruth.
- Hi.
269
00:20:44,083 --> 00:20:45,582
- Ich bin G.H. Hallo.
- G.H. Ja.
270
00:20:45,666 --> 00:20:47,291
- Clay, sehr erfreut.
- Ja.
271
00:20:47,916 --> 00:20:51,499
Wollen wir uns nicht setzen?
Und uns 'n bisschen unterhalten?
272
00:20:51,583 --> 00:20:53,374
- Die Kinder schlafen, Liebling.
- Na...
273
00:20:53,458 --> 00:20:55,291
Um die würd ich mir keine Gedanken machen.
274
00:20:55,375 --> 00:20:57,832
Archie würde
'ne Atombombe verschlafen. [lacht]
275
00:20:57,916 --> 00:20:59,333
Los, gehen wir in die Küche.
276
00:21:04,333 --> 00:21:07,791
[George] Wir waren heute Abend,
äh, in der Philharmonie in der Bronx.
277
00:21:07,875 --> 00:21:09,332
Waren Sie schon mal da?
278
00:21:09,416 --> 00:21:10,916
[Clay] Äh... Nein.
279
00:21:11,000 --> 00:21:13,250
Deren Inszenierungen
sind 'ne Klasse für sich.
280
00:21:13,833 --> 00:21:16,916
Er ist im Vorstand der Philharmonie
und versucht jeden, den er kennt,
281
00:21:17,000 --> 00:21:19,374
für klassische Musik zu interessieren.
Mit anderen Worten:
282
00:21:19,458 --> 00:21:21,874
Ich kann mich als seine Tochter
echt glücklich schätzen.
283
00:21:21,958 --> 00:21:24,541
[alle außer Amanda lachen]
284
00:21:24,625 --> 00:21:28,166
- Ich nehm mir 'n Glas Wasser. Was dagegen?
- Äh, nein, nein, nicht doch.
285
00:21:28,250 --> 00:21:29,166
Bedienen Sie sich.
286
00:21:30,000 --> 00:21:33,666
Jedenfalls waren wir auf der Rückfahrt
in die Stadt zu uns nach Hause,
287
00:21:33,750 --> 00:21:35,666
und dann ist etwas passiert.
288
00:21:35,750 --> 00:21:37,124
'N Stromausfall.
289
00:21:37,208 --> 00:21:39,124
- [Clay] Stromausfall?
- [George] Mhm.
290
00:21:39,208 --> 00:21:41,583
Das Licht funktioniert
offenbar einwandfrei.
291
00:21:42,666 --> 00:21:44,041
Ähm...
292
00:21:44,125 --> 00:21:48,458
Tja, ganz richtig.
Daher, ähm, dachten wir... [seufzt]
293
00:21:49,500 --> 00:21:53,166
Angesichts dessen, was wahrscheinlich
gerade in der Stadt los ist,
294
00:21:53,250 --> 00:21:54,082
wollten wir...
295
00:21:54,166 --> 00:21:55,374
Wir wohnen im 14. Stock,
296
00:21:55,458 --> 00:21:58,000
und er kann wegen seines Knies
nicht so viele Treppen steigen.
297
00:21:58,500 --> 00:21:59,916
Außerdem sind alle Ampeln aus.
298
00:22:00,000 --> 00:22:02,500
Der Heimweg
hätte wegen des Staus Stunden gedauert.
299
00:22:03,000 --> 00:22:05,791
Es gab einen Stromausfall,
und da war's das Naheliegendste,
300
00:22:05,875 --> 00:22:07,207
kurzerhand hier rauszufahren?
301
00:22:07,291 --> 00:22:11,374
Ich kenne die Straßen hier gut.
Ich musste nicht groß drüber nachdenken.
302
00:22:11,458 --> 00:22:13,874
Als auf einmal die Lichter ausgingen,
sagte ich zu Ruth...
303
00:22:13,958 --> 00:22:16,291
Dass sich hierzubleiben
besser anfühlen würde.
304
00:22:17,000 --> 00:22:20,291
Sie wissen schon.
In seinem Haus. [schlürft]
305
00:22:20,916 --> 00:22:25,541
Sekunde. Sie... Sie, Sie wollen hierbleiben?
Aber wir sind doch hier.
306
00:22:25,625 --> 00:22:28,916
Wir dachten unter den Umständen,
würden Sie's vielleicht verstehen.
307
00:22:30,541 --> 00:22:33,416
Natürlich. Klar. Es ist nur...
308
00:22:33,500 --> 00:22:36,832
Äh. Ich glaub, was er meint, ist, äh...
309
00:22:36,916 --> 00:22:39,499
Wir... Natürlich. Wir verstehen Sie ja.
310
00:22:39,583 --> 00:22:42,374
Ich weiß, das kommt überraschend,
aber wenn Sie sich bereiterklären...
311
00:22:42,458 --> 00:22:45,166
Denn wie gesagt... [lacht]
...Sie wissen schon.
312
00:22:45,916 --> 00:22:49,082
Es ist, na ja... unser Haus.
313
00:22:49,166 --> 00:22:50,083
[seufzt]
314
00:22:50,750 --> 00:22:54,707
Was sie sagen will, ist,
wir wollen nur an einem sicheren Ort sein.
315
00:22:54,791 --> 00:22:57,541
Ja, aber wir sind im Urlaub,
verstehen Sie?
316
00:22:57,625 --> 00:23:00,375
Clay, Amanda, Ihr Geld
bekommen Sie selbstverständlich wieder.
317
00:23:01,333 --> 00:23:04,416
Sie wollen, dass wir verschwinden?
Es ist mitten in der Nacht.
318
00:23:04,500 --> 00:23:05,874
Meine Kinder schlafen oben,
319
00:23:05,958 --> 00:23:07,957
Sie marschieren rein
und reden von Rückerstattung?
320
00:23:08,041 --> 00:23:09,791
- Ich ruf die Agentur an.
- Sekunde, äh, das...
321
00:23:09,875 --> 00:23:12,707
Ich glaub nicht, dass Sie das dürfen.
Da steht sicher 'ne Nummer...
322
00:23:12,791 --> 00:23:14,499
- Das ist wirklich nicht nötig.
- Oh.
323
00:23:14,583 --> 00:23:15,499
Mm, wieso nicht?
324
00:23:15,583 --> 00:23:18,624
Weil wir ja gar nicht wollen,
dass Sie verschwinden.
325
00:23:18,708 --> 00:23:23,499
Wir könnten Ihnen,
sagen wir, 50 % des Preises erstatten.
326
00:23:23,583 --> 00:23:25,916
Wir können unten schlafen,
da ist ein Gästezimmer.
327
00:23:26,000 --> 00:23:26,999
Wir sollen unten schlafen?
328
00:23:27,083 --> 00:23:27,916
Fünfzig Prozent?
329
00:23:28,000 --> 00:23:30,874
Wir sollten uns
die Geschäftsbedingungen ansehen. Äh...
330
00:23:30,958 --> 00:23:33,249
Äh, also,
wir müssen den WLAN-Router finden...
331
00:23:33,333 --> 00:23:35,416
Ich versuch,
ihn mit meinem Handy zu verbinden.
332
00:23:35,500 --> 00:23:38,541
Ja, aber die Telefone funktionieren nicht.
Was soll das bringen?
333
00:23:38,625 --> 00:23:42,791
- Ich wette, das Internet geht eh nicht...
- Ok, hören Sie. Ich, ähm...
334
00:23:42,875 --> 00:23:44,499
Es tut mir leid. Es ist nur, äh...
335
00:23:44,583 --> 00:23:48,583
Ich fühl mich einfach nicht wohl damit,
wenn wir unter einem Dach schlafen mit...
336
00:23:49,541 --> 00:23:51,291
Äh, Menschen, die ich nicht kenne.
337
00:23:51,375 --> 00:23:54,666
Es ist ein Stromausfall.
Der kann in ein paar Stunden vorbei sein.
338
00:23:56,041 --> 00:23:56,875
Darf ich?
339
00:23:59,666 --> 00:24:01,666
[unheimliche Musik setzt leise ein]
340
00:24:14,250 --> 00:24:17,416
Ich hätte auf meine Frau hören
und die alle kennzeichnen sollen.
341
00:24:19,083 --> 00:24:19,916
Ja.
342
00:24:26,625 --> 00:24:27,500
[lacht verlegen]
343
00:24:31,375 --> 00:24:32,708
Ah. Na also.
344
00:24:33,541 --> 00:24:34,375
[seufzt]
345
00:24:50,041 --> 00:24:53,291
Hier. Das hier wären
schon mal 1.000 $ für heute Nacht.
346
00:24:53,375 --> 00:24:56,625
Das dürfte etwa die Hälfte von dem sein,
was Sie insgesamt zahlen.
347
00:24:57,833 --> 00:25:00,791
- Das... das sind 1.000 $.
- Wir wären Ihnen sehr dankbar.
348
00:25:00,875 --> 00:25:03,957
Und wenn wir morgen etwas mehr wissen,
finden wir 'ne Lösung.
349
00:25:04,041 --> 00:25:07,291
Ja, ich meine,
dieses Ding hier reagiert sowieso nicht.
350
00:25:07,375 --> 00:25:08,707
Also, äh...
351
00:25:08,791 --> 00:25:10,457
Ich würde sagen, dass eine Nacht...
352
00:25:10,541 --> 00:25:12,708
Wir sollten das
unter vier Augen besprechen.
353
00:25:15,666 --> 00:25:18,083
Ja, wir unterhalten uns mal kurz oben, ja?
354
00:25:20,166 --> 00:25:22,041
Was dagegen,
wenn ich mir einen Drink mache?
355
00:25:22,125 --> 00:25:25,333
Nein, gar nicht.
Fühlen Sie sich wie, ähm... Ja.
356
00:25:27,208 --> 00:25:29,166
[Amanda]
Wieso sagtest du, sie können bleiben?
357
00:25:29,250 --> 00:25:30,582
[Clay] Es ist ein Stromausfall.
358
00:25:30,666 --> 00:25:33,332
Glaubst du, sie lügen?
'Ne junge Frau mit ihrem Vater.
359
00:25:33,416 --> 00:25:35,124
Die wirken total harmlos auf mich.
360
00:25:35,208 --> 00:25:37,791
- Das sind Fremde, Clay.
- Sie stellten sich doch vor.
361
00:25:37,875 --> 00:25:40,291
Die zwei standen
mitten in der Nacht vor der Tür!
362
00:25:40,375 --> 00:25:43,166
- Hätten sie einfach reinplatzen sollen?
- Ich hatte 'ne Scheißangst!
363
00:25:43,250 --> 00:25:45,457
Ich glaube,
sie hatten genauso große Angst.
364
00:25:45,541 --> 00:25:48,041
Oder? Sie wussten nicht,
was sie sonst tun sollten.
365
00:25:48,125 --> 00:25:51,374
- Ich hätte da 'ne Idee: "Geht ins Hotel."
- Das hier ist ihr Haus.
366
00:25:51,458 --> 00:25:53,457
Woran uns die Tochter ständig erinnerte.
367
00:25:53,541 --> 00:25:57,207
Tja, dafür haben wir keine Beweise.
Hast du ihr Auto gehört? Ich nicht.
368
00:25:57,291 --> 00:25:59,457
Nein, aber es ist windig.
Vielleicht deswegen nicht.
369
00:25:59,541 --> 00:26:03,416
- Oder sie schlichen sich die Straße hoch.
- Vielleicht sollten wir uns beruhigen.
370
00:26:03,500 --> 00:26:05,208
Tut mir leid. Ich find nur,
371
00:26:05,750 --> 00:26:08,207
das wirkt hier einfach nicht
wie deren Haus.
372
00:26:08,291 --> 00:26:09,916
Im Vorstand der Philharmonie?
373
00:26:10,875 --> 00:26:14,249
Ich weiß nicht. Das scheint mir alles
wie irgend'ne Masche.
374
00:26:14,333 --> 00:26:16,916
Sie wollen bleiben?
Mit uns? [schnaubt] Vergiss es.
375
00:26:17,000 --> 00:26:19,499
Ich könnte nie
mit Fremden im selben Haus schlafen.
376
00:26:19,583 --> 00:26:22,791
Rose ist gleich den Flur runter.
Was, wenn er sich reinschleicht.
377
00:26:23,416 --> 00:26:24,957
Ich will's mir nicht vorstellen.
378
00:26:25,041 --> 00:26:27,791
Du denkst aber nicht,
dass er Archie an die Wäsche will.
379
00:26:28,291 --> 00:26:30,082
- Was soll das denn jetzt bitte?
- Ich...
380
00:26:30,166 --> 00:26:33,332
Ich meine nur, dass mir nicht gefällt,
wie das alles klingt. Ok?
381
00:26:33,416 --> 00:26:36,374
Er will keine Treppen steigen.
Deswegen fuhr er hier raus?
382
00:26:36,458 --> 00:26:39,500
Jetzt mal ehrlich.
Das wirkt alles ein bisschen improvisiert.
383
00:26:40,791 --> 00:26:42,916
Oh Gott, und wenn das alles erfunden ist?
384
00:26:43,000 --> 00:26:45,749
Was wenn...
der Stromausfall und das alles hier
385
00:26:45,833 --> 00:26:47,332
nur Teil ihrer Geschichte ist?
386
00:26:47,416 --> 00:26:49,166
Ah, so was denkt sich niemand aus.
387
00:26:49,250 --> 00:26:52,708
Deswegen funktionieren auch weder Handys
noch Internet. Und vergiss nicht, hey!
388
00:26:53,208 --> 00:26:56,249
Er hatte die Schlüssel.
Er öffnete die Hausbar. Oder nicht?
389
00:26:56,333 --> 00:26:59,749
Na und, was heißt das schon?
Vielleicht ist er ein Handwerker.
390
00:26:59,833 --> 00:27:01,082
Und sie die Haushälterin.
391
00:27:01,166 --> 00:27:04,791
Die wissen immer, wo die Geldreserve
versteckt ist. Und weißt du noch?
392
00:27:04,875 --> 00:27:07,332
Er stand mit dem Rücken zu uns,
er brach sie auf.
393
00:27:07,416 --> 00:27:09,999
Ich weiß nicht, was er davon hätte,
uns 1.000 $ zu geben.
394
00:27:10,083 --> 00:27:12,541
Ich versteh nicht,
wieso du dir solche Mühe gibst,
395
00:27:12,625 --> 00:27:14,916
allen zu glauben,
außer deiner eigenen Frau.
396
00:27:15,000 --> 00:27:17,874
Ich vertraue den beiden nicht.
Irgendwas ist hier komisch.
397
00:27:17,958 --> 00:27:18,999
Wenn du mich fragst,
398
00:27:19,083 --> 00:27:22,833
sind das verängstigte, nette Menschen,
die einen Ort zum Schlafen brauchen.
399
00:27:23,375 --> 00:27:26,332
So, ich geh jetzt wieder runter
und rede mit den beiden,
400
00:27:26,416 --> 00:27:30,166
und wenn ich 'n schlechtes Gefühl bekomme,
dann... Dann sag ich ihnen: "Nein.
401
00:27:30,250 --> 00:27:32,749
Wir fühlen uns
mit diesem Arrangement nicht wohl."
402
00:27:32,833 --> 00:27:36,000
Ok? Aber wenn alles gut ist,
finde ich, können sie bleiben.
403
00:27:37,375 --> 00:27:39,708
Ich wünschte,
ich hätte dein Vertrauen in Menschen.
404
00:27:49,833 --> 00:27:54,291
Das ist mein Signature-Cocktail.
Ich mach Ihnen auch gern einen.
405
00:27:54,375 --> 00:27:56,166
Ja, wissen Sie, 'n Drink wär toll.
406
00:27:56,250 --> 00:27:57,082
Nehmen Sie den.
407
00:27:57,166 --> 00:27:59,541
- Ich hab noch nicht davon getrunken.
- Oh, danke.
408
00:27:59,625 --> 00:28:00,458
[lacht]
409
00:28:01,625 --> 00:28:04,124
Mhm. Was ist mit Ihnen, Amanda?
410
00:28:04,208 --> 00:28:06,291
Was, äh, was ist da genau drin?
411
00:28:06,375 --> 00:28:09,041
[Clay] Mhm! Mhm! [lacht]
412
00:28:09,125 --> 00:28:12,833
Das ist echt 'n Hammer-Cocktail.
Hier, koste mal, der schmeckt dir sicher.
413
00:28:14,083 --> 00:28:15,374
Ich passe.
414
00:28:15,458 --> 00:28:16,708
[Geschirr scheppert]
415
00:28:17,916 --> 00:28:19,583
Ich geh kurz an die frische Luft.
416
00:28:28,583 --> 00:28:29,583
Ähm...
417
00:28:31,458 --> 00:28:32,916
Sie haben ein sehr schönes Haus.
418
00:28:33,583 --> 00:28:35,666
Wir lieben es.
Schön, dass es Ihnen auch gefällt.
419
00:28:35,750 --> 00:28:38,124
- [Cocktail wird eingegossen]
- Wie lange haben Sie's schon?
420
00:28:38,208 --> 00:28:41,957
Oh, wir haben es schon
vor fast 20 Jahren gekauft.
421
00:28:42,041 --> 00:28:44,082
Inzwischen ist es unser Zuhause.
422
00:28:44,166 --> 00:28:46,624
Na ja, unser zweites Zuhause.
423
00:28:46,708 --> 00:28:48,999
Vor fünf Jahren
renovierten wir's komplett, ähm...
424
00:28:49,083 --> 00:28:50,707
Wir hatten einen tollen Handwerker.
425
00:28:50,791 --> 00:28:53,207
- Viele kleine Details waren seine Idee.
- Hm.
426
00:28:53,291 --> 00:28:55,207
Und wo genau wohnen Sie in der Stadt?
427
00:28:55,291 --> 00:28:58,624
- Auf der Park zwischen 81ster und 82ster.
- [Clay] Hm.
428
00:28:58,708 --> 00:29:01,832
- Wo wohnen Sie?
- Äh, Brooklyn. Sunset Park.
429
00:29:01,916 --> 00:29:05,582
- Also, genauer Park Slope. Mhm.
- [George] Ah, sehr schön.
430
00:29:05,666 --> 00:29:09,083
Da würden heutzutage alle gern wohnen.
Erschwinglich ist es auch.
431
00:29:09,583 --> 00:29:11,957
Ich glaube,
Ruth hat sich da auch umgesehen,
432
00:29:12,041 --> 00:29:13,791
als sie das Nest verlassen wollte.
433
00:29:14,375 --> 00:29:15,457
Wo ist denn Ihre Frau?
434
00:29:15,541 --> 00:29:18,041
Machen Sie sich keine Sorgen,
wenn sie noch in der Stadt ist?
435
00:29:19,333 --> 00:29:22,124
Ah, sie ist
auf 'ner Geschäftsreise in Marokko.
436
00:29:22,208 --> 00:29:24,457
Sie ist Kunsthändlerin,
daher reist sie sehr viel.
437
00:29:24,541 --> 00:29:26,624
Ihr Rückflug
kommt morgen früh in New York an.
438
00:29:26,708 --> 00:29:27,541
Aha.
439
00:29:28,625 --> 00:29:29,957
Kann ich Ihren Ausweis sehen?
440
00:29:30,041 --> 00:29:32,457
- Ach, Amanda.
- Das ist nur verständlich.
441
00:29:32,541 --> 00:29:34,916
Sie sind ein Fremder,
der mitten in der Nacht auftaucht,
442
00:29:35,000 --> 00:29:36,249
und meine Kinder sind oben.
443
00:29:36,333 --> 00:29:38,291
Natürlich. Ich versteh Sie.
444
00:29:46,208 --> 00:29:47,250
Tja... [lacht]
445
00:29:48,208 --> 00:29:52,916
Sie werden es nicht glauben, aber ich, äh,
ließ mein Portemonnaie in meinem Mantel,
446
00:29:53,000 --> 00:29:55,374
und der hängt
in der Garderobe der Philharmonie.
447
00:29:55,458 --> 00:29:58,249
In der Aufregung
muss ich ihn da vergessen haben.
448
00:29:58,333 --> 00:30:03,124
Äh... Sie sagten, dass es auf Ihrem Heimweg
zum Stromausfall gekommen wär.
449
00:30:03,208 --> 00:30:04,916
- [Alarm plärrt]
- [Amanda keucht]
450
00:30:10,333 --> 00:30:12,541
[Ansager] Dies ist ein nationaler Notfall.
451
00:30:12,625 --> 00:30:16,583
Alle Radio- und Fernsehsender stellen
ihr Programm während dieses Alarms ein.
452
00:30:17,416 --> 00:30:18,791
Dies ist ein nationaler...
453
00:30:18,875 --> 00:30:21,374
Tja. Es war wohl
die richtige Entscheidung,
454
00:30:21,458 --> 00:30:22,625
die Stadt zu verlassen.
455
00:30:23,625 --> 00:30:26,124
- Da herrscht jetzt bestimmt Chaos.
- ...nationaler Notfall.
456
00:30:26,208 --> 00:30:28,332
Wir reden hier nur von einem Stromausfall.
457
00:30:28,416 --> 00:30:30,832
Ein Stromausfall ist nicht Nichts.
458
00:30:30,916 --> 00:30:32,499
Er könnte etwas bedeuten,
459
00:30:32,583 --> 00:30:35,332
ein Symptom von etwas Größerem sein,
wie Terrorismus
460
00:30:35,416 --> 00:30:38,999
oder einer Bombe wie der,
die Ihr Sohn angeblich verschlafen würde.
461
00:30:39,083 --> 00:30:39,916
Ruth.
462
00:30:40,458 --> 00:30:43,124
...stellen ihr Programm
während dieses Alarms ein.
463
00:30:43,208 --> 00:30:45,708
Ich denke,
Sie sollten heute Nacht hier schlafen.
464
00:30:46,291 --> 00:30:50,041
Morgen früh
können wir uns dann neu sortieren.
465
00:30:50,125 --> 00:30:52,291
Bei Tageslicht
sieht immer alles anders aus.
466
00:30:52,375 --> 00:30:53,749
...Notfall. Alle Radiosender...
467
00:30:53,833 --> 00:30:54,666
Ich schätze,
468
00:30:54,750 --> 00:30:57,374
an solchen Binsenweisheiten
ist was Wahres dran, hä?
469
00:30:57,458 --> 00:30:58,500
[lautes Scheppern]
470
00:31:08,708 --> 00:31:11,041
[Ruth]
Unfassbar, dass wir im Keller schlafen.
471
00:31:11,125 --> 00:31:13,708
Und was machen wir dann morgen?
Ihre Wäsche waschen?
472
00:31:19,750 --> 00:31:22,041
Ich schlaf auf dem Boden,
du nimmst das Bett.
473
00:31:24,333 --> 00:31:26,333
[Tasten klappern weiter]
474
00:31:31,833 --> 00:31:33,541
Wir müssen die hier rausbekommen.
475
00:31:36,250 --> 00:31:38,458
Aber nicht,
indem wir ihnen Angst einjagen.
476
00:31:39,916 --> 00:31:42,583
Die müssen denken,
dass alles wieder in Ordnung kommt.
477
00:31:44,500 --> 00:31:46,750
Es kommt doch
alles wieder in Ordnung, oder?
478
00:31:48,916 --> 00:31:50,916
[unheimliche Musik spielt wieder]
479
00:31:58,750 --> 00:32:00,541
Was ist los? Was denkst du?
480
00:32:01,125 --> 00:32:03,416
Dein Kunde hat dir
nichts weiter gesagt, oder?
481
00:32:04,916 --> 00:32:08,000
Es bringt nichts, darüber zu reden,
bis wir nicht mehr wissen.
482
00:32:12,625 --> 00:32:13,541
Das denke ich.
483
00:32:21,333 --> 00:32:23,249
Dies ist ein nationaler Notfall.
484
00:32:23,333 --> 00:32:27,375
Alle Radio- und Fernsehsender stellen
ihr Programm während dieses Alarms ein.
485
00:32:28,333 --> 00:32:30,082
Dies ist ein nationaler Notfall.
486
00:32:30,166 --> 00:32:34,083
Alle Radio- und Fernsehsender stellen
ihr Programm während dieses Alarms ein.
487
00:32:38,250 --> 00:32:40,249
Sie hat uns verarscht, ich sag's dir.
488
00:32:40,333 --> 00:32:44,625
- Sie hat gestichelt, dieses Mädchen.
- Nimm's nicht so persönlich.
489
00:32:45,208 --> 00:32:48,582
Ich ertrag's nicht,
noch mehr von ihrem Gequatsche zu hören.
490
00:32:48,666 --> 00:32:50,874
Selbst wenn sich rausstellt,
dass das ihr Haus ist.
491
00:32:50,958 --> 00:32:53,916
- Damit sind wir noch nicht durch?
- Hier ist nicht ein Foto an der Wand.
492
00:32:54,000 --> 00:32:54,832
Oder sonst wo.
493
00:32:54,916 --> 00:32:55,749
Nicht eins.
494
00:32:55,833 --> 00:32:58,874
Kein Hochzeitsfoto von der
Kunsthändlerin-Ehefrau auf Geschäftsreise
495
00:32:58,958 --> 00:33:00,624
oder dem verzogenen Gör als Baby.
496
00:33:00,708 --> 00:33:03,916
Ich bin mir sicher, dass sie sie abhängen,
wenn sie das Haus vermieten,
497
00:33:04,000 --> 00:33:05,707
um ihre Privatsphäre zu schützen.
498
00:33:05,791 --> 00:33:07,916
Irgendwas stimmt mit denen einfach nicht.
499
00:33:08,000 --> 00:33:09,041
[Clay seufzt]
500
00:33:11,250 --> 00:33:14,457
Wieso hast du nichts davon erwähnt,
was wir heute am Strand erlebten?
501
00:33:14,541 --> 00:33:15,416
Das mit dem Boot.
502
00:33:16,000 --> 00:33:17,457
Es war ein Öltanker.
503
00:33:17,541 --> 00:33:20,125
Wieso nicht?
Wieso du nichts gesagt hast, mein ich.
504
00:33:21,291 --> 00:33:22,375
Keine Ahnung.
505
00:33:23,041 --> 00:33:25,625
Es...
Es schien mir einfach irgendwie zu viel.
506
00:33:26,333 --> 00:33:27,416
Und wieso du nicht?
507
00:33:29,458 --> 00:33:30,541
Ich hatte Angst.
508
00:33:32,208 --> 00:33:33,416
Angst, wovor?
509
00:33:35,416 --> 00:33:37,166
Dass das etwas bestätigen würde.
510
00:33:41,500 --> 00:33:42,999
[Clay seufzt]
511
00:33:43,083 --> 00:33:44,707
[leises, metallisches Klacken]
512
00:33:44,791 --> 00:33:46,666
Dies ist ein nationaler Notfall.
513
00:33:46,750 --> 00:33:50,957
Alle Radio- und Fernsehsender stellen
ihr Programm während dieses Alarms ein.
514
00:33:51,041 --> 00:33:52,791
Dies ist ein nationaler Notfall.
515
00:33:52,875 --> 00:33:57,249
Alle Radio- und Fernsehsender stellen
ihr Programm während dieses Alarms ein.
516
00:33:57,333 --> 00:34:00,832
- Dies ist ein nationaler Not...
- [elektrostatische Störungen]
517
00:34:00,916 --> 00:34:03,374
EILMELDUNG
CYBERANGRIFF AUF DAS GESAMTE LAND
518
00:34:03,458 --> 00:34:04,957
[Audio stört]
519
00:34:05,041 --> 00:34:06,375
[Rauschen]
520
00:34:08,666 --> 00:34:12,207
TEIL II
DIE KURVE
521
00:34:12,291 --> 00:34:14,291
[weiter Rauschen]
522
00:34:20,791 --> 00:34:22,791
[noch leises Knistern]
523
00:34:27,750 --> 00:34:28,582
[Rose] Mom.
524
00:34:28,666 --> 00:34:29,499
[völlige Stille]
525
00:34:29,583 --> 00:34:30,416
Mom.
526
00:34:31,666 --> 00:34:34,624
- Mom!
- Rosie. Rose.
527
00:34:34,708 --> 00:34:35,707
Mom, zwei Probleme.
528
00:34:35,791 --> 00:34:39,041
Erstens: Ich wollte grade
mit der letzten Friends- Folge anfangen.
529
00:34:39,125 --> 00:34:41,957
Das Internet auf meinem iPad
funktioniert immer noch nicht.
530
00:34:42,041 --> 00:34:45,416
Dann wollt ich sie aufm Fernseher sehen,
weil, ich las irgendwo...
531
00:34:45,500 --> 00:34:48,708
Wie nannte man das, wenn alte Sachen
immer wieder gezeigt wurden?
532
00:34:50,458 --> 00:34:51,666
Wiederholungen.
533
00:34:52,416 --> 00:34:53,625
Wieso wurde das gemacht?
534
00:34:54,416 --> 00:34:56,916
Keine Ahnung, Rosie.
Wir waren damals gelangweilt.
535
00:34:57,666 --> 00:35:00,041
Jedenfalls scheint mit dem Fernseher
was nicht zu stimmen,
536
00:35:00,125 --> 00:35:02,666
vielleicht ist er kaputt.
Das ist Problem Nummer zwei.
537
00:35:02,750 --> 00:35:03,916
Bitte bring das in Ordnung.
538
00:35:04,000 --> 00:35:06,999
Du ahnst nicht, wie aufgeregt ich bin,
was am Ende passiert.
539
00:35:07,083 --> 00:35:09,749
Findest du nicht,
dass du das etwas zu ernst nimmst?
540
00:35:09,833 --> 00:35:11,916
Das ist nicht fair. Das hier sind Ferien.
541
00:35:12,000 --> 00:35:15,416
Dad sagt, da können wir so viel
Bildschirmzeit haben, wie wir wollen.
542
00:35:15,500 --> 00:35:19,166
Also, A: Ich sag das nicht, ok?
543
00:35:19,250 --> 00:35:22,832
Und B: Daddy ist noch nicht wach.
544
00:35:22,916 --> 00:35:25,583
Jetzt geh, und warte im Wohnzimmer.
Ich komm gleich.
545
00:35:44,375 --> 00:35:47,207
DIE OSTKÜSTE DER USA MELDET NETZAUSFALL
546
00:35:47,291 --> 00:35:49,582
EILMELDUNG: HACKER HINTER STROMAUSFALL
547
00:35:49,666 --> 00:35:50,500
Clay.
548
00:35:51,291 --> 00:35:53,666
- [Clay stöhnt schläfrig]
- Wach auf. Kuck. Hier!
549
00:35:53,750 --> 00:35:55,625
[Clay schnieft und stöhnt]
550
00:35:59,666 --> 00:36:01,416
- Was denn? Da steht nichts.
- Was?
551
00:36:02,458 --> 00:36:03,707
Es war eben noch da.
552
00:36:03,791 --> 00:36:07,457
- [Clay] Bist du sicher? Was stand denn da?
- Ja, natürlich bin ich sicher.
553
00:36:07,541 --> 00:36:09,875
Es waren vier Eilnachrichten. Ähm...
554
00:36:10,791 --> 00:36:14,499
Äh, zwei über den Stromausfall
und eine, in der stand, dass, ähm,
555
00:36:14,583 --> 00:36:16,957
dass Hacker
hinter dem Stromausfall stecken.
556
00:36:17,041 --> 00:36:18,124
- Hacker, sagst du?
- Ja.
557
00:36:18,208 --> 00:36:22,082
Dann war da noch eine, wo stand, äh...
Eilmeldung, aber dann nur Kauderwelsch.
558
00:36:22,166 --> 00:36:23,957
Keine Worte, nur Buchstabensalat.
559
00:36:24,041 --> 00:36:26,500
Vielleicht haben sie ja
das Handy-Netz gehackt?
560
00:36:27,916 --> 00:36:30,457
Äh... Ist das 'ne Frage? Echt jetzt?
561
00:36:30,541 --> 00:36:32,791
Wieso fragst du mich das?
Was weiß ich denn?
562
00:36:32,875 --> 00:36:35,374
Wieso liegst du hier so unbeteiligt rum
und sagst nichts?
563
00:36:35,458 --> 00:36:38,207
Vergisst du, dass diese Leute
noch in unserem Haus sind?
564
00:36:38,291 --> 00:36:40,958
- Ich hab dir vertraut, dass du es regelst.
- [seufzt]
565
00:36:41,916 --> 00:36:45,707
Ich fahr gleich in den Ort.
Ich such 'nen Laden, kaufe eine Zeitung
566
00:36:45,791 --> 00:36:48,999
und werde jemanden finden,
der mehr weiß als wir. Ok?
567
00:36:49,083 --> 00:36:51,250
Ich kümmere mich für uns darum. [Kusslaut]
568
00:36:58,791 --> 00:36:59,958
Wem gehört das Auto da?
569
00:37:01,000 --> 00:37:02,291
Sieht ziemlich teuer aus.
570
00:37:03,541 --> 00:37:05,041
Lass uns erst mal frühstücken.
571
00:37:12,666 --> 00:37:15,875
Äh, ok, hör zu, Schatz,
wegen dieses Autos.
572
00:37:16,875 --> 00:37:19,999
Gestern Nacht sind diese Leute... [seufzt]
573
00:37:20,083 --> 00:37:24,832
...die Scotts hierhergekommen,
weil es gab ein...
574
00:37:24,916 --> 00:37:28,499
Äh, ähm... Sie hatten ein Problem,
und sie waren nicht weit weg von hier.
575
00:37:28,583 --> 00:37:31,582
- Also kamen sie her.
- Wovon redest du? Ich versteh kein Wort.
576
00:37:31,666 --> 00:37:33,124
Ich trink von deinem Kaffee.
577
00:37:33,208 --> 00:37:35,666
Oh.
Ich hab Rose grad von den Scotts erzählt.
578
00:37:35,750 --> 00:37:38,541
- Dad, der Fernseher funktioniert nicht.
- Oh, warte. Langsam.
579
00:37:38,625 --> 00:37:40,124
Dad, kannst du ihn reparieren?
580
00:37:40,208 --> 00:37:42,750
Äh... Ja. Ähm...
581
00:37:43,916 --> 00:37:47,666
Na ja, jetzt zeigt er Schnee.
Gestern Abend war's noch 'n Blue Screen.
582
00:37:47,750 --> 00:37:50,083
- Ich frag mich, was das bedeutet.
- Was?
583
00:37:51,416 --> 00:37:52,416
Ja, siehst du?
584
00:37:53,791 --> 00:37:54,624
Nein.
585
00:37:54,708 --> 00:37:56,582
Der... Der funktioniert einfach nicht.
586
00:37:56,666 --> 00:37:59,082
Ja, ich weiß.
Kannst du den nicht neu booten?
587
00:37:59,166 --> 00:38:02,124
- Oder aufs Dach steigen?
- Hier steigt niemand aufs Dach.
588
00:38:02,208 --> 00:38:04,374
Ich werd garantiert nicht
aufs Dach steigen.
589
00:38:04,458 --> 00:38:08,124
Ok? Aber ich fahr gleich in den Ort,
und vielleicht find ich da was, das,
590
00:38:08,208 --> 00:38:09,624
du weißt schon, hilft.
591
00:38:09,708 --> 00:38:12,291
Na ja, irgend so eine, äh...
Libelle oder so was.
592
00:38:12,375 --> 00:38:14,250
- Wie sollte 'ne Libelle helfen?
- Oder?
593
00:38:15,416 --> 00:38:17,291
- [Tür knallt zu]
- [Vögel zwitschern]
594
00:38:24,500 --> 00:38:25,666
[leises Rascheln]
595
00:38:41,250 --> 00:38:43,750
[leise, unheimliche Musik setzt ein]
596
00:39:14,500 --> 00:39:16,500
[unheimliche Musik steigert sich]
597
00:39:30,000 --> 00:39:31,707
- [Musik bricht ab]
- [schreckt auf]
598
00:39:31,791 --> 00:39:32,916
[keucht]
599
00:39:34,500 --> 00:39:35,958
[Wasser plätschert]
600
00:39:43,375 --> 00:39:46,541
- [Amanda] Guten Morgen.
- Was dagegen, wenn ich mir Kaffee nehme?
601
00:39:46,625 --> 00:39:49,291
Bedienen Sie sich.
Sie wissen ja, wo die Tassen stehen.
602
00:39:54,833 --> 00:39:57,624
Heute früh waren Eilmeldungen
auf meinem Handy.
603
00:39:57,708 --> 00:39:59,249
- Ihr Handy funktioniert?
- Nein.
604
00:39:59,333 --> 00:40:02,291
Ich meine, die müssen über Nacht
irgendwie eingegangen sein
605
00:40:02,375 --> 00:40:03,833
und sind wieder verschwunden.
606
00:40:04,541 --> 00:40:05,625
Was stand denn drin?
607
00:40:06,500 --> 00:40:09,374
Es waren zwei über den Stromausfall
und dann eine darüber,
608
00:40:09,458 --> 00:40:10,916
dass Hacker dahinter stecken.
609
00:40:11,000 --> 00:40:11,833
- Hacker?
- Mhm-hm.
610
00:40:12,541 --> 00:40:14,666
Wo stehen die Kraftwerke in New York City?
611
00:40:14,750 --> 00:40:17,332
Die sind bestimmt in Queens.
Oder in der Nähe des Flusses.
612
00:40:17,416 --> 00:40:19,374
Wieso ist es wichtig,
wo die Kraftwerke stehen?
613
00:40:19,458 --> 00:40:22,749
Hacker können in Kraftwerke eindringen.
So verursachten sie wohl den Ausfall.
614
00:40:22,833 --> 00:40:24,999
Der Vorfall in New Jersey
vor einigen Jahren
615
00:40:25,083 --> 00:40:27,125
hätte fast 'ne Kernschmelze verursacht.
616
00:40:29,375 --> 00:40:31,000
Ist das Ihre Tochter da draußen?
617
00:40:33,375 --> 00:40:35,458
Sie ist süß. Wie alt ist sie?
618
00:40:36,375 --> 00:40:39,082
Dreizehn, letzten Monat geworden. Hm.
619
00:40:39,166 --> 00:40:41,250
Sie wird immer mein kleines Mädchen sein.
620
00:40:42,750 --> 00:40:45,416
Wenn es für Sie ok ist,
würd ich gern vermeiden, dass die Kinder
621
00:40:45,500 --> 00:40:46,749
von den Geschehnissen erfahren.
622
00:40:46,833 --> 00:40:48,124
Die zwei lieben den Pool.
623
00:40:48,208 --> 00:40:50,916
Ich möchte, dass sie Spaß haben,
bis wir mehr wissen.
624
00:40:51,000 --> 00:40:52,999
Sie sollen nicht
wegen nichts in Panik geraten.
625
00:40:53,083 --> 00:40:55,708
Ich will Ihnen keine Angst machen.
Ich bin nicht Ihrer Meinung.
626
00:40:56,875 --> 00:40:58,708
Sie sind wobei nicht meiner Meinung?
627
00:40:59,416 --> 00:41:01,375
Ich glaub nicht, dass das hier nichts ist.
628
00:41:07,125 --> 00:41:09,875
Und? Was machen Sie beruflich?
629
00:41:13,250 --> 00:41:18,041
Werbung. Ich arbeite in der Werbung.
Auf Kundenseite. Ich manage Beziehungen.
630
00:41:18,541 --> 00:41:20,833
Ha. Das hätt ich nicht erwartet.
631
00:41:22,041 --> 00:41:23,957
Was ist mit Ihrem Mann, was macht der?
632
00:41:24,041 --> 00:41:26,291
Äh, Clay ist Professor am City College.
633
00:41:26,375 --> 00:41:28,000
Englisch und Medienwissenschaft.
634
00:41:28,791 --> 00:41:30,166
Ich hab 'ne Menge Freunde,
635
00:41:30,250 --> 00:41:34,041
die Medienwissenschaft studieren,
aber ich hab keinen Schimmer, was das is'.
636
00:41:35,291 --> 00:41:37,208
Was machen Sie, wenn ich fragen darf?
637
00:41:37,708 --> 00:41:39,249
Ich bin... [lacht]
638
00:41:39,333 --> 00:41:43,374
Ich bin noch dabei, mein Ding zu finden.
Ich will da nichts voreilig entscheiden.
639
00:41:43,458 --> 00:41:45,707
Das Letzte wär's,
in 'ne Karriere reingezogen zu werden,
640
00:41:45,791 --> 00:41:46,999
die ich in 10 Jahren bereue.
641
00:41:47,083 --> 00:41:50,541
Dann bin ich gefangen vom Druck,
weiterzumachen, weil ich zu alt bin,
642
00:41:50,625 --> 00:41:51,916
um was Neues anzufangen.
643
00:41:52,000 --> 00:41:53,374
Sie wissen, was ich meine.
644
00:41:53,458 --> 00:41:56,000
Morgen. Irgendwas Neues?
645
00:41:57,750 --> 00:42:01,332
Mein Handy funktioniert immer noch nicht.
Der Fernseher wohl auch nicht.
646
00:42:01,416 --> 00:42:02,249
Wo ist Clay?
647
00:42:02,333 --> 00:42:04,666
Er fuhr in den Ort.
Er will 'ne Zeitung kaufen.
648
00:42:04,750 --> 00:42:05,832
Oder jemanden finden,
649
00:42:05,916 --> 00:42:08,749
der vielleicht genauer weiß,
was hier eigentlich los ist.
650
00:42:08,833 --> 00:42:11,874
Gute Idee. Ich dachte,
ich geh mal rüber zu unseren Nachbarn,
651
00:42:11,958 --> 00:42:14,874
den Huxleys. Die wohnen
wenige Kilometer die Straße runter.
652
00:42:14,958 --> 00:42:17,416
- Meinen Sie, die sind zu Hause?
- Unwahrscheinlich.
653
00:42:17,500 --> 00:42:19,957
Zu dieser Jahreszeit
sieht man hier kaum jemanden,
654
00:42:20,041 --> 00:42:21,999
aber ich werde trotzdem mal nachsehen.
655
00:42:22,083 --> 00:42:25,082
Ich nehm an, du willst
von den Meldungen hören, bevor du fährst.
656
00:42:25,166 --> 00:42:27,082
[unheimliche Klänge]
657
00:42:27,166 --> 00:42:28,291
Meldungen?
658
00:42:28,375 --> 00:42:31,832
Oh. Ich hatte heute früh
Eilmeldungen auf meinem Handy.
659
00:42:31,916 --> 00:42:35,457
Zwei davon waren über den Stromausfall,
aber dann war da noch eine,
660
00:42:35,541 --> 00:42:38,958
in der stand was darüber, dass eventuell
Hacker hinter allem stecken.
661
00:42:40,416 --> 00:42:41,250
Aha.
662
00:42:42,083 --> 00:42:45,000
Was? Glauben Sie etwa auch,
es kommt zu 'ner Kernschmelze?
663
00:42:45,625 --> 00:42:47,791
[lacht] Hat Ruth Ihnen das erzählt?
664
00:42:47,875 --> 00:42:50,207
- Neben anderen furchterregenden Dingen.
- Na ja...
665
00:42:50,291 --> 00:42:52,582
Ruth ist offensichtlich
ein wenig paranoid.
666
00:42:52,666 --> 00:42:54,082
Ich dachte, du sagst immer:
667
00:42:54,166 --> 00:42:57,708
"Wenn du jetzt nicht paranoid bist,
ist es wahrscheinlich zu spät." Nicht?
668
00:42:59,541 --> 00:43:02,124
Ich bin sicher,
alles löst sich in Wohlgefallen auf.
669
00:43:02,208 --> 00:43:04,583
Wie bei diesem Loveletter-Wurm.
670
00:43:06,666 --> 00:43:07,666
Ist das Kaffee?
671
00:43:09,208 --> 00:43:12,375
Äh. Entschuldigung.
Was ist ein Loveletter-Wurm?
672
00:43:13,291 --> 00:43:14,874
Das war ein Computer-Wurm.
673
00:43:14,958 --> 00:43:17,707
Er hat sich im Jahr 2000
durchs ganze Internet verbreitet.
674
00:43:17,791 --> 00:43:20,416
Leute bekamen eine E-Mail
mit der Betreffzeile "I love you".
675
00:43:20,500 --> 00:43:24,041
Klickte man auf den Anhang, wurde die Mail
an alle Kontakte weitergeschickt.
676
00:43:24,125 --> 00:43:27,082
Hat ganze Unternehmen lahmgelegt
und Schäden in Milliardenhöhe verursacht.
677
00:43:27,166 --> 00:43:29,999
Am Ende steckten zwei Teenager
aus den Philippinen dahinter.
678
00:43:30,083 --> 00:43:31,457
[Löffel klappert]
679
00:43:31,541 --> 00:43:33,666
Möglich,
dass das hier genauso harmlos ist.
680
00:43:46,916 --> 00:43:48,958
Ich sag Archie, dass er aufstehen soll.
681
00:43:52,416 --> 00:43:54,708
[unheimliche Klänge steigern sich kurz]
682
00:44:03,458 --> 00:44:04,916
Ich mach mir Sorgen um Mom.
683
00:44:06,166 --> 00:44:08,333
Denkst du,
dass mit ihrem Flug alles ok is'?
684
00:44:11,166 --> 00:44:12,041
Ja, na klar.
685
00:44:15,666 --> 00:44:16,874
Ich würde sogar wetten,
686
00:44:16,958 --> 00:44:20,541
dass sie schon auf irgendeinen Flughafen
in Ohio umgeleitet wurde.
687
00:44:22,166 --> 00:44:25,041
Sicher staucht sie
alle Kundendienst-Mitarbeiter zusammen,
688
00:44:25,125 --> 00:44:27,791
bis sie auf einem Flug nach Hause sitzt.
[lacht]
689
00:44:29,666 --> 00:44:32,333
Weißt du noch,
als wir drei zusammen in Italien waren?
690
00:44:34,875 --> 00:44:35,708
Ja, natürlich.
691
00:44:40,333 --> 00:44:41,708
Wie kommst du jetzt darauf?
692
00:44:42,875 --> 00:44:44,833
Das ist das Einzige, was mir einfällt.
693
00:44:50,041 --> 00:44:52,041
[unheimliche Musik spielt weiter]
694
00:44:58,250 --> 00:44:59,500
FRISCHE EIER
695
00:45:05,791 --> 00:45:07,541
- [Taste piept]
- [Rauschen]
696
00:45:09,750 --> 00:45:10,666
[seufzt]
697
00:45:15,791 --> 00:45:17,250
KEIN GPS-SIGNAL GEFUNDEN
698
00:45:26,250 --> 00:45:27,750
[Flugzeugmotor dröhnt]
699
00:46:01,916 --> 00:46:03,583
[atmet kräftig ein]
700
00:46:07,458 --> 00:46:08,875
[Schild quietscht]
701
00:46:16,458 --> 00:46:17,583
[seufzt]
702
00:46:26,291 --> 00:46:28,916
ERREICHE DICH NICHT. BIST DU AM FLUGHAFEN?
703
00:46:29,000 --> 00:46:31,041
STIMMT FLUG AT200? ICH SEHE IHN NICHT.
704
00:46:31,125 --> 00:46:33,041
FAHREN NACH LONG ISLAND. RUF AN.
705
00:46:36,666 --> 00:46:37,708
[tippt]
706
00:46:39,166 --> 00:46:40,957
SAG BITTE, DASS ES DIR GUT GEHT.
707
00:46:41,041 --> 00:46:42,207
NICHT GESENDET
708
00:46:42,291 --> 00:46:43,958
[weiter spielt unheimliche Musik]
709
00:46:49,000 --> 00:46:49,958
[seufzt]
710
00:47:04,291 --> 00:47:06,124
PHILHARMONISCHES ORCHESTER DER BRONX
711
00:47:06,208 --> 00:47:09,250
["Winter" von TV on the Radio ertönt]
712
00:47:35,958 --> 00:47:38,166
[Musik spielt weiter aus Lautsprecher]
713
00:47:38,250 --> 00:47:39,166
[Archie seufzt]
714
00:47:42,375 --> 00:47:44,375
Hey, was sagte Mom, wer die beiden sind?
715
00:47:47,583 --> 00:47:48,708
Wo glotzt du denn hin?
716
00:47:50,583 --> 00:47:51,666
[Song endet]
717
00:47:56,583 --> 00:47:57,583
[Pferd schnaubt]
718
00:48:07,750 --> 00:48:09,041
[Wind pfeift]
719
00:48:18,125 --> 00:48:20,791
[unheimliche Klänge spielen kurz]
720
00:48:22,375 --> 00:48:25,332
[Radio rauscht und empfängt dann]
721
00:48:25,416 --> 00:48:28,624
[Radiosprecher] Die immensen Auswirkungen
des aktuellen Cyberangriffs
722
00:48:28,708 --> 00:48:31,874
haben zu einer gewaltigen
Umweltkatastrophe im Süden geführt,
723
00:48:31,958 --> 00:48:35,124
die bereits Einfluss
auf die Muster der Tierwanderungen zeigt...
724
00:48:35,208 --> 00:48:37,875
- [Radio rauscht]
- [Störgeräusche]
725
00:48:40,125 --> 00:48:42,375
[immer wieder unheimliche Klänge]
726
00:48:49,583 --> 00:48:50,916
[Reifen quietschen]
727
00:49:39,708 --> 00:49:41,875
Archie, heute früh hab ich etwas gesehen.
728
00:49:43,125 --> 00:49:44,041
Da waren Rehe.
729
00:49:44,125 --> 00:49:45,875
Die sind überall, Dummbratze.
730
00:49:46,666 --> 00:49:50,416
Genau wie Eichhörnchen oder Tauben.
Wen interessiert's?
731
00:49:50,500 --> 00:49:52,624
Nein, das war anders. Es war,
732
00:49:52,708 --> 00:49:55,125
als würden sie versuchen,
uns was zu sagen.
733
00:49:57,083 --> 00:49:59,125
Ich will sehen, was da noch im Wald ist.
734
00:50:00,791 --> 00:50:02,166
Ist dir echt so langweilig?
735
00:50:02,250 --> 00:50:04,416
Weil du deine Serie
nicht weiterkucken kannst?
736
00:50:05,625 --> 00:50:06,541
Ich geh jetzt.
737
00:50:09,875 --> 00:50:12,625
[unheimliche Musik setzt ein]
738
00:50:17,208 --> 00:50:18,708
[Schritte schmatzen]
739
00:50:20,958 --> 00:50:24,875
Hallo, ist jemand zu Hause? Hier ist G.H.
Ich hab mich selbst reingelassen.
740
00:50:36,041 --> 00:50:37,541
KEIN GPS-SIGNAL GEFUNDEN
741
00:50:41,333 --> 00:50:43,500
[Rufe in der Ferne]
742
00:50:51,125 --> 00:50:53,832
- [ruft auf Spanisch]
- Ja.
743
00:50:53,916 --> 00:50:55,416
[ruft weiter auf Spanisch]
744
00:50:58,000 --> 00:50:59,000
Hallo?
745
00:51:04,750 --> 00:51:05,916
Was ist da drin?
746
00:51:09,416 --> 00:51:10,666
Gehen wir mal nachsehen.
747
00:51:40,708 --> 00:51:41,583
[piept]
748
00:51:42,333 --> 00:51:44,249
Ja? Hey, hi.
749
00:51:44,333 --> 00:51:45,875
[spricht auf Spanisch]
750
00:51:51,000 --> 00:51:55,125
Ok, ich versteh nicht, was Sie da sagen.
Ich sprech kein... Ich sprech kein Spanisch.
751
00:51:56,541 --> 00:51:58,333
[Piepen]
752
00:52:04,708 --> 00:52:05,791
[Piepen endet]
753
00:52:12,958 --> 00:52:15,291
Die Bude hier ist ja scheißlangweilig.
754
00:52:17,291 --> 00:52:18,125
Ja.
755
00:52:24,375 --> 00:52:27,000
Ich meine,
vielleicht schläft er einfach nur hier.
756
00:52:28,500 --> 00:52:29,875
Versteckt sich hier nachts.
757
00:52:31,208 --> 00:52:32,041
Wer?
758
00:52:33,708 --> 00:52:35,291
Zu wem dieser Abdruck gehört.
759
00:52:47,750 --> 00:52:48,791
[Krähe krächzt]
760
00:52:57,875 --> 00:53:00,208
[Krähen krächzen weiter]
761
00:53:11,041 --> 00:53:13,166
[Musik steigert sich
und wird dann ruhiger]
762
00:53:13,791 --> 00:53:16,832
Ich... ich weiß nicht, wo ich bin.
Ich will nur in den Ort.
763
00:53:16,916 --> 00:53:18,374
[spricht Spanisch]
764
00:53:18,458 --> 00:53:22,083
Ja, ja. Meins geht allerdings auch nicht.
Ich hab keinen Empfang. Ich...
765
00:53:22,583 --> 00:53:24,333
[spricht weiter Spanisch]
766
00:53:24,916 --> 00:53:26,124
Äh...
767
00:53:26,208 --> 00:53:28,499
[weiter in Spanisch]
768
00:53:28,583 --> 00:53:29,916
Könnten Sie... Äh...
769
00:53:30,000 --> 00:53:32,166
Äh, hören Sie, äh...
770
00:53:32,250 --> 00:53:35,916
Sieh mal.
Hier... Hier hat er dieses kleine Fenster.
771
00:53:36,958 --> 00:53:38,791
Dadurch kann er sehen...
772
00:53:40,125 --> 00:53:41,166
Er kann was sehen?
773
00:53:41,833 --> 00:53:43,957
[redet weiter in Spanisch auf ihn ein]
774
00:53:44,041 --> 00:53:46,124
Nein, hören Sie. Ok.
775
00:53:46,208 --> 00:53:50,041
[redet unaufhörlich
und weinerlich auf Spanisch]
776
00:53:50,125 --> 00:53:53,916
Äh, nein, nein, nicht. Äh, ich...
Ich weiß nicht.
777
00:53:57,250 --> 00:53:58,125
Verzeihen Sie.
778
00:54:03,208 --> 00:54:04,833
[Frau ruft weiter gedämpft]
779
00:54:11,750 --> 00:54:13,000
[Frau schreit]
780
00:54:30,958 --> 00:54:31,958
[Krähe krächzt]
781
00:54:40,083 --> 00:54:42,083
[Musik wird immer dramatischer]
782
00:54:50,750 --> 00:54:52,875
[Flugzeugmotor dröhnt in der Ferne]
783
00:54:54,916 --> 00:54:58,583
Hey, ist das nicht das Zimmer,
in dem du geschlafen hast?
784
00:55:00,208 --> 00:55:01,958
[dramatische Musik spielt weiter]
785
00:55:07,125 --> 00:55:08,916
[Flugzugmotor dröhnt weiter]
786
00:55:25,541 --> 00:55:26,458
Fuck!
787
00:55:34,041 --> 00:55:35,041
[zischt ängstlich]
788
00:55:35,125 --> 00:55:36,166
[Reifen quietschen]
789
00:55:41,666 --> 00:55:43,666
- [Reifen quietschen]
- [Motor dreht auf]
790
00:55:47,583 --> 00:55:51,375
Stell dir nur mal vor.
Es ist stockdunkel hier draußen.
791
00:56:05,458 --> 00:56:06,666
Oh mein Gott!
792
00:56:10,000 --> 00:56:12,500
Die Lampe,
die auf deinem Nachttisch steht, brennt.
793
00:56:23,416 --> 00:56:24,250
Oh Scheiße!
794
00:56:25,375 --> 00:56:26,208
Mein Gott.
795
00:56:27,541 --> 00:56:28,416
Oh Scheiße!
796
00:56:28,500 --> 00:56:31,833
Er könnte einfach dem kleinen Licht
bis zu dir folgen und...
797
00:56:41,625 --> 00:56:43,583
Oh Scheiße, oh Scheiße!
798
00:56:44,708 --> 00:56:46,457
[schreit panisch]
799
00:56:46,541 --> 00:56:47,582
- Ah!
- [Rose schreit]
800
00:56:47,666 --> 00:56:49,749
- [Archie lacht]
- Das ist nicht witzig, Archie.
801
00:56:49,833 --> 00:56:51,874
- Das hat echt wehgetan.
- So schlimm war's nicht.
802
00:56:51,958 --> 00:56:53,207
Doch, und ob's das war.
803
00:56:53,291 --> 00:56:55,375
Komm wieder runter.
Das war doch nur 'n Scherz.
804
00:56:58,416 --> 00:57:00,249
Ich hab heute früh Rehe gesehen.
805
00:57:00,333 --> 00:57:03,499
Nicht ein Reh,
sondern verflucht viele Rehe. Hundert.
806
00:57:03,583 --> 00:57:07,916
Vielleicht mehr. Direkt hinterm Haus.
Das war echt merkwürdig, Archie.
807
00:57:08,583 --> 00:57:10,916
Bewegen die sich
in so großen Gruppen vorwärts?
808
00:57:11,791 --> 00:57:14,374
Spinnst du?
Woher sollte ich was über Rehe wissen?
809
00:57:14,458 --> 00:57:15,416
Äh... [stöhnt]
810
00:57:15,500 --> 00:57:18,541
Wenn du dir solche Gedanken machst,
frag doch einfach Mom und Dad.
811
00:57:18,625 --> 00:57:20,250
Ja, als ob sie das interessiert.
812
00:57:22,583 --> 00:57:24,458
Niemanden interessiert, was ich sage.
813
00:57:27,500 --> 00:57:28,916
Da hast du vermutlich recht.
814
00:57:35,041 --> 00:57:37,041
[Düsenflugzeugtriebwerke werden lauter]
815
00:57:59,541 --> 00:58:01,541
[Triebwerke dröhnen]
816
00:58:15,041 --> 00:58:16,000
[Flasche klirrt]
817
00:58:19,333 --> 00:58:20,291
Gehen Sie rein?
818
00:58:21,166 --> 00:58:22,125
Nein. Sie?
819
00:58:24,125 --> 00:58:25,874
Ist es mir nicht wert, also nein.
820
00:58:25,958 --> 00:58:28,000
Warum? Wegen Ihrer Haare, oder...
821
00:58:30,791 --> 00:58:34,291
Eher, weil ich befürchte, dass eines
Ihrer Kinder in den Pool pinkelte.
822
00:58:35,750 --> 00:58:36,957
Das würden sie nie tun.
823
00:58:37,041 --> 00:58:39,958
Und doch können wir uns
nicht sicher sein, nicht wahr?
824
00:58:51,625 --> 00:58:53,291
Kuckt Ihre Tochter die Serie?
825
00:58:55,083 --> 00:58:57,541
Also, Kucken
ist ein viel zu schwaches Wort dafür.
826
00:58:57,625 --> 00:58:59,208
"Anbeten" trifft es besser.
827
00:59:00,791 --> 00:59:01,708
Hm.
828
00:59:03,000 --> 00:59:03,833
Was?
829
00:59:05,291 --> 00:59:07,499
Nicht falsch verstehen,
ich hab die auch gekuckt.
830
00:59:07,583 --> 00:59:10,332
Aber sie löst was aus
wie die Sehnsucht nach einer Zeit,
831
00:59:10,416 --> 00:59:12,583
die nie existiert hat, verstehen Sie?
832
00:59:19,208 --> 00:59:22,000
Ich hoffe, die Kinder
haben sich nicht zu weit entfernt.
833
00:59:31,208 --> 00:59:32,708
[stöhnt leise] Fuck.
834
00:59:39,791 --> 00:59:40,875
Archie.
835
00:59:43,041 --> 00:59:44,291
Archie, sieh nur.
836
00:59:47,833 --> 00:59:49,250
Kannst du mal kucken, bitte?
837
00:59:52,375 --> 00:59:53,208
Was?
838
00:59:56,125 --> 00:59:57,832
Wir sollten zu dem Haus gehen.
839
00:59:57,916 --> 01:00:01,125
Nein. Nein, scheiß drauf.
Ich hab Hunger. Komm schon, gehen wir.
840
01:00:12,166 --> 01:00:14,041
[Gänse schreien in der Ferne]
841
01:00:15,916 --> 01:00:17,291
Rose, los jetzt!
842
01:00:24,291 --> 01:00:28,166
Also, verrätst du uns,
wieso du so nass bist?
843
01:00:32,750 --> 01:00:34,250
Ich bin in den Pool gefallen.
844
01:00:34,916 --> 01:00:37,375
Ich hab richtig gehört, in den... Pool?
845
01:00:38,000 --> 01:00:41,499
Ich bin über irgendwas gestolpert.
Und ja, dann bin ich reingefallen.
846
01:00:41,583 --> 01:00:44,124
Was machtest du am Pool?
Du wolltest doch Rich suchen.
847
01:00:44,208 --> 01:00:47,457
Holst du mir oben bitte was Trockenes
zum Anziehen aus meinem Zimmer?
848
01:00:47,541 --> 01:00:50,625
Das hier waren die einzigen
frischen Sachen, die ich hier unten hatte.
849
01:01:01,166 --> 01:01:02,833
Ich sah es kommen, wissen Sie?
850
01:01:04,583 --> 01:01:06,416
Schon einige Zeit vor gestern Abend.
851
01:01:08,625 --> 01:01:13,625
Ich sah mir den Markt an,
und ich wusste, dass irgendwas kommt.
852
01:01:16,041 --> 01:01:17,166
Was soll das bedeuten?
853
01:01:21,041 --> 01:01:23,624
In meinem Beruf
muss man die Strukturen verstehen,
854
01:01:23,708 --> 01:01:25,416
nach denen die Welt funktioniert.
855
01:01:26,291 --> 01:01:28,250
Dazu fähig sein, die Kurve zu lesen.
856
01:01:29,083 --> 01:01:32,374
Wenn man das so lange tut wie ich,
hilft es einem, die Zukunft zu sehen.
857
01:01:32,458 --> 01:01:35,416
Ist die Kurve konstant,
dann verspricht das Harmonie.
858
01:01:36,125 --> 01:01:38,958
Geht sie jedoch rauf oder runter,
dann bedeutet es etwas.
859
01:01:42,375 --> 01:01:43,208
Äh...
860
01:01:44,083 --> 01:01:47,458
G.H., wie... wieso erzählen Sie mir das?
861
01:01:48,291 --> 01:01:50,250
Hat Ihr Nachbar irgendwas damit zu tun?
862
01:01:50,916 --> 01:01:52,083
Nein, er war nicht da.
863
01:01:53,375 --> 01:01:55,833
Er hat ein Satelliten-Telefon,
ich hab's probiert.
864
01:01:56,375 --> 01:01:57,708
Es hat nicht funktioniert.
865
01:01:58,208 --> 01:02:00,333
Und das,
obwohl es ausreichend geladen war.
866
01:02:01,083 --> 01:02:03,624
Mit einem Satelliten-Telefon
hat man immer ein Signal,
867
01:02:03,708 --> 01:02:06,833
sofern man eine freie Sicht
zum Himmel hat, und die hatte ich.
868
01:02:08,625 --> 01:02:10,832
Funktioniert es nicht,
müssen unsere Satelliten
869
01:02:10,916 --> 01:02:12,583
außer Gefecht gesetzt worden sein.
870
01:02:15,541 --> 01:02:16,833
Unsere Satelliten.
871
01:02:18,375 --> 01:02:21,082
Sie fürchten, mit unseren Satelliten
ist was nicht in Ordnung.
872
01:02:21,166 --> 01:02:22,624
Die im Weltraum, meinen Sie?
873
01:02:22,708 --> 01:02:26,000
Satelliten sind mit Computern
hier unten vernetzt.
874
01:02:27,416 --> 01:02:28,250
Mhm...
875
01:02:29,458 --> 01:02:35,083
Sie meinen also, Hacker oder sonst wer
hätten unsere Satelliten ausgeschaltet?
876
01:02:36,166 --> 01:02:38,666
Finden Sie nicht,
dass Sie sich da reinsteigern?
877
01:02:38,750 --> 01:02:40,916
Vielleicht bedienten Sie
das Telefon falsch.
878
01:02:41,000 --> 01:02:44,207
Ich hab vorhin gesehen,
wie ein Flugzeug in den Ozean stürzte.
879
01:02:44,291 --> 01:02:45,916
[unheimliche Klänge ertönen]
880
01:02:50,166 --> 01:02:51,583
Und es war nicht das erste.
881
01:03:02,083 --> 01:03:02,916
Zu so etwas
882
01:03:03,000 --> 01:03:05,833
sind nicht nur ein paar Teenager
aus den Philippinen nötig.
883
01:03:12,041 --> 01:03:13,207
[Poltern]
884
01:03:13,291 --> 01:03:15,082
W... Was ist das?
885
01:03:15,166 --> 01:03:16,999
- [Düsenflugzeug rauscht]
- [Explosion]
886
01:03:17,083 --> 01:03:18,333
Was geht hier vor sich?
887
01:03:18,958 --> 01:03:20,832
[weitere Explosionen]
888
01:03:20,916 --> 01:03:21,958
[Poltern]
889
01:03:26,500 --> 01:03:27,582
Wo sind meine Kinder?
890
01:03:27,666 --> 01:03:29,208
[schriller, hoher Ton]
891
01:03:33,500 --> 01:03:34,832
[keucht]
892
01:03:34,916 --> 01:03:36,833
[schriller Ton ertönt weiter]
893
01:04:00,375 --> 01:04:02,041
[Donner grollt]
894
01:04:07,291 --> 01:04:09,625
[weiter schriller Ton und dumpfes Poltern]
895
01:04:26,791 --> 01:04:28,166
[gedämpfte Explosionen]
896
01:04:29,916 --> 01:04:31,375
[keucht schwer]
897
01:04:32,875 --> 01:04:34,083
[wimmert]
898
01:04:35,541 --> 01:04:37,541
[gedämpfter Schrei]
899
01:04:42,791 --> 01:04:44,332
[schriller Ton verblasst]
900
01:04:44,416 --> 01:04:49,666
TEIL III
DAS GERÄUSCH
901
01:04:51,125 --> 01:04:52,208
[völlige Stille]
902
01:04:58,250 --> 01:04:59,457
[Schritte nähern sich]
903
01:04:59,541 --> 01:05:00,375
[Rose] Mommy.
904
01:05:03,125 --> 01:05:04,833
[Archie atmet schwer]
905
01:05:07,500 --> 01:05:08,333
Wo ist Dad?
906
01:05:09,041 --> 01:05:10,291
Er ist bald wieder da.
907
01:05:11,750 --> 01:05:13,000
Wieso sind Sie nass?
908
01:05:14,875 --> 01:05:16,957
Ich hätte mir die Ohren
früher zuhalten sollen.
909
01:05:17,041 --> 01:05:18,916
Jetzt fühlt sich mein Kopf schräg an.
910
01:05:19,666 --> 01:05:22,625
Das ist bestimmt normal.
Das war wirklich laut.
911
01:05:26,708 --> 01:05:30,957
War das ein, ähm... ein Flugzeug,
das die Schallmauer durchbrochen hat?
912
01:05:31,041 --> 01:05:32,457
Wie nennt man das noch, ähm,
913
01:05:32,541 --> 01:05:35,124
ein Überschallknall, war...
War das vielleicht so was?
914
01:05:35,208 --> 01:05:37,832
Passagierflugzeuge
durchbrechen die Schallmauer nicht.
915
01:05:37,916 --> 01:05:40,916
Zumindest nicht für gewöhnlich,
und die Concorde fliegt nicht mehr.
916
01:05:41,000 --> 01:05:42,833
Vielleicht war's 'n Militärflugzeug.
917
01:05:44,875 --> 01:05:47,208
Archie, wie wär's,
wenn du dich umziehen gehst?
918
01:05:48,125 --> 01:05:49,958
Rose, vielleicht machst du das auch.
919
01:05:51,583 --> 01:05:53,832
Gute Idee.
Dann kuschelst du dich in mein Bett
920
01:05:53,916 --> 01:05:55,416
und liest dein neues Buch, ja?
921
01:06:03,375 --> 01:06:06,208
Es, ähm, wird doch alles wieder gut, oder?
922
01:06:07,375 --> 01:06:08,500
Ja.
923
01:06:16,375 --> 01:06:19,166
Sie haben doch hier die Glaskugel, also:
Was war das?
924
01:06:19,250 --> 01:06:21,166
War das eine Bombe? 'Ne Rakete?
925
01:06:21,250 --> 01:06:23,207
Oder 'ne Explosion in 'nem Kraftwerk.
926
01:06:23,291 --> 01:06:24,999
Wir wissen nichts mit Sicherheit.
927
01:06:25,083 --> 01:06:28,832
Vor 'ner Minute wirkten Sie noch ziemlich
sicher mit Ihrer gruseligen Rede.
928
01:06:28,916 --> 01:06:30,333
Es hat sich nichts geändert.
929
01:06:31,708 --> 01:06:33,625
Es hat sich nichts geändert?
930
01:06:35,375 --> 01:06:37,541
Alles hat sich geändert.
931
01:06:37,625 --> 01:06:40,499
Und wir hocken hier wie...
wie keine Ahnung, was.
932
01:06:40,583 --> 01:06:43,332
Wie treudoofe Gänse?
Wir warten nur, bis man uns erlegt?
933
01:06:43,416 --> 01:06:46,416
Ich meinte, nichts hat sich
an unserem Verhalten geändert.
934
01:06:46,500 --> 01:06:49,541
Wir warten auf Clay,
und dann sehen wir, was er erfahren hat.
935
01:06:49,625 --> 01:06:51,791
Soll ich in den Ort fahren,
nach ihm suchen?
936
01:06:51,875 --> 01:06:53,832
Wir müssen Wasser in die Wanne lassen.
937
01:06:53,916 --> 01:06:56,333
Und gibt's genug Batterien,
Essen, Schmerzmittel,
938
01:06:57,000 --> 01:06:58,749
einen Generator, und so ein, äh,
939
01:06:58,833 --> 01:07:02,166
Radio zum Ankurbeln, und ein Strohhalm,
mit dem man Schmutzwasser trinken kann?
940
01:07:02,250 --> 01:07:04,457
Wir sollten nichts tun,
bis Clay wieder da ist.
941
01:07:04,541 --> 01:07:07,749
- Und was ist, wenn er nicht wiederkommt?
- Ok, mein Dad hat recht.
942
01:07:07,833 --> 01:07:09,916
Wir sollten abwarten.
Wir sind hier sicher.
943
01:07:10,000 --> 01:07:12,124
Woher wollen Sie das wissen?
Wir haben keine Ahnung.
944
01:07:12,208 --> 01:07:14,791
Vielleicht war's wie im, wie hieß das,
Ten Mile Island?
945
01:07:14,875 --> 01:07:17,666
- Hier gibt's Kraftwerke in der Nähe.
- Three Mile Island.
946
01:07:17,750 --> 01:07:19,707
Warum sind Sie
so besessen von Kraftwerken?
947
01:07:19,791 --> 01:07:20,874
Hey, Sie haben recht.
948
01:07:20,958 --> 01:07:23,291
- Wir sollten nicht spekulieren.
- Hören Sie auf!
949
01:07:23,375 --> 01:07:26,291
Ich erwarte von Ihnen,
dass Sie mir sagen, was Sie denken!
950
01:07:26,375 --> 01:07:29,791
Erst der Stromausfall, und dann
sehen Sie das Flugzeug abstürzen und...
951
01:07:31,291 --> 01:07:32,416
Was?
952
01:07:33,500 --> 01:07:34,541
Was? Sie ist erwachsen.
953
01:07:34,625 --> 01:07:37,832
Sie können Sie nicht beschützen,
so wenig, wie Sie mich beschützen können.
954
01:07:37,916 --> 01:07:40,041
Erst funktioniert
das Satelliten-Telefon nicht,
955
01:07:40,125 --> 01:07:42,166
und dann dieses Geräusch, und dann was?
956
01:07:42,250 --> 01:07:44,457
Was kommt als Nächstes
in dieser Reihenfolge?
957
01:07:44,541 --> 01:07:47,874
- Ich hab Ihnen alles gesagt, was ich weiß.
- Ich glaube Ihnen nicht.
958
01:07:47,958 --> 01:07:50,749
Und das habe ich von dem Moment an nicht,
als Sie hier reinkamen.
959
01:07:50,833 --> 01:07:51,666
[Ruth] Meine Güte.
960
01:07:51,750 --> 01:07:54,666
Ich frag mich, was wir an uns haben,
das Sie so misstrauisch macht.
961
01:07:54,750 --> 01:07:55,707
Ruth...
962
01:07:55,791 --> 01:07:58,916
Sie glauben, die Weisheit
mit Löffeln gefressen zu haben.
963
01:07:59,000 --> 01:08:01,457
Die Frau sitzt im Glashaus
und wirft mit Steinen.
964
01:08:01,541 --> 01:08:02,458
Ruth!
965
01:08:19,708 --> 01:08:21,666
[leise, spannungsvolle Musik setzt ein]
966
01:08:33,333 --> 01:08:34,375
Er hat es gewusst.
967
01:08:36,708 --> 01:08:38,832
Auf dem Parkplatz
vor dem Supermarkt im Ort
968
01:08:38,916 --> 01:08:40,957
hab ich gestern einen Mann gesehen.
969
01:08:41,041 --> 01:08:44,958
Der Typ hat Wasservorräte
und Konservendosen gekauft.
970
01:08:51,083 --> 01:08:53,291
Er wusste, was geschehen würde.
971
01:08:54,000 --> 01:08:55,250
'N Typ mit Bart, oder?
972
01:08:57,041 --> 01:08:59,583
Wahrscheinlich hatte er
einen alten Cowboy-Hut auf.
973
01:09:00,333 --> 01:09:04,666
Das ist Danny. Er ist der Handwerker,
von dem ich erzählt habe.
974
01:09:05,875 --> 01:09:10,082
Der für uns hier am Haus gearbeitet hat.
Ich würde da nichts reininterpretieren.
975
01:09:10,166 --> 01:09:12,416
Er ist ein selbsternannter
Überlebenskünstler.
976
01:09:12,500 --> 01:09:15,041
Das war bestimmt
sein stinknormaler Wocheneinkauf.
977
01:09:19,000 --> 01:09:20,416
Oh, Gott sei Dank.
978
01:09:21,500 --> 01:09:25,082
Ich bin hier. Mir geht's gut.
Dir auch, Schatz? Hm? Wo sind die Kinder?
979
01:09:25,166 --> 01:09:27,416
Es sind alle hier, und allen geht's gut.
980
01:09:27,500 --> 01:09:30,750
- Was ist passiert? Warst du im Ort?
- Äh... Äh...
981
01:09:32,000 --> 01:09:36,791
Nein, ich... Ich bin nicht weit gekommen.
Und dann, äh, dann war da dieses Geräusch.
982
01:09:36,875 --> 01:09:39,916
Ich versteh nicht... Wo, wo warst du denn?
Was hast du gemacht?
983
01:09:40,000 --> 01:09:43,082
- Ich bin fast durchgedreht.
- Ich... Ich weiß nicht, ich...
984
01:09:43,166 --> 01:09:46,332
Ich bin einfach losgefahren,
und dann hörte ich das Geräusch,
985
01:09:46,416 --> 01:09:48,832
und dann... Dann bin ich zurückgekommen.
986
01:09:48,916 --> 01:09:50,166
Sie sahen also niemanden,
987
01:09:50,250 --> 01:09:52,541
der mehr darüber weiß,
was hier vor sich geht?
988
01:09:53,041 --> 01:09:54,166
Nein, da war niemand.
989
01:09:55,416 --> 01:09:59,791
[schnieft] Aber ich...
Ich hab was anderes gesehen. Ich, ich... äh...
990
01:10:01,000 --> 01:10:05,457
Da war eine riesige, ähm, Drohne.
Die flog einfach mitten im Nirgendwo rum
991
01:10:05,541 --> 01:10:07,707
und hat Tausende
von denen hier abgeworfen.
992
01:10:07,791 --> 01:10:09,166
Keine Ahnung, was da steht.
993
01:10:11,375 --> 01:10:12,833
[unheilvolle Musik spielt]
994
01:10:20,541 --> 01:10:21,750
[Archie] "Tod den USA."
995
01:10:25,333 --> 01:10:26,166
Was?
996
01:10:27,583 --> 01:10:28,833
Das steht auf dem Ding.
997
01:10:31,958 --> 01:10:34,874
Ich meine, keine Ahnung,
was der Rest da bedeutet,
998
01:10:34,958 --> 01:10:37,583
aber das heißt Tod den USA,
das weiß ich, hundertpro.
999
01:10:38,083 --> 01:10:40,208
Das kommt in 'nem Spiel vor,
das ich zocke.
1000
01:10:43,833 --> 01:10:46,082
[Musik steigert sich und bricht dann ab]
1001
01:10:46,166 --> 01:10:47,874
Das ergibt doch alles keinen Sinn.
1002
01:10:47,958 --> 01:10:50,499
Wenn die uns angreifen würden,
warum es so ankündigen?
1003
01:10:50,583 --> 01:10:53,499
Und dann auf Arabisch.
Was soll das bringen, die hier abzuwerfen?
1004
01:10:53,583 --> 01:10:54,916
Ich nehm die erste rechts,
1005
01:10:55,000 --> 01:10:57,166
und dann nur gradeaus
zum Expressway, oder?
1006
01:10:57,250 --> 01:11:00,166
Nach allem, was wir wissen,
sollten Sie nicht in die Stadt.
1007
01:11:00,250 --> 01:11:03,041
Wir fahren nicht nach New York,
sondern zu meiner Schwester in Jersey.
1008
01:11:03,125 --> 01:11:06,041
Um von hier nach New Jersey zu kommen,
müssen Sie durch die Stadt.
1009
01:11:06,125 --> 01:11:09,374
Ja, aber ist es richtig? Ich fahre rechts,
und dann gradeaus zum Expressway.
1010
01:11:09,458 --> 01:11:12,541
Ja, genau so, wie Sie herkamen.
Aber hören Sie mir bitte zu.
1011
01:11:12,625 --> 01:11:15,207
Was Sie da vorhaben,
ist für Sie und Ihre Familie gefährlich.
1012
01:11:15,291 --> 01:11:16,125
Dad.
1013
01:11:16,750 --> 01:11:18,083
Lass sie doch machen.
1014
01:11:20,583 --> 01:11:23,207
Ich weiß es zu schätzen,
dass Sie uns helfen wollen,
1015
01:11:23,291 --> 01:11:25,625
aber wir müssen jetzt
an unsere Familie denken.
1016
01:11:26,125 --> 01:11:28,375
Das hier ist für alle das Beste,
garantiert.
1017
01:11:43,458 --> 01:11:44,875
Glaub mir, es ist besser so.
1018
01:11:46,625 --> 01:11:48,583
[seufzt leise] Für wen?
1019
01:11:50,791 --> 01:11:51,708
Für uns.
1020
01:11:53,541 --> 01:11:54,416
[schnaubt]
1021
01:11:57,416 --> 01:11:59,708
Ich hasse es,
dieser Frau zustimmen zu müssen,
1022
01:12:00,208 --> 01:12:01,791
aber sie hatte recht.
1023
01:12:01,875 --> 01:12:04,082
Du hättest mir sagen sollen,
was du gesehen hast.
1024
01:12:04,166 --> 01:12:06,957
Ich weiß, was du denkst,
aber das Flugzeug deiner Mutter
1025
01:12:07,041 --> 01:12:10,000
würde hier nicht drüberfliegen.
Und es war auch nicht ihre Fluglinie.
1026
01:12:13,291 --> 01:12:14,125
Ist sie tot?
1027
01:12:14,791 --> 01:12:17,249
Ah, ich bitte dich, Schatz.
Wo denkst du denn hin?
1028
01:12:17,333 --> 01:12:19,707
Ich sagte doch gerade,
es war 'ne andere Fluglinie.
1029
01:12:19,791 --> 01:12:21,750
Ja, aber fühlt sich's nicht genauso an?
1030
01:12:24,833 --> 01:12:26,625
Für mich tut es das nämlich.
1031
01:12:31,500 --> 01:12:35,082
Wenn wir in einen Stau kommen,
können wir mit anderen Leuten sprechen.
1032
01:12:35,166 --> 01:12:37,499
Vielleicht hat irgendwer
mehr Informationen als wir.
1033
01:12:37,583 --> 01:12:39,541
Dass wir noch keinen sahen,
ist doch verrückt.
1034
01:12:40,625 --> 01:12:43,333
Das wird sich ändern,
wenn wir auf dem Expressway sind.
1035
01:12:44,333 --> 01:12:46,582
Vielleicht gehen ja
die Handys in New Jersey.
1036
01:12:46,666 --> 01:12:49,874
Wir haben keine Ahnung,
was außerhalb von Long Island los ist.
1037
01:12:49,958 --> 01:12:53,041
Vielleicht haben die Internet
und funktionierende Telefonleitungen.
1038
01:12:53,625 --> 01:12:56,582
Irgendwann blicken wir
auf diesen Tag zurück und lachen uns tot.
1039
01:12:56,666 --> 01:12:59,249
Der Urlaub aus der Hölle. [kichert]
1040
01:12:59,333 --> 01:13:01,541
Es heißt doch,
mit der Zeit wird alles lustiger.
1041
01:13:01,625 --> 01:13:03,999
Ich glaub, das heißt etwas anders,
1042
01:13:04,083 --> 01:13:06,249
aber ja, ich... Ich weiß, was du meinst.
1043
01:13:06,333 --> 01:13:07,957
[Sirene heult in der Ferne]
1044
01:13:08,041 --> 01:13:08,875
Sirenen.
1045
01:13:11,333 --> 01:13:12,874
Ich dachte, du schläfst, Süße.
1046
01:13:12,958 --> 01:13:15,250
- [Rose] Ich kann nicht.
- Wieso nicht?
1047
01:13:16,000 --> 01:13:17,124
Wegen der Sirenen.
1048
01:13:17,208 --> 01:13:19,208
[Sirene heult weiter in der Ferne]
1049
01:13:20,416 --> 01:13:21,375
Was ist das?
1050
01:13:30,958 --> 01:13:34,583
[Sirene heult weiter]
1051
01:13:43,625 --> 01:13:45,666
Ich seh nach, was los ist.
Bleib bei den Kindern.
1052
01:13:45,750 --> 01:13:47,208
[Gurt klickt]
1053
01:13:50,708 --> 01:13:53,375
[Sirene heult weiter]
1054
01:14:04,000 --> 01:14:06,416
[unheimliche, dissonante Klänge]
1055
01:14:25,250 --> 01:14:26,416
[schnaubt leise]
1056
01:14:27,583 --> 01:14:30,125
Hört zu, Leute, also... Ihr wartet hier, ok?
1057
01:14:32,375 --> 01:14:33,416
Siehst du irgendwen?
1058
01:14:35,375 --> 01:14:36,833
Hier ist niemand, nein.
1059
01:14:38,916 --> 01:14:40,957
[spannungsvolle Musik setzt ein]
1060
01:14:41,041 --> 01:14:43,541
SICHERHEITSFEATURES SELBSTFAHRENDER AUTOS
1061
01:14:45,375 --> 01:14:47,207
Die sind alle brandneu.
1062
01:14:47,291 --> 01:14:48,125
Was?
1063
01:14:50,916 --> 01:14:53,582
Oh, warte. Hey, da kommt jemand, Schatz.
1064
01:14:53,666 --> 01:14:54,500
Hey!
1065
01:14:57,166 --> 01:15:01,500
VOLLSTÄNDIG AUTONOMES FAHREN
1066
01:15:14,125 --> 01:15:14,999
[Amanda] Clay!
1067
01:15:15,083 --> 01:15:18,416
- Clay, steig ins Auto!
- Sollten wir nicht warten, um zu reden?
1068
01:15:18,500 --> 01:15:21,749
- Steig sofort in das verdammte Auto!
- Ok. Ist ja gut. Ist ja gut.
1069
01:15:21,833 --> 01:15:23,833
[spannungsvolle Musik steigert sich]
1070
01:15:24,958 --> 01:15:27,582
Was machst du denn?
Sollten wir sie nicht ran winken?
1071
01:15:27,666 --> 01:15:29,916
- Vielleicht wissen die was.
- In dem Auto ist keiner!
1072
01:15:30,000 --> 01:15:31,666
[Reifen quietschen]
1073
01:15:31,750 --> 01:15:32,916
[Rose schreit gellend]
1074
01:15:34,208 --> 01:15:36,582
Mom? Mom, du musst zurückfahren.
Schnell! Los!
1075
01:15:36,666 --> 01:15:37,625
[Reifen quietschen]
1076
01:15:44,000 --> 01:15:46,000
- [Amanda kreischt]
- [metallenes Kratzen]
1077
01:15:48,000 --> 01:15:50,041
[alle schreien]
1078
01:15:53,250 --> 01:15:55,541
[spannungsvolle Musik
steigert sich weiter]
1079
01:16:00,958 --> 01:16:02,541
[in der Ferne heult Sirene]
1080
01:16:07,791 --> 01:16:08,791
[Musik endet abrupt]
1081
01:16:11,333 --> 01:16:13,374
[Vögel zwitschern]
1082
01:16:13,458 --> 01:16:14,583
[Donner grollt]
1083
01:16:17,916 --> 01:16:24,916
TEIL IV
DIE FLUT
1084
01:16:25,583 --> 01:16:27,833
Vielleicht sollten wir
in eine Notunterkunft.
1085
01:16:29,500 --> 01:16:33,166
Hat das Militär einen Stützpunkt
oder einen Schutzbunker hier in der Nähe?
1086
01:16:33,250 --> 01:16:37,625
Müssen die sowas nicht bereithalten für...
für Notfälle wie diesen?
1087
01:16:40,041 --> 01:16:41,541
Ich weiß nicht, wo die sind.
1088
01:16:42,791 --> 01:16:46,166
Und selbst wenn, Sie sagten gerade,
die ganzen Autos waren nagelneu.
1089
01:16:46,791 --> 01:16:48,874
Wenn das bei jedem Autohaus passiert ist,
1090
01:16:48,958 --> 01:16:51,666
sind die Hauptverkehrsstraßen
wahrscheinlich verstopft.
1091
01:16:52,375 --> 01:16:55,541
- Wir bleiben hier, bis wir mehr wissen.
- Was müssen wir noch wissen?
1092
01:16:55,625 --> 01:16:57,499
Wir sind vermutlich in einem Kriegsgebiet.
1093
01:16:57,583 --> 01:17:00,041
Menschen, die wir kennen,
sind wahrscheinlich tot.
1094
01:17:02,333 --> 01:17:03,166
Ruth.
1095
01:17:11,125 --> 01:17:13,791
Wir... Wir brauchen einen Plan. Wir...
1096
01:17:13,875 --> 01:17:16,207
Wir können hier nicht rumsitzen
und nichts tun.
1097
01:17:16,291 --> 01:17:18,750
Er hat recht, Amanda.
Es ist zu gefährlich.
1098
01:17:19,541 --> 01:17:23,124
Wir schlafen heute Nacht hier,
und morgen früh können wir vielleicht...
1099
01:17:23,208 --> 01:17:25,457
- Vielleicht was?
- Vielleicht... Keine Ahnung!
1100
01:17:25,541 --> 01:17:27,707
[leises Ticken]
1101
01:17:27,791 --> 01:17:29,791
[unheimliche Klänge]
1102
01:17:34,208 --> 01:17:35,333
Ich war so nah dran.
1103
01:17:36,708 --> 01:17:37,791
[seufzt]
1104
01:17:58,750 --> 01:17:59,708
[seufzt]
1105
01:18:10,666 --> 01:18:12,625
[seufzt tief]
1106
01:18:15,208 --> 01:18:16,582
[Musik verklingt]
1107
01:18:16,666 --> 01:18:18,166
[Schritte nähern sich]
1108
01:18:20,916 --> 01:18:21,833
Was wird das?
1109
01:18:24,083 --> 01:18:25,708
Ich lass die Wanne volllaufen.
1110
01:18:26,333 --> 01:18:28,791
Das soll man doch machen, damit man genug...
1111
01:18:28,875 --> 01:18:30,958
Sie wissen schon... Wasser hat.
1112
01:18:32,916 --> 01:18:33,750
Vapen Sie?
1113
01:18:34,541 --> 01:18:38,541
Eigentlich nicht.
Ich meine, ist das... Ist das Marihuana?
1114
01:18:38,625 --> 01:18:41,374
Ich mein, ich weiß,
dass es da 'nen Haufen Sorten gibt,
1115
01:18:41,458 --> 01:18:42,291
Fruchtgeschmack...
1116
01:18:42,375 --> 01:18:43,375
Wie Marihuana.
1117
01:18:49,583 --> 01:18:51,874
Hast du je
eine deiner Studentinnen gevögelt?
1118
01:18:51,958 --> 01:18:53,833
[keucht und hustet]
1119
01:18:55,583 --> 01:18:57,874
Ich fass es nicht,
dass du mich so was fragst.
1120
01:18:57,958 --> 01:19:00,708
Ich meine, wirke ich so auf dich?
Seh ich aus wie so einer?
1121
01:19:01,333 --> 01:19:03,541
Wenn du mich fragst,
siehst du aus wie einer,
1122
01:19:03,625 --> 01:19:07,249
dem die Dinge in den Schoß fallen.
Vor allem, wenn's um Frauen geht.
1123
01:19:07,333 --> 01:19:09,916
Na ja, das fass ich mal
als Kompliment auf, hm?
1124
01:19:10,000 --> 01:19:12,083
[beide lachen]
1125
01:19:17,250 --> 01:19:19,249
[Lichtschalter klickt]
1126
01:19:19,333 --> 01:19:21,000
[Donner grollt]
1127
01:19:31,833 --> 01:19:34,833
Ich hab mich immer
für einen sehr klugen Mann gehalten.
1128
01:19:35,416 --> 01:19:38,291
Jemand, der die Welt kennt
und weiß, wie sie funktioniert.
1129
01:19:38,791 --> 01:19:40,916
Aber so etwas habe ich noch nie gesehen.
1130
01:19:43,833 --> 01:19:47,708
Jetzt frage ich mich, ob mein Bild von mir
nicht einfach bloß Einbildung war.
1131
01:19:48,791 --> 01:19:50,499
Seien Sie nicht zu streng zu sich.
1132
01:19:50,583 --> 01:19:53,250
Gräbt man tief genug,
ist vermutlich alles Einbildung.
1133
01:19:54,083 --> 01:19:56,624
Ich meine,
denken Sie nur mal an Ihren Beruf.
1134
01:19:56,708 --> 01:20:00,832
Irgendwelche imaginären Daten,
schieben imaginäre Summen hin und her,
1135
01:20:00,916 --> 01:20:03,124
was zu imaginärer Anerkennung führt.
1136
01:20:03,208 --> 01:20:07,291
Also, ehrlich gesagt ist meine Arbeit
weitaus weniger kompliziert als das.
1137
01:20:07,375 --> 01:20:11,082
Im Grunde geht es bei meiner Tätigkeit
um Menschen, das war schon immer so.
1138
01:20:11,166 --> 01:20:13,999
- Oh, dann tun Sie mir wirklich leid.
- Wieso denn das?
1139
01:20:14,083 --> 01:20:16,041
Weil Menschen grauenhaft sind.
1140
01:20:16,125 --> 01:20:19,583
Ich mein, scheiße. Sehen Sie sich nur an,
wie ich zu Ihnen war.
1141
01:20:30,333 --> 01:20:32,333
Und jetzt trinken wir etwas zusammen.
1142
01:20:41,166 --> 01:20:42,000
[lacht leise]
1143
01:20:48,333 --> 01:20:50,083
Es tut mir leid. Im Ernst.
1144
01:20:51,125 --> 01:20:55,666
Was ich gesagt,
gedacht, getan hab, völlig egal.
1145
01:20:55,750 --> 01:20:57,500
Ich hatte unrecht, es tut mir leid.
1146
01:21:00,333 --> 01:21:03,708
Einige meiner schlausten Kunden
haben sehr viel Geld verloren.
1147
01:21:04,458 --> 01:21:05,916
Sie haben ihre Entscheidungen
1148
01:21:06,000 --> 01:21:08,374
von vorgefassten Meinungen
abhängig gemacht,
1149
01:21:08,458 --> 01:21:09,583
nicht von Wahrheiten.
1150
01:21:11,958 --> 01:21:14,874
Diesen Unterschied zu erkennen,
ist unvorstellbar schwer.
1151
01:21:14,958 --> 01:21:19,249
Mhm. Wenn Sie ihnen dabei voraus sind...
Sie müssen verrückt werden.
1152
01:21:19,333 --> 01:21:21,832
Mhm. Kommt drauf an, wer es ist,
1153
01:21:21,916 --> 01:21:25,582
aber manchmal sehe ich gern zu,
wie der Markt die Menschen bestraft.
1154
01:21:25,666 --> 01:21:26,916
- [lacht leise]
- Hm.
1155
01:21:27,000 --> 01:21:29,749
Die, die ich am meisten fürchte,
sind die Unbelehrbaren.
1156
01:21:29,833 --> 01:21:32,541
Selbst nachdem sie
sehr, sehr viel Geld verloren haben.
1157
01:21:35,208 --> 01:21:37,749
Nichts ist schlimmer als ein Mensch,
der nicht lernen will,
1158
01:21:37,833 --> 01:21:39,500
selbst wenn er dabei draufzahlt.
1159
01:21:41,375 --> 01:21:44,083
Das ist eine Finsternis,
die ich nie verstehen werde.
1160
01:21:55,333 --> 01:21:56,958
Die Stille kann so laut sein.
1161
01:21:58,541 --> 01:22:02,041
Das ist mir in unserer ersten Nacht
hier draußen sofort aufgefallen.
1162
01:22:02,666 --> 01:22:04,458
Ich konnte fast nicht einschlafen.
1163
01:22:05,416 --> 01:22:07,500
Nicht so wie zu Hause, wo man alles hört.
1164
01:22:08,625 --> 01:22:11,500
Sirenen, Verkehr, Menschen.
1165
01:22:12,791 --> 01:22:14,125
Ich vermisse das.
1166
01:22:14,833 --> 01:22:16,582
Was, die Sirenen oder die Menschen?
1167
01:22:16,666 --> 01:22:17,750
[lacht]
1168
01:22:20,750 --> 01:22:22,416
[beide lachen]
1169
01:22:23,541 --> 01:22:25,625
Ich fange an, Sie nett zu finden.
1170
01:22:26,500 --> 01:22:29,416
Und das ist eine gewagte Behauptung
aus meinem Mund, denn...
1171
01:22:30,791 --> 01:22:33,750
Ich weiß nicht, wann ich zuletzt
jemanden nett gefunden hab.
1172
01:22:34,333 --> 01:22:37,374
Ich muss zugeben,
dass ich Sie anfangs kratzbürstig fand,
1173
01:22:37,458 --> 01:22:39,541
aber langsam wachsen Sie mir ans Herz.
1174
01:22:44,916 --> 01:22:45,916
[räuspert sich]
1175
01:22:48,750 --> 01:22:50,625
Wieso sind Sie wirklich hergekommen?
1176
01:22:51,541 --> 01:22:54,207
Erzählen Sie mir nicht,
dass es wegen Ihres Knies war.
1177
01:22:54,291 --> 01:22:57,374
Das war nicht gelogen.
Ich wurde am Knie operiert.
1178
01:22:57,458 --> 01:23:00,374
Ich hatte es mir ziemlich übel
beim Basketball verdreht.
1179
01:23:00,458 --> 01:23:02,541
Aber Sie sind nicht deswegen hergekommen.
1180
01:23:07,875 --> 01:23:10,457
Wieso ich hergekommen bin,
hat mit etwas zu tun,
1181
01:23:10,541 --> 01:23:13,166
was mir vor ein paar Jahren passiert ist.
1182
01:23:15,791 --> 01:23:16,749
Einer meiner Kunden
1183
01:23:16,833 --> 01:23:19,916
lud meine Frau und mich
zu einer privaten Veranstaltung ein.
1184
01:23:20,000 --> 01:23:21,166
Mein Kunde, der ist...
1185
01:23:22,500 --> 01:23:23,333
Nun...
1186
01:23:24,500 --> 01:23:28,375
Ich nenne nicht seinen Namen,
aber Sie würden ihn wiedererkennen.
1187
01:23:29,000 --> 01:23:31,499
- Ist er etwa ein Promi?
- Oh nein, nichts dergleichen.
1188
01:23:31,583 --> 01:23:32,832
Aber in der Geschäftswelt
1189
01:23:32,916 --> 01:23:35,083
ist er einer der größten Namen,
die man kennt.
1190
01:23:35,583 --> 01:23:39,207
Der Kerl macht sein Geld
vor allem mit Rüstungsaufträgen.
1191
01:23:39,291 --> 01:23:43,457
Ich sprech von Geldern auf höchster
Geheimhaltungsstufe aus dem Pentagon.
1192
01:23:43,541 --> 01:23:46,999
Er ist wohl der mächtigste Mensch,
mit dem ich je gegessen hab. Na ja...
1193
01:23:47,083 --> 01:23:50,832
Jedenfalls sind wir bei dieser Soiree
in seiner Villa, es ist spät geworden,
1194
01:23:50,916 --> 01:23:53,124
meine Frau will nach Hause.
1195
01:23:53,208 --> 01:23:57,207
Aber er und ich amüsieren uns prächtig,
und er will nicht, dass wir schon gehen.
1196
01:23:57,291 --> 01:24:00,957
Nach ein paar bösen Blicken,
da entscheidet meine Frau,
1197
01:24:01,041 --> 01:24:03,291
ein Taxi zu nehmen
und schon mal vorzufahren.
1198
01:24:03,375 --> 01:24:05,666
Mm, darüber war sie
bestimmt sehr glücklich.
1199
01:24:05,750 --> 01:24:07,124
[G.H.] Mhm-hm. [lacht]
1200
01:24:07,208 --> 01:24:09,874
Also, gönnen wir uns noch ein paar Drinks.
1201
01:24:09,958 --> 01:24:12,124
Irgendwann sind wir so voll,
mein Gastgeber,
1202
01:24:12,208 --> 01:24:13,874
er kann kaum noch richtig stehen,
1203
01:24:13,958 --> 01:24:16,582
und ich bin auch
etwas wackelig auf den Beinen.
1204
01:24:16,666 --> 01:24:19,707
- Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen, Sir.
- [G.H. lacht]
1205
01:24:19,791 --> 01:24:22,999
Dann führt er mich in einen kleinen Salon.
1206
01:24:23,083 --> 01:24:26,041
Wir rauchen ein paar Zigarren,
haben einen richtigen...
1207
01:24:26,125 --> 01:24:28,999
wie einen Höhenflug,
und lachen uns über alles scheckig.
1208
01:24:29,083 --> 01:24:32,207
Schließlich fängt er an zu erzählen,
wie gut er mich leiden kann,
1209
01:24:32,291 --> 01:24:35,666
und wie gern er mich auf diese Reise
mitnehmen würde, die er vorhat.
1210
01:24:35,750 --> 01:24:37,999
Was, äh, was für eine Reise?
Wo wollte er hin?
1211
01:24:38,083 --> 01:24:40,625
Genau das hab ich ihn auch gefragt.
1212
01:24:41,833 --> 01:24:42,666
Und da,
1213
01:24:43,625 --> 01:24:47,000
da sieht er mich an,
ein ganz ernstes Gesicht.
1214
01:24:48,583 --> 01:24:49,458
Und er sagt:
1215
01:24:50,916 --> 01:24:53,916
"Ach, Sie wissen schon,
nur mein jährliches Treffen
1216
01:24:54,000 --> 01:24:56,750
mit dem Rest des bösen Klüngels,
der die Welt regiert."
1217
01:25:00,625 --> 01:25:01,874
[lacht verhalten]
1218
01:25:01,958 --> 01:25:04,874
Er ist ein Typ, der überall bekannt ist
für diese Art von Scherzen.
1219
01:25:04,958 --> 01:25:07,957
Wie gesagt, wenn Sie wüssten,
wer es ist, würden Sie's verstehen.
1220
01:25:08,041 --> 01:25:10,666
Tja, wenn Sie das sagen,
wird's wohl so sein.
1221
01:25:10,750 --> 01:25:13,874
Und jetzt entschuldigen Sie mich,
ich schenk mir noch mal nach.
1222
01:25:13,958 --> 01:25:15,624
[leise, unheimliche Musik spielt]
1223
01:25:15,708 --> 01:25:19,041
Und dann, gestern,
vor dem Sinfoniekonzert,
1224
01:25:19,125 --> 01:25:20,666
ruft mein Freund mich an.
1225
01:25:22,666 --> 01:25:27,624
Kein vereinbarter Termin, so wie sonst.
Er ruft einfach aus heiterem Himmel an
1226
01:25:27,708 --> 01:25:30,250
und will, dass ich was
von seinem Geld umherschieb.
1227
01:25:31,791 --> 01:25:34,666
Wir reden von hohen Summen,
selbst für seine Verhältnisse.
1228
01:25:36,125 --> 01:25:39,375
Bevor wir auflegen, frag ich,
ob wir uns auf einen Drink sehen wollen.
1229
01:25:39,958 --> 01:25:42,666
Da sagt er mir,
dass er für eine Weile verreisen wird.
1230
01:25:43,291 --> 01:25:44,957
Ich entgegne scherzhaft:
1231
01:25:45,041 --> 01:25:48,041
"Ach, wirklich?
Hängen Sie da mit dem bösen Klüngel ab?
1232
01:25:48,125 --> 01:25:51,666
Ich dachte, das machen Sie
nur zur Wintersonnenwende." [lacht]
1233
01:25:54,708 --> 01:25:55,875
Er hat nicht gelacht.
1234
01:25:57,750 --> 01:26:00,416
Und der Kerl lacht immer,
selbst über schlechte Witze.
1235
01:26:02,083 --> 01:26:03,500
Er hat nur geantwortet:
1236
01:26:04,916 --> 01:26:06,291
"Passen Sie auf sich auf."
1237
01:26:08,041 --> 01:26:09,750
Fast so, als ob ich ihm leidtäte.
1238
01:26:12,166 --> 01:26:14,791
Das ist mir seitdem
nicht mehr aus dem Kopf gegangen.
1239
01:26:22,375 --> 01:26:23,291
Wollen Sie sagen,
1240
01:26:23,375 --> 01:26:26,624
dass Sie denken, dass Ihr Freund
irgendwie hinter all dem steckt,
1241
01:26:26,708 --> 01:26:27,916
was hier vor sich geht?
1242
01:26:28,000 --> 01:26:29,082
Nein, nichts in der Art.
1243
01:26:29,166 --> 01:26:32,166
Eine Verschwörungstheorie
über eine undurchsichtige Gruppe,
1244
01:26:32,250 --> 01:26:35,000
die die Welt regiert,
ist eine viel zu faule Erklärung.
1245
01:26:36,375 --> 01:26:39,000
Vor allem, wenn die Wahrheit
viel erschreckender ist.
1246
01:26:40,291 --> 01:26:41,666
Was ist die Wahrheit?
1247
01:26:42,708 --> 01:26:46,250
Niemand hat die Kontrolle.
Und niemand zieht hier die Fäden.
1248
01:26:47,541 --> 01:26:49,582
Es existieren Leute wie mein Freund, ja,
1249
01:26:49,666 --> 01:26:53,207
die über den richtigen Zugang
zu den richtigen Informationen verfügen.
1250
01:26:53,291 --> 01:26:56,624
Aber wenn sich solche Dinge
auf der Welt ereignen,
1251
01:26:56,708 --> 01:27:00,374
dann ist das Beste, worauf selbst
die Mächtigsten hoffen können,
1252
01:27:00,458 --> 01:27:02,250
eine Vorwarnung zu bekommen.
1253
01:27:09,541 --> 01:27:10,374
[Musik endet]
1254
01:27:10,458 --> 01:27:12,125
[lacht] Entschuldigung, das...
1255
01:27:13,791 --> 01:27:15,750
Das war jetzt 'n schöner Stimmungskiller.
1256
01:27:18,375 --> 01:27:19,874
Ich hab's mir anders überlegt.
1257
01:27:19,958 --> 01:27:22,166
Ich glaub,
ich find Sie doch nicht mehr nett.
1258
01:27:29,541 --> 01:27:30,375
Kommen Sie.
1259
01:27:32,208 --> 01:27:33,041
Gehen wir.
1260
01:27:33,791 --> 01:27:34,916
Wo gehen wir denn hin?
1261
01:27:35,000 --> 01:27:37,000
Ich werd Sie wieder für mich einnehmen.
1262
01:27:41,208 --> 01:27:42,666
[Archie] Ich seh dich, Rose.
1263
01:27:44,083 --> 01:27:44,916
[hustet]
1264
01:27:47,375 --> 01:27:48,208
Was willst du?
1265
01:27:50,916 --> 01:27:54,291
Ich werde nie erfahren,
wie's mit Ross und Rachel ausgeht, oder?
1266
01:27:54,375 --> 01:27:57,082
Denkst du immer noch an diesen Scheiß?
Wen juckt das?
1267
01:27:57,166 --> 01:27:59,916
Mich natürlich. Ich mein, ist doch klar.
1268
01:28:00,000 --> 01:28:02,375
Wieso ist dir diese Serie
eigentlich so wichtig?
1269
01:28:05,625 --> 01:28:07,125
Sie macht mich eben glücklich.
1270
01:28:07,875 --> 01:28:10,375
Das brauch ich grade dringend.
Du etwa nich'?
1271
01:28:17,791 --> 01:28:20,124
Wenn unsere beschissene Welt
hier verloren ist,
1272
01:28:20,208 --> 01:28:22,916
will ich wenigstens wissen,
wie's für die zwei ausgeht.
1273
01:28:28,375 --> 01:28:29,583
Sie sind mir wichtig.
1274
01:28:32,833 --> 01:28:34,250
Vielleicht vergisst du sie.
1275
01:28:35,125 --> 01:28:35,958
Besser wär's.
1276
01:28:36,916 --> 01:28:39,874
Denn wahrscheinlich hast du recht.
So wie es gerade läuft,
1277
01:28:39,958 --> 01:28:42,125
wirst du die Serie
nie wieder kucken können.
1278
01:28:43,125 --> 01:28:46,375
Also wenn ich du wär, würd ich mir
'ne andere Besessenheit suchen.
1279
01:28:49,833 --> 01:28:50,666
[seufzt]
1280
01:28:52,583 --> 01:28:55,332
Seltsam, dass man heute
überhaupt keine Grillen hört.
1281
01:28:55,416 --> 01:28:56,583
[Vape zischt]
1282
01:28:58,625 --> 01:29:00,125
Als ich heute früh weg war,
1283
01:29:01,875 --> 01:29:03,000
hab ich mich verirrt.
1284
01:29:05,375 --> 01:29:07,791
- Was meinst du, du hast dich verirrt?
- Na ja...
1285
01:29:08,708 --> 01:29:10,791
Ich dachte, ich wüsste, wo ich hinfahre,
1286
01:29:10,875 --> 01:29:14,416
aber dann waren da so viele Straßen
und nirgendwo ein einziges Schild.
1287
01:29:14,500 --> 01:29:17,041
Also bin ich einfach rumgefahren.
1288
01:29:17,916 --> 01:29:20,125
Na, und dann bin ich
noch mehr rumgefahren.
1289
01:29:20,791 --> 01:29:23,082
Und dann... Dann hab ich umgedreht,
1290
01:29:23,166 --> 01:29:25,832
und dann wusst ich überhaupt nicht mehr,
wo ich war.
1291
01:29:25,916 --> 01:29:29,166
Ehrlich gesagt hab ich keine Ahnung,
wie ich zurückgefunden habe.
1292
01:29:33,666 --> 01:29:35,208
Aber da stand jemand.
1293
01:29:39,875 --> 01:29:40,708
Eine Frau.
1294
01:29:42,375 --> 01:29:43,208
Auf der Straße.
1295
01:29:45,208 --> 01:29:48,208
Sie hat mich ran gewinkt und, ähm...
1296
01:29:49,041 --> 01:29:50,625
Sie hat Spanisch gesprochen.
1297
01:29:51,416 --> 01:29:55,541
Sie, sie stand einfach da.
Am Straßenrand, mitten im Nirgendwo.
1298
01:29:56,041 --> 01:29:56,875
Und ich hab...
1299
01:29:59,208 --> 01:30:00,250
...sie zurückgelassen.
1300
01:30:02,625 --> 01:30:04,166
Sie hat Hilfe gebraucht.
1301
01:30:05,166 --> 01:30:07,041
[Stimme bricht] Und ich bin weggefahren.
1302
01:30:21,916 --> 01:30:24,833
Und? Hast du noch irgendwas,
das du uns verheimlicht hast?
1303
01:30:25,708 --> 01:30:28,333
Jetzt, da du schon dabei bist, mein ich.
1304
01:30:31,333 --> 01:30:34,791
Na ja, wir haben nicht erzählt,
dass wir einen Öltanker gesehen haben,
1305
01:30:34,875 --> 01:30:37,916
der auf Grund gelaufen ist.
So richtig auf den Strand drauf.
1306
01:30:38,000 --> 01:30:39,499
Ein Öltanker?
1307
01:30:39,583 --> 01:30:44,332
Ja, das ist so was wie 'n riesiges Schiff,
und... und das war rot.
1308
01:30:44,416 --> 01:30:45,791
Ich meine, ich, also, ich...
1309
01:30:45,875 --> 01:30:48,041
Ich hab keine Ahnung,
ob die alle rot sind,
1310
01:30:48,125 --> 01:30:49,249
aber das hier war rot.
1311
01:30:49,333 --> 01:30:51,833
Und es fuhr direkt auf den Strand.
1312
01:30:52,583 --> 01:30:54,249
Wieso hast du das nicht erzählt?
1313
01:30:54,333 --> 01:30:57,249
Na, ich schätze,
zu dem Zeitpunkt hatten wir Angst,
1314
01:30:57,333 --> 01:30:58,166
weißt du?
1315
01:30:59,916 --> 01:31:01,541
Äh, was das vielleicht bedeutet.
1316
01:31:02,666 --> 01:31:04,541
Was könnte es denn bedeuten?
1317
01:31:04,625 --> 01:31:07,082
Na ja,
wenn wir wirklich angegriffen werden,
1318
01:31:07,166 --> 01:31:10,332
und ich weiß, wie komisch das klingt.
Aber dann ist Öl etwas,
1319
01:31:10,416 --> 01:31:13,749
wovon wir viel brauchen, für den Fall,
dass wir uns verteidigen müssen.
1320
01:31:13,833 --> 01:31:16,124
Ich fasse es nicht,
dass wir diese Unterhaltung führen.
1321
01:31:16,208 --> 01:31:19,374
Ich glaube wirklich, dass alles gut wird.
Ja, echt. Ich meine,
1322
01:31:19,458 --> 01:31:22,832
letzten Endes glaub ich das wirklich,
selbst wenn das eine Invasion is'.
1323
01:31:22,916 --> 01:31:23,916
Eine Invasion?
1324
01:31:24,000 --> 01:31:26,874
- Na ja, oder eine Okkupation.
- Ok, hey, weißt du was?
1325
01:31:26,958 --> 01:31:28,749
Schon klar, du meinst es nur gut,
1326
01:31:28,833 --> 01:31:31,749
aber deine Wortwahl grade,
die macht mir 'ne Scheißangst.
1327
01:31:31,833 --> 01:31:32,958
[Wasser platscht]
1328
01:31:35,125 --> 01:31:35,958
Was war das?
1329
01:31:37,750 --> 01:31:39,333
[Flattern]
1330
01:31:44,000 --> 01:31:45,625
[schnelles Flattern]
1331
01:31:47,875 --> 01:31:49,875
[krächzen]
1332
01:31:54,916 --> 01:31:57,208
[Ruth] Das sind Flamingos.
1333
01:31:59,166 --> 01:32:00,333
Sind das Flamingos?
1334
01:32:02,041 --> 01:32:03,625
[Clay] Das sind Flamingos.
1335
01:32:07,208 --> 01:32:08,207
Wieso?
1336
01:32:08,291 --> 01:32:10,208
[krächzen weiter]
1337
01:32:10,791 --> 01:32:13,541
[Amanda]
Wow. Das ist eine beeindruckende Sammlung.
1338
01:32:15,458 --> 01:32:16,791
[G.H.] Mögen Sie Jazz?
1339
01:32:18,541 --> 01:32:20,416
Sie wollen jetzt Jazz hören?
1340
01:32:20,500 --> 01:32:22,041
Klar, wieso nicht?
1341
01:32:22,125 --> 01:32:25,041
Äh, weil ich dachte,
wir hätten jetzt 'n bisschen Spaß.
1342
01:32:25,125 --> 01:32:28,499
[lacht] Also, wollen wir nicht was hören,
wozu wir tanzen können?
1343
01:32:28,583 --> 01:32:30,832
Man kann zu Jazz tanzen.
Es ist sogar so, dass...
1344
01:32:30,916 --> 01:32:32,124
Als ich meine erste Platte...
1345
01:32:32,208 --> 01:32:34,624
Oh nein,
bitte nicht noch eine Ihrer Geschichten.
1346
01:32:34,708 --> 01:32:36,749
Die machen mich nur wieder total nervös.
1347
01:32:36,833 --> 01:32:39,124
- Was haben wir denn hier?
- Nein, nicht da drüben.
1348
01:32:39,208 --> 01:32:43,832
Das sind die Platten von meiner Tochter.
Sie hatte eine DJ-Phase im College.
1349
01:32:43,916 --> 01:32:47,291
Also, das sieht nach was aus,
wozu eine Lady anständig tanzen kann.
1350
01:32:47,375 --> 01:32:50,541
Oh nein, kommen Sie. Für so was
habe ich Sie nicht hier hergebracht.
1351
01:32:54,625 --> 01:32:55,499
Sie sagten,
1352
01:32:55,583 --> 01:32:58,624
Sie wollen mich wieder für sich einnehmen.
So wird das was.
1353
01:32:58,708 --> 01:33:00,791
["Too Close" von Next spielt]
1354
01:34:07,291 --> 01:34:09,708
[beide lachen]
1355
01:34:33,833 --> 01:34:35,874
- Wir sind betrunken.
- Ja, sind wir.
1356
01:34:35,958 --> 01:34:40,333
Oh, wir sind verheiratet.
Ich bin verheiratet. Du hast eine Frau.
1357
01:34:41,041 --> 01:34:42,125
Das ist richtig, ja.
1358
01:34:45,833 --> 01:34:48,375
- Und ich liebe sie sehr.
- [Amanda seufzt leise]
1359
01:34:53,375 --> 01:34:54,208
Ich vermisse...
1360
01:34:58,875 --> 01:35:02,750
- Ich vermisse sie wirklich.
- Du wirst sie wiedersehen.
1361
01:35:08,666 --> 01:35:09,500
Nein.
1362
01:35:10,916 --> 01:35:12,916
["Too Close" ertönt weiter]
1363
01:35:23,250 --> 01:35:25,583
[zittrig]
Nein, ich glaub, das werd ich nicht.
1364
01:35:30,291 --> 01:35:31,791
Und Ruth...
1365
01:35:34,291 --> 01:35:35,874
Was, wenn ihr auch was zustößt?
1366
01:35:35,958 --> 01:35:38,207
Ich glaub nicht,
dass ich damit leben könnte.
1367
01:35:38,291 --> 01:35:39,207
Das wird es nicht.
1368
01:35:39,291 --> 01:35:41,708
Ihr wird nichts passieren, hörst du?
Versprochen.
1369
01:35:42,375 --> 01:35:45,291
Wir stehen das zusammen durch,
bis alles wieder normal ist.
1370
01:35:47,666 --> 01:35:50,083
Amanda, wir müssen
den Tatsachen ins Auge sehen.
1371
01:35:52,791 --> 01:35:54,832
Es wird keine Rückkehr
zur Normalität geben.
1372
01:35:54,916 --> 01:35:57,499
- Sag das nicht. Wir dürfen jetzt...
- [Explosion in der Ferne]
1373
01:35:57,583 --> 01:35:59,249
[hoher Störton]
1374
01:35:59,333 --> 01:36:02,541
- [Poltern]
- [weiter schriller Signalton]
1375
01:36:02,625 --> 01:36:04,124
[Schallplatte kratzt]
1376
01:36:04,208 --> 01:36:07,208
[Poltern und Signalton werden lauter]
1377
01:36:07,958 --> 01:36:08,875
[Clay] Ah!
1378
01:36:11,583 --> 01:36:13,583
[Flamingos kreischen]
1379
01:36:20,375 --> 01:36:21,916
[schreit gellend]
1380
01:36:22,000 --> 01:36:23,125
[Signalton stoppt]
1381
01:36:23,916 --> 01:36:26,500
[Kerze rauscht, ansonsten völlige Stille]
1382
01:36:42,333 --> 01:36:43,208
Ist alles ok?
1383
01:36:44,916 --> 01:36:48,416
Mhm. Er hat etwas Temperatur,
aber das wird wieder.
1384
01:36:51,166 --> 01:36:52,833
Wieso bist du denn noch wach?
1385
01:36:55,291 --> 01:36:58,375
Ich muss die ganze Zeit an
diese eine West Wing -Folge denken.
1386
01:36:58,958 --> 01:37:01,374
Da erzählt jemand
dem Präsidenten 'ne Geschichte.
1387
01:37:01,458 --> 01:37:03,125
Du hast West Wing gekuckt?
1388
01:37:03,791 --> 01:37:06,041
Nur die Staffeln von Aaron Sorkin.
1389
01:37:07,375 --> 01:37:11,916
Jedenfalls ging's in der Geschichte
um einen Mann, der an einem Fluss lebte.
1390
01:37:12,875 --> 01:37:15,041
Und er hört im Radio,
dass alle wegsollen,
1391
01:37:15,125 --> 01:37:17,541
weil der Fluss den Ort überschwemmen wird.
1392
01:37:17,625 --> 01:37:22,249
Aber der Mann entscheidet sich,
zu bleiben, weil... Weil er jeden Tag betet.
1393
01:37:22,333 --> 01:37:25,082
Er weiß, dass Gott ihn liebt
und ihn retten wird.
1394
01:37:25,166 --> 01:37:27,291
Aber dann ist die Flut auf einmal da.
1395
01:37:27,375 --> 01:37:30,124
Und da sieht jemand in einem Boot den Mann
1396
01:37:30,208 --> 01:37:32,832
und sagt:
"Hey, kommen Sie, ich kann Sie retten."
1397
01:37:32,916 --> 01:37:35,624
Aber der Mann sagt ihm,
dass er dortbleiben will.
1398
01:37:35,708 --> 01:37:39,707
Dann fliegt ein Helikopter vorbei.
Der Pilot lässt eine Leiter runter.
1399
01:37:39,791 --> 01:37:42,125
Aber der Mann sagt ihm,
dass er nicht wegwill.
1400
01:37:43,041 --> 01:37:45,707
Kurz danach
ertrinkt der Mann in den Fluten.
1401
01:37:45,791 --> 01:37:49,124
Also steigt er hinauf in den Himmel
und er ist echt sauer auf Gott,
1402
01:37:49,208 --> 01:37:51,124
und sagt zu ihm:
1403
01:37:51,208 --> 01:37:54,249
"Ich habe jeden Tag gebetet.
Ich dachte, du liebst mich.
1404
01:37:54,333 --> 01:37:56,124
Wieso hast du mich nicht gerettet?"
1405
01:37:56,208 --> 01:37:59,708
Und Gott sagt: "Ich hab dir
eine Radiomeldung geschickt,
1406
01:38:00,416 --> 01:38:02,666
ein Ruderboot und einen Helikopter.
1407
01:38:02,750 --> 01:38:04,000
Was willst du denn noch?"
1408
01:38:06,958 --> 01:38:08,291
Wieso erzählst du mir das?
1409
01:38:09,041 --> 01:38:11,041
[unheimliche Musik setzt wieder ein]
1410
01:38:16,541 --> 01:38:18,458
Ich glaub, ich will nicht mehr warten.
1411
01:38:50,166 --> 01:38:51,041
[G.H. seufzt]
1412
01:38:51,125 --> 01:38:52,541
- Dad?
- Hm?
1413
01:38:52,625 --> 01:38:55,458
- Kannst du mit mir im Bett schlafen?
- Sicher?
1414
01:38:57,583 --> 01:39:00,499
Das Bett ist nicht sehr groß,
und ich schlaf gern auf dem Boden.
1415
01:39:00,583 --> 01:39:03,166
- Das ist auch gut für meinen Rücken.
- Ich hab Angst.
1416
01:39:09,166 --> 01:39:10,875
Es gibt jetzt nur noch uns, oder?
1417
01:39:14,000 --> 01:39:15,125
Was meinst du damit?
1418
01:39:16,708 --> 01:39:19,416
Was ich meine, is',
wenn es hart auf hart kommt,
1419
01:39:19,500 --> 01:39:22,375
traust du dann diesen Menschen,
die in unserem Haus sind?
1420
01:39:23,375 --> 01:39:25,541
Die Frau ist krass unentspannt.
1421
01:39:25,625 --> 01:39:28,249
Der Junge hat heimlich Fotos
von mir am Pool gemacht.
1422
01:39:28,333 --> 01:39:31,332
Die Kleine starrt die ganze Zeit
in den Wald wie Donnie Darko
1423
01:39:31,416 --> 01:39:34,666
und ich bin mir ziemlich sicher,
dass mich der Mann gern vögeln würde.
1424
01:39:35,958 --> 01:39:37,041
Woher weißt du das?
1425
01:39:37,875 --> 01:39:40,457
Er wird nichts in der Art versuchen,
so einer is' er nich'.
1426
01:39:40,541 --> 01:39:42,875
Aber würde er gern?
Absolut. Auf jeden Fall.
1427
01:39:43,583 --> 01:39:46,000
Es bleibt dabei,
ich trau denen einfach nich'.
1428
01:39:57,458 --> 01:39:59,874
Ich werd nicht zulassen,
dass dir was passiert,
1429
01:39:59,958 --> 01:40:01,458
falls du darauf hinaus willst.
1430
01:40:02,916 --> 01:40:05,749
Ich will darauf hinaus,
dass du nicht vergisst, dass,
1431
01:40:05,833 --> 01:40:09,416
falls die Welt zusammenbricht,
man keinem leichtfertig vertrauen sollte.
1432
01:40:09,500 --> 01:40:11,791
Keinem, hörst du?
Und vor allem nicht Weißen.
1433
01:40:12,708 --> 01:40:14,666
Sogar Mom würde mir da zustimmen.
1434
01:40:18,291 --> 01:40:19,208
Ja. Verstanden.
1435
01:40:21,708 --> 01:40:22,541
Wirklich?
1436
01:40:23,666 --> 01:40:26,166
Denn wir schlafen im Keller
unseres eigenen Hauses
1437
01:40:26,250 --> 01:40:27,750
für die zweite Nacht in Folge.
1438
01:40:28,916 --> 01:40:32,583
Verrätst du mir, wieso du sie überhaupt
wieder bei uns aufgenommen hast?
1439
01:40:34,250 --> 01:40:35,708
Weil es das Richtige war.
1440
01:40:37,541 --> 01:40:41,250
Genau diese Einstellung
wird am Ende unser Untergang sein.
1441
01:40:43,083 --> 01:40:45,666
[düstere, spannungsvolle Musik
spielt weiter]
1442
01:41:17,583 --> 01:41:19,250
- [Musik bricht ab]
- [Clay] Trink das.
1443
01:41:27,916 --> 01:41:29,249
[stöhnt verschlafen]
1444
01:41:29,333 --> 01:41:31,541
- Wo ist Rosie?
- Keine Ahnung.
1445
01:41:31,625 --> 01:41:33,125
Sie ist vor uns aufgestanden.
1446
01:41:35,000 --> 01:41:37,791
[seufzt] Ich geh sie mal suchen.
Du solltest aufstehen.
1447
01:41:43,791 --> 01:41:44,708
[stöhnt]
1448
01:41:45,541 --> 01:41:47,166
Wie fühlst du dich, mein Schatz?
1449
01:41:48,291 --> 01:41:49,125
Komm schon.
1450
01:41:50,000 --> 01:41:52,916
Ich weiß, du bist noch müde,
aber du musst jetzt aufwachen,
1451
01:41:53,000 --> 01:41:56,333
damit ich Fieber messen kann.
Du warst gestern Abend ziemlich warm.
1452
01:41:57,083 --> 01:42:01,250
Oh. Das fühlt sich
schon viel besser an. Yeah!
1453
01:42:02,208 --> 01:42:03,333
Tut dein Hals weh?
1454
01:42:03,958 --> 01:42:07,083
- Nein.
- Gut. Das ist gut.
1455
01:42:14,625 --> 01:42:16,916
Was ist das? Blut? Ist das Blut?
1456
01:42:19,625 --> 01:42:20,458
[stöhnt]
1457
01:42:21,875 --> 01:42:22,708
Was, äh...
1458
01:42:24,291 --> 01:42:26,791
Was, äh... Was machst du denn da?
1459
01:42:27,666 --> 01:42:29,833
- [schmatzendes Knacken]
- [keucht]
1460
01:42:30,791 --> 01:42:33,541
Was soll der Scheiß? Sind das deine Zähne?
1461
01:42:33,625 --> 01:42:36,041
[hektische,
spannungsvolle Musik setzt ein]
1462
01:42:36,708 --> 01:42:37,916
[erneutes Knacken]
1463
01:42:38,000 --> 01:42:38,833
Archie.
1464
01:42:41,666 --> 01:42:43,541
Hör auf damit. Clay!
1465
01:42:45,208 --> 01:42:46,833
[erneutes schmatzendes Knacken]
1466
01:42:50,166 --> 01:42:51,749
Meine Zähne.
1467
01:42:51,833 --> 01:42:53,957
- [Amanda] Clay!
- Was ist los mit mir?
1468
01:42:54,041 --> 01:42:56,332
- [Amanda] Clay!
- [Clay] Ist alles in Ordnung?
1469
01:42:56,416 --> 01:42:59,666
- Irgendwas stimmt mit Archie nicht.
- Was ist denn los? Ach du Scheiße!
1470
01:42:59,750 --> 01:43:00,707
Das sagte ich auch.
1471
01:43:00,791 --> 01:43:02,749
Meine Zähne fühlten sich so komisch an,
1472
01:43:02,833 --> 01:43:05,374
und ich fasste sie an,
und sie fielen einfach raus.
1473
01:43:05,458 --> 01:43:09,291
- Er hatte Temperatur, aber nicht hoch...
- Ähm, ok, hör zu, es ist alles gut.
1474
01:43:09,375 --> 01:43:11,707
Es... Es ist überhaupt nichts gut.
1475
01:43:11,791 --> 01:43:13,166
[Musik wird leiser]
1476
01:43:14,666 --> 01:43:18,416
TEIL V
DAS ENDE
1477
01:43:18,500 --> 01:43:19,541
Wie fühlst du dich?
1478
01:43:19,625 --> 01:43:21,624
[leise unheimliche Musik spielt weiter]
1479
01:43:21,708 --> 01:43:24,666
Abgesehen von deinen
rausfallenden Zähnen, mein ich.
1480
01:43:24,750 --> 01:43:27,457
Was ist das für 'ne Frage?
Er ist offensichtlich krank.
1481
01:43:27,541 --> 01:43:30,958
Ich bin nicht krank, Mom.
Meine Zähne sind nur rausgefallen.
1482
01:43:32,083 --> 01:43:33,749
Vielleicht war's der Käfer, der mich biss.
1483
01:43:33,833 --> 01:43:34,708
Welcher Käfer?
1484
01:43:35,708 --> 01:43:38,124
Gestern hat mich 'n Käfer
im Wald gebissen.
1485
01:43:38,208 --> 01:43:40,666
Das muss es sein.
Wahrscheinlich war's eine Zecke.
1486
01:43:40,750 --> 01:43:43,416
Ja, Borreliose.
Da gibt's noch merkwürdigere Symptome.
1487
01:43:43,500 --> 01:43:44,832
Merkwürdiger als das?
1488
01:43:44,916 --> 01:43:47,457
Er muss auf dem schnellsten Weg
in die Notaufnahme.
1489
01:43:47,541 --> 01:43:50,624
Das geht nicht. Man kommt nur
über den Expressway hier weg.
1490
01:43:50,708 --> 01:43:53,957
Außerdem kämen wir nie durch,
wenn alle Straßen verstopft sind.
1491
01:43:54,041 --> 01:43:56,749
Archie muss zu einem Arzt.
Wir können nicht nur rumsitzen.
1492
01:43:56,833 --> 01:44:00,666
[stöhnt] Ich fass es nicht,
was grade passiert. Ich fasse es nicht.
1493
01:44:05,291 --> 01:44:08,041
Wir fahren zu meinem Handwerker.
Er wohnt nicht weit von hier.
1494
01:44:08,625 --> 01:44:10,999
Du sagtest doch,
er hätte Vorräte gekauft, oder?
1495
01:44:11,083 --> 01:44:13,541
Wie ich Danny kenne,
ist er auf alles vorbereitet.
1496
01:44:13,625 --> 01:44:16,582
Er könnte etwas haben,
das uns hilft: Antibiotika, Medizin.
1497
01:44:16,666 --> 01:44:17,875
Er weiß, was zu tun ist.
1498
01:44:19,208 --> 01:44:20,125
Hey.
1499
01:44:20,666 --> 01:44:23,582
Ich verspreche dir,
dein Sohn wird Hilfe bekommen.
1500
01:44:23,666 --> 01:44:24,875
[Tür wird geöffnet]
1501
01:44:25,375 --> 01:44:26,416
Wo ist Rose?
1502
01:44:26,500 --> 01:44:28,499
[kurzes Crescendo der düsteren Klänge]
1503
01:44:28,583 --> 01:44:32,499
- Ich konnte sie nicht finden.
- Was? Wa... Was soll das heißen?
1504
01:44:32,583 --> 01:44:35,749
Ich suchte im ganzen Haus.
Sie ist nicht hier, auch nicht im Garten.
1505
01:44:35,833 --> 01:44:38,332
Ich sehe unten nach.
Bestimmt erkundet sie nur das Haus.
1506
01:44:38,416 --> 01:44:41,832
- Vielleicht spielt sie ja draußen.
- Da war ich schon, aber kuck noch mal.
1507
01:44:41,916 --> 01:44:44,041
Ich versteh nicht. Sie muss irgendwo sein.
1508
01:44:44,125 --> 01:44:45,749
Nein, ich sage dir, sie ist weg!
1509
01:44:45,833 --> 01:44:48,249
Ich habe überall gesucht,
und sie ist nicht hier.
1510
01:44:48,333 --> 01:44:51,957
- Also, sie ist vielleicht in der Garage.
- Da sah ich schon längst nach.
1511
01:44:52,041 --> 01:44:54,416
Ok. Und wo, verflucht,
sahst du noch nicht nach?
1512
01:44:55,166 --> 01:44:56,208
Unten ist sie nicht.
1513
01:44:56,833 --> 01:44:58,832
Gott, ich werd wahnsinnig. Wo ist sie?
1514
01:44:58,916 --> 01:45:01,999
Sie ist nicht draußen,
aber in der Garage fehlt 'n Fahrrad...
1515
01:45:02,083 --> 01:45:04,041
Was will sie mit 'nem Rad? Wo ist sie hin?
1516
01:45:04,125 --> 01:45:06,457
Hast du eine Idee,
wo sie sein könnte, Kumpel?
1517
01:45:06,541 --> 01:45:09,207
Ich... Ich weiß nicht, ähm...
Der Schuppen da draußen...
1518
01:45:09,291 --> 01:45:11,541
- Da waren wir gestern.
- Was für 'n Schuppen?
1519
01:45:11,625 --> 01:45:14,374
Der... na ja, der Schuppen.
Sie hatte Rehe gesehen
1520
01:45:14,458 --> 01:45:15,999
und wollte nach ihnen suchen.
1521
01:45:16,083 --> 01:45:19,708
- Vielleicht ist sie dort. Keine Ahnung.
- Ok, ich werd nachsehen. [keucht]
1522
01:45:21,708 --> 01:45:24,291
- [Archie würgt]
- Archie, Archie! Was ist los?
1523
01:45:24,375 --> 01:45:26,457
Äh... geht... Geht's wieder?
1524
01:45:26,541 --> 01:45:28,957
- [G.H.] Er braucht umgehend Hilfe.
- [Clay] Ja, ok.
1525
01:45:29,041 --> 01:45:29,957
[G.H.] Vorsichtig.
1526
01:45:30,041 --> 01:45:32,416
- [Ruth] Ich komm mit.
- [G.H.] Nein, das ist zu gefährlich.
1527
01:45:32,500 --> 01:45:35,124
- Bleib hier bei Amanda. Such nach Rose.
- Nein. Was?
1528
01:45:35,208 --> 01:45:37,457
- Lass mich hier nicht allein.
- Es wird alles gut.
1529
01:45:37,541 --> 01:45:40,041
Das hatten wir geklärt.
Erwarte nicht, dass ich hierbleibe.
1530
01:45:40,125 --> 01:45:42,957
- Er ist krank. Siehst du das nicht?
- Du wirst nie zurückkommen, Dad!
1531
01:45:43,041 --> 01:45:45,166
Siehst du nicht, dass hier etwas passiert?
1532
01:45:45,250 --> 01:45:47,249
Genau in diesem Moment. Was es auch ist.
1533
01:45:47,333 --> 01:45:49,291
Es passiert Archie, es passiert uns allen.
1534
01:45:49,375 --> 01:45:52,166
Du darfst nicht weg.
Vielleicht endet draußen gerade die Welt!
1535
01:45:52,250 --> 01:45:55,500
Deswegen will ich, dass du hierbleibst.
Hol dein Telefon raus.
1536
01:45:56,833 --> 01:45:59,916
Komm schon, hol es raus.
Setz einen Timer, eine Stunde.
1537
01:46:00,583 --> 01:46:01,750
Dann bin ich wieder da.
1538
01:46:02,625 --> 01:46:05,374
Das funktioniert nich'.
Das wird nichts werden.
1539
01:46:05,458 --> 01:46:07,207
Doch, Schatz, ich versprech's dir.
1540
01:46:07,291 --> 01:46:10,083
Hör zu, ich bin wieder bei dir,
bevor das klingelt.
1541
01:46:11,000 --> 01:46:13,000
[weiter ertönt leise, unheimliche Musik]
1542
01:46:19,541 --> 01:46:22,750
Eine Stunde. Mehr kriegst du nicht.
Du hast es versprochen.
1543
01:46:26,041 --> 01:46:26,875
[Kusslaut]
1544
01:46:32,166 --> 01:46:35,832
[mit Echo] Rose? Rose!
1545
01:46:35,916 --> 01:46:40,041
Rosie! Rose!
1546
01:46:40,125 --> 01:46:43,541
[Echos überlappen]
1547
01:46:54,333 --> 01:46:55,833
[Musik verklingt]
1548
01:46:57,541 --> 01:46:59,000
[Amanda] Es ist ein Albtraum.
1549
01:47:00,166 --> 01:47:02,000
Das ist ein gottverdammter Albtraum.
1550
01:47:03,541 --> 01:47:06,750
Wo kann sie nur hin sein?
Warum sollte sie denn abhauen?
1551
01:47:07,333 --> 01:47:10,083
Sie sagte, sie will nicht mehr warten.
Was meinte sie?
1552
01:47:11,916 --> 01:47:15,166
Wollen wir nicht nach Hause und warten,
bis mein Dad zurückkommt?
1553
01:47:16,500 --> 01:47:19,707
Und was dann? Wird er Rose finden?
1554
01:47:19,791 --> 01:47:21,791
Keine Ahnung, aber er wird uns helfen.
1555
01:47:22,458 --> 01:47:25,166
Ich will einfach wissen,
was hier für 'n Scheiß abgeht.
1556
01:47:25,250 --> 01:47:28,999
Ich will wissen, was der Scheißplan ist,
und wissen, dass wir mein Kind finden,
1557
01:47:29,083 --> 01:47:32,499
und dann in euer scheißteures Auto steigen
und zu einem Krankenhaus fahren.
1558
01:47:32,583 --> 01:47:35,457
Wo wir einen Arzt finden,
der sagt, dass mein Baby gesund wird,
1559
01:47:35,541 --> 01:47:36,624
dass alles gut wird.
1560
01:47:36,708 --> 01:47:38,957
Dann können wir alle
wieder zurück nach Hause.
1561
01:47:39,041 --> 01:47:42,582
- Was, wenn das nicht möglich is'?
- Ich will weg von diesem Scheißort.
1562
01:47:42,666 --> 01:47:45,041
Und von dir
und von was auch immer grade passiert.
1563
01:47:45,125 --> 01:47:47,957
- Das hier passiert uns allen!
- Ich weiß, dass es uns allen passiert!
1564
01:47:48,041 --> 01:47:50,416
- Das weiß ich!
- Hören Sie auf, mich anzubrüllen!
1565
01:47:54,166 --> 01:47:55,125
[Ruth seufzt]
1566
01:47:59,708 --> 01:48:00,791
Es ist Ihnen egal.
1567
01:48:03,041 --> 01:48:04,750
Ihnen is' egal, dass ich hier bin.
1568
01:48:06,166 --> 01:48:10,291
Und meine Mom liegt wahrscheinlich
auf dem Boden von irgendeinem Ozean.
1569
01:48:14,583 --> 01:48:17,208
Ich hab sonst niemanden in meinem Leben.
1570
01:48:18,375 --> 01:48:22,875
Ich hab kein Zuhause, außer das,
wo die beiden sind. Verstehen Sie das?
1571
01:48:24,791 --> 01:48:28,208
Und ich brauch meine Mom
gerade mehr als je zuvor.
1572
01:48:29,916 --> 01:48:33,125
[weinerlich] Und ich werd sie
wahrscheinlich niemals wiedersehen.
1573
01:48:41,208 --> 01:48:44,375
[seufzt leise]
Nein, du täuschst dich, Ruth.
1574
01:48:47,000 --> 01:48:50,500
Ich weiß nicht, was ich jetzt machen soll,
aber es ist mir nicht egal.
1575
01:48:53,500 --> 01:48:55,000
Wieso sind Sie so?
1576
01:48:58,416 --> 01:49:01,791
Ich versteh nicht,
was Sie von Ihrer ganzen Wut haben?
1577
01:49:13,291 --> 01:49:18,624
Jeden Tag geht es in meinem Beruf,
die ganze Zeit, mein ich,
1578
01:49:18,708 --> 01:49:21,291
nur darum,
Menschen gut genug zu verstehen,
1579
01:49:21,375 --> 01:49:23,499
um rauszufinden, wie ich sie anlügen kann,
1580
01:49:23,583 --> 01:49:26,166
um ihnen Dinge zu verkaufen,
die sie nicht brauchen.
1581
01:49:26,666 --> 01:49:28,833
Und wenn man Leute
auf diese Weise studiert,
1582
01:49:29,375 --> 01:49:32,125
und dann erkennt,
wie sie einander behandeln, dann...
1583
01:49:33,833 --> 01:49:34,791
Du bist nicht blöd.
1584
01:49:35,916 --> 01:49:37,416
Du siehst, was die Leute tun,
1585
01:49:37,500 --> 01:49:39,707
und zwar ohne auch nur
darüber nachzudenken.
1586
01:49:39,791 --> 01:49:42,041
Scheiße.
Ich machte es mit dir und deinem Dad.
1587
01:49:42,125 --> 01:49:43,500
Ich weiß nicht mal, warum.
1588
01:49:45,291 --> 01:49:47,125
Wir behandeln einander wie Scheiße,
1589
01:49:47,750 --> 01:49:50,166
die ganze Zeit,
und haben oft keine Ahnung.
1590
01:49:50,250 --> 01:49:54,416
Wir behandeln jedes Lebewesen
auf diesem Planeten wie Scheiße
1591
01:49:54,500 --> 01:49:56,082
und haben ein reines Gewissen,
1592
01:49:56,166 --> 01:49:59,000
weil wir Papier-Strohhalme benutzen
und Bio-Huhn kaufen.
1593
01:50:00,375 --> 01:50:02,749
Und das Kranke daran ist...
Eigentlich wissen wir,
1594
01:50:02,833 --> 01:50:04,957
dass wir niemandem etwas vormachen können.
1595
01:50:05,041 --> 01:50:07,291
Ich glaube, wir wissen,
dass wir eine Lüge leben.
1596
01:50:07,375 --> 01:50:11,416
Es ist eine Massen-Selbsttäuschung,
die uns allen dabei hilft zu ignorieren...
1597
01:50:11,500 --> 01:50:14,375
[Stimme bricht]
...wie grauenhaft wir in Wirklichkeit sind.
1598
01:50:21,291 --> 01:50:25,458
Ich stimme Ihnen bei den meisten Dingen,
die Sie tun und sagen nicht zu, aber...
1599
01:50:27,083 --> 01:50:30,750
Das ist der Teil im Mengendiagramm,
bei dem wir unsere Schnittmenge haben.
1600
01:50:32,000 --> 01:50:34,500
Sie haben mit allem,
was Sie sagten, recht.
1601
01:50:36,541 --> 01:50:41,000
Aber so grauenhaft
die Menschen auch sein mögen...
1602
01:50:43,208 --> 01:50:46,708
...ändert das nichts an der Tatsache,
dass wir alles sind, was wir haben.
1603
01:50:51,166 --> 01:50:52,791
Ich will nicht mehr so sein.
1604
01:50:58,333 --> 01:50:59,333
[seufzt leise]
1605
01:51:00,458 --> 01:51:02,458
Ich hasse es, so unausstehlich zu sein.
1606
01:51:04,625 --> 01:51:06,707
Und ich sage, ich hasse die Menschen,
1607
01:51:06,791 --> 01:51:09,957
aber ich würd alles tun,
um sie wiederzukriegen.
1608
01:51:10,041 --> 01:51:12,041
[lautes Poltern]
1609
01:51:12,125 --> 01:51:14,250
[Tiere galoppieren]
1610
01:51:17,000 --> 01:51:19,333
[dramatische, spannungsvolle Musik spielt]
1611
01:51:35,375 --> 01:51:37,833
[Musik spielt schrill und endet dann]
1612
01:51:38,500 --> 01:51:40,457
[Hufe klappern]
1613
01:51:40,541 --> 01:51:43,125
[Musik spielt wieder düster
und spannungsvoll]
1614
01:52:10,791 --> 01:52:11,999
[Musik endet]
1615
01:52:12,083 --> 01:52:13,291
[Archie] Hey, Dad.
1616
01:52:13,916 --> 01:52:15,875
Denkst du, Taylor geht's gut?
1617
01:52:16,666 --> 01:52:17,500
Wem?
1618
01:52:23,750 --> 01:52:25,000
Archie, du wartest hier.
1619
01:52:26,541 --> 01:52:27,416
Gehen wir.
1620
01:52:27,500 --> 01:52:28,375
[Türglocke läutet]
1621
01:52:45,333 --> 01:52:46,166
George.
1622
01:52:46,750 --> 01:52:50,124
Danny. Entschuldigen Sie,
dass wir hier einfach so auftauchen.
1623
01:52:50,208 --> 01:52:52,207
Ich möchte,
dass Sie meine Veranda verlassen
1624
01:52:52,291 --> 01:52:53,916
und sich neben Ihr Fahrzeug stellen.
1625
01:52:55,416 --> 01:52:56,374
Was?
1626
01:52:56,458 --> 01:52:59,458
Runter von der Veranda
und zurück zum Wagen.
1627
01:53:10,458 --> 01:53:11,625
[Tür wird geöffnet]
1628
01:53:20,250 --> 01:53:21,916
[Danny] Was kann ich für Sie tun?
1629
01:53:23,333 --> 01:53:24,958
[G.H. lacht]
1630
01:53:27,208 --> 01:53:29,999
- Wir wollten nur nach Ihnen sehen.
- Ja. [räuspert sich]
1631
01:53:30,083 --> 01:53:32,250
Ob Sie hier sind, ob es Ihnen gut geht.
1632
01:53:33,583 --> 01:53:36,124
Ob Sie irgendwas darüber wissen,
was vor sich geht.
1633
01:53:36,208 --> 01:53:41,041
Ja, ich bin Clay. Meine Familie hat G.H.s...
Georges Haus gemietet, wissen Sie.
1634
01:53:41,125 --> 01:53:42,708
Wir sind aus der Stadt. [lacht]
1635
01:53:43,291 --> 01:53:45,416
Na, da hat Ihre Familie echt Glück gehabt.
1636
01:53:45,500 --> 01:53:47,916
In der Stadt geht sicher gerad
'ne Menge Scheiße ab.
1637
01:53:48,416 --> 01:53:51,541
Ich bin ziemlich überrascht,
dass Sie das Haus verlassen haben.
1638
01:53:52,250 --> 01:53:55,375
Wir sind hergekommen,
weil mein Sohn Hilfe braucht. Ähm...
1639
01:53:56,916 --> 01:53:58,041
Er übergibt sich. Er...
1640
01:53:58,125 --> 01:54:01,124
Seine Zähne sind rausgefallen.
Wir wissen nicht, wieso.
1641
01:54:01,208 --> 01:54:03,541
Oh. Seine Zähne, ja? Mm.
1642
01:54:04,458 --> 01:54:06,833
Tja, das hat sicher was
mit dem Geräusch zu tun.
1643
01:54:07,583 --> 01:54:10,124
[spannungsvolle, düstere Klanguntermalung]
1644
01:54:10,208 --> 01:54:11,916
Wissen Sie was über das Geräusch?
1645
01:54:12,000 --> 01:54:15,791
Na ja, das ist nicht ganz unähnlich
zu dem, was in Kuba los war.
1646
01:54:15,875 --> 01:54:17,874
Is' 'ne Weile her. Mikrowellen-Waffen.
1647
01:54:17,958 --> 01:54:19,916
Die produzieren eine Art von Strahlung,
1648
01:54:20,000 --> 01:54:21,958
die kann durch Schall
transportiert werden.
1649
01:54:22,791 --> 01:54:25,291
Da haben auch einige Leute
ihre Zähne verloren.
1650
01:54:25,375 --> 01:54:27,332
Abgesehen davon weiß ich nur sicher,
1651
01:54:27,416 --> 01:54:30,625
dass gerade nicht viele Informationen
zu kriegen sind, von daher...
1652
01:54:32,375 --> 01:54:33,958
Ich nehm an, das ist ein Krieg.
1653
01:54:35,583 --> 01:54:38,957
Zumindest der Anfang von einem.
Es gab da bereits Gerüchte.
1654
01:54:39,041 --> 01:54:41,249
Das ist wahrscheinlich das,
worum's dabei ging.
1655
01:54:41,333 --> 01:54:43,666
Gerüchte? Was meinen Sie mit "Gerüchte"?
1656
01:54:43,750 --> 01:54:47,833
[lacht] Sie müssen mal mehr lesen
als bloß die Titelseiten.
1657
01:54:48,708 --> 01:54:52,124
Die Russen haben ihre Leute
doch echt aus Washington abgezogen.
1658
01:54:52,208 --> 01:54:53,832
Haben Sie das nicht mitgekriegt?
1659
01:54:53,916 --> 01:54:57,041
Irgendwas ist im Gange.
Aber was genau, das weiß ich nicht.
1660
01:54:57,125 --> 01:55:00,874
Vielleicht werden wir nie mehr erfahren,
vielleicht müssen wir einfach nur
1661
01:55:00,958 --> 01:55:03,041
ausharren, vorsichtig sein,
1662
01:55:04,500 --> 01:55:06,541
beten oder was auch immer Ihr Ding is'.
1663
01:55:09,666 --> 01:55:10,875
Jetzt hören Sie, Danny.
1664
01:55:12,458 --> 01:55:14,416
Clay hat's gesagt, sein Sohn ist krank.
1665
01:55:15,500 --> 01:55:17,707
Wir brauchen mehr als nur Gebete.
1666
01:55:17,791 --> 01:55:20,666
Und da ich weiß,
wie gut Sie auf so was vorbereitet sind,
1667
01:55:20,750 --> 01:55:22,624
haben Sie vielleicht Medizin für ihn.
1668
01:55:22,708 --> 01:55:24,957
Es geht Sie nichts an,
was ich habe, George.
1669
01:55:25,041 --> 01:55:28,541
[Klanguntermalung
wird kurzzeitig noch finsterer]
1670
01:55:28,625 --> 01:55:29,457
Danny.
1671
01:55:29,541 --> 01:55:32,125
Kommen Sie schon, ich bin's.
Wir kennen uns doch.
1672
01:55:33,375 --> 01:55:34,374
Wir sind Freunde.
1673
01:55:34,458 --> 01:55:36,333
Das war einmal, George.
1674
01:55:37,500 --> 01:55:40,000
- Sie denken nicht klar.
- Danny, was reden Sie da?
1675
01:55:40,875 --> 01:55:42,791
Soll er sich nicht um seinen Sohn scheren?
1676
01:55:42,875 --> 01:55:46,374
Im Moment ergibt nichts viel Sinn.
Und wenn die Welt im Chaos versinkt,
1677
01:55:46,458 --> 01:55:49,582
kann ich tun, was vernünftig ist
und schützen, was mir gehört.
1678
01:55:49,666 --> 01:55:52,957
Was Sie tun, ist Ihre verdammte Sache.
1679
01:55:53,041 --> 01:55:55,916
Ich dachte, ich tue das Richtige,
indem ich sie hierher bringe.
1680
01:55:56,625 --> 01:56:02,416
- Wenn Sie Medizin haben, die ihm hilft...
- Wir können auch bezahlen. Ähm, äh...
1681
01:56:02,500 --> 01:56:04,791
Sagen wir 1.000 $?
1682
01:56:04,875 --> 01:56:07,374
Bargeld ist nicht mehr viel wert,
falls die Regierung fällt.
1683
01:56:07,458 --> 01:56:09,041
Das ganze Netz ist ausgefallen.
1684
01:56:09,125 --> 01:56:14,374
Kreditkarten funktionieren nicht.
Es gibt kein Venmo oder ApplePay mehr.
1685
01:56:14,458 --> 01:56:16,916
Bargeld ist das Einzige,
was noch einen Wert hat.
1686
01:56:18,916 --> 01:56:22,541
Mein Sohn ist wirklich krank.
Er braucht Ihre Hilfe. Er ist erst 16.
1687
01:56:23,708 --> 01:56:25,916
[weiter spielt unheimliche Musik]
1688
01:56:30,833 --> 01:56:31,708
Hier ist nichts.
1689
01:56:50,416 --> 01:56:51,750
Rosie.
1690
01:56:54,625 --> 01:56:57,791
Sie sind in einer schwierigen Lage.
Das versteh ich.
1691
01:56:58,625 --> 01:57:00,957
Ich würde auch alles tun
für meine Familie.
1692
01:57:01,041 --> 01:57:02,624
Und genau das mache ich.
1693
01:57:02,708 --> 01:57:05,457
Ich verriegel die Türen.
Ich warte. Ich beobachte,
1694
01:57:05,541 --> 01:57:07,499
und ich greife zu meinem Gewehr.
1695
01:57:07,583 --> 01:57:10,458
Abgesehen davon
habe ich keine Antworten für Sie.
1696
01:57:14,041 --> 01:57:16,708
Ruth, hier sind Fahrradspuren.
[Stimme bricht ab]
1697
01:57:21,916 --> 01:57:23,499
Ich gehe jetzt wieder rein.
1698
01:57:23,583 --> 01:57:25,166
In mein Haus.
1699
01:57:25,250 --> 01:57:28,000
Ich sage Ihnen auf Wiedersehen
und viel Glück.
1700
01:57:28,708 --> 01:57:31,374
Wenn Sie sich noch mal raustrauen,
schauen Sie gern vorbei,
1701
01:57:31,458 --> 01:57:33,708
aber mehr als 'ne Unterhaltung
is' nicht drin.
1702
01:57:34,208 --> 01:57:36,957
Ich würde vorschlagen,
Sie versuchen's bei den Nachbarn.
1703
01:57:37,041 --> 01:57:39,832
Den Thornes. Die bauten
vor 'ner Weile ihren Keller aus,
1704
01:57:39,916 --> 01:57:42,541
ohne Baugenehmigung.
'N Kumpel von mir arbeitete mit.
1705
01:57:42,625 --> 01:57:44,791
Alles heimlich.
Also, wenn Sie mich fragen,
1706
01:57:44,875 --> 01:57:48,582
dann hat sich da ein reiches Arschloch
einen Weltuntergangsbunker gebaut.
1707
01:57:48,666 --> 01:57:51,083
Danny,
Sie können uns nicht so hängen lassen.
1708
01:57:53,041 --> 01:57:58,291
Haben Sie immer noch nicht kapiert,
was da draußen eigentlich los ist, George?
1709
01:57:58,375 --> 01:58:00,082
Wir wurden alle hängengelassen.
1710
01:58:00,166 --> 01:58:02,666
[unheimliche Musik
spielt dramatisch weiter]
1711
01:58:30,041 --> 01:58:31,458
[Danny] Bei allem Respekt,
1712
01:58:32,208 --> 01:58:35,208
ich will, dass Sie zwei jetzt
mein Grundstück verlassen.
1713
01:58:36,291 --> 01:58:37,125
Sofort.
1714
01:58:51,583 --> 01:58:54,208
Wir gehen erst,
wenn Sie uns geben, was wir brauchen.
1715
01:59:01,541 --> 01:59:03,541
[spannungsvolle Musik spielt weiter]
1716
01:59:08,125 --> 01:59:09,416
[Amanda schreit]
1717
01:59:10,666 --> 01:59:12,958
[Clay schreit]
Was zum Teufel soll das werden?
1718
01:59:17,541 --> 01:59:19,666
Ich versprach
der Mutter dieses Jungen zu helfen.
1719
01:59:19,750 --> 01:59:22,957
Sie helfen ihm nur mit dem Tod,
wenn Sie nicht Ihre Waffe runternehmen.
1720
01:59:23,041 --> 01:59:25,916
G.H., nehmen Sie die Waffe runter.
Wir finden einen Weg zum Krankenhaus.
1721
01:59:26,000 --> 01:59:28,624
Wir können nirgendwohin!
Außerdem erschießt er uns nicht.
1722
01:59:28,708 --> 01:59:30,832
Äh... Es klingt so,
als wird er uns erschießen.
1723
01:59:30,916 --> 01:59:32,916
- Ich verspreche, er blufft.
- Einen Scheiß tue ich.
1724
01:59:34,916 --> 01:59:36,500
[beide schreien]
1725
01:59:41,416 --> 01:59:43,041
Nein! Warten Sie! Warten Sie!
1726
01:59:43,125 --> 01:59:46,166
- Clay, gehen Sie aus dem Weg!
- Ich will vernünftig mit ihm reden!
1727
01:59:46,250 --> 01:59:48,166
[beide schreien weiter]
1728
01:59:53,625 --> 01:59:55,082
Gut endet das nur so:
1729
01:59:55,166 --> 01:59:57,999
Sie steigen wieder in Ihren Wagen
und fahren sofort weg.
1730
01:59:58,083 --> 01:59:59,208
Und wo sollen wir hin?
1731
01:59:59,875 --> 02:00:02,666
Alle Straßen sind blockiert.
Wir sind mitten in Gott weiß wo.
1732
02:00:02,750 --> 02:00:03,874
Es ist keiner sonst hier.
1733
02:00:03,958 --> 02:00:06,832
Ich hab keine Ahnung,
was ich machen soll, verstehen Sie?
1734
02:00:06,916 --> 02:00:10,832
Ich kann so gut wie gar nichts machen
ohne mein Handy und mein Navi.
1735
02:00:10,916 --> 02:00:13,375
Ich bin ein nutzloser Mensch.
1736
02:00:14,583 --> 02:00:16,833
[weinerlich] Aber mein Sohn ist krank.
1737
02:00:17,458 --> 02:00:20,375
[schluchzt]
Und meine Tochter ist verschwunden.
1738
02:00:21,666 --> 02:00:23,583
Und ich weiß nicht, was ich tun soll.
1739
02:00:25,083 --> 02:00:28,541
Aber Sie
sind ein sehr gut vorbereiteter Mann.
1740
02:00:28,625 --> 02:00:29,749
Scheiße, ja. Und ob.
1741
02:00:29,833 --> 02:00:31,166
Deswegen kamen wir her.
1742
02:00:31,250 --> 02:00:33,416
Sie sind der Einzige,
der meinem Sohn helfen kann.
1743
02:00:33,500 --> 02:00:34,499
Nicht mein Problem.
1744
02:00:34,583 --> 02:00:39,582
Da haben Sie recht. Ist es nicht.
Aber es ist so, wie Sie sagten. Ok?
1745
02:00:39,666 --> 02:00:41,999
Was würden Sie tun,
wenn's Ihre Familie wäre?
1746
02:00:42,083 --> 02:00:45,541
Genau das mach ich grade.
Es ist das Einzige, was ich tun kann.
1747
02:00:45,625 --> 02:00:47,291
Ich flehe Sie an.
1748
02:00:47,375 --> 02:00:51,375
[mit Nachdruck]
Bitte, helfen Sie meinem Sohn.
1749
02:00:55,500 --> 02:00:57,166
[beide schreien weiter]
1750
02:01:01,791 --> 02:01:04,499
[schreien und schluchzen]
1751
02:01:04,583 --> 02:01:06,166
[Musik verklingt]
1752
02:01:07,500 --> 02:01:08,958
[Trampeln wird leiser]
1753
02:01:10,291 --> 02:01:12,666
[beide keuchen und atmen schwer]
1754
02:01:17,958 --> 02:01:20,416
[wimmern und weinen]
1755
02:01:33,375 --> 02:01:37,500
Es war wohl zu erwarten, dass wir
bei 'nem altmodischen Tauschsystem landen.
1756
02:01:38,791 --> 02:01:41,457
Es ist Bargeld,
also nicht wirklich ein Tauschsystem.
1757
02:01:41,541 --> 02:01:45,750
[Danny] Ich hätte noch 'ne Info für Sie.
[lacht] Gratis dazu, wenn Sie so wollen.
1758
02:01:47,875 --> 02:01:49,958
Die Koreaner stecken hinter all dem.
1759
02:01:51,041 --> 02:01:51,958
Die Koreaner?
1760
02:01:55,833 --> 02:01:57,166
Wie kommen Sie darauf, hm?
1761
02:01:57,250 --> 02:01:59,791
Glauben Sie's mir einfach.
Es sind die Koreaner.
1762
02:01:59,875 --> 02:02:01,958
Oder die Chinesen, eins von beidem.
1763
02:02:05,291 --> 02:02:06,500
Zeigen Sie's ihm.
1764
02:02:10,208 --> 02:02:12,166
Ich bin gestern herumgefahren.
1765
02:02:12,250 --> 02:02:15,374
Eine riesige Drohne
hat die hier überall abgeworfen.
1766
02:02:15,458 --> 02:02:17,832
Da steht "Tod den USA",
1767
02:02:17,916 --> 02:02:21,541
darum denken wir, es sind die Iraner. Äh...
1768
02:02:21,625 --> 02:02:25,666
Ich weiß noch, dass ich im Radio mal
was über deren Cyber-Fähigkeiten hörte.
1769
02:02:27,583 --> 02:02:28,541
[lacht leise]
1770
02:02:29,333 --> 02:02:30,416
Was ist daran lustig?
1771
02:02:33,000 --> 02:02:37,791
Bevor die Telefone ausfielen,
habe ich von einem Freund in San Diego
1772
02:02:37,875 --> 02:02:40,624
auch was über Drohnen gehört,
die Flugblätter abwerfen,
1773
02:02:40,708 --> 02:02:42,916
nur, die waren auf Koreanisch.
1774
02:02:43,000 --> 02:02:46,249
Oder Mandarin.
Er wusste nicht genau, was von beidem.
1775
02:02:46,333 --> 02:02:50,166
Aber da er vier Einsätze im Irak hatte,
1776
02:02:50,250 --> 02:02:52,583
hätte er erkannt,
wenn es so ausgesehen hätte.
1777
02:02:58,500 --> 02:03:01,291
Wir haben uns 'ne Menge Feinde
auf der Welt gemacht.
1778
02:03:01,375 --> 02:03:04,541
Vielleicht haben sich 'n paar von denen
zusammengeschlossen.
1779
02:03:05,333 --> 02:03:07,625
[leise, spannungsvolle Musik setzt ein]
1780
02:03:12,583 --> 02:03:15,041
Ich hab gestern Flamingos
in unserem Pool gesehen.
1781
02:03:17,916 --> 02:03:20,166
Ich glaub,
die Tiere versuchen uns zu warnen.
1782
02:03:22,500 --> 02:03:23,583
Die wissen etwas.
1783
02:03:25,250 --> 02:03:27,124
Etwas, das wir nicht wissen.
1784
02:03:27,208 --> 02:03:29,583
So wie Hunde wissen,
wenn ein Sturm aufzieht.
1785
02:03:31,875 --> 02:03:33,708
Die Fahrradspuren gehen hier weiter.
1786
02:03:40,166 --> 02:03:43,499
Wir sollten jetzt zurückgehen.
Mein Dad ist wahrscheinlich wieder da.
1787
02:03:43,583 --> 02:03:45,833
Vielleicht kann er uns... [stockt] ...helfen.
1788
02:03:48,708 --> 02:03:50,583
Ohne Rosie geh ich nirgendwohin.
1789
02:03:56,333 --> 02:03:59,416
Dieses Haus. Da muss sie hingefahren sein.
1790
02:04:00,583 --> 02:04:01,624
[Motor dreht auf]
1791
02:04:01,708 --> 02:04:04,458
Gut, ab nach Hause.
Hoffentlich haben sie Rose gefunden.
1792
02:04:19,541 --> 02:04:22,708
G.H.? Was ist denn los?
1793
02:04:25,083 --> 02:04:26,375
Bevor wir zurückfahren...
1794
02:04:29,166 --> 02:04:31,625
...muss ich wissen,
dass Sie aufrichtig zu mir sind.
1795
02:04:33,750 --> 02:04:36,708
Ich muss wissen, egal was noch kommt,
dass wir zusammenhalten.
1796
02:04:37,208 --> 02:04:39,749
Wenn das, was hier gerade ablief,
überall abläuft,
1797
02:04:39,833 --> 02:04:42,249
müssen wir zu dem Bunker,
von dem Danny erzählte,
1798
02:04:42,333 --> 02:04:43,958
und zwar so schnell wie möglich.
1799
02:04:44,541 --> 02:04:46,291
Ich weiß nicht, was Sie meinen.
1800
02:04:50,458 --> 02:04:52,083
Sie wissen irgendwas.
1801
02:04:53,750 --> 02:04:55,166
[Musik wird unheilvoller]
1802
02:04:56,500 --> 02:04:57,999
Ich hatte einen Verdacht,
1803
02:04:58,083 --> 02:05:00,333
aber ich wollte erst mal
mehr Informationen.
1804
02:05:01,125 --> 02:05:03,250
Die Anzeichen waren alle da, ja, aber ich...
1805
02:05:04,291 --> 02:05:06,249
Ich wollte Ihnen keine Angst machen.
1806
02:05:06,333 --> 02:05:08,791
Sie hätten gemeint, ich bin verrückt,
denn es ist verrückt.
1807
02:05:08,875 --> 02:05:12,041
Es würde mehr Sinn ergeben,
wenn wir kurz vor einer Invasion stünden,
1808
02:05:12,125 --> 02:05:12,958
aber das hier?
1809
02:05:15,333 --> 02:05:17,666
Ich hätte nie gedacht,
dass wir so was zulassen würden.
1810
02:05:17,750 --> 02:05:20,583
- Ich dachte, wir wären klüger.
- Was zulassen würden?
1811
02:05:24,250 --> 02:05:26,832
Mein wichtigster Kunde
ist im Rüstungsbereich tätig,
1812
02:05:26,916 --> 02:05:29,582
deshalb kenne ich mich gut
mit Kosten-Nutzen-Analysen
1813
02:05:29,666 --> 02:05:31,083
militärischer Kampagnen aus.
1814
02:05:31,916 --> 02:05:35,416
Ein spezielles Programm
hat meinen Kunden am meisten verängstigt.
1815
02:05:35,500 --> 02:05:37,707
Ein einfaches, dreistufiges Manöver,
1816
02:05:37,791 --> 02:05:40,541
das die Regierung eines Landes
von innen stürzen könnte.
1817
02:05:43,250 --> 02:05:46,249
Stufe eins ist Isolierung.
1818
02:05:46,333 --> 02:05:49,416
Man schaltet die Kommunikation
und das Transportwesen aus.
1819
02:05:49,916 --> 02:05:53,249
Man macht das Ziel so taub,
stumm und gelähmt wie nur möglich
1820
02:05:53,333 --> 02:05:55,208
und ebnet so den Weg für Stufe zwei:
1821
02:05:56,041 --> 02:05:58,041
synchronisiertes Chaos.
1822
02:05:58,125 --> 02:06:00,499
Man verbreitet Schrecken
mit verdeckten Angriffen
1823
02:06:00,583 --> 02:06:02,041
und Falschinformationen,
1824
02:06:02,125 --> 02:06:04,166
überfordert die Verteidigungskapazitäten
1825
02:06:04,250 --> 02:06:08,124
und macht die Waffensysteme angreifbar
für Extremisten und das eigene Militär.
1826
02:06:08,208 --> 02:06:09,832
Ohne erkennbare Feinde oder Motive
1827
02:06:09,916 --> 02:06:12,500
fangen die Menschen an,
sich gegenseitig zu attackieren.
1828
02:06:15,375 --> 02:06:17,082
Wenn das erfolgreich ist,
1829
02:06:17,166 --> 02:06:20,000
dann ergibt sich
die dritte Stufe von selbst.
1830
02:06:21,625 --> 02:06:23,250
Was ist die dritte Stufe?
1831
02:06:27,916 --> 02:06:29,041
Ein Staatsstreich.
1832
02:06:31,708 --> 02:06:32,541
Bürgerkrieg.
1833
02:06:36,750 --> 02:06:37,583
Kollaps.
1834
02:06:43,791 --> 02:06:46,457
Dieses Programm
galt als der kostengünstigste Weg,
1835
02:06:46,541 --> 02:06:48,083
ein Land zu destabilisieren.
1836
02:06:49,125 --> 02:06:52,624
Wenn die Funktionalität des Ziellandes
beeinträchtigt genug wäre,
1837
02:06:52,708 --> 02:06:55,125
dann würde es die Arbeit allein erledigen.
1838
02:07:01,166 --> 02:07:04,000
Wer das angefangen hat,
will, dass wir's zu Ende führen.
1839
02:07:06,125 --> 02:07:08,583
[weiter spielt unheilvolle, düstere Musik]
1840
02:07:14,541 --> 02:07:17,041
[Weckalarm auf Handy ertönt]
1841
02:07:21,208 --> 02:07:22,541
[Alarm ertönt weiter]
1842
02:07:24,208 --> 02:07:26,874
[Motor dreht auf]
1843
02:07:26,958 --> 02:07:28,791
[Weckalarm ertönt weiter]
1844
02:07:34,916 --> 02:07:36,875
[Weckalarm ertönt unaufhörlich weiter]
1845
02:07:51,125 --> 02:07:54,332
[Weckalarm ertönt weiter mit Echo]
1846
02:07:54,416 --> 02:07:55,625
[Musik verklingt]
1847
02:08:03,750 --> 02:08:05,416
[Düsenflugzeug rauscht]
1848
02:08:15,833 --> 02:08:17,625
[Schüsse in der Ferne]
1849
02:08:23,375 --> 02:08:25,583
[weiter Schüsse in der Ferne]
1850
02:08:26,666 --> 02:08:28,458
[Wind pfeift]
1851
02:08:58,541 --> 02:09:01,166
[leises Knacken und Rascheln]
1852
02:09:03,666 --> 02:09:05,166
[Kaugeräusche]
1853
02:09:08,541 --> 02:09:10,666
[weiter Kaugeräusche]
1854
02:09:30,166 --> 02:09:31,166
[keucht]
1855
02:09:31,916 --> 02:09:33,125
[Amanda, entfernt] Rose!
1856
02:10:45,916 --> 02:10:47,583
[rattert und piept]
1857
02:10:51,458 --> 02:10:53,291
[Schalter klicken]
1858
02:11:06,583 --> 02:11:10,249
[Elektronik surrt und piept]
1859
02:11:10,333 --> 02:11:11,166
NOTFALL-ALARM
1860
02:11:11,250 --> 02:11:15,124
WEISSES HAUS UND GROSSE STÄDTE
VON ABTRÜNNIGEN STREITKRÄFTEN ANGEGRIFFEN.
1861
02:11:15,208 --> 02:11:19,457
ERHÖHTE STRAHLUNG IN DER NÄHE
DICHTBEVÖLKERTER ZENTREN GEMESSEN.
1862
02:11:19,541 --> 02:11:21,541
SUCHEN SIE SOFORT SCHUTZ.
1863
02:11:59,958 --> 02:12:01,124
WILLKOMMEN!
1864
02:12:01,208 --> 02:12:02,249
LÄDT
1865
02:12:02,333 --> 02:12:04,083
[Disc-Fach schließt]
1866
02:12:12,083 --> 02:12:13,707
[Fernbedienung klickt]
1867
02:12:13,791 --> 02:12:15,791
10 FOLGEN
1868
02:12:18,375 --> 02:12:20,000
DIE LETZTE
1869
02:12:25,416 --> 02:12:28,041
["I'll Be There For You"
von The Rembrandts spielt]
1870
02:13:10,500 --> 02:13:12,500
["I'll Be There For You" endet]
1871
02:13:15,833 --> 02:13:19,750
["The Paradigm" von Lil Yachty spielt]
1872
02:15:27,958 --> 02:15:29,958
["The Paradigm" endet]
1873
02:15:31,958 --> 02:15:34,291
[hektische, dissonante Musik spielt]
1874
02:16:57,125 --> 02:16:58,916
[hektische, dissonante Musik endet]
1875
02:16:59,833 --> 02:17:01,833
[unheimliche Musik spielt]
1876
02:19:43,666 --> 02:19:44,583
[Musik verklingt]